Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,960
Ik heb ontslag genomen.
Ik vind het supergoed van je.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,560
Ja, ik ook.
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,160
Wat gezellig.
Pieter is er ook. O.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,920
Het is echt heel gaaf
wat jij allemaal hebt gedaan.
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,200
Het ziet er echt mooi uit.
Ja, goed hè?
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
Hoe is het gegaan?
Ik denk goed.
8
00:00:22,520 --> 00:00:24,880
Je bent klaar!
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,920
Weet je wat 't wordt? Willen we
niet. Waarom niet? Is toch handig?
10
00:00:29,040 --> 00:00:33,000
En verder heb je natuurlijk
alle vrijheid. Over hoe je het wil.
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,640
Ik wil het over iets hebben met je.
Over seks.
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,000
Nou sorry, maar ik heb
gewoon echt geen zin.
13
00:00:39,000 --> 00:00:43,280
Ik word hier heel ongelukkig van,
dus ik maak het uit. Pip! Pip!
14
00:00:43,400 --> 00:00:46,760
Hè, waarom? Ik zei dat ik
het idee heb dat ze tegen me liegt.
15
00:00:46,880 --> 00:00:49,920
Dat ze iets slikt op die feesten
en daar niet eerlijk over is.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,760
Hee, met Pip. Spreek wat in.
17
00:00:51,880 --> 00:00:57,360
Ik heb groot nieuws. Ik heb gehoord
dat ik na de zomer in Arnhem
mag beginnen. Dus ik kom terug.
18
00:00:57,480 --> 00:01:00,280
Heb je al een ticket geboekt?
Wanneer kom je?
19
00:01:00,400 --> 00:01:04,920
Hebben jullie ruzie? Ik vind het
op dit moment niet zo'n goed idee
om samen te wonen.
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
Ik ga mijn verjaardag vieren.
21
00:01:07,480 --> 00:01:10,400
Dus ik zou het heel leuk vinden
als je ook zou willen komen.
22
00:01:12,880 --> 00:01:17,520
Het is natuurlijk belangrijk dat we
ons blijven uitspreken over onrecht.
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,880
Of over dingen
die gewoon echt niet kunnen.
24
00:01:20,000 --> 00:01:23,120
Je moet tegenwoordig wel heel erg
op je woorden letten, hoor.
25
00:01:23,240 --> 00:01:26,080
Zelfs als je het goed bedoelt
of gewoon wilt helpen...
26
00:01:26,200 --> 00:01:29,200
één verkeerde opmerking
en de poppen zijn aan het dansen.
27
00:01:29,320 --> 00:01:32,560
Ook op Facebook en Twitter.
X heet dat tegenwoordig.
28
00:01:32,680 --> 00:01:36,240
Een onschuldig bericht over
het kapsel van een politicus...
29
00:01:36,360 --> 00:01:41,160
en al die toetsenbordridders
zijn meteen weer verwikkeld
in een eindeloze stammenstrijd.
30
00:01:41,280 --> 00:01:43,760
Die hebben er een dagtaak aan,
aan kwaad zijn.
31
00:01:43,880 --> 00:01:46,800
Aan het plaatsen van boze reacties
op alles en iedereen.
32
00:01:46,920 --> 00:01:51,360
Ik begrijp heel goed
dat sommige mensen denken:
Ik zeg helemaal niks meer.
33
00:01:51,480 --> 00:01:54,920
Ik hou mijn kaken
lekker op mekaar.
34
00:01:57,920 --> 00:02:01,480
(muziek van David Bowie en Queen:
'Under Pressure')
35
00:02:09,080 --> 00:02:10,800
*Pressure
36
00:02:10,920 --> 00:02:12,800
*Pushing down on me
37
00:02:12,920 --> 00:02:16,160
*Pressing down on you,
no man ask for
38
00:02:17,120 --> 00:02:19,000
*Under pressure
39
00:02:19,120 --> 00:02:21,400
*That burns a building down
40
00:02:21,520 --> 00:02:23,520
*Splits a family in two
41
00:02:23,640 --> 00:02:25,480
*Puts people on streets
42
00:02:25,600 --> 00:02:27,400
*Under pressure*
43
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
Vrijdag pas? Maar ik...
44
00:02:30,560 --> 00:02:33,800
Maar kan er niet heel even
iemand eerder langskomen om...
45
00:02:35,600 --> 00:02:41,240
Oké, nou, eh...
Nee, prima, bedankt.
46
00:02:41,360 --> 00:02:44,320
Ik los het wel op een andere manier
op. Oké, tot ziens.
47
00:02:49,040 --> 00:02:54,600
(mobiel gaat)
48
00:02:54,720 --> 00:02:57,440
Hee, hoi.
Hee, hoe is het?
49
00:02:57,560 --> 00:03:00,360
Ja, prima. Met jou?
Ook goed.
50
00:03:00,480 --> 00:03:04,040
Marcel, ik heb het heel druk, dus...
Ja, sorry.
51
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
Ik bel even omdat ik me
een beetje zorgen maakte...
52
00:03:07,760 --> 00:03:10,720
dat ik die ouders naar je
heb doorgestuurd, van mijn werk.
53
00:03:10,840 --> 00:03:13,120
Misschien heb ik je opgezadeld
met iets...
54
00:03:13,240 --> 00:03:17,000
Maak je geen zorgen,
ik heb een cursus gedaan
voor kinderbegrafenissen.
55
00:03:17,120 --> 00:03:20,280
Ik had eerst met je moeten
overleggen. Dit is gewoon mijn werk.
56
00:03:20,400 --> 00:03:25,200
Marcel, als er een rood lampje
knippert bij de wasmachine...
57
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
en het is niet de pomp,
wat is er dan aan de hand? Oh.
58
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
En de slang is goed aangesloten?
Ja, natuurlijk.
59
00:03:31,400 --> 00:03:35,080
Daar heb ik niet aangezeten.
Het is niet de pomp? Nee.
60
00:03:35,200 --> 00:03:39,400
Geeft-ie een code aan? Nee, hij
geeft een rood knipperend lampje.
61
00:03:39,520 --> 00:03:43,000
Misschien te zwaar beladen.
Te zwaar beladen?
62
00:03:43,120 --> 00:03:46,400
Een zwaar dekbed of zo, dan raakt
hij uit balans en blokkeert hij.
63
00:03:46,520 --> 00:03:49,840
Nee, hij is niet zwaar beladen.
Er zitten gewoon kleren in.
64
00:03:49,960 --> 00:03:53,440
Ah, dan moet er misschien
toch iemand naar komen kijken.
65
00:03:53,560 --> 00:03:57,560
Right, oké.
Nou, ik spreek je later. Sterkte.
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
Goed, goed.
67
00:04:00,560 --> 00:04:04,800
Ik moet examenkandidaten gaan
bellen, dus ik wil graag afronden.
68
00:04:04,920 --> 00:04:09,760
Wij zien elkaar bij de laatste
vergadering als voorbereiding
voor het nieuwe schooljaar.
69
00:04:09,880 --> 00:04:12,200
Iedereen, behalve Dina natuurlijk...
70
00:04:12,320 --> 00:04:15,440
want die gaat ons, zoals jullie
allemaal weten, verlaten.
71
00:04:15,560 --> 00:04:17,520
Komt er nog een
afscheidsbijeenkomst?
72
00:04:17,640 --> 00:04:21,680
Nee, ik denk niet... We laten het
niet onopgemerkt voorbijgaan.
73
00:04:21,800 --> 00:04:24,440
Maar ik laat jullie weten
wat de plannen zijn.
74
00:04:24,560 --> 00:04:30,240
Goed, dank jullie wel. Ik hoop
jullie allemaal te zien bij de
jaarlijkse docentenbarbecue in juli.
75
00:04:30,360 --> 00:04:32,000
Ja.
Merci.
76
00:04:32,120 --> 00:04:36,240
Het wordt in ieder geval een lekker
lange vakantie voor je. Toch?
77
00:04:36,360 --> 00:04:39,600
Ik ben wel op zoek naar een baan.
Het onderwijs weer?
78
00:04:39,720 --> 00:04:42,120
Moet je echt mee oppassen.
Denk aan jezelf.
79
00:04:45,280 --> 00:04:48,560
Ik snap het wel, hoor.
Er is meer in het leven dan werk.
80
00:05:00,600 --> 00:05:04,200
Mam, waar wil je deze hebben,
die doos? Maakt niet uit.
81
00:05:04,320 --> 00:05:06,160
Zet maar op het aanrecht.
82
00:05:06,960 --> 00:05:10,440
O, enorm bedankt, lieverd.
Geen probleem.
83
00:05:10,560 --> 00:05:13,200
Zo, alles goed hier?
84
00:05:13,320 --> 00:05:17,480
Ja, prima. Hartstikke goed.
Met jou ook? Ja.
85
00:05:17,600 --> 00:05:22,120
Mooi. Ik ben gewoon blij
dat Chris komt morgen.
86
00:05:22,240 --> 00:05:24,880
O ja. Hij komt, hè, morgen?
