All language subtitles for Oogappels.S07E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,960 Ik heb ontslag genomen. Ik vind het supergoed van je. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,560 Ja, ik ook. 4 00:00:07,680 --> 00:00:11,160 Wat gezellig. Pieter is er ook. O. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,920 Het is echt heel gaaf wat jij allemaal hebt gedaan. 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Het ziet er echt mooi uit. Ja, goed hè? 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,400 Hoe is het gegaan? Ik denk goed. 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,880 Je bent klaar! 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,920 Weet je wat 't wordt? Willen we niet. Waarom niet? Is toch handig? 10 00:00:29,040 --> 00:00:33,000 En verder heb je natuurlijk alle vrijheid. Over hoe je het wil. 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,640 Ik wil het over iets hebben met je. Over seks. 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,000 Nou sorry, maar ik heb gewoon echt geen zin. 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,280 Ik word hier heel ongelukkig van, dus ik maak het uit. Pip! Pip! 14 00:00:43,400 --> 00:00:46,760 Hè, waarom? Ik zei dat ik het idee heb dat ze tegen me liegt. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,920 Dat ze iets slikt op die feesten en daar niet eerlijk over is. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,760 Hee, met Pip. Spreek wat in. 17 00:00:51,880 --> 00:00:57,360 Ik heb groot nieuws. Ik heb gehoord dat ik na de zomer in Arnhem mag beginnen. Dus ik kom terug. 18 00:00:57,480 --> 00:01:00,280 Heb je al een ticket geboekt? Wanneer kom je? 19 00:01:00,400 --> 00:01:04,920 Hebben jullie ruzie? Ik vind het op dit moment niet zo'n goed idee om samen te wonen. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,360 Ik ga mijn verjaardag vieren. 21 00:01:07,480 --> 00:01:10,400 Dus ik zou het heel leuk vinden als je ook zou willen komen. 22 00:01:12,880 --> 00:01:17,520 Het is natuurlijk belangrijk dat we ons blijven uitspreken over onrecht. 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,880 Of over dingen die gewoon echt niet kunnen. 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,120 Je moet tegenwoordig wel heel erg op je woorden letten, hoor. 25 00:01:23,240 --> 00:01:26,080 Zelfs als je het goed bedoelt of gewoon wilt helpen... 26 00:01:26,200 --> 00:01:29,200 één verkeerde opmerking en de poppen zijn aan het dansen. 27 00:01:29,320 --> 00:01:32,560 Ook op Facebook en Twitter. X heet dat tegenwoordig. 28 00:01:32,680 --> 00:01:36,240 Een onschuldig bericht over het kapsel van een politicus... 29 00:01:36,360 --> 00:01:41,160 en al die toetsenbordridders zijn meteen weer verwikkeld in een eindeloze stammenstrijd. 30 00:01:41,280 --> 00:01:43,760 Die hebben er een dagtaak aan, aan kwaad zijn. 31 00:01:43,880 --> 00:01:46,800 Aan het plaatsen van boze reacties op alles en iedereen. 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,360 Ik begrijp heel goed dat sommige mensen denken: Ik zeg helemaal niks meer. 33 00:01:51,480 --> 00:01:54,920 Ik hou mijn kaken lekker op mekaar. 34 00:01:57,920 --> 00:02:01,480 (muziek van David Bowie en Queen: 'Under Pressure') 35 00:02:09,080 --> 00:02:10,800 *Pressure 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,800 *Pushing down on me 37 00:02:12,920 --> 00:02:16,160 *Pressing down on you, no man ask for 38 00:02:17,120 --> 00:02:19,000 *Under pressure 39 00:02:19,120 --> 00:02:21,400 *That burns a building down 40 00:02:21,520 --> 00:02:23,520 *Splits a family in two 41 00:02:23,640 --> 00:02:25,480 *Puts people on streets 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 *Under pressure* 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 Vrijdag pas? Maar ik... 44 00:02:30,560 --> 00:02:33,800 Maar kan er niet heel even iemand eerder langskomen om... 45 00:02:35,600 --> 00:02:41,240 Oké, nou, eh... Nee, prima, bedankt. 46 00:02:41,360 --> 00:02:44,320 Ik los het wel op een andere manier op. Oké, tot ziens. 47 00:02:49,040 --> 00:02:54,600 (mobiel gaat) 48 00:02:54,720 --> 00:02:57,440 Hee, hoi. Hee, hoe is het? 49 00:02:57,560 --> 00:03:00,360 Ja, prima. Met jou? Ook goed. 50 00:03:00,480 --> 00:03:04,040 Marcel, ik heb het heel druk, dus... Ja, sorry. 51 00:03:04,160 --> 00:03:07,640 Ik bel even omdat ik me een beetje zorgen maakte... 52 00:03:07,760 --> 00:03:10,720 dat ik die ouders naar je heb doorgestuurd, van mijn werk. 53 00:03:10,840 --> 00:03:13,120 Misschien heb ik je opgezadeld met iets... 54 00:03:13,240 --> 00:03:17,000 Maak je geen zorgen, ik heb een cursus gedaan voor kinderbegrafenissen. 55 00:03:17,120 --> 00:03:20,280 Ik had eerst met je moeten overleggen. Dit is gewoon mijn werk. 56 00:03:20,400 --> 00:03:25,200 Marcel, als er een rood lampje knippert bij de wasmachine... 57 00:03:25,320 --> 00:03:28,040 en het is niet de pomp, wat is er dan aan de hand? Oh. 58 00:03:28,160 --> 00:03:31,280 En de slang is goed aangesloten? Ja, natuurlijk. 59 00:03:31,400 --> 00:03:35,080 Daar heb ik niet aangezeten. Het is niet de pomp? Nee. 60 00:03:35,200 --> 00:03:39,400 Geeft-ie een code aan? Nee, hij geeft een rood knipperend lampje. 61 00:03:39,520 --> 00:03:43,000 Misschien te zwaar beladen. Te zwaar beladen? 62 00:03:43,120 --> 00:03:46,400 Een zwaar dekbed of zo, dan raakt hij uit balans en blokkeert hij. 63 00:03:46,520 --> 00:03:49,840 Nee, hij is niet zwaar beladen. Er zitten gewoon kleren in. 64 00:03:49,960 --> 00:03:53,440 Ah, dan moet er misschien toch iemand naar komen kijken. 65 00:03:53,560 --> 00:03:57,560 Right, oké. Nou, ik spreek je later. Sterkte. 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,440 Goed, goed. 67 00:04:00,560 --> 00:04:04,800 Ik moet examenkandidaten gaan bellen, dus ik wil graag afronden. 68 00:04:04,920 --> 00:04:09,760 Wij zien elkaar bij de laatste vergadering als voorbereiding voor het nieuwe schooljaar. 69 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 Iedereen, behalve Dina natuurlijk... 70 00:04:12,320 --> 00:04:15,440 want die gaat ons, zoals jullie allemaal weten, verlaten. 71 00:04:15,560 --> 00:04:17,520 Komt er nog een afscheidsbijeenkomst? 72 00:04:17,640 --> 00:04:21,680 Nee, ik denk niet... We laten het niet onopgemerkt voorbijgaan. 73 00:04:21,800 --> 00:04:24,440 Maar ik laat jullie weten wat de plannen zijn. 74 00:04:24,560 --> 00:04:30,240 Goed, dank jullie wel. Ik hoop jullie allemaal te zien bij de jaarlijkse docentenbarbecue in juli. 75 00:04:30,360 --> 00:04:32,000 Ja. Merci. 76 00:04:32,120 --> 00:04:36,240 Het wordt in ieder geval een lekker lange vakantie voor je. Toch? 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Ik ben wel op zoek naar een baan. Het onderwijs weer? 78 00:04:39,720 --> 00:04:42,120 Moet je echt mee oppassen. Denk aan jezelf. 