All language subtitles for Nyugati.Nyaralas.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,541 --> 00:00:06,416 Football news: 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,916 My reporter colleague from Megyeri Road, Ferenc Szűcs. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,000 --> 00:00:14,958 At Megyeri Road, the Purple Whites have a free kick with a 3-2 lead. 6 00:00:15,041 --> 00:00:17,916 Perhaps György Nej can tell us the final score in Székesfehérvár. 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,166 Now the referee calls the end of the match, 8 00:00:21,250 --> 00:00:24,291 and the final score is: Videoton-Vasas Izzó 3-1. 9 00:00:24,375 --> 00:00:27,833 László Gulyás, what's the score at the Ferencváros-Haladás game? 10 00:00:27,916 --> 00:00:30,875 We have 15 minutes left and the Ferencváros have a 2-0 lead. 11 00:00:30,958 --> 00:00:34,791 And now, Zalaegerszeg, let's hear about the Honvéd game, Gyula Komár? 12 00:00:34,875 --> 00:00:39,291 ZTE-Honvéd 2-0. Szentes ran by the sleepy defense, 13 00:00:39,375 --> 00:00:41,750 then, next to Gujdár, he rolled the ball into the goal. 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,416 A nice, slick goal. 15 00:00:45,208 --> 00:00:49,083 Slick goal, my ass! I lost money on that! 16 00:00:49,166 --> 00:00:51,375 You'll get over it on the beach! 17 00:01:13,458 --> 00:01:15,750 Oh-oh, vacation 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,333 Oh-oh-oh-oh-oh, vacation 19 00:01:20,750 --> 00:01:23,416 My spirits are real high 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,958 Let's spend a few weeks in the South 21 00:01:27,791 --> 00:01:31,500 Get on the bus, it's not a long drive You'll feel better when we arrive 22 00:01:31,583 --> 00:01:34,291 The sun is shining What else could we ask for? 23 00:01:35,000 --> 00:01:38,791 -Oh, Riviera -The sea is warm there 24 00:01:38,875 --> 00:01:42,500 -Oh, Riviera -Everybody's out there 25 00:01:42,583 --> 00:01:47,458 Oh-oh-oh-oh, vacation 26 00:01:49,791 --> 00:01:53,375 We'll sunbathe on the beach Keep a cold drink within our reach 27 00:01:53,458 --> 00:01:55,708 Oh-oh-oh-oh, vacation 28 00:01:56,416 --> 00:01:57,333 Dy-dynamite! 29 00:01:57,416 --> 00:02:00,708 We'll join the talent night With this song we'll win, alright 30 00:02:00,791 --> 00:02:04,333 Join us at night We'll be unstoppable! 31 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 -Oh, Riviera -The sea is warm there 32 00:02:08,083 --> 00:02:11,625 -Oh, Riviera -Everybody's out there 33 00:02:11,708 --> 00:02:18,416 Oh-oh-oh-oh, vacation 34 00:02:26,375 --> 00:02:28,416 Oh, Riviera 35 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 The sea is warm there 36 00:02:30,083 --> 00:02:33,666 -Oh, Riviera -Everybody's out there 37 00:02:33,750 --> 00:02:39,250 Oh-oh-oh-oh, vacation 38 00:02:49,291 --> 00:02:51,166 Knight moves to f6. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,416 Then it's b4-b5. 40 00:02:54,500 --> 00:02:57,458 Now knight moves back to b8. 41 00:02:58,291 --> 00:03:00,583 Hello, it's Katica. Is Ági there? 42 00:03:01,291 --> 00:03:02,500 Alright, I'll wait. 43 00:03:03,250 --> 00:03:05,666 Knight stays, but queen takes pawn… 44 00:03:05,750 --> 00:03:07,250 Turn it down a bit! 45 00:03:09,583 --> 00:03:11,166 Hey, Ági, listen… 46 00:03:11,250 --> 00:03:14,291 It's kinda awkward. We are leaving tomorrow and… 47 00:03:14,375 --> 00:03:16,416 I tried on my bathing suit and… 48 00:03:17,875 --> 00:03:19,958 Yeah… on my ass… 49 00:03:21,250 --> 00:03:23,000 Could you lend me yours? 50 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Great, thanks! 51 00:03:27,333 --> 00:03:28,208 Bye! 52 00:03:29,875 --> 00:03:30,791 Thanks. 53 00:03:30,875 --> 00:03:34,083 -Are you staying in an apartment? -No, we are taking the house. 54 00:03:35,166 --> 00:03:36,083 What? 55 00:03:36,166 --> 00:03:37,833 Travel trailer. 56 00:03:39,833 --> 00:03:43,083 We first go to Italy, then drive up to France. 57 00:03:43,625 --> 00:03:47,416 Gyuri bought some clothes so we wouldn't look weird on the beach. 58 00:03:47,500 --> 00:03:48,666 -Gyuri? -Mm-hmm. 59 00:03:48,750 --> 00:03:50,041 He bought you clothes? 60 00:03:50,791 --> 00:03:53,625 -What happened? -He's trying real hard now. 61 00:03:53,708 --> 00:03:55,166 It's about time. 62 00:03:56,875 --> 00:03:58,666 There is a trick to everything. 63 00:03:58,750 --> 00:04:01,041 -What if it leaks? -It won't. 64 00:04:06,458 --> 00:04:08,250 Bea, dear, I'm done. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,583 Do you hear that, Bea? 66 00:04:12,083 --> 00:04:12,958 No. 67 00:04:13,041 --> 00:04:14,041 Of course you don't. 68 00:04:14,916 --> 00:04:20,208 If the handbrake doesn't hold - it must be the rear axle simmering. 69 00:04:20,291 --> 00:04:23,083 -Uh-huh… -Then the diff gear oil… 70 00:04:23,166 --> 00:04:25,833 Stop right there. I don't understand a thing. 71 00:04:25,916 --> 00:04:27,666 Just the usual, Bea, dear. 72 00:04:27,750 --> 00:04:28,625 Thanks very much. 73 00:04:28,708 --> 00:04:30,583 -Official package. -Get in. 74 00:04:34,083 --> 00:04:35,416 The passports! 75 00:04:35,500 --> 00:04:37,583 Watch your skirt! Don't get crazy. 76 00:04:37,666 --> 00:04:39,083 -Good afternoon, Károly. -Hello, ma'am. 77 00:04:39,166 --> 00:04:41,750 -Do I have to sign something? -Of course. 78 00:04:43,791 --> 00:04:44,791 Sign here, please. 79 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Children! 80 00:04:48,958 --> 00:04:50,166 That's only three. 81 00:04:50,250 --> 00:04:52,208 -What? Can't be. -See for yourself! 82 00:04:58,333 --> 00:04:59,750 They didn't send one for Peti. 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,750 -But… why? -How should I know? 84 00:05:02,833 --> 00:05:03,833 What happened? 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,750 -Are they kidding us? -I don't think so. 86 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 What did I do? 87 00:05:10,333 --> 00:05:13,875 -There must have been a mix-up. -A mix-up? 88 00:05:16,416 --> 00:05:17,541 Now what? 89 00:05:19,250 --> 00:05:21,375 I'm going to talk with Comrade Suhajda. 90 00:05:24,958 --> 00:05:26,083 Match point! 91 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 Out! 92 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 Out! 93 00:05:43,958 --> 00:05:44,791 Are you sure? 94 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Sure as death. 95 00:05:46,166 --> 00:05:47,458 I saw it too. It was out. 96 00:05:48,875 --> 00:05:51,250 Sanyi, the losing player, sweeps the court. 97 00:05:51,333 --> 00:05:