Ja, nee, absoluut.
87
00:05:25,000 --> 00:05:26,760
Om tien uur.
Om tien uur, absoluut.
88
00:05:26,880 --> 00:05:29,880
Moet ik weg of zo?
89
00:05:30,000 --> 00:05:34,680
Nee, maar ik verwacht
een telefoontje. O.
90
00:05:34,800 --> 00:05:36,960
Ja, van Pieter.
Die belt elke ochtend.
91
00:05:37,080 --> 00:05:39,920
Wat gezellig.
Heel erg leuk.
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,440
Ik heb heel bijzondere gesprekken
met hem.
93
00:05:42,560 --> 00:05:45,800
En daar ben ik eigenlijk
heel erg aan gehecht geraakt.
94
00:05:45,920 --> 00:05:48,360
Waarover praten jullie dan?
Over alles.
95
00:05:48,480 --> 00:05:51,520
Vroeger, nu,
triviale dingen, grote dingen.
96
00:05:51,640 --> 00:05:55,720
Aan de telefoon is het soms
makkelijker om openhartig te zijn.
97
00:05:55,840 --> 00:05:58,800
Ja, dat heb ik ook, geloof ik, ja.
Ik had... (telefoon gaat)
98
00:05:58,920 --> 00:06:01,480
O!
Ja, ik... Oké, ik ga.
99
00:06:01,600 --> 00:06:05,560
Nou, ik zie je morgenochtend.
Tot... Doeg. Ja.
100
00:06:08,840 --> 00:06:11,760
Gaat het wel goed, liefje?
Ja, hoor. Hoezo?
101
00:06:11,880 --> 00:06:15,120
Ik heb het gewoon druk.
Ik heb tentamens deze week.
102
00:06:15,240 --> 00:06:17,760
Dus ik heb alleen maar zitten leren.
103
00:06:17,880 --> 00:06:22,320
Eh... Eh...
104
00:06:22,440 --> 00:06:25,320
Kunnen we anders even
ergens koffie gaan drinken of zo?
105
00:06:25,440 --> 00:06:27,400
Ik heb niks in huis.
106
00:06:31,640 --> 00:06:34,080
Kijk eens.
Dank je.
107
00:06:34,200 --> 00:06:35,720
Maar waarom dan?
108
00:06:35,840 --> 00:06:39,720
Nou, omdat thuis bevallen
veel beter schijnt te zijn.
109
00:06:39,840 --> 00:06:43,720
Ziekenhuizen leveren stress op
en dat verstoort
het natuurlijke proces.
110
00:06:43,840 --> 00:06:46,640
Het natuurlijke proces?
111
00:06:46,760 --> 00:06:50,320
Weet je hoeveel weeën
er ineens stoppen...
112
00:06:50,440 --> 00:06:54,160
als mensen angstig worden omdat ze
in een medische omgeving zijn?
113
00:06:54,280 --> 00:06:59,160
Als je thuis bevalt, op bekend
terrein waar je veilig bent, dan...
114
00:06:59,280 --> 00:07:03,040
Maar het ziekenhuis heeft
toch ook iets heel veiligs? Ja.
115
00:07:03,160 --> 00:07:07,720
Maar als het misgaat of de bevalling
vordert niet goed, ga je alsnog
naar het ziekenhuis.
116
00:07:09,160 --> 00:07:12,440
We zitten er ook over na te denken
om zo'n bevallingsbad te nemen.
117
00:07:12,560 --> 00:07:14,160
Dat is heel ontspannend.
118
00:07:14,280 --> 00:07:16,280
Past dat wel
in dat kleine badkamertje?
119
00:07:18,000 --> 00:07:20,240
Dan zetten we hem hier neer.
120
00:07:21,640 --> 00:07:23,240
Ja.
121
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
Leuk hier. Kom je hier vaker?
122
00:07:26,200 --> 00:07:28,120
Nee, niet echt.
123
00:07:31,520 --> 00:07:36,200
Ik heb een werkgroep zo,
dus ik heb niet zo lang. O, oké.
124
00:07:36,320 --> 00:07:41,080
Misschien kun je ook beter even
bellen als je langs wil komen.
125
00:07:42,520 --> 00:07:46,960
Ik heb gebeld. Zes keer.
Ik heb je ook gemaild en geappt.
126
00:07:48,240 --> 00:07:50,960
Ik heb het gewoon heel druk.
127
00:07:51,080 --> 00:07:53,640
Ja, dat snap ik wel, maar...
Maar wat?
128
00:07:57,440 --> 00:07:59,880
Ik maak me zorgen om je.
129
00:08:02,200 --> 00:08:06,320
Je bent zo afwezig. Ik krijg totaal
geen hoogte van hoe het met je gaat.
130
00:08:06,440 --> 00:08:09,560
Je zegt niks over Danny.
Wat moet ik erover zeggen dan?
131
00:08:09,680 --> 00:08:16,600
Ja, weet ik veel. Wat er gebeurd is,
hoe je je erover voelt. Nou, kut.
132
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
Zo voelt het. Het werkte niet.
Superjammer.
133
00:08:23,160 --> 00:08:25,360
Hee...
Mam, laat me gewoon.
134
00:08:26,720 --> 00:08:28,800
Ik weet dat je het goed bedoelt,
maar...
135
00:08:28,920 --> 00:08:32,280
je moet me echt een beetje loslaten.
Ik heb mijn eigen leven nu.
136
00:08:38,080 --> 00:08:41,320
Nu moet ik echt gaan,
anders kom ik te laat. Ga maar gauw.
137
00:08:41,440 --> 00:08:43,600
Ik betaal wel even.
138
00:08:45,040 --> 00:08:48,440
Hee, laat je af en toe even
wat van je horen? Ja, doe ik.
139
00:08:48,560 --> 00:08:50,160
Doei.
Doei.
140
00:08:59,760 --> 00:09:02,680
Dus het hoeft niet vervangen
te worden, denk je? Nee, joh.
141
00:09:02,800 --> 00:09:05,200
Ik frees het rotte deel weg
en dan vul ik het op.
142
00:09:05,320 --> 00:09:08,600
Het is maar een klein stukje.
Dat is wel een opluchting.
143
00:09:08,720 --> 00:09:12,520
Een dure grap, een nieuw kozijn.
Komt wel goed.
144
00:09:12,640 --> 00:09:15,360
Een dagje werk.
Je moet wel je dagprijs rekenen.
145
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
Ik wil niet gematst worden.
Ook dat komt wel goed.
146
00:09:19,320 --> 00:09:22,400
Oké. Heb je tijd?
Tuurlijk.
147
00:09:22,520 --> 00:09:27,280
Ik kom vandaag een heel eind,
anders kom ik van het weekend
nog even langs. Zeker weten? Ja.
148
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Juist fijn, een beetje afleiding.
149
00:09:29,280 --> 00:09:33,880
Anders zit ik toch alleen maar
zenuwachtig op de bank. Hoezo?
150
00:09:34,000 --> 00:09:37,120
Ik krijg vandaag te horen
of ik geslaagd ben. Ah! Ja.
151
00:09:37,240 --> 00:09:40,800
Trouwens, die goot aan
de achterkant, die is ook rot.
152
00:09:40,920 --> 00:09:45,360
Die moet vervangen worden.
Oh, shit. Kan ik ook wel doen.
153
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Ik snap er gewoon helemaal niks van.
Alles gaat goed.
154
00:09:50,600 --> 00:09:54,000
Prachtbaan. Leuke vriend.
155
00:09:54,120 --> 00:09:57,240
Gezellig huis.
En ineens moet ze in therapie.
156
00:09:57,360 --> 00:09:59,520
Is er opeens van alles mis.
157
00:09:59,640 --> 00:10:04,360
Ja. Dat is toch alleen maar goed,
dat ze dat doet...
158
00:10:04,480 --> 00:10:07,800
als ze ergens ongelukkig over is?
Ja.
159
00:10:09,320 --> 00:10:13,280
Er is opeens ook van alles mis
met mij. En dan moet ik mee.
160
00:10:13,400 --> 00:10:17,440
Dat kan best interessant zijn, toch?
Interessant? Hoezo?
161
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
Nou, misschien steek je er
wat van op.
162
00:10:20,240 --> 00:10:23,400
Heeft ze verteld
waarover ze het wil hebben?
163
00:10:23,520 --> 00:10:25,080
Nee, ze heeft gemaild.
164
00:10:25,200 --> 00:10:29,320
Om te zeggen dat ze het
moeilijk vindt om met me te praten.
165
00:10:29,440 --> 00:10:34,160
Omdat ik zo gereserveerd ben.
166
00:10:37,520 --> 00:10:39,120
Wat?
167
00:10:41,000 --> 00:10:46,920
Gwen, ik denk echt dat het Sophie
best wat moeite heeft gekost
om dit aan je te vragen.
168
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
Dus het minste wat jij kan doen,
is je openstellen.
169
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
Proberen om het te begrijpen.
170
00:10:52,720 --> 00:10:55,560
Maar wat moet ik begrijpen?