79 00:04:45,280 --> 00:04:48,560 Ik snap het wel, hoor. Er is meer in het leven dan werk. 80 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 Mam, waar wil je deze hebben, die doos? Maakt niet uit. 81 00:05:04,320 --> 00:05:06,160 Zet maar op het aanrecht. 82 00:05:06,960 --> 00:05:10,440 O, enorm bedankt, lieverd. Geen probleem. 83 00:05:10,560 --> 00:05:13,200 Zo, alles goed hier? 84 00:05:13,320 --> 00:05:17,480 Ja, prima. Hartstikke goed. Met jou ook? Ja. 85 00:05:17,600 --> 00:05:22,120 Mooi. Ik ben gewoon blij dat Chris komt morgen. 86 00:05:22,240 --> 00:05:24,880 O ja. Hij komt, hè, morgen? Ja, nee, absoluut. 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 Om tien uur. Om tien uur, absoluut. 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,880 Moet ik weg of zo? 89 00:05:30,000 --> 00:05:34,680 Nee, maar ik verwacht een telefoontje. O. 90 00:05:34,800 --> 00:05:36,960 Ja, van Pieter. Die belt elke ochtend. 91 00:05:37,080 --> 00:05:39,920 Wat gezellig. Heel erg leuk. 92 00:05:40,040 --> 00:05:42,440 Ik heb heel bijzondere gesprekken met hem. 93 00:05:42,560 --> 00:05:45,800 En daar ben ik eigenlijk heel erg aan gehecht geraakt. 94 00:05:45,920 --> 00:05:48,360 Waarover praten jullie dan? Over alles. 95 00:05:48,480 --> 00:05:51,520 Vroeger, nu, triviale dingen, grote dingen. 96 00:05:51,640 --> 00:05:55,720 Aan de telefoon is het soms makkelijker om openhartig te zijn. 97 00:05:55,840 --> 00:05:58,800 Ja, dat heb ik ook, geloof ik, ja. Ik had... (telefoon gaat) 98 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 O! Ja, ik... Oké, ik ga. 99 00:06:01,600 --> 00:06:05,560 Nou, ik zie je morgenochtend. Tot... Doeg. Ja. 100 00:06:08,840 --> 00:06:11,760 Gaat het wel goed, liefje? Ja, hoor. Hoezo? 101 00:06:11,880 --> 00:06:15,120 Ik heb het gewoon druk. Ik heb tentamens deze week. 102 00:06:15,240 --> 00:06:17,760 Dus ik heb alleen maar zitten leren. 103 00:06:17,880 --> 00:06:22,320 Eh... Eh... 104 00:06:22,440 --> 00:06:25,320 Kunnen we anders even ergens koffie gaan drinken of zo? 105 00:06:25,440 --> 00:06:27,400 Ik heb niks in huis. 106 00:06:31,640 --> 00:06:34,080 Kijk eens. Dank je. 107 00:06:34,200 --> 00:06:35,720 Maar waarom dan? 108 00:06:35,840 --> 00:06:39,720 Nou, omdat thuis bevallen veel beter schijnt te zijn. 109 00:06:39,840 --> 00:06:43,720 Ziekenhuizen leveren stress op en dat verstoort het natuurlijke proces. 110 00:06:43,840 --> 00:06:46,640 Het natuurlijke proces? 111 00:06:46,760 --> 00:06:50,320 Weet je hoeveel weeën er ineens stoppen... 112 00:06:50,440 --> 00:06:54,160 als mensen angstig worden omdat ze in een medische omgeving zijn? 113 00:06:54,280 --> 00:06:59,160 Als je thuis bevalt, op bekend terrein waar je veilig bent, dan... 114 00:06:59,280 --> 00:07:03,040 Maar het ziekenhuis heeft toch ook iets heel veiligs? Ja. 115 00:07:03,160 --> 00:07:07,720 Maar als het misgaat of de bevalling vordert niet goed, ga je alsnog naar het ziekenhuis. 116 00:07:09,160 --> 00:07:12,440 We zitten er ook over na te denken om zo'n bevallingsbad te nemen. 117 00:07:12,560 --> 00:07:14,160 Dat is heel ontspannend. 118 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 Past dat wel in dat kleine badkamertje? 119 00:07:18,000 --> 00:07:20,240 Dan zetten we hem hier neer. 120 00:07:21,640 --> 00:07:23,240 Ja. 121 00:07:23,960 --> 00:07:26,080 Leuk hier. Kom je hier vaker? 122 00:07:26,200 --> 00:07:28,120 Nee, niet echt. 123 00:07:31,520 --> 00:07:36,200 Ik heb een werkgroep zo, dus ik heb niet zo lang. O, oké. 124 00:07:36,320 --> 00:07:41,080 Misschien kun je ook beter even bellen als je langs wil komen. 125 00:07:42,520 --> 00:07:46,960 Ik heb gebeld. Zes keer. Ik heb je ook gemaild en geappt. 126 00:07:48,240 --> 00:07:50,960 Ik heb het gewoon heel druk. 127 00:07:51,080 --> 00:07:53,640 Ja, dat snap ik wel, maar... Maar wat? 128 00:07:57,440 --> 00:07:59,880 Ik maak me zorgen om je. 129 00:08:02,200 --> 00:08:06,320 Je bent zo afwezig. Ik krijg totaal geen hoogte van hoe het met je gaat. 130 00:08:06,440 --> 00:08:09,560 Je zegt niks over Danny. Wat moet ik erover zeggen dan? 131 00:08:09,680 --> 00:08:16,600 Ja, weet ik veel. Wat er gebeurd is, hoe je je erover voelt. Nou, kut. 132 00:08:16,720 --> 00:08:20,000 Zo voelt het. Het werkte niet. Superjammer. 133 00:08:23,160 --> 00:08:25,360 Hee... Mam, laat me gewoon. 134 00:08:26,720 --> 00:08:28,800 Ik weet dat je het goed bedoelt, maar... 135 00:08:28,920 --> 00:08:32,280 je moet me echt een beetje loslaten. Ik heb mijn eigen leven nu. 136 00:08:38,080 --> 00:08:41,320 Nu moet ik echt gaan, anders kom ik te laat. Ga maar gauw. 137 00:08:41,440 --> 00:08:43,600 Ik betaal wel even. 138 00:08:45,040 --> 00:08:48,440 Hee, laat je af en toe even wat van je horen? Ja, doe ik. 139 00:08:48,560 --> 00:08:50,160 Doei. Doei. 140 00:08:59,760 --> 00:09:02,680 Dus het hoeft niet vervangen te worden, denk je? Nee, joh. 141 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 Ik frees het rotte deel weg en dan vul ik het op. 142 00:09:05,320 --> 00:09:08,600 Het is maar een klein stukje. Dat is wel een opluchting. 143 00:09:08,720 --> 00:09:12,520 Een dure grap, een nieuw kozijn. Komt wel goed. 144 00:09:12,640 --> 00:09:15,360 Een dagje werk. Je moet wel je dagprijs rekenen. 145 00:09:15,480 --> 00:09:19,200 Ik wil niet gematst worden. Ook dat komt wel goed. 146 00:09:19,320 --> 00:09:22,400 Oké. Heb je tijd? Tuurlijk. 147 00:09:22,520 --> 00:09:27,280 Ik kom vandaag een heel eind, anders kom ik van het weekend nog even langs. Zeker weten? Ja. 148 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Juist fijn, een beetje afleiding. 149 00:09:29,280 --> 00:09:33,880 Anders zit ik toch alleen maar zenuwachtig op de bank. Hoezo? 150 00:09:34,000 --> 00:09:37,120 Ik krijg vandaag te horen of ik geslaagd ben. Ah! Ja. 151 00:09:37,240 --> 00:09:40,800 Trouwens, die goot aan de achterkant, die is ook rot. 152 00:09:40,920 --> 00:09:45,360 Die moet vervangen worden. Oh, shit. Kan ik ook wel doen. 153 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Ik snap er gewoon helemaal niks van. Alles gaat goed. 154 00:09:50,600 --> 00:09:54,000 Prachtbaan. Leuke vriend. 155 00:09:54,120 --> 00:09:57,240 Gezellig huis. En ineens moet ze in therapie. 156 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Is er opeens van alles mis. 157 00:09:59,640 --> 00:10:04,360 Ja. Dat is toch alleen maar goed, dat ze dat doet... 158 00:10:04,480 --> 00:10:07,800 als ze ergens ongelukkig over is? Ja. 159 00:10:09,320 --> 00:10:13,280 Er is opeens ook van alles mis met mij. En dan moet ik mee. 160 00:10:13,400 --> 00:10:17,440 Dat kan best interessant zijn, toch? Interessant? Hoezo? 161 00:10:17,560 --> 00:10:20,120 Nou, misschien steek je er wat van op. 162 00:10:20,240 --> 00:10:23,400 Heeft ze verteld waarover ze het wil hebben? 163 00:10:23,520 --> 00:10:25,080 Nee, ze heeft gemaild. 164 00:10:25,200 --> 00:10:29,320 Om te zeggen dat ze het moeilijk vindt om met me te praten. 165 00:10:29,440 --> 00:10:34,160 Omdat ik zo gereserveerd ben. 166 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Wat? 167 00:10:41,000 --> 00:10:46,920 Gwen, ik denk echt dat het Sophie best wat moeite heeft gekost om dit aan je te vragen. 168 00:10:47,040 --> 00:10:49,720 Dus het minste wat jij kan doen, is je openstellen. 169 00:10:49,840 --> 00:10:52,600 Proberen om het te begrijpen. 170 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 Maar wat moet ik begrijpen? Nou, wat? 171 00:10:55,680 --> 00:10:59,680 Natuurlijk ben jij gereserveerd. Kom op, alsjeblieft. 172 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 Ik ook. Ik ben ook gereserveerd. 173 00:11:01,720 --> 00:11:05,600 Wij allebei zijn een product van onze opvoeding. 174 00:11:05,720 --> 00:11:11,120 En jouw dochter Sophie is op haar beurt een product van jouw opvoeding en van Philips opvoeding. 175 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 En zo gaat dat door en door en door. 176 00:11:15,960 --> 00:11:20,360 Papa was nou eenmaal niet echt een wonder van communicatie. 177 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 En hij was ook nogal afstandelijk. 178 00:11:23,920 --> 00:11:25,560 En niet bepaald empathisch. 179 00:11:27,480 --> 00:11:29,840 Mama was daar beter in. Nou... 180 00:11:29,960 --> 00:11:33,040 Jawel, mama was daar beter in. Pffff. 181 00:11:36,720 --> 00:11:41,160 Wij hebben nou eenmaal nooit geweldig goed geleerd hoe we dat moeten doen. 182 00:11:41,280 --> 00:11:48,240 Dat praten met een ander over je gevoel en... 183 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 Ja, nou, dat wou ik net zeggen. 184 00:11:53,040 --> 00:11:55,720 Jij bent daar ook niet bepaald een koning in. 185 00:11:55,840 --> 00:11:58,080 Nee, Gwen. 186 00:11:58,200 --> 00:12:02,640 Maar ik wéét tenminste dat ik een levensgroot probleem heb. 187 00:12:02,760 --> 00:12:06,960 Dat is in elk geval al iets. Hee, wil jij nog een kopje thee? 188 00:12:17,480 --> 00:12:19,480 (telefoon gaat) 189 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 Is... Is dat hem? Is het hem? 190 00:12:22,040 --> 00:12:23,600 Ja, het is hem. 191 00:12:25,320 --> 00:12:26,840 Yes, met Max. Hee, Max. 192 00:12:26,960 --> 00:12:29,440 Met meneer Vermeulen. Ik houd je niet in spanning. 193 00:12:29,560 --> 00:12:33,920 Je bent hartstikke mooi geslaagd. Ja! Ja! Jaaaaaa! 194 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 (gejuich) 195 00:12:37,600 --> 00:12:40,120 Yeah! Dank je wel, yes top. 196 00:12:40,240 --> 00:12:42,240 Oké. Dank je wel, Hans! 197 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 Gefeliciteerd. Ik ga de volgende bellen. 198 00:12:44,960 --> 00:12:47,560 Dank je, Hans. Ja! 199 00:12:49,400 --> 00:12:53,760 Dit is het, jongens. Lekker. Lekker, jongen. Lekker. 200 00:12:54,840 --> 00:12:59,160 Hee! Raad eens wie er geslaagd is met alleen zevens, twee achten en een zes. 201 00:12:59,280 --> 00:13:02,920 Wat? Wauw! Ja. Gefeliciteerd. 202 00:13:03,040 --> 00:13:05,400 Dank je wel. Kom, laten we het vieren. 203 00:13:05,520 --> 00:13:09,800 Ik moet naar Pip. O ja, shit. Sorry, dat is niet zo'n lekkere timing. 204 00:13:09,920 --> 00:13:14,440 Nee, dan doen we het gewoon morgen. Dan heb ik dat feestje bij Tim. 205 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 O ja. Dat kan ik echt niet afzeggen. Maakt niet uit. 206 00:13:17,320 --> 00:13:19,880 Maar wel echt heel goed. Ja, ik ben zo opgelucht. 207 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 Natuurlijk is het veiliger in een ziekenhuis. 208 00:13:24,080 --> 00:13:27,880 Dan staan er meteen vier mensen aan je bed om je te helpen als er iets mis is. 209 00:13:28,000 --> 00:13:32,280 En als de baby een lastige start heeft, dan is er meteen zorg. 210 00:13:32,400 --> 00:13:36,200 Snap je? Zo'n thuisbevalling heeft ook voordelen, heb ik gelezen. 211 00:13:36,320 --> 00:13:41,200 Ja, dat je dan meer ontspannen bent. En dat is dan natuurlijk. Ammehoela. 212 00:13:41,320 --> 00:13:46,160 Ik vind dat Klazien uit... Hoe heet ze? Zalk-gezeik. 213 00:13:46,280 --> 00:13:49,280 Ja. Vroeger gingen de mensen dood aan de mazelen. 214 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 Was ook heel natuurlijk. 215 00:13:51,120 --> 00:13:55,920 Kijk, ik snap zolang het goed gaat, dat het vast fijn is... 216 00:13:56,040 --> 00:13:58,760 en ontspannen is om thuis te bevallen. Dat snap ik. 217 00:13:58,880 --> 00:14:03,400 Maar zodra het misgaat, dan is die ontspanning heel ver te zoeken, hoor. 218 00:14:03,520 --> 00:14:06,840 Dan wil je toch niets liever dan dat er een arts aan je bed staat? 219 00:14:06,960 --> 00:14:09,400 Zo snel mogelijk. Toch? 220 00:14:12,360 --> 00:14:15,320 Wanneer moet jij eigenlijk weer naar het ziekenhuis? Hè? 221 00:14:16,440 --> 00:14:18,920 O, einde van de maand. 222 00:14:19,040 --> 00:14:20,520 Zal ik meegaan? 223 00:14:20,640 --> 00:14:24,040 Nee joh, ben je gek. Hm? 224 00:14:25,720 --> 00:14:27,360 Graag. 225 00:14:27,480 --> 00:14:30,640 Als het kan met je werk. Tuurlijk. 226 00:14:31,840 --> 00:14:35,440 Je zag aan alles dat ze dacht: O, mijn hemel. 227 00:14:35,560 --> 00:14:37,840 Wat is dit nou weer voor slecht idee? 228 00:14:38,880 --> 00:14:42,840 Maar ze zei het niet. Nee, ze heeft het heel professioneel binnengehouden. 229 00:14:42,960 --> 00:14:45,560 Maar je kent dat gezicht wel, toch? 230 00:14:45,680 --> 00:14:49,400 Dat ze heel erg haar best doet om het niet te laten zien. 231 00:14:49,520 --> 00:14:54,280 Ja, ook wel lief van haar. Hm? Ja, dat ze zo haar best doet. 232 00:14:55,360 --> 00:14:56,840 Ja. 233 00:14:59,960 --> 00:15:03,080 Vind je het eng? Wat? 234 00:15:05,360 --> 00:15:09,960 De bevalling. Hm... 235 00:15:10,080 --> 00:15:11,720 Ja, een beetje. 236 00:15:11,840 --> 00:15:15,120 Maar ja, we kunnen niet meer terug. 237 00:15:15,240 --> 00:15:17,960 Nee, gelukkig niet. 238 00:15:18,080 --> 00:15:19,920 Op jou. Hee. 239 00:15:20,040 --> 00:15:23,120 Ik ben zo ongelooflijk trots op hoe jij dit alleen gefikst hebt. 240 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 Ja, en dat naast je werk. Hm. 241 00:15:25,840 --> 00:15:29,760 Dat ook nog eens. Nou, van harte lieverd. 242 00:15:29,880 --> 00:15:31,400 Thanks, mam. En nu? 243 00:15:31,520 --> 00:15:34,560 Nu ga ik m'n eigen aannemersbedrijf opzetten. 244 00:15:34,680 --> 00:15:39,120 Hee, goed man. Daar komt heel wat bij kijken, of niet? Zeker weten. 245 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 Maar het lukt me allemaal wel. 246 00:15:43,560 --> 00:15:46,080 Heb jij Pip nog te pakken gekregen? 247 00:15:46,200 --> 00:15:48,960 Ik ben vandaag bij haar langs geweest. 248 00:15:50,440 --> 00:15:53,240 Omdat ze me niet terugbelde en ik me zorgen maakte. 