Nou, wat?
171
00:10:55,680 --> 00:10:59,680
Natuurlijk ben jij gereserveerd.
Kom op, alsjeblieft.
172
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
Ik ook. Ik ben ook gereserveerd.
173
00:11:01,720 --> 00:11:05,600
Wij allebei zijn
een product van onze opvoeding.
174
00:11:05,720 --> 00:11:11,120
En jouw dochter Sophie is op haar
beurt een product van jouw opvoeding
en van Philips opvoeding.
175
00:11:11,240 --> 00:11:13,080
En zo gaat dat door en door en door.
176
00:11:15,960 --> 00:11:20,360
Papa was nou eenmaal niet echt
een wonder van communicatie.
177
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
En hij was ook nogal afstandelijk.
178
00:11:23,920 --> 00:11:25,560
En niet bepaald empathisch.
179
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
Mama was daar beter in.
Nou...
180
00:11:29,960 --> 00:11:33,040
Jawel, mama was daar beter in.
Pffff.
181
00:11:36,720 --> 00:11:41,160
Wij hebben nou eenmaal
nooit geweldig goed geleerd
hoe we dat moeten doen.
182
00:11:41,280 --> 00:11:48,240
Dat praten met een ander
over je gevoel en...
183
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
Ja, nou, dat wou ik net zeggen.
184
00:11:53,040 --> 00:11:55,720
Jij bent daar ook niet bepaald
een koning in.
185
00:11:55,840 --> 00:11:58,080
Nee, Gwen.
186
00:11:58,200 --> 00:12:02,640
Maar ik wéét tenminste
dat ik een levensgroot probleem heb.
187
00:12:02,760 --> 00:12:06,960
Dat is in elk geval al iets.
Hee, wil jij nog een kopje thee?
188
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
(telefoon gaat)
189
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
Is... Is dat hem?
Is het hem?
190
00:12:22,040 --> 00:12:23,600
Ja, het is hem.
191
00:12:25,320 --> 00:12:26,840
Yes, met Max.
Hee, Max.
192
00:12:26,960 --> 00:12:29,440
Met meneer Vermeulen.
Ik houd je niet in spanning.
193
00:12:29,560 --> 00:12:33,920
Je bent hartstikke mooi geslaagd.
Ja! Ja! Jaaaaaa!
194
00:12:34,040 --> 00:12:37,480
(gejuich)
195
00:12:37,600 --> 00:12:40,120
Yeah!
Dank je wel, yes top.
196
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
Oké.
Dank je wel, Hans!
197
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
Gefeliciteerd.
Ik ga de volgende bellen.
198
00:12:44,960 --> 00:12:47,560
Dank je, Hans.
Ja!
199
00:12:49,400 --> 00:12:53,760
Dit is het, jongens. Lekker.
Lekker, jongen. Lekker.
200
00:12:54,840 --> 00:12:59,160
Hee! Raad eens wie er geslaagd is
met alleen zevens, twee achten
en een zes.
201
00:12:59,280 --> 00:13:02,920
Wat? Wauw! Ja.
Gefeliciteerd.
202
00:13:03,040 --> 00:13:05,400
Dank je wel.
Kom, laten we het vieren.
203
00:13:05,520 --> 00:13:09,800
Ik moet naar Pip. O ja, shit. Sorry,
dat is niet zo'n lekkere timing.
204
00:13:09,920 --> 00:13:14,440
Nee, dan doen we het gewoon morgen.
Dan heb ik dat feestje bij Tim.
205
00:13:14,560 --> 00:13:17,200
O ja. Dat kan ik echt niet afzeggen.
Maakt niet uit.
206
00:13:17,320 --> 00:13:19,880
Maar wel echt heel goed.
Ja, ik ben zo opgelucht.
207
00:13:21,560 --> 00:13:23,960
Natuurlijk is het veiliger
in een ziekenhuis.
208
00:13:24,080 --> 00:13:27,880
Dan staan er meteen vier mensen
aan je bed om je te helpen
als er iets mis is.
209
00:13:28,000 --> 00:13:32,280
En als de baby een lastige start
heeft, dan is er meteen zorg.
210
00:13:32,400 --> 00:13:36,200
Snap je? Zo'n thuisbevalling
heeft ook voordelen, heb ik gelezen.
211
00:13:36,320 --> 00:13:41,200
Ja, dat je dan meer ontspannen bent.
En dat is dan natuurlijk. Ammehoela.
212
00:13:41,320 --> 00:13:46,160
Ik vind dat Klazien uit...
Hoe heet ze? Zalk-gezeik.
213
00:13:46,280 --> 00:13:49,280
Ja. Vroeger gingen de mensen
dood aan de mazelen.
214
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
Was ook heel natuurlijk.
215
00:13:51,120 --> 00:13:55,920
Kijk, ik snap zolang het goed gaat,
dat het vast fijn is...
216
00:13:56,040 --> 00:13:58,760
en ontspannen is om thuis
te bevallen. Dat snap ik.
217
00:13:58,880 --> 00:14:03,400
Maar zodra het misgaat,
dan is die ontspanning
heel ver te zoeken, hoor.
218
00:14:03,520 --> 00:14:06,840
Dan wil je toch niets liever dan
dat er een arts aan je bed staat?
219
00:14:06,960 --> 00:14:09,400
Zo snel mogelijk. Toch?
220
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
Wanneer moet jij eigenlijk weer
naar het ziekenhuis? Hè?
221
00:14:16,440 --> 00:14:18,920
O, einde van de maand.
222
00:14:19,040 --> 00:14:20,520
Zal ik meegaan?
223
00:14:20,640 --> 00:14:24,040
Nee joh, ben je gek.
Hm?
224
00:14:25,720 --> 00:14:27,360
Graag.
225
00:14:27,480 --> 00:14:30,640
Als het kan met je werk.
Tuurlijk.
226
00:14:31,840 --> 00:14:35,440
Je zag aan alles dat ze dacht:
O, mijn hemel.
227
00:14:35,560 --> 00:14:37,840
Wat is dit nou weer
voor slecht idee?
228
00:14:38,880 --> 00:14:42,840
Maar ze zei het niet. Nee,
ze heeft het heel professioneel
binnengehouden.
229
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
Maar je kent dat gezicht wel, toch?
230
00:14:45,680 --> 00:14:49,400
Dat ze heel erg haar best doet
om het niet te laten zien.
231
00:14:49,520 --> 00:14:54,280
Ja, ook wel lief van haar.
Hm? Ja, dat ze zo haar best doet.
232
00:14:55,360 --> 00:14:56,840
Ja.
233
00:14:59,960 --> 00:15:03,080
Vind je het eng?
Wat?
234
00:15:05,360 --> 00:15:09,960
De bevalling.
Hm...
235
00:15:10,080 --> 00:15:11,720
Ja, een beetje.
236
00:15:11,840 --> 00:15:15,120
Maar ja, we kunnen niet meer terug.
237
00:15:15,240 --> 00:15:17,960
Nee, gelukkig niet.
238
00:15:18,080 --> 00:15:19,920
Op jou.
Hee.
239
00:15:20,040 --> 00:15:23,120
Ik ben zo ongelooflijk trots op
hoe jij dit alleen gefikst hebt.
240
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
Ja, en dat naast je werk.
Hm.
241
00:15:25,840 --> 00:15:29,760
Dat ook nog eens.
Nou, van harte lieverd.
242
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
Thanks, mam.
En nu?
243
00:15:31,520 --> 00:15:34,560
Nu ga ik m'n eigen aannemersbedrijf
opzetten.
244
00:15:34,680 --> 00:15:39,120
Hee, goed man. Daar komt heel wat
bij kijken, of niet? Zeker weten.
245
00:15:39,240 --> 00:15:41,240
Maar het lukt me allemaal wel.
246
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
Heb jij Pip nog te pakken gekregen?
247
00:15:46,200 --> 00:15:48,960
Ik ben vandaag
bij haar langs geweest.
248
00:15:50,440 --> 00:15:53,240
Omdat ze me niet terugbelde
en ik me zorgen maakte.
249
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
En?
250
00:15:55,240 --> 00:15:58,400
Nou, eh...
251
00:15:58,520 --> 00:16:01,440
Ik weet eigenlijk nog steeds niet
hoe het met haar gaat.
252
00:16:01,560 --> 00:16:04,760
En ik maak me nog steeds zorgen,
dus ik ben lekker opgeschoten.
253
00:16:06,800 --> 00:16:10,600
Ze vindt dat ik haar los moet laten.
Dat is waarschijnlijk ook zo.
254
00:16:12,160 --> 00:16:14,560
Hee, heb jij opa en oma al gebeld?
Ja.
255
00:16:14,680 --> 00:16:18,480
Die gingen echt helemaal
uit hun dak. Oma was zo blij. Hm.
256
00:16:18,600 --> 00:16:22,480
O, jongen toch! Ik hoor het haar
helemaal zeggen. Ja.
257
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
Ik dacht dat je
echt heel gek op hem was.