249 00:15:53,360 --> 00:15:55,120 En? 250 00:15:55,240 --> 00:15:58,400 Nou, eh... 251 00:15:58,520 --> 00:16:01,440 Ik weet eigenlijk nog steeds niet hoe het met haar gaat. 252 00:16:01,560 --> 00:16:04,760 En ik maak me nog steeds zorgen, dus ik ben lekker opgeschoten. 253 00:16:06,800 --> 00:16:10,600 Ze vindt dat ik haar los moet laten. Dat is waarschijnlijk ook zo. 254 00:16:12,160 --> 00:16:14,560 Hee, heb jij opa en oma al gebeld? Ja. 255 00:16:14,680 --> 00:16:18,480 Die gingen echt helemaal uit hun dak. Oma was zo blij. Hm. 256 00:16:18,600 --> 00:16:22,480 O, jongen toch! Ik hoor het haar helemaal zeggen. Ja. 257 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 Ik dacht dat je echt heel gek op hem was. 258 00:16:27,160 --> 00:16:31,400 De laatste tijd erger ik me alleen nog maar. Aan wat? 259 00:16:31,520 --> 00:16:34,880 Gewoon, aan alles. 260 00:16:37,120 --> 00:16:42,240 Maar, hoe kwam dat dan? Geen idee. 261 00:16:46,880 --> 00:16:51,360 Danny is wel behoorlijk verdrietig, volgens mij. Hm. 262 00:16:53,200 --> 00:16:56,640 Hebben jullie elkaar nog gesproken? Nee. 263 00:17:02,480 --> 00:17:05,680 Zullen we zo wat drinken bij dat café waar je werkt? 264 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Eh, dat wordt lastig. 265 00:17:08,320 --> 00:17:13,640 Ze hebben me ontslagen, omdat ik een paar keer te laat ben gekomen. 266 00:17:13,760 --> 00:17:16,920 O shit, wat kut. Stom gezeik. 267 00:17:17,040 --> 00:17:20,160 Ben je al wat anders aan het zoeken? Hm. 268 00:17:27,800 --> 00:17:30,400 Had ik je trouwens al verteld over mijn verjaardag? 269 00:17:32,040 --> 00:17:34,840 Mijn moeder zou ons toch mee uit eten nemen? 270 00:17:34,960 --> 00:17:40,600 Mees en ik zaten daar dus en toen kwam mijn moeder niet opdagen. 271 00:17:40,720 --> 00:17:46,240 Ah, shit. We hebben een uur zitten wachten. (berichtje) Voor janlul. 272 00:17:49,280 --> 00:17:52,160 (Pip zit te appen) 273 00:17:52,280 --> 00:17:57,080 Ik was er echt weken totaal kapot van. En kwaad. 274 00:17:58,560 --> 00:18:03,360 Ik bedoel, ik ben wel een hele hoop gewend van mijn moeder qua acties. 275 00:18:03,480 --> 00:18:05,640 Maar dit was echt, eh... 276 00:18:09,640 --> 00:18:11,440 (ze zucht) 277 00:18:11,560 --> 00:18:13,360 Ik ga even naar de plee. 278 00:18:22,960 --> 00:18:25,520 (hij fluistert:) Morgen half 12, hè? Sure. 279 00:18:25,640 --> 00:18:27,720 Ik app je wel even waar. 280 00:18:27,840 --> 00:18:31,280 Wat is er allemaal? Waarom mag mama het niet weten? 281 00:18:31,400 --> 00:18:33,800 Hoor je morgen wel. Oké. 282 00:18:33,920 --> 00:18:37,640 (hardop:) Oké. Dag, Mees. Doei. 283 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 Doei. Tot snel. Ja. 284 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Superfijn dat ik kan blijven slapen. 285 00:18:47,920 --> 00:18:50,120 Ik werd echt gek van het heen en weer gereis. 286 00:18:50,240 --> 00:18:51,720 Ja, alleen maar gezellig. 287 00:18:51,840 --> 00:18:56,320 En morgen is er een welkomstontbijt voor Chris, heet-ie toch? 288 00:18:57,480 --> 00:19:01,480 Hij heeft een tijdje in Australië gewoond. En dat is jouw halfbroer? 289 00:19:01,600 --> 00:19:04,280 Mijn ex-stiefbroer. 290 00:19:04,400 --> 00:19:07,240 Mijn moeder was een tijdje met zijn vader getrouwd. 291 00:19:07,360 --> 00:19:11,040 Dus we hebben een tijdje bij elkaar in één huis gewoond. 292 00:19:11,160 --> 00:19:15,240 Dus hij voelt echt als een broer. Lief. 293 00:19:15,360 --> 00:19:17,200 En jouw broer, ben je daar goed mee? 294 00:19:17,320 --> 00:19:22,520 Eh... Ja, gaat wel weer, de laatste tijd. 295 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Maar... 296 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 Hij snapte er gewoon helemaal niks van toen ik vertelde dat ik gay ben. 297 00:19:29,320 --> 00:19:34,080 Dus dat was een beetje lastig. Is dat nog steeds zo? 298 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 Eh, nou... 299 00:19:36,120 --> 00:19:41,720 Afgelopen zomer, toen had hij me uitgenodigd om samen wat te doen. 300 00:19:41,840 --> 00:19:44,200 En toen begon hij er ineens zelf over. 301 00:19:44,320 --> 00:19:45,800 Had hij allemaal vragen. 302 00:19:45,920 --> 00:19:52,560 Hij zei: Maar als er een mooi meisje langsloopt, dan kijk jij dus niet naar haar kont? 303 00:19:53,880 --> 00:19:56,400 Hij kon zich dat echt totaal niet voorstellen. 304 00:19:59,680 --> 00:20:03,920 Ik vond dat zo lief, dat hij dat zo eerlijk vroeg. 305 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Dat is het ook. Heel lief. 306 00:20:10,400 --> 00:20:12,040 Eet smakelijk. 307 00:20:12,160 --> 00:20:17,120 Hee! My man, wat goed! Thanks, man. Goed gedaan, gast. 308 00:20:17,240 --> 00:20:21,120 Zo lekker dat ik er nu gewoon vanaf ben. Moet je het niet vieren? 309 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 Ik dacht: Jij bent de stad in met Nina. 310 00:20:23,440 --> 00:20:26,440 Nee, die is vanavond naar Pip. Oh. 311 00:20:26,560 --> 00:20:29,440 Ik moet wel even... Ja, natuurlijk. Doe. 312 00:20:31,080 --> 00:20:34,200 Hee, heb jij Pip eigenlijk nog gesproken? 313 00:20:34,320 --> 00:20:37,960 Ik heb haar nog twee keer geappt, dat ik wilde praten. 314 00:20:38,080 --> 00:20:39,640 Maar ze heeft niks laten horen. 315 00:20:39,760 --> 00:20:42,800 Dus ik ben er eigenlijk wel klaar mee. 316 00:20:42,920 --> 00:20:45,120 Ze zoekt het maar even lekker uit. 317 00:20:45,240 --> 00:20:48,840 Eerlijk gezegd ben ik af en toe echt nog ontzettend pissig. 318 00:20:50,240 --> 00:20:53,560 Omdat ik het gevoel heb dat ze niet eerlijk is geweest. Over? 319 00:20:53,680 --> 00:20:57,440 Over die feesten en wat ze daar allemaal slikt. 320 00:20:58,960 --> 00:21:01,040 Ik moet wel even door. Ja, ja, tuurlijk. 321 00:21:02,720 --> 00:21:04,920 We moeten het er wel echt over hebben. Ja. 322 00:21:05,040 --> 00:21:07,840 Oké. Werk ze. Thanks. Yes. 323 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 Een frikandel en een patatje mayo. 324 00:21:09,840 --> 00:21:11,320 (Ashley Singh: Soul Tied) 325 00:21:11,440 --> 00:21:12,920 Eet smakelijk. 326 00:21:13,040 --> 00:21:20,760 *This can't be the end yet I must be in denial 327 00:21:20,880 --> 00:21:23,680 *Under my eyelids Through empty silence 328 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 Zo. 329 00:21:25,480 --> 00:21:28,120 Oké. Nou, zie je snel. 330 00:21:28,240 --> 00:21:30,560 Supergezellig dat je er was. 331 00:21:30,680 --> 00:21:37,400 Ik hoop wel dat we volgende keer wat meer echt kunnen praten. Ja, sure. 332 00:21:37,520 --> 00:21:39,840 Doen we. Wel thuis. Joe. 333 00:21:39,960 --> 00:21:42,360 *I thought we were soul tied Destined for a lifetime 334 00:21:42,480 --> 00:21:43,960 *Always with you 335 00:21:44,080 --> 00:21:50,600 *Losing you don't feel right if we're really soul tied 336 00:21:50,720 --> 00:21:53,480 *What do I do* 337 00:21:55,040 --> 00:21:59,280 We hopen altijd dat iemand vanzelf doorheeft dat hij je heeft gekwetst. 338 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 Of dat iets je dwars zit. 339 00:22:01,200 --> 00:22:03,480 Maar jammer genoeg is dat niet altijd zo. 340 00:22:03,600 --> 00:22:06,640 En dan zal je er toch echt zelf over moeten beginnen. 341 00:22:06,760 --> 00:22:09,840 Als iedereen zijn mond houdt en mooi weer blijft spelen... 342 00:22:09,960 --> 00:22:13,840 verandert er nooit iets. En dan wordt het alleen maar erger. 343 00:22:22,000 --> 00:22:24,840 Nou, joh. Daar zijn we. 344 00:22:24,960 --> 00:22:26,440 Ja. 345 00:22:28,960 --> 00:22:31,680 Ik ben echt doodop. 346 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 We gaan eerst even wat eten en dan lekker slapen. Hè? 347 00:22:38,160 --> 00:22:41,400 Nou, ik denk eigenlijk dat ik gelijk mijn bed in ga. 348 00:22:44,160 --> 00:22:47,160 Nou, daar zijn we dan weer. 349 00:22:47,280 --> 00:22:49,720 Nee. Kijk eens. 350 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 Ja! Huh? 351 00:22:52,960 --> 00:22:54,720 Hee! 352 00:22:56,440 --> 00:23:00,560 Welkom thuis. Nooit meer weggaan. 353 00:23:00,680 --> 00:23:02,360 Wat leuk jullie te zien. 354 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 O, je bent echt zwanger. 355 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 O ja, ik ben echt zwanger. Voel je je goed? 356 00:23:07,920 --> 00:23:11,040 Heel goed. Niet meer misselijk. We hebben er veel zin in. 357 00:23:11,160 --> 00:23:13,600 Goed je te zien. Leuk dat je er bent. 358 00:23:13,880 --> 00:23:17,840 Hee, Hannah. Goed dat je er bent. 359 00:23:17,960 --> 00:23:22,160 Dag, oma. Lieve schat, wat gezellig dat je er weer bent. 360 00:23:22,280 --> 00:23:24,160 Dat vind ik ook. Ja. 361 00:23:24,280 --> 00:23:26,800 Oké, ik weet dat je heel graag wil gaan slapen... 362 00:23:26,920 --> 00:23:30,280 maar je moet toch verplicht even met ons ontbijten. Oooh! Jawel. 363 00:23:30,400 --> 00:23:32,840 Ik heb je favoriete hagelslag gekocht. 364 00:23:32,960 --> 00:23:35,000 Hop, hop, ik ga nu eieren bakken. 365 00:23:35,120 --> 00:23:37,160 Wat lief van je, pap. 366 00:23:37,280 --> 00:23:40,360 Ik hoop dat je trek hebt. 367 00:23:40,480 --> 00:23:42,400 Wat lief dat jullie er allemaal zijn. 368 00:23:44,520 --> 00:23:48,040 Zo. Ik ben heel erg moe, dus ik word hier huilerig van. 369 00:23:48,160 --> 00:23:50,280 (muziek) 370 00:23:53,040 --> 00:23:54,760 O. 371 00:23:56,280 --> 00:23:57,880 Hallo. 372 00:23:59,200 --> 00:24:01,000 O, dat vind ik echt heel mooi. 373 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 O, wauw. 374 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 Hij gaat als het goed is je hele leven mee. 375 00:24:05,360 --> 00:24:07,240 Er zit eeuwige garantie op. Serieus? 376 00:24:07,360 --> 00:24:09,480 Er staat ook nog iets op de achterkant. 377 00:24:11,520 --> 00:24:14,520 We zijn altijd bij je, Dina en Max. 378 00:24:19,280 --> 00:24:21,240 Nou, jongens. 379 00:24:21,360 --> 00:24:25,000 Vind je het mooi? (emotioneel) Ja, ik vind het heel mooi. 380 00:24:25,120 --> 00:24:28,000 Dank jullie wel. Ja, nou, dat begint al lekker, zeg. 381 00:24:28,120 --> 00:24:32,160 Hee, heel mooi. Dank je wel. 382 00:24:32,280 --> 00:24:35,200 Heb je zin in vanavond? Ja, best wel. 383 00:24:35,320 --> 00:24:39,120 Ik bedoel... Je kent me, ik ben niet zo van de feestjes. 384 00:24:39,240 --> 00:24:43,640 Maar ik vind het nu echt wel heel gezellig dat iedereen zo bij elkaar is. Ja, hè? 385 00:24:43,760 --> 00:24:45,880 En heel fijn dat Guus komt. Ja. 386 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 Ja, heel bijzonder. Leuk dat jij hem gaat ontmoeten. Precies. 387 00:24:50,120 --> 00:24:52,480 Wauw, jongens. 388 00:24:52,600 --> 00:24:54,840 We zijn hier bij elkaar... 389 00:24:54,960 --> 00:24:58,560 om het leven te gedenken van Noa van der Zalm... 390 00:24:58,680 --> 00:25:03,280 die precies één maand geleden werd geboren. 391 00:25:03,400 --> 00:25:08,560 Haar leven heeft dus maar een paar weken geduurd. 392 00:25:08,680 --> 00:25:14,800 Maar voor haar ouders was ze er al veel langer. 393 00:25:17,600 --> 00:25:22,720 Was ze er al, toen ze hoopten dat ze ooit kinderen zouden krijgen. 394 00:25:22,840 --> 00:25:29,760 Was ze er al, toen ze twee streepjes zagen op de zwangerschapstest. 395 00:25:31,360 --> 00:25:37,480 Was ze er al, toen ze kleertjes voor haar kochten en een badje. 396 00:25:37,600 --> 00:25:42,960 Toen ze haar kamertje schilderden en nadachten over haar naam. 397 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 Noa. 398 00:25:46,560 --> 00:25:51,640 Wat 'rust' betekent. En troost. 399 00:25:56,600 --> 00:25:59,440 Superfijn dat jullie even tijd konden maken. 400 00:25:59,560 --> 00:26:02,760 Ja, ik ben nu wel heel benieuwd waar het over gaat. 401 00:26:02,880 --> 00:26:07,160 Wil je een surpriseparty voor mama organiseren? Ja, zoiets. 402 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 Willen jullie koffie of zo? 403 00:26:09,760 --> 00:26:13,920 Ik denk dat we vooral willen weten waarom we hier zijn. 404 00:26:14,040 --> 00:26:17,000 Ja, die koffie komt zo wel. Oké. 405 00:26:17,120 --> 00:26:19,440 Eh... 406 00:26:20,720 --> 00:26:28,840 Nou, jullie weten dat je moeder en ik heel gelukkig zijn samen. 407 00:26:28,960 --> 00:26:31,640 En dat ik hoop dat dat altijd zo blijft. 408 00:26:31,760 --> 00:26:36,800 En daarom zou ik het graag bestendig... Hoe zeg je dat? 409 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 Eh, vastleggen. 410 00:26:39,320 --> 00:26:43,880 Ik wil het gewoon heel graag hardop benoemen. 411 00:26:44,000 --> 00:26:47,240 Dat ik zoveel van haar hou en dat ik wil dat het altijd zo blijft. 412 00:26:47,360 --> 00:26:51,880 En daarom zou ik jullie graag willen vragen... 413 00:26:52,000 --> 00:26:57,440 of jullie het goed vinden als ik jullie moeder ten huwelijk vraag. 414 00:27:01,120 --> 00:27:02,640 Goed zouden vinden? 415 00:27:02,760 --> 00:27:06,240 Ik begrijp het helemaal als jullie het een slecht plan vinden. 416 00:27:06,360 --> 00:27:10,840 En eh... Ja, dat snap ik. 417 00:27:12,720 --> 00:27:14,760 Ik eh... 418 00:27:14,880 --> 00:27:20,560 denk dat we dat een heel goed plan vinden. (ze lachen) 419 00:27:20,680 --> 00:27:23,360 Ik vind het ook echt heel lief dat je dat aan ons vraagt. 420 00:27:23,480 --> 00:27:26,200 O, Jezus. Gelukkig. 421 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 Het is ook een beetje belachelijk, maar echt heel lief. 422 00:27:29,640 --> 00:27:34,200 Hee. Oké. Fijn. Leuk. 423 00:27:36,320 --> 00:27:38,720 Heel erg bedankt voor alles. 424 00:27:38,840 --> 00:27:41,280 We zijn erg blij met hoe het ging. 425 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Dat is fijn. 426 00:27:43,040 --> 00:27:48,600 Ik kom van de week nog een keertje langs om de kaartjes te brengen die aan de bloemen hangen en zo. 427 00:27:50,600 --> 00:27:53,000 Gaan jullie naar huis? Nee, naar mijn ouders. 428 00:27:53,120 --> 00:27:56,480 En daar komt de rest van de familie ook. Nog een beetje napraten. 