258
00:16:27,160 --> 00:16:31,400
De laatste tijd erger ik me
alleen nog maar. Aan wat?
259
00:16:31,520 --> 00:16:34,880
Gewoon, aan alles.
260
00:16:37,120 --> 00:16:42,240
Maar, hoe kwam dat dan?
Geen idee.
261
00:16:46,880 --> 00:16:51,360
Danny is wel behoorlijk verdrietig,
volgens mij. Hm.
262
00:16:53,200 --> 00:16:56,640
Hebben jullie elkaar nog gesproken?
Nee.
263
00:17:02,480 --> 00:17:05,680
Zullen we zo wat drinken
bij dat café waar je werkt?
264
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Eh, dat wordt lastig.
265
00:17:08,320 --> 00:17:13,640
Ze hebben me ontslagen, omdat ik
een paar keer te laat ben gekomen.
266
00:17:13,760 --> 00:17:16,920
O shit, wat kut.
Stom gezeik.
267
00:17:17,040 --> 00:17:20,160
Ben je al wat anders aan het zoeken?
Hm.
268
00:17:27,800 --> 00:17:30,400
Had ik je trouwens al verteld
over mijn verjaardag?
269
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
Mijn moeder zou ons toch
mee uit eten nemen?
270
00:17:34,960 --> 00:17:40,600
Mees en ik zaten daar dus en toen
kwam mijn moeder niet opdagen.
271
00:17:40,720 --> 00:17:46,240
Ah, shit. We hebben een uur zitten
wachten. (berichtje) Voor janlul.
272
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
(Pip zit te appen)
273
00:17:52,280 --> 00:17:57,080
Ik was er echt weken
totaal kapot van. En kwaad.
274
00:17:58,560 --> 00:18:03,360
Ik bedoel, ik ben wel een hele hoop
gewend van mijn moeder qua acties.
275
00:18:03,480 --> 00:18:05,640
Maar dit was echt, eh...
276
00:18:09,640 --> 00:18:11,440
(ze zucht)
277
00:18:11,560 --> 00:18:13,360
Ik ga even naar de plee.
278
00:18:22,960 --> 00:18:25,520
(hij fluistert:) Morgen half 12, hè?
Sure.
279
00:18:25,640 --> 00:18:27,720
Ik app je wel even waar.
280
00:18:27,840 --> 00:18:31,280
Wat is er allemaal?
Waarom mag mama het niet weten?
281
00:18:31,400 --> 00:18:33,800
Hoor je morgen wel.
Oké.
282
00:18:33,920 --> 00:18:37,640
(hardop:) Oké. Dag, Mees.
Doei.
283
00:18:37,760 --> 00:18:40,440
Doei. Tot snel.
Ja.
284
00:18:45,760 --> 00:18:47,800
Superfijn dat ik kan blijven slapen.
285
00:18:47,920 --> 00:18:50,120
Ik werd echt gek
van het heen en weer gereis.
286
00:18:50,240 --> 00:18:51,720
Ja, alleen maar gezellig.
287
00:18:51,840 --> 00:18:56,320
En morgen is er een welkomstontbijt
voor Chris, heet-ie toch?
288
00:18:57,480 --> 00:19:01,480
Hij heeft een tijdje in Australië
gewoond. En dat is jouw halfbroer?
289
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
Mijn ex-stiefbroer.
290
00:19:04,400 --> 00:19:07,240
Mijn moeder was een tijdje
met zijn vader getrouwd.
291
00:19:07,360 --> 00:19:11,040
Dus we hebben een tijdje
bij elkaar in één huis gewoond.
292
00:19:11,160 --> 00:19:15,240
Dus hij voelt echt als een broer.
Lief.
293
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
En jouw broer, ben je daar goed mee?
294
00:19:17,320 --> 00:19:22,520
Eh...
Ja, gaat wel weer, de laatste tijd.
295
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Maar...
296
00:19:24,760 --> 00:19:29,200
Hij snapte er gewoon helemaal niks
van toen ik vertelde dat ik gay ben.
297
00:19:29,320 --> 00:19:34,080
Dus dat was een beetje lastig.
Is dat nog steeds zo?
298
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Eh, nou...
299
00:19:36,120 --> 00:19:41,720
Afgelopen zomer, toen had hij me
uitgenodigd om samen wat te doen.
300
00:19:41,840 --> 00:19:44,200
En toen begon hij er
ineens zelf over.
301
00:19:44,320 --> 00:19:45,800
Had hij allemaal vragen.
302
00:19:45,920 --> 00:19:52,560
Hij zei: Maar als er een mooi meisje
langsloopt, dan kijk jij dus
niet naar haar kont?
303
00:19:53,880 --> 00:19:56,400
Hij kon zich dat
echt totaal niet voorstellen.
304
00:19:59,680 --> 00:20:03,920
Ik vond dat zo lief,
dat hij dat zo eerlijk vroeg.
305
00:20:05,160 --> 00:20:07,880
Dat is het ook. Heel lief.
306
00:20:10,400 --> 00:20:12,040
Eet smakelijk.
307
00:20:12,160 --> 00:20:17,120
Hee! My man, wat goed!
Thanks, man. Goed gedaan, gast.
308
00:20:17,240 --> 00:20:21,120
Zo lekker dat ik er nu gewoon
vanaf ben. Moet je het niet vieren?
309
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
Ik dacht: Jij bent de stad in
met Nina.
310
00:20:23,440 --> 00:20:26,440
Nee, die is vanavond naar Pip.
Oh.
311
00:20:26,560 --> 00:20:29,440
Ik moet wel even...
Ja, natuurlijk. Doe.
312
00:20:31,080 --> 00:20:34,200
Hee, heb jij Pip
eigenlijk nog gesproken?
313
00:20:34,320 --> 00:20:37,960
Ik heb haar nog twee keer geappt,
dat ik wilde praten.
314
00:20:38,080 --> 00:20:39,640
Maar ze heeft niks laten horen.
315
00:20:39,760 --> 00:20:42,800
Dus ik ben er eigenlijk
wel klaar mee.
316
00:20:42,920 --> 00:20:45,120
Ze zoekt het maar even lekker uit.
317
00:20:45,240 --> 00:20:48,840
Eerlijk gezegd ben ik af en toe
echt nog ontzettend pissig.
318
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
Omdat ik het gevoel heb dat ze
niet eerlijk is geweest. Over?
319
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Over die feesten
en wat ze daar allemaal slikt.
320
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
Ik moet wel even door.
Ja, ja, tuurlijk.
321
00:21:02,720 --> 00:21:04,920
We moeten het er wel echt
over hebben. Ja.
322
00:21:05,040 --> 00:21:07,840
Oké. Werk ze.
Thanks. Yes.
323
00:21:07,960 --> 00:21:09,720
Een frikandel en een patatje mayo.
324
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
(Ashley Singh: Soul Tied)
325
00:21:11,440 --> 00:21:12,920
Eet smakelijk.
326
00:21:13,040 --> 00:21:20,760
*This can't be the end yet
I must be in denial
327
00:21:20,880 --> 00:21:23,680
*Under my eyelids
Through empty silence
328
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Zo.
329
00:21:25,480 --> 00:21:28,120
Oké. Nou, zie je snel.
330
00:21:28,240 --> 00:21:30,560
Supergezellig dat je er was.
331
00:21:30,680 --> 00:21:37,400
Ik hoop wel dat we volgende keer wat
meer echt kunnen praten. Ja, sure.
332
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
Doen we. Wel thuis.
Joe.
333
00:21:39,960 --> 00:21:42,360
*I thought we were soul tied
Destined for a lifetime
334
00:21:42,480 --> 00:21:43,960
*Always with you
335
00:21:44,080 --> 00:21:50,600
*Losing you don't feel right
if we're really soul tied
336
00:21:50,720 --> 00:21:53,480
*What do I do*
337
00:21:55,040 --> 00:21:59,280
We hopen altijd dat iemand vanzelf
doorheeft dat hij je heeft gekwetst.
338
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
Of dat iets je dwars zit.
339
00:22:01,200 --> 00:22:03,480
Maar jammer genoeg
is dat niet altijd zo.
340
00:22:03,600 --> 00:22:06,640
En dan zal je er toch echt
zelf over moeten beginnen.
341
00:22:06,760 --> 00:22:09,840
Als iedereen zijn mond houdt
en mooi weer blijft spelen...
342
00:22:09,960 --> 00:22:13,840
verandert er nooit iets.
En dan wordt het alleen maar erger.
343
00:22:22,000 --> 00:22:24,840
Nou, joh. Daar zijn we.
344
00:22:24,960 --> 00:22:26,440
Ja.
345
00:22:28,960 --> 00:22:31,680
Ik ben echt doodop.
346
00:22:33,440 --> 00:22:38,040
We gaan eerst even wat eten
en dan lekker slapen. Hè?
347
00:22:38,160 --> 00:22:41,400
Nou, ik denk eigenlijk
dat ik gelijk mijn bed in ga.
348
00:22:44,160 --> 00:22:47,160
Nou, daar zijn we dan weer.