429 00:27:56,600 --> 00:27:59,840 Veel blijven praten. Dat is belangrijk. 430 00:27:59,960 --> 00:28:01,840 Niet te snel flink gaan doen. 431 00:28:04,520 --> 00:28:07,400 Nou, veel sterkte. Ja, ontzettend bedankt. 432 00:28:07,520 --> 00:28:09,200 Dank je wel. 433 00:28:09,320 --> 00:28:11,600 Dag. 434 00:28:16,320 --> 00:28:19,040 Dit heb je zo goed gedaan. 435 00:28:19,160 --> 00:28:20,760 Ja? 436 00:28:22,480 --> 00:28:24,320 Mooi en lief. 437 00:28:24,440 --> 00:28:26,280 Troostend. 438 00:28:31,760 --> 00:28:33,720 Gaat het? Ja. 439 00:28:33,840 --> 00:28:35,840 Ja, het gaat wel, geloof ik. 440 00:28:35,960 --> 00:28:40,240 Het is ook fijn dat ik iets kan doen voor mensen die... 441 00:28:41,480 --> 00:28:43,840 Nou ja, dat ik dat kan. 442 00:28:46,680 --> 00:28:48,520 Maar als ik dan denk aan... 443 00:28:48,640 --> 00:28:51,560 waar ze nu allemaal doorheen moeten... 444 00:28:53,960 --> 00:28:57,520 Praten lost ook niet altijd alles op. 445 00:28:57,640 --> 00:29:00,600 Het heeft ons ook niet echt geholpen. 446 00:29:00,720 --> 00:29:02,600 Wel. 447 00:29:02,720 --> 00:29:04,360 Dat heeft het wel. 448 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 Mij wel, in elk geval. 449 00:29:08,600 --> 00:29:11,320 Het heeft ons alleen niet bij elkaar gehouden. 450 00:29:18,920 --> 00:29:23,040 Ik vind Laszlo best wel oké, hè? Ja, ik ook. 451 00:29:23,160 --> 00:29:25,080 Ze zijn ook echt goed samen. 452 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Ik zou mama's gezicht wel willen zien als hij haar vraagt. 453 00:29:32,720 --> 00:29:35,600 Ik heb een werkgroep zo, dus ik ga. 454 00:29:35,720 --> 00:29:38,000 Hee, hoe is het met je? 455 00:29:38,120 --> 00:29:39,880 Prima. 456 00:29:40,000 --> 00:29:45,600 Je ziet er niet zo goed uit. O, nou, dat is fijn om te horen(!) 457 00:29:45,720 --> 00:29:50,560 En ga je nog veel naar die feesten? Soms. 458 00:29:51,840 --> 00:29:56,480 Wat gebruik je dan? Speed, MDMA, ketamine? 459 00:29:56,600 --> 00:29:58,280 Gaat je geen zak aan. 460 00:29:58,400 --> 00:30:01,200 Pip, het is troep, hè? 461 00:30:01,320 --> 00:30:03,520 Troep waar je ongelukkig van wordt. 462 00:30:03,640 --> 00:30:07,000 Sorry, maar vind je dit zelf ook niet een beetje hypocriet? 463 00:30:07,120 --> 00:30:09,760 Jij blowde de hele dag. Elke dag. 464 00:30:09,880 --> 00:30:12,080 Er was geen gesprek met je te voeren. 465 00:30:12,200 --> 00:30:15,080 Ik neem af en toe een pilletje als ik uitga. Dat is alles. 466 00:30:15,200 --> 00:30:19,280 Doe even relaxed, man. Hee, ik... Ja. 467 00:30:19,400 --> 00:30:21,040 Pip. 468 00:30:28,560 --> 00:30:30,040 Wat zoek je? 469 00:30:30,160 --> 00:30:35,520 De tekst van dat nummer dat we gaan zingen voor Tim. Wat voor nummer? 470 00:30:35,640 --> 00:30:37,960 Ah, hier. Iets heel sufs. 471 00:30:38,080 --> 00:30:41,520 Iets over voetballen en bitterballen. 472 00:30:43,040 --> 00:30:45,920 Ga jij je hier redden? Zeker. 473 00:30:46,040 --> 00:30:49,400 Ik ga zo lekker naar bed. 14 uur lang slapen, hopelijk. 474 00:30:49,520 --> 00:30:53,080 Ik zal zorgen dat er morgen ontbijt klaarstaat. Dat hoeft niet, hoor. 475 00:30:53,200 --> 00:30:55,800 Ik weet niet hoe laat ik wakker word. Geen probleem. 476 00:30:55,920 --> 00:30:59,320 Ik hoef niet als een hotelgast behandeld te worden. 477 00:30:59,440 --> 00:31:02,040 Joh, ik vind het alleen maar fijn om te doen. Ja? 478 00:31:02,160 --> 00:31:04,800 Hee, slaap lekker. 479 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 Top, pap. Dank je wel. (bel) 480 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 O, wacht, mama. 481 00:31:14,160 --> 00:31:16,520 Daar is hij. Hallo. Ja, hallo schatje. 482 00:31:16,640 --> 00:31:19,880 Ik hoorde jullie morrelen aan die deur. Hallo, lieverd. 483 00:31:20,000 --> 00:31:23,160 Kijk eens, voor jou. O, een koekblik. Hai. Hallo. 484 00:31:23,280 --> 00:31:24,760 Hee. 485 00:31:24,880 --> 00:31:27,760 Gefeliciteerd, hè? Dankzij jullie. 486 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 Onzin, dat heb je helemaal zelf gedaan. 487 00:31:30,760 --> 00:31:34,000 Heb je zelf gedaan. Hoi, lieverd. Lekker, jongen. 488 00:31:34,120 --> 00:31:37,200 Hee. O, ik wilde net... 489 00:31:37,320 --> 00:31:40,960 Mijn favoriete schoonzoon. Wat lief. Van harte gefeliciteerd. 490 00:31:41,080 --> 00:31:45,560 Fijn dat je er bent. O, for me. Ja. For you. Ja. 491 00:31:45,680 --> 00:31:48,120 Dank je wel. Was dit het? Ja. 492 00:31:49,360 --> 00:31:50,960 Eh ja, ik heb ook wat. 493 00:31:52,080 --> 00:31:54,840 Wat lief. Ja, alsjeblieft. Dank je. 494 00:31:57,720 --> 00:32:00,280 Ja, wie moet er nog eentje? Ik nog. 495 00:32:00,400 --> 00:32:04,920 Krijg ik ook? Tim, dit is alvast voor jou. 496 00:32:05,040 --> 00:32:08,760 50 bitterballen. Oooo! 497 00:32:08,880 --> 00:32:10,840 50! Hoppa! 498 00:32:10,960 --> 00:32:15,240 Het is dus de bedoeling dat we allemaal even gaan meezingen. 499 00:32:15,360 --> 00:32:19,040 Aye, aye. Op de melodie van: *Rollin', rollin', rollin' 500 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 Rawhide. Kennen jullie wel, toch? Oké, wacht. 501 00:32:21,880 --> 00:32:25,800 *Ballen, ballen, ballen voet- en bitterballen 502 00:32:25,920 --> 00:32:30,480 *Zie de mannen vallen, hoera! 503 00:32:30,600 --> 00:32:33,440 *Op de hak, de frituur, op het hoofd, in het vet, in het vuur 504 00:32:33,560 --> 00:32:38,400 *Speel die bal Hoeraaaaaa! 505 00:32:38,520 --> 00:32:40,680 (gejoel) 506 00:32:40,800 --> 00:32:44,320 *Ballen, ballen, ballen voet- en bitterballen 507 00:32:44,440 --> 00:32:47,960 *Zie de mannen vallen, hoera!* 508 00:32:48,080 --> 00:32:50,840 Yeah! Yeah! Jiha! 509 00:32:50,960 --> 00:32:54,000 Lieve, lieve zoon van ons. 510 00:32:54,120 --> 00:32:57,080 Hartelijk gefeliciteerd met je 50e verjaardag. 511 00:32:57,200 --> 00:33:00,360 Je zei dat je het een hele stap vond, 50 worden. Ja. 512 00:33:00,480 --> 00:33:02,880 En ja, dat snap ik. 513 00:33:03,000 --> 00:33:07,960 (gelach) Oké. Voor ons is het eerlijk gezegd ook een beetje een vreemde gewaarwording. 514 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 Dat we nu ineens een zoon hebben van 50. 515 00:33:11,320 --> 00:33:14,800 Ja, dat is voor ons ook niet makkelijk, dat je dat wel even weet. 516 00:33:14,920 --> 00:33:18,680 Wat je moeder en ik willen zeggen, is dat we heel blij met je zijn. 517 00:33:18,800 --> 00:33:22,920 Ja, en dat we hopen dat we nog heel lang getuige mogen zijn van je leven. 518 00:33:23,040 --> 00:33:28,600 En dat we met jou uitkijken naar alle mooie dingen die nog op stapel staan. 519 00:33:29,640 --> 00:33:32,080 Lief. Dus lang zal je leven, schat. 520 00:33:32,200 --> 00:33:35,480 In de gloria! In de gloria! 521 00:33:35,600 --> 00:33:38,840 (applaus) Dank jullie wel, dank jullie wel. Ja, lieve schat. 