349
00:22:47,280 --> 00:22:49,720
Nee.
Kijk eens.
350
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
Ja!
Huh?
351
00:22:52,960 --> 00:22:54,720
Hee!
352
00:22:56,440 --> 00:23:00,560
Welkom thuis.
Nooit meer weggaan.
353
00:23:00,680 --> 00:23:02,360
Wat leuk jullie te zien.
354
00:23:03,360 --> 00:23:05,120
O, je bent echt zwanger.
355
00:23:05,240 --> 00:23:07,800
O ja, ik ben echt zwanger.
Voel je je goed?
356
00:23:07,920 --> 00:23:11,040
Heel goed. Niet meer misselijk.
We hebben er veel zin in.
357
00:23:11,160 --> 00:23:13,600
Goed je te zien.
Leuk dat je er bent.
358
00:23:13,880 --> 00:23:17,840
Hee, Hannah.
Goed dat je er bent.
359
00:23:17,960 --> 00:23:22,160
Dag, oma. Lieve schat,
wat gezellig dat je er weer bent.
360
00:23:22,280 --> 00:23:24,160
Dat vind ik ook.
Ja.
361
00:23:24,280 --> 00:23:26,800
Oké, ik weet dat je heel graag
wil gaan slapen...
362
00:23:26,920 --> 00:23:30,280
maar je moet toch verplicht even
met ons ontbijten. Oooh! Jawel.
363
00:23:30,400 --> 00:23:32,840
Ik heb je favoriete hagelslag
gekocht.
364
00:23:32,960 --> 00:23:35,000
Hop, hop, ik ga nu eieren bakken.
365
00:23:35,120 --> 00:23:37,160
Wat lief van je, pap.
366
00:23:37,280 --> 00:23:40,360
Ik hoop dat je trek hebt.
367
00:23:40,480 --> 00:23:42,400
Wat lief dat jullie
er allemaal zijn.
368
00:23:44,520 --> 00:23:48,040
Zo. Ik ben heel erg moe,
dus ik word hier huilerig van.
369
00:23:48,160 --> 00:23:50,280
(muziek)
370
00:23:53,040 --> 00:23:54,760
O.
371
00:23:56,280 --> 00:23:57,880
Hallo.
372
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
O, dat vind ik echt heel mooi.
373
00:24:01,120 --> 00:24:03,040
O, wauw.
374
00:24:03,160 --> 00:24:05,240
Hij gaat als het goed is
je hele leven mee.
375
00:24:05,360 --> 00:24:07,240
Er zit eeuwige garantie op.
Serieus?
376
00:24:07,360 --> 00:24:09,480
Er staat ook nog iets
op de achterkant.
377
00:24:11,520 --> 00:24:14,520
We zijn altijd bij je, Dina en Max.
378
00:24:19,280 --> 00:24:21,240
Nou, jongens.
379
00:24:21,360 --> 00:24:25,000
Vind je het mooi? (emotioneel)
Ja, ik vind het heel mooi.
380
00:24:25,120 --> 00:24:28,000
Dank jullie wel.
Ja, nou, dat begint al lekker, zeg.
381
00:24:28,120 --> 00:24:32,160
Hee, heel mooi. Dank je wel.
382
00:24:32,280 --> 00:24:35,200
Heb je zin in vanavond?
Ja, best wel.
383
00:24:35,320 --> 00:24:39,120
Ik bedoel... Je kent me,
ik ben niet zo van de feestjes.
384
00:24:39,240 --> 00:24:43,640
Maar ik vind het nu echt wel
heel gezellig dat iedereen
zo bij elkaar is. Ja, hè?
385
00:24:43,760 --> 00:24:45,880
En heel fijn dat Guus komt.
Ja.
386
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
Ja, heel bijzonder. Leuk dat jij hem
gaat ontmoeten. Precies.
387
00:24:50,120 --> 00:24:52,480
Wauw, jongens.
388
00:24:52,600 --> 00:24:54,840
We zijn hier bij elkaar...
389
00:24:54,960 --> 00:24:58,560
om het leven te gedenken
van Noa van der Zalm...
390
00:24:58,680 --> 00:25:03,280
die precies één maand geleden
werd geboren.
391
00:25:03,400 --> 00:25:08,560
Haar leven heeft dus maar
een paar weken geduurd.
392
00:25:08,680 --> 00:25:14,800
Maar voor haar ouders
was ze er al veel langer.
393
00:25:17,600 --> 00:25:22,720
Was ze er al, toen ze hoopten
dat ze ooit kinderen zouden krijgen.
394
00:25:22,840 --> 00:25:29,760
Was ze er al, toen ze twee streepjes
zagen op de zwangerschapstest.
395
00:25:31,360 --> 00:25:37,480
Was ze er al, toen ze kleertjes
voor haar kochten en een badje.
396
00:25:37,600 --> 00:25:42,960
Toen ze haar kamertje schilderden
en nadachten over haar naam.
397
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Noa.
398
00:25:46,560 --> 00:25:51,640
Wat 'rust' betekent. En troost.
399
00:25:56,600 --> 00:25:59,440
Superfijn dat jullie
even tijd konden maken.
400
00:25:59,560 --> 00:26:02,760
Ja, ik ben nu wel heel benieuwd
waar het over gaat.
401
00:26:02,880 --> 00:26:07,160
Wil je een surpriseparty
voor mama organiseren? Ja, zoiets.
402
00:26:07,280 --> 00:26:09,640
Willen jullie koffie of zo?
403
00:26:09,760 --> 00:26:13,920
Ik denk dat we vooral willen weten
waarom we hier zijn.
404
00:26:14,040 --> 00:26:17,000
Ja, die koffie komt zo wel.
Oké.
405
00:26:17,120 --> 00:26:19,440
Eh...
406
00:26:20,720 --> 00:26:28,840
Nou, jullie weten dat je moeder
en ik heel gelukkig zijn samen.
407
00:26:28,960 --> 00:26:31,640
En dat ik hoop
dat dat altijd zo blijft.
408
00:26:31,760 --> 00:26:36,800
En daarom zou ik het graag
bestendig... Hoe zeg je dat?
409
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
Eh, vastleggen.
410
00:26:39,320 --> 00:26:43,880
Ik wil het gewoon heel graag
hardop benoemen.
411
00:26:44,000 --> 00:26:47,240
Dat ik zoveel van haar hou en
dat ik wil dat het altijd zo blijft.
412
00:26:47,360 --> 00:26:51,880
En daarom zou ik jullie
graag willen vragen...
413
00:26:52,000 --> 00:26:57,440
of jullie het goed vinden als ik
jullie moeder ten huwelijk vraag.
414
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
Goed zouden vinden?
415
00:27:02,760 --> 00:27:06,240
Ik begrijp het helemaal als jullie
het een slecht plan vinden.
416
00:27:06,360 --> 00:27:10,840
En eh... Ja, dat snap ik.
417
00:27:12,720 --> 00:27:14,760
Ik eh...
418
00:27:14,880 --> 00:27:20,560
denk dat we dat een heel goed plan
vinden. (ze lachen)
419
00:27:20,680 --> 00:27:23,360
Ik vind het ook echt heel lief
dat je dat aan ons vraagt.
420
00:27:23,480 --> 00:27:26,200
O, Jezus. Gelukkig.
421
00:27:26,320 --> 00:27:29,520
Het is ook een beetje belachelijk,
maar echt heel lief.
422
00:27:29,640 --> 00:27:34,200
Hee.
Oké. Fijn. Leuk.
423
00:27:36,320 --> 00:27:38,720
Heel erg bedankt voor alles.
424
00:27:38,840 --> 00:27:41,280
We zijn erg blij met hoe het ging.
425
00:27:41,400 --> 00:27:42,920
Dat is fijn.
426
00:27:43,040 --> 00:27:48,600
Ik kom van de week nog een keertje
langs om de kaartjes te brengen
die aan de bloemen hangen en zo.
427
00:27:50,600 --> 00:27:53,000
Gaan jullie naar huis?
Nee, naar mijn ouders.
428
00:27:53,120 --> 00:27:56,480
En daar komt de rest van de familie
ook. Nog een beetje napraten.
429
00:27:56,600 --> 00:27:59,840
Veel blijven praten.
Dat is belangrijk.
430
00:27:59,960 --> 00:28:01,840
Niet te snel flink gaan doen.
431
00:28:04,520 --> 00:28:07,400
Nou, veel sterkte.
Ja, ontzettend bedankt.
432
00:28:07,520 --> 00:28:09,200
Dank je wel.
433
00:28:09,320 --> 00:28:11,600
Dag.
434
00:28:16,320 --> 00:28:19,040
Dit heb je zo goed gedaan.
435
00:28:19,160 --> 00:28:20,760
Ja?
436
00:28:22,480 --> 00:28:24,320
Mooi en lief.
437
00:28:24,440 --> 00:28:26,280
Troostend.
438
00:28:31,760 --> 00:28:33,720
Gaat het?
Ja.
439
00:28:33,840 --> 00:28:35,840
Ja, het gaat wel, geloof ik.
440
00:28:35,960 --> 00:28:40,240
Het is ook fijn dat ik iets kan doen
voor mensen die...
441
00:28:41,480 --> 00:28:43,840
Nou ja, dat ik dat kan.
442
00:28:46,680 --> 00:28:48,520
Maar als ik dan denk aan...
443
00:28:48,640 --> 00:28:51,560
waar ze nu allemaal
doorheen moeten...
444
00:28:53,960 --> 00:28:57,520
Praten lost ook niet altijd
alles op.
445
00:28:57,640 --> 00:29:00,600
Het heeft ons
ook niet echt geholpen.
446
00:29:00,720 --> 00:29:02,600
Wel.
447
00:29:02,720 --> 00:29:04,360
Dat heeft het wel.
448
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
Mij wel, in elk geval.
449
00:29:08,600 --> 00:29:11,320
Het heeft ons alleen niet
bij elkaar gehouden.
450
00:29:18,920 --> 00:29:23,040
Ik vind Laszlo best wel oké, hè?
Ja, ik ook.
451
00:29:23,160 --> 00:29:25,080
Ze zijn ook echt goed samen.
452
00:29:25,200 --> 00:29:28,800
Ik zou mama's gezicht wel
willen zien als hij haar vraagt.
453
00:29:32,720 --> 00:29:35,600
Ik heb een werkgroep zo, dus ik ga.
454
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
Hee, hoe is het met je?
455
00:29:38,120 --> 00:29:39,880
Prima.
456
00:29:40,000 --> 00:29:45,600
Je ziet er niet zo goed uit.
O, nou, dat is fijn om te horen(!)
457
00:29:45,720 --> 00:29:50,560
En ga je nog veel naar die feesten?
Soms.
458
00:29:51,840 --> 00:29:56,480
Wat gebruik je dan?
Speed, MDMA, ketamine?
459
00:29:56,600 --> 00:29:58,280
Gaat je geen zak aan.
460
00:29:58,400 --> 00:30:01,200
Pip, het is troep, hè?
461
00:30:01,320 --> 00:30:03,520
Troep waar je ongelukkig van wordt.
462
00:30:03,640 --> 00:30:07,000
Sorry, maar vind je dit zelf
ook niet een beetje hypocriet?
463
00:30:07,120 --> 00:30:09,760
Jij blowde de hele dag. Elke dag.
464
00:30:09,880 --> 00:30:12,080
Er was geen gesprek
met je te voeren.
465
00:30:12,200 --> 00:30:15,080
Ik neem af en toe een pilletje
als ik uitga. Dat is alles.
466
00:30:15,200 --> 00:30:19,280
Doe even relaxed, man.
Hee, ik... Ja.
467
00:30:19,400 --> 00:30:21,040
Pip.
468
00:30:28,560 --> 00:30:30,040
Wat zoek je?
469
00:30:30,160 --> 00:30:35,520
De tekst van dat nummer dat we gaan
zingen voor Tim. Wat voor nummer?
470
00:30:35,640 --> 00:30:37,960
Ah, hier.
Iets heel sufs.
471
00:30:38,080 --> 00:30:41,520
Iets over voetballen
en bitterballen.
472
00:30:43,040 --> 00:30:45,920
Ga jij je hier redden?
Zeker.
473
00:30:46,040 --> 00:30:49,400
Ik ga zo lekker naar bed.
14 uur lang slapen, hopelijk.
474
00:30:49,520 --> 00:30:53,080
Ik zal zorgen dat er morgen ontbijt
klaarstaat. Dat hoeft niet, hoor.
475
00:30:53,200 --> 00:30:55,800
Ik weet niet hoe laat ik
wakker word. Geen probleem.
476
00:30:55,920 --> 00:30:59,320
Ik hoef niet als een hotelgast
behandeld te worden.
477
00:30:59,440 --> 00:31:02,040
Joh, ik vind het alleen maar fijn
om te doen. Ja?
478
00:31:02,160 --> 00:31:04,800
Hee, slaap lekker.
479
00:31:09,920 --> 00:31:11,960
Top, pap. Dank je wel.
(bel)
480
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
O, wacht, mama.
481
00:31:14,160 --> 00:31:16,520
Daar is hij.
Hallo. Ja, hallo schatje.
482
00:31:16,640 --> 00:31:19,880
Ik hoorde jullie morrelen
aan die deur. Hallo, lieverd.
483
00:31:20,000 --> 00:31:23,160
Kijk eens, voor jou.
O, een koekblik. Hai. Hallo.
484
00:31:23,280 --> 00:31:24,760
Hee.
485
00:31:24,880 --> 00:31:27,760
Gefeliciteerd, hè?
Dankzij jullie.
486
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
Onzin, dat heb je
helemaal zelf gedaan.
487
00:31:30,760 --> 00:31:34,000
Heb je zelf gedaan.
Hoi, lieverd. Lekker, jongen.
488
00:31:34,120 --> 00:31:37,200
Hee.
O, ik wilde net...
489
00:31:37,320 --> 00:31:40,960
Mijn favoriete schoonzoon.
Wat lief. Van harte gefeliciteerd.
490
00:31:41,080 --> 00:31:45,560
Fijn dat je er bent.
O, for me. Ja. For you. Ja.
491
00:31:45,680 --> 00:31:48,120
Dank je wel.
Was dit het? Ja.
492
00:31:49,360 --> 00:31:50,960
Eh ja, ik heb ook wat.
493
00:31:52,080 --> 00:31:54,840
Wat lief.
Ja, alsjeblieft. Dank je.
494
00:31:57,720 --> 00:32:00,280
Ja, wie moet er nog eentje?
Ik nog.
495
00:32:00,400 --> 00:32:04,920
Krijg ik ook?
Tim, dit is alvast voor jou.
496
00:32:05,040 --> 00:32:08,760
50 bitterballen.
Oooo!
497
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
50!
Hoppa!
498
00:32:10,960 --> 00:32:15,240
Het is dus de bedoeling
dat we allemaal even gaan meezingen.
499
00:32:15,360 --> 00:32:19,040
Aye, aye. Op de melodie van:
*Rollin', rollin', rollin'
500
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
Rawhide. Kennen jullie wel, toch?
Oké, wacht.
501
00:32:21,880 --> 00:32:25,800
*Ballen, ballen, ballen
voet- en bitterballen
502
00:32:25,920 --> 00:32:30,480
*Zie de mannen vallen, hoera!
503
00:32:30,600 --> 00:32:33,440
*Op de hak, de frituur, op
het hoofd, in het vet, in het vuur
504
00:32:33,560 --> 00:32:38,400
*Speel die bal
Hoeraaaaaa!
505
00:32:38,520 --> 00:32:40,680
(gejoel)
506
00:32:40,800 --> 00:32:44,320
*Ballen, ballen, ballen
voet- en bitterballen
507
00:32:44,440 --> 00:32:47,960
*Zie de mannen vallen, hoera!*
508
00:32:48,080 --> 00:32:50,840
Yeah! Yeah! Jiha!
509
00:32:50,960 --> 00:32:54,000
Lieve, lieve zoon van ons.
510
00:32:54,120 --> 00:32:57,080
Hartelijk gefeliciteerd
met je 50e verjaardag.
511
00:32:57,200 --> 00:33:00,360
Je zei dat je het
een hele stap vond, 50 worden. Ja.
512
00:33:00,480 --> 00:33:02,880
En ja, dat snap ik.
513
00:33:03,000 --> 00:33:07,960
(gelach) Oké. Voor ons is het
eerlijk gezegd ook een beetje
een vreemde gewaarwording.
514
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
Dat we nu ineens
een zoon hebben van 50.
515
00:33:11,320 --> 00:33:14,800
Ja, dat is voor ons ook niet
makkelijk, dat je dat wel even weet.
516
00:33:14,920 --> 00:33:18,680
Wat je moeder en ik willen zeggen,
is dat we heel blij met je zijn.
517
00:33:18,800 --> 00:33:22,920
Ja, en dat we hopen
dat we nog heel lang getuige
mogen zijn van je leven.
518
00:33:23,040 --> 00:33:28,600
En dat we met jou uitkijken
naar alle mooie dingen
die nog op stapel staan.
519
00:33:29,640 --> 00:33:32,080
Lief.
Dus lang zal je leven, schat.
520
00:33:32,200 --> 00:33:35,480
In de gloria!
In de gloria!
521
00:33:35,600 --> 00:33:38,840
(applaus) Dank jullie wel,
dank jullie wel. Ja, lieve schat.
522
00:33:40,120 --> 00:33:42,360
Nou, schatje. Au.
Dank je wel.
523
00:33:42,480 --> 00:33:45,400
Wat gebeurt er? Wat doe je?
524
00:33:45,520 --> 00:33:48,960
Hij gaf me een stomp. Daarom zijn we
uit elkaar. Dat moet klaar zijn.
525
00:33:49,080 --> 00:33:52,000
(muziek: 'The Final Countdown'
van Europe)
526
00:33:52,120 --> 00:33:55,840
Hee. Alles oké?