522 00:33:40,120 --> 00:33:42,360 Nou, schatje. Au. Dank je wel. 523 00:33:42,480 --> 00:33:45,400 Wat gebeurt er? Wat doe je? 524 00:33:45,520 --> 00:33:48,960 Hij gaf me een stomp. Daarom zijn we uit elkaar. Dat moet klaar zijn. 525 00:33:49,080 --> 00:33:52,000 (muziek: 'The Final Countdown' van Europe) 526 00:33:52,120 --> 00:33:55,840 Hee. Alles oké? 527 00:33:57,480 --> 00:34:01,600 Ik had een beetje een vervelend gesprek met een vriendin. 528 00:34:01,720 --> 00:34:08,400 Dat je met iemand praat, maar totaal niet het gevoel hebt dat je iemand ook echt bereikt. 529 00:34:10,240 --> 00:34:13,840 God. Kut is dat, ja. 530 00:34:13,960 --> 00:34:15,440 Ja, joh. 531 00:34:17,120 --> 00:34:21,120 Hee, fijn dat je bent geslaagd, man. Ontzettend goed. 532 00:34:21,240 --> 00:34:23,520 Ja, het is toch nog gelukt, na al dat gezeik. 533 00:34:25,280 --> 00:34:29,840 En hoe is het met de liefde? Echt niks te melden op dat vlak. 534 00:34:29,960 --> 00:34:32,200 Saai? Ja, enorm. 535 00:34:34,080 --> 00:34:35,960 En jij en Mees? 536 00:34:36,080 --> 00:34:38,600 Ja, dat eh... 537 00:34:38,720 --> 00:34:43,160 is volgens mij wel een beetje over. 538 00:34:45,280 --> 00:34:50,920 Oké, en je weet niet echt hoe of... 539 00:34:54,120 --> 00:34:56,840 Je zit niet meer bij die jongens in die strakke pakken? 540 00:34:56,960 --> 00:34:59,840 Nee, dat heb ik echt achter me gelaten. 541 00:34:59,960 --> 00:35:03,760 Met die rare, smalle pijpjes. Wat? 542 00:35:03,880 --> 00:35:07,560 Die pakken. Je hebt toch van die rare, smalle pijpjes. 543 00:35:07,680 --> 00:35:10,960 Een beetje zo strak, weet je wel. En dan een beetje hoog water, zo. 544 00:35:11,080 --> 00:35:15,360 Haha, dat is geen gezicht, inderdaad. Nee, wel lekker snel. 545 00:35:18,840 --> 00:35:22,600 Wil jij... Nee, dank je. O nee, daar was jij nooit van, hè? 546 00:35:22,720 --> 00:35:24,640 Nee. 547 00:35:26,640 --> 00:35:31,720 Weet je, jij hebt een beetje een andere kleur om je heen gekregen. 548 00:35:31,840 --> 00:35:36,080 Een kleur? Ja, nou ja, je aura. 549 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 Het was vroeger altijd rood. 550 00:35:38,760 --> 00:35:42,160 En nu meer groenig. 551 00:35:42,280 --> 00:35:44,160 O. 552 00:35:44,280 --> 00:35:46,480 Groenig. Ja... 553 00:35:46,600 --> 00:35:48,560 Groenig blauw. 554 00:35:53,200 --> 00:35:56,360 Ik moest met m'n knieën omhoog. En dan kwam Wouter... Kom eens. 555 00:35:56,480 --> 00:35:59,480 achter me staan, en die moest z'n armen om m'n buik doen. 556 00:35:59,600 --> 00:36:02,840 En dan samen puffen. Ja. En wat zeg je dan? O, ja. 557 00:36:04,760 --> 00:36:09,440 (puffend) Deze wee komt nooit meer terug. 558 00:36:09,560 --> 00:36:12,000 O, wat erg. Dat. Vreselijk. 559 00:36:13,040 --> 00:36:15,920 Ga je mama eigenlijk vragen om bij de bevalling te zijn? 560 00:36:16,040 --> 00:36:18,360 Nee, ben je gek? Niet? 561 00:36:18,480 --> 00:36:22,040 Natuurlijk niet. Jij moet het lekker allemaal in je eentje opknappen. 562 00:36:22,160 --> 00:36:25,320 Ik denk dat jij het vooral allemaal in je eentje moet opknappen. 563 00:36:25,440 --> 00:36:29,000 Ik sta er een beetje dom bij. Te puffen. Te puffen, ja. 564 00:36:30,600 --> 00:36:33,080 Heb je het gehoord trouwens, van Lieke? 565 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 Dat ze dus thuis wil bevallen. 566 00:36:34,920 --> 00:36:38,800 Ja, zo'n krankzinnig slecht idee. Ja, toch? 567 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 Ik bedoel... 568 00:36:41,520 --> 00:36:45,120 (muziek: 'Africa' van Toto) 569 00:36:45,240 --> 00:36:48,320 In het ziekenhuis heb je alles. Precies. Maak er gebruik van. 570 00:36:50,840 --> 00:36:53,240 Ik snap het ook niet. Maar ik heb me ingehouden. 571 00:36:53,360 --> 00:36:55,920 Heel goed. Heel bewonderenswaardig. 572 00:36:57,360 --> 00:37:01,360 Gefeliciteerd. Dank je. O, sorry. 573 00:37:01,480 --> 00:37:04,120 Dank je wel. En het komt goed. 574 00:37:04,240 --> 00:37:06,760 Het komt goed. Ja. Het komt goed. 575 00:37:08,240 --> 00:37:10,640 Ja, het komt goed. 576 00:37:10,760 --> 00:37:12,920 Het is niet dat ik het niet wil vertellen. 577 00:37:13,040 --> 00:37:16,840 Het was er nog niet van gekomen. Kan toch? Erik, ik val je niet aan. 578 00:37:16,960 --> 00:37:19,640 Oké? Nee. Ik ben benieuwd hoe het echt gaat. 579 00:37:19,760 --> 00:37:22,320 Nou, zo dus. Ja. 580 00:37:22,440 --> 00:37:25,600 Wanneer ik jou vraag hoe het gaat, zeg je altijd: Prima, prima. 581 00:37:25,720 --> 00:37:28,560 En ik hoor via via dat jij en Hannah niet meer samenwonen. 582 00:37:28,680 --> 00:37:30,240 Maar het gaat ook prima. 583 00:37:30,360 --> 00:37:33,680 Hannah en ik willen liever een latrelatie, dat kan toch? 584 00:37:33,800 --> 00:37:35,280 Er is niks aan de hand. 585 00:37:35,400 --> 00:37:38,720 En Chris is er weer, dus het gaat eigenlijk hartstikke goed. 586 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 Ja. Oké. Nou. 587 00:37:42,880 --> 00:37:45,640 Ik ga even wat nootjes halen. 588 00:37:45,760 --> 00:37:55,520 (muziek: 'Take on me' van A-ha) 589 00:37:57,120 --> 00:38:00,120 Dat is lang geleden. Ja, zeker. 590 00:38:00,240 --> 00:38:04,560 Hoe gaat het? Eh... Goed, hoor. Prima. 591 00:38:04,680 --> 00:38:07,680 Goed nummer hadden jullie. 592 00:38:09,160 --> 00:38:11,880 Hebben we ook een paar weken aan geschreven. Hahaha. 593 00:38:12,000 --> 00:38:15,360 Nou ja, iemand wordt 50, dan wil je ook iets bijzonders doen, toch? 594 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 (muziek: 'Take on me' van A-ha) 595 00:38:17,440 --> 00:38:19,360 Lieverd, de rode wijn is op. 596 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 Is er iets? Eh... 597 00:38:22,600 --> 00:38:27,040 Ja, ik had een appje gekregen van Guus. 598 00:38:27,160 --> 00:38:30,240 Dat hij een slechte dag had. Hij redt het niet. 599 00:38:30,360 --> 00:38:33,240 Ah, wat jammer. Ja. Hè. 600 00:38:33,360 --> 00:38:35,280 Op zich gaat het prima. Ja? 601 00:38:35,400 --> 00:38:38,560 Ja, ik kan het eigenlijk ook wel goed, alleen. 602 00:38:38,680 --> 00:38:41,200 Het moet niet tegen gaan zitten. O nee, dat ken ik. 603 00:38:41,320 --> 00:38:43,680 Als zo'n wasmachine ermee kapt... Vreselijk. 604 00:38:43,800 --> 00:38:47,560 Precies in zo'n week waarin je al overloopt, dan denk ik echt... 605 00:38:47,680 --> 00:38:51,880 Dan denk je: Why me? Precies, don't do this to me. Toch? 606 00:38:53,160 --> 00:38:56,000 Is dat het wiegje waar papa ook in heeft gelegen? Ja. 607 00:38:56,120 --> 00:38:59,280 Dat heb ik altijd op zolder laten staan voor je weet maar nooit. 608 00:38:59,400 --> 00:39:02,320 Wat leuk. Echt? Ja, heel lief. Fijn. 609 00:39:02,440 --> 00:39:05,920 Over een paar weken komen we hem brengen. Dat is heel fijn. 610 00:39:06,040 --> 00:39:08,280 Het kost een fortuin, al die babyspullen. 611 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 Jongen, dat is zo duur. Ja. 612 00:39:10,800 --> 00:39:13,600 Maar we moeten hem wel een beetje opknappen. Tuurlijk. 