527
00:33:57,480 --> 00:34:01,600
Ik had een beetje een vervelend
gesprek met een vriendin.
528
00:34:01,720 --> 00:34:08,400
Dat je met iemand praat,
maar totaal niet het gevoel hebt
dat je iemand ook echt bereikt.
529
00:34:10,240 --> 00:34:13,840
God. Kut is dat, ja.
530
00:34:13,960 --> 00:34:15,440
Ja, joh.
531
00:34:17,120 --> 00:34:21,120
Hee, fijn dat je bent geslaagd, man.
Ontzettend goed.
532
00:34:21,240 --> 00:34:23,520
Ja, het is toch nog gelukt,
na al dat gezeik.
533
00:34:25,280 --> 00:34:29,840
En hoe is het met de liefde?
Echt niks te melden op dat vlak.
534
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
Saai?
Ja, enorm.
535
00:34:34,080 --> 00:34:35,960
En jij en Mees?
536
00:34:36,080 --> 00:34:38,600
Ja, dat eh...
537
00:34:38,720 --> 00:34:43,160
is volgens mij wel een beetje over.
538
00:34:45,280 --> 00:34:50,920
Oké, en je weet niet echt hoe of...
539
00:34:54,120 --> 00:34:56,840
Je zit niet meer bij die jongens
in die strakke pakken?
540
00:34:56,960 --> 00:34:59,840
Nee, dat heb ik echt
achter me gelaten.
541
00:34:59,960 --> 00:35:03,760
Met die rare, smalle pijpjes.
Wat?
542
00:35:03,880 --> 00:35:07,560
Die pakken. Je hebt toch
van die rare, smalle pijpjes.
543
00:35:07,680 --> 00:35:10,960
Een beetje zo strak, weet je wel.
En dan een beetje hoog water, zo.
544
00:35:11,080 --> 00:35:15,360
Haha, dat is geen gezicht,
inderdaad. Nee, wel lekker snel.
545
00:35:18,840 --> 00:35:22,600
Wil jij... Nee, dank je.
O nee, daar was jij nooit van, hè?
546
00:35:22,720 --> 00:35:24,640
Nee.
547
00:35:26,640 --> 00:35:31,720
Weet je, jij hebt een beetje een
andere kleur om je heen gekregen.
548
00:35:31,840 --> 00:35:36,080
Een kleur?
Ja, nou ja, je aura.
549
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
Het was vroeger altijd rood.
550
00:35:38,760 --> 00:35:42,160
En nu meer groenig.
551
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
O.
552
00:35:44,280 --> 00:35:46,480
Groenig. Ja...
553
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
Groenig blauw.
554
00:35:53,200 --> 00:35:56,360
Ik moest met m'n knieën omhoog.
En dan kwam Wouter... Kom eens.
555
00:35:56,480 --> 00:35:59,480
achter me staan, en die moest
z'n armen om m'n buik doen.
556
00:35:59,600 --> 00:36:02,840
En dan samen puffen. Ja.
En wat zeg je dan? O, ja.
557
00:36:04,760 --> 00:36:09,440
(puffend) Deze wee komt
nooit meer terug.
558
00:36:09,560 --> 00:36:12,000
O, wat erg.
Dat. Vreselijk.
559
00:36:13,040 --> 00:36:15,920
Ga je mama eigenlijk vragen
om bij de bevalling te zijn?
560
00:36:16,040 --> 00:36:18,360
Nee, ben je gek?
Niet?
561
00:36:18,480 --> 00:36:22,040
Natuurlijk niet. Jij moet het lekker
allemaal in je eentje opknappen.
562
00:36:22,160 --> 00:36:25,320
Ik denk dat jij het vooral allemaal
in je eentje moet opknappen.
563
00:36:25,440 --> 00:36:29,000
Ik sta er een beetje dom bij.
Te puffen. Te puffen, ja.
564
00:36:30,600 --> 00:36:33,080
Heb je het gehoord trouwens,
van Lieke?
565
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
Dat ze dus thuis wil bevallen.
566
00:36:34,920 --> 00:36:38,800
Ja, zo'n krankzinnig slecht idee.
Ja, toch?
567
00:36:38,920 --> 00:36:40,920
Ik bedoel...
568
00:36:41,520 --> 00:36:45,120
(muziek: 'Africa' van Toto)
569
00:36:45,240 --> 00:36:48,320
In het ziekenhuis heb je alles.
Precies. Maak er gebruik van.
570
00:36:50,840 --> 00:36:53,240
Ik snap het ook niet.
Maar ik heb me ingehouden.
571
00:36:53,360 --> 00:36:55,920
Heel goed.
Heel bewonderenswaardig.
572
00:36:57,360 --> 00:37:01,360
Gefeliciteerd. Dank je.
O, sorry.
573
00:37:01,480 --> 00:37:04,120
Dank je wel.
En het komt goed.
574
00:37:04,240 --> 00:37:06,760
Het komt goed.
Ja. Het komt goed.
575
00:37:08,240 --> 00:37:10,640
Ja, het komt goed.
576
00:37:10,760 --> 00:37:12,920
Het is niet
dat ik het niet wil vertellen.
577
00:37:13,040 --> 00:37:16,840
Het was er nog niet van gekomen.
Kan toch? Erik, ik val je niet aan.
578
00:37:16,960 --> 00:37:19,640
Oké? Nee.
Ik ben benieuwd hoe het echt gaat.
579
00:37:19,760 --> 00:37:22,320
Nou, zo dus. Ja.
580
00:37:22,440 --> 00:37:25,600
Wanneer ik jou vraag hoe het gaat,
zeg je altijd: Prima, prima.
581
00:37:25,720 --> 00:37:28,560
En ik hoor via via dat jij
en Hannah niet meer samenwonen.
582
00:37:28,680 --> 00:37:30,240
Maar het gaat ook prima.
583
00:37:30,360 --> 00:37:33,680
Hannah en ik willen liever
een latrelatie, dat kan toch?
584
00:37:33,800 --> 00:37:35,280
Er is niks aan de hand.
585
00:37:35,400 --> 00:37:38,720
En Chris is er weer, dus het gaat
eigenlijk hartstikke goed.
586
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
Ja.
Oké. Nou.
587
00:37:42,880 --> 00:37:45,640
Ik ga even wat nootjes halen.
588
00:37:45,760 --> 00:37:55,520
(muziek: 'Take on me' van A-ha)
589
00:37:57,120 --> 00:38:00,120
Dat is lang geleden.
Ja, zeker.
590
00:38:00,240 --> 00:38:04,560
Hoe gaat het?
Eh... Goed, hoor. Prima.
591
00:38:04,680 --> 00:38:07,680
Goed nummer hadden jullie.
592
00:38:09,160 --> 00:38:11,880
Hebben we ook een paar weken
aan geschreven. Hahaha.
593
00:38:12,000 --> 00:38:15,360
Nou ja, iemand wordt 50, dan wil je
ook iets bijzonders doen, toch?
594
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
(muziek: 'Take on me' van A-ha)
595
00:38:17,440 --> 00:38:19,360
Lieverd, de rode wijn is op.
596
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
Is er iets?
Eh...
597
00:38:22,600 --> 00:38:27,040
Ja, ik had een appje gekregen
van Guus.
598
00:38:27,160 --> 00:38:30,240
Dat hij een slechte dag had.
Hij redt het niet.
599
00:38:30,360 --> 00:38:33,240
Ah, wat jammer.
Ja. Hè.
600
00:38:33,360 --> 00:38:35,280
Op zich gaat het prima.
Ja?
601
00:38:35,400 --> 00:38:38,560
Ja, ik kan het eigenlijk
ook wel goed, alleen.
602
00:38:38,680 --> 00:38:41,200
Het moet niet tegen gaan zitten.
O nee, dat ken ik.
603
00:38:41,320 --> 00:38:43,680
Als zo'n wasmachine
ermee kapt... Vreselijk.
604
00:38:43,800 --> 00:38:47,560
Precies in zo'n week waarin je al
overloopt, dan denk ik echt...
605
00:38:47,680 --> 00:38:51,880
Dan denk je: Why me?
Precies, don't do this to me. Toch?
606
00:38:53,160 --> 00:38:56,000
Is dat het wiegje waar
papa ook in heeft gelegen? Ja.
607
00:38:56,120 --> 00:38:59,280
Dat heb ik altijd op zolder
laten staan voor je weet maar nooit.
608
00:38:59,400 --> 00:39:02,320
Wat leuk. Echt?
Ja, heel lief. Fijn.
609
00:39:02,440 --> 00:39:05,920
Over een paar weken komen we hem
brengen. Dat is heel fijn.
610
00:39:06,040 --> 00:39:08,280
Het kost een fortuin,
al die babyspullen.
611
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
Jongen, dat is zo duur.
Ja.
612
00:39:10,800 --> 00:39:13,600
Maar we moeten hem wel
een beetje opknappen. Tuurlijk.