613 00:39:13,720 --> 00:39:15,720 Maar we zorgen dat hij op tijd klaar is. 614 00:39:15,840 --> 00:39:20,160 Nee, echt. Hij wilde niet over zijn ex praten. O, ja. 615 00:39:20,280 --> 00:39:22,880 Nee, absoluut niet. Ja, maar die kennen we dus. 616 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 En vervolgens, Merel luister, zat hij ook nog mijn patat op te eten. 617 00:39:27,120 --> 00:39:31,960 Ja, maar dat is onvergeeflijk! Wat een zak hooi! 618 00:39:32,080 --> 00:39:38,560 (muziek: 'Take on me' van A-ha) 619 00:39:42,280 --> 00:39:45,240 Ik vond het heel leuk om je te spreken. Ja. 620 00:39:46,960 --> 00:39:48,480 Ja. Ja. 621 00:39:48,600 --> 00:39:54,920 Eerlijk gezegd had ik altijd het idee dat je een takkewijf was, maar ik vind jou heel erg geestig. 622 00:39:57,240 --> 00:40:00,120 O, sorry. Nee, prima. 623 00:40:01,320 --> 00:40:03,480 Sorry. Sorry. Hahaha. 624 00:40:03,600 --> 00:40:06,920 Oké, lieve mensen... (geroezemoes) 625 00:40:07,040 --> 00:40:09,960 Sorry, dat vind ik dus niet. Mensen. Lieve mensen. 626 00:40:10,080 --> 00:40:12,200 Lieve mensen! 627 00:40:16,400 --> 00:40:18,640 Hallo! Sorry, ja, we zijn er. 628 00:40:20,320 --> 00:40:23,960 Ja, ik wilde... Zeg maar, voordat iedereen zo meteen weer weg is... 629 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 wilde ik eventjes iets zeggen. 630 00:40:26,760 --> 00:40:30,160 Leek het me wel handig... We gaan voorlopig nog niet weg, Tim. 631 00:40:30,280 --> 00:40:34,040 (gelach) We blijven allemaal slapen, hè, Tim? 632 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Oké. 633 00:40:35,640 --> 00:40:37,640 (gelach) 634 00:40:38,720 --> 00:40:46,520 Goed. Nee, ik wilde even zeggen dat ik het heel erg fijn vind dat jullie er vanavond zijn. 635 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 Dus dat. 636 00:40:48,880 --> 00:40:53,360 En eh... (gelach) Sorry. 637 00:40:53,480 --> 00:41:00,040 Maar ook dat ik het heel fijn vind dat jullie er zijn in mijn leven. 638 00:41:00,160 --> 00:41:02,960 (gelach) 639 00:41:07,320 --> 00:41:09,360 En eh... 640 00:41:09,480 --> 00:41:11,880 Ja, nou dat. 641 00:41:12,000 --> 00:41:14,560 Ik ben niet zo van de grote woorden. 642 00:41:14,680 --> 00:41:19,080 Maar op zo'n avond als vanavond... 643 00:41:19,200 --> 00:41:24,360 dan realiseer je je van: Oké, ik ben een gezegend mens. 644 00:41:24,480 --> 00:41:28,080 Oooh. Woeh! Proost! (applaus) 645 00:41:28,200 --> 00:41:30,360 Yes, proost! 646 00:41:30,480 --> 00:41:34,320 (Dean Lewis:) *This is the last night, I wish I could stop time 647 00:41:34,440 --> 00:41:38,120 *It is what it is* 648 00:41:38,240 --> 00:41:42,000 Vroeger was het heel normaal om alles binnen te houden. 649 00:41:42,120 --> 00:41:46,640 Ja, vooral als dingen vervelend waren, praatte je er niet over. 650 00:41:46,760 --> 00:41:52,680 *I hope you find someone who makes you feel like you're good enough* 651 00:41:52,800 --> 00:41:57,120 Maar 9 van de 10 keer is het veel beter om het gewoon te zeggen. 652 00:41:57,240 --> 00:41:59,800 *The last bit of us 653 00:41:59,920 --> 00:42:01,800 Waar je last van hebt. 654 00:42:01,920 --> 00:42:07,760 *Stay in this moment, I just wanna hold it, as long as we can 655 00:42:07,880 --> 00:42:09,840 Of bang voor bent. 656 00:42:09,960 --> 00:42:15,920 *I'll always be looking for you in the distance wherever I am 657 00:42:16,040 --> 00:42:18,400 Of dat je heel erg van iemand houdt. 658 00:42:18,520 --> 00:42:22,640 *And someday I'll see your face in a crowded place 659 00:42:22,760 --> 00:42:24,960 *And it won't hurt as much* Eet smakelijk. 660 00:42:25,080 --> 00:42:29,920 Anders raak je op een gegeven moment opgesloten in jezelf, in je problemen. 661 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 *This is the last bit of us 662 00:42:33,680 --> 00:42:42,200 *So goodbye, my love Ooh-ooh, ooh-ooh 663 00:42:42,320 --> 00:42:48,040 *So goodbye, my love Ooh-ooh, ooh-ooh 664 00:42:48,160 --> 00:42:51,400 En dan is het vaak heel lastig om de uitgang weer te vinden. 665 00:42:51,520 --> 00:42:54,080 *When I'm in the darkness, the sadness it hits me 666 00:42:54,200 --> 00:42:58,080 *When I think I'm fine 667 00:42:58,200 --> 00:43:02,080 *It's hard not to text you, have someone to talk to 668 00:43:02,200 --> 00:43:03,880 *In the dead of the night 669 00:43:04,000 --> 00:43:06,480 Soms moet je even zoeken naar de juiste woorden. 670 00:43:06,600 --> 00:43:13,240 *When I'm going under, you were always there to pull me up 671 00:43:13,360 --> 00:43:20,200 *But this is the last, this is the last bit of us 672 00:43:21,800 --> 00:43:30,000 *So goodbye, my love Ooh-ooh, ooh-ooh 673 00:43:30,120 --> 00:43:38,000 *So goodbye, my love Ooh-ooh, ooh-ooh 674 00:43:38,120 --> 00:43:40,240 *'Cause this is the sound 675 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 Of wachten op het juiste moment. 676 00:43:42,120 --> 00:43:45,000 *Of me losing you 677 00:43:45,120 --> 00:43:49,520 *This is the sound 678 00:43:49,640 --> 00:43:52,560 *Of you losing me too 679 00:43:52,680 --> 00:43:59,760 *Wooow, this is the sound of me losing you 680 00:43:59,880 --> 00:44:03,320 Maar uiteindelijk is het bijna altijd gewoon een kwestie... 681 00:44:03,440 --> 00:44:07,240 van je waffel opentrekken en zeggen wat je op je hart hebt. 682 00:44:09,040 --> 00:44:11,840 *So goodbye, my love 683 00:44:11,960 --> 00:44:15,920 Ook al is dat stamelend, stotterend of met zweterige handjes. 684 00:44:16,040 --> 00:44:19,640 Het is veel beter dan hardnekkig je kiezen op elkaar houden. 685 00:44:19,760 --> 00:44:21,240 Ja, echt waar, hoor. 686 00:44:21,360 --> 00:44:25,080 Spreken is goud en zwijgen is... Oud? 687 00:44:25,200 --> 00:44:27,800 Nee, een doodlopende weg. 688 00:44:27,920 --> 00:44:30,440 Dat rijmt wel niet, maar het is wel zo. 689 00:44:32,040 --> 00:44:35,880 *So goodbye, my love* 690 00:44:36,000 --> 00:44:38,920 Hoi. Hee, Chris. 691 00:44:39,040 --> 00:44:41,200 O, gelukkig. Wat is er? Kom, kom. 692 00:44:41,320 --> 00:44:43,200 U heeft gewoon de pik op mij! 693 00:44:43,320 --> 00:44:45,520 Oh, sorry. Sorry, excuus. 694 00:44:45,640 --> 00:44:48,240 Joepie. Hartje, hartje, hartje, hartje, hartje. 695 00:44:48,360 --> 00:44:51,960 Ah! Nee! Ik ben geen kleuter meer. 696 00:44:52,080 --> 00:44:55,440 Fantastisch. Wil je een medaille? Jezus, doe even normaal. 697 00:44:55,560 --> 00:44:58,960 Kijk eens aan. Misschien kan jij Patrick een beetje gaan helpen. 698 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 Nou, leuk(!) 699 00:45:00,680 --> 00:45:04,640 In overleg met de arts hebben we het stopgezet. 700 00:45:06,000 --> 00:45:11,400 Luister ook nu naar het zevende en laatste seizoen van de podcastserie Echte Oogappels. 701 00:45:11,520 --> 00:45:15,520 Via NPO Luister en de andere podcastapps. 702 00:45:18,000 --> 00:45:21,040 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 53809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.