613
00:39:13,720 --> 00:39:15,720
Maar we zorgen
dat hij op tijd klaar is.
614
00:39:15,840 --> 00:39:20,160
Nee, echt. Hij wilde niet
over zijn ex praten. O, ja.
615
00:39:20,280 --> 00:39:22,880
Nee, absoluut niet.
Ja, maar die kennen we dus.
616
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
En vervolgens, Merel luister, zat
hij ook nog mijn patat op te eten.
617
00:39:27,120 --> 00:39:31,960
Ja, maar dat is onvergeeflijk!
Wat een zak hooi!
618
00:39:32,080 --> 00:39:38,560
(muziek: 'Take on me' van A-ha)
619
00:39:42,280 --> 00:39:45,240
Ik vond het heel leuk
om je te spreken. Ja.
620
00:39:46,960 --> 00:39:48,480
Ja.
Ja.
621
00:39:48,600 --> 00:39:54,920
Eerlijk gezegd had ik altijd
het idee dat je een takkewijf was,
maar ik vind jou heel erg geestig.
622
00:39:57,240 --> 00:40:00,120
O, sorry.
Nee, prima.
623
00:40:01,320 --> 00:40:03,480
Sorry. Sorry.
Hahaha.
624
00:40:03,600 --> 00:40:06,920
Oké, lieve mensen...
(geroezemoes)
625
00:40:07,040 --> 00:40:09,960
Sorry, dat vind ik dus niet.
Mensen. Lieve mensen.
626
00:40:10,080 --> 00:40:12,200
Lieve mensen!
627
00:40:16,400 --> 00:40:18,640
Hallo!
Sorry, ja, we zijn er.
628
00:40:20,320 --> 00:40:23,960
Ja, ik wilde... Zeg maar, voordat
iedereen zo meteen weer weg is...
629
00:40:24,080 --> 00:40:26,640
wilde ik eventjes iets zeggen.
630
00:40:26,760 --> 00:40:30,160
Leek het me wel handig... We gaan
voorlopig nog niet weg, Tim.
631
00:40:30,280 --> 00:40:34,040
(gelach) We blijven allemaal slapen,
hè, Tim?
632
00:40:34,160 --> 00:40:35,520
Oké.
633
00:40:35,640 --> 00:40:37,640
(gelach)
634
00:40:38,720 --> 00:40:46,520
Goed. Nee, ik wilde even zeggen
dat ik het heel erg fijn vind
dat jullie er vanavond zijn.
635
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
Dus dat.
636
00:40:48,880 --> 00:40:53,360
En eh...
(gelach) Sorry.
637
00:40:53,480 --> 00:41:00,040
Maar ook dat ik het heel fijn vind
dat jullie er zijn in mijn leven.
638
00:41:00,160 --> 00:41:02,960
(gelach)
639
00:41:07,320 --> 00:41:09,360
En eh...
640
00:41:09,480 --> 00:41:11,880
Ja, nou dat.
641
00:41:12,000 --> 00:41:14,560
Ik ben niet zo van de grote woorden.
642
00:41:14,680 --> 00:41:19,080
Maar op zo'n avond als vanavond...
643
00:41:19,200 --> 00:41:24,360
dan realiseer je je van:
Oké, ik ben een gezegend mens.
644
00:41:24,480 --> 00:41:28,080
Oooh. Woeh!
Proost! (applaus)
645
00:41:28,200 --> 00:41:30,360
Yes, proost!
646
00:41:30,480 --> 00:41:34,320
(Dean Lewis:) *This is the last
night, I wish I could stop time
647
00:41:34,440 --> 00:41:38,120
*It is what it is*
648
00:41:38,240 --> 00:41:42,000
Vroeger was het heel normaal
om alles binnen te houden.
649
00:41:42,120 --> 00:41:46,640
Ja, vooral als dingen vervelend
waren, praatte je er niet over.
650
00:41:46,760 --> 00:41:52,680
*I hope you find someone who makes
you feel like you're good enough*
651
00:41:52,800 --> 00:41:57,120
Maar 9 van de 10 keer is het
veel beter om het gewoon te zeggen.
652
00:41:57,240 --> 00:41:59,800
*The last bit of us
653
00:41:59,920 --> 00:42:01,800
Waar je last van hebt.
654
00:42:01,920 --> 00:42:07,760
*Stay in this moment, I just
wanna hold it, as long as we can
655
00:42:07,880 --> 00:42:09,840
Of bang voor bent.
656
00:42:09,960 --> 00:42:15,920
*I'll always be looking for you
in the distance wherever I am
657
00:42:16,040 --> 00:42:18,400
Of dat je heel erg van iemand houdt.
658
00:42:18,520 --> 00:42:22,640
*And someday I'll see your face
in a crowded place
659
00:42:22,760 --> 00:42:24,960
*And it won't hurt as much*
Eet smakelijk.
660
00:42:25,080 --> 00:42:29,920
Anders raak je op een gegeven moment
opgesloten in jezelf,
in je problemen.
661
00:42:30,040 --> 00:42:33,560
*This is the last bit of us
662
00:42:33,680 --> 00:42:42,200
*So goodbye, my love
Ooh-ooh, ooh-ooh
663
00:42:42,320 --> 00:42:48,040
*So goodbye, my love
Ooh-ooh, ooh-ooh
664
00:42:48,160 --> 00:42:51,400
En dan is het vaak heel lastig
om de uitgang weer te vinden.
665
00:42:51,520 --> 00:42:54,080
*When I'm in the darkness,
the sadness it hits me
666
00:42:54,200 --> 00:42:58,080
*When I think I'm fine
667
00:42:58,200 --> 00:43:02,080
*It's hard not to text you,
have someone to talk to
668
00:43:02,200 --> 00:43:03,880
*In the dead of the night
669
00:43:04,000 --> 00:43:06,480
Soms moet je even zoeken
naar de juiste woorden.
670
00:43:06,600 --> 00:43:13,240
*When I'm going under,
you were always there to pull me up
671
00:43:13,360 --> 00:43:20,200
*But this is the last,
this is the last bit of us
672
00:43:21,800 --> 00:43:30,000
*So goodbye, my love
Ooh-ooh, ooh-ooh
673
00:43:30,120 --> 00:43:38,000
*So goodbye, my love
Ooh-ooh, ooh-ooh
674
00:43:38,120 --> 00:43:40,240
*'Cause this is the sound
675
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
Of wachten op het juiste moment.
676
00:43:42,120 --> 00:43:45,000
*Of me losing you
677
00:43:45,120 --> 00:43:49,520
*This is the sound
678
00:43:49,640 --> 00:43:52,560
*Of you losing me too
679
00:43:52,680 --> 00:43:59,760
*Wooow, this is the sound
of me losing you
680
00:43:59,880 --> 00:44:03,320
Maar uiteindelijk is het bijna
altijd gewoon een kwestie...
681
00:44:03,440 --> 00:44:07,240
van je waffel opentrekken
en zeggen wat je op je hart hebt.
682
00:44:09,040 --> 00:44:11,840
*So goodbye, my love
683
00:44:11,960 --> 00:44:15,920
Ook al is dat stamelend, stotterend
of met zweterige handjes.
684
00:44:16,040 --> 00:44:19,640
Het is veel beter dan hardnekkig
je kiezen op elkaar houden.
685
00:44:19,760 --> 00:44:21,240
Ja, echt waar, hoor.
686
00:44:21,360 --> 00:44:25,080
Spreken is goud en zwijgen is...
Oud?
687
00:44:25,200 --> 00:44:27,800
Nee, een doodlopende weg.
688
00:44:27,920 --> 00:44:30,440
Dat rijmt wel niet,
maar het is wel zo.
689
00:44:32,040 --> 00:44:35,880
*So goodbye, my love*
690
00:44:36,000 --> 00:44:38,920
Hoi.
Hee, Chris.
691
00:44:39,040 --> 00:44:41,200
O, gelukkig.
Wat is er? Kom, kom.
692
00:44:41,320 --> 00:44:43,200
U heeft gewoon de pik op mij!
693
00:44:43,320 --> 00:44:45,520
Oh, sorry. Sorry, excuus.
694
00:44:45,640 --> 00:44:48,240
Joepie. Hartje, hartje, hartje,
hartje, hartje.
695
00:44:48,360 --> 00:44:51,960
Ah! Nee!
Ik ben geen kleuter meer.
696
00:44:52,080 --> 00:44:55,440
Fantastisch. Wil je een medaille?
Jezus, doe even normaal.
697
00:44:55,560 --> 00:44:58,960
Kijk eens aan. Misschien kan jij
Patrick een beetje gaan helpen.
698
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
Nou, leuk(!)
699
00:45:00,680 --> 00:45:04,640
In overleg met de arts
hebben we het stopgezet.
700
00:45:06,000 --> 00:45:11,400
Luister ook nu naar
het zevende en laatste seizoen
van de podcastserie Echte Oogappels.
701
00:45:11,520 --> 00:45:15,520
Via NPO Luister
en de andere podcastapps.
702
00:45:18,000 --> 00:45:21,040
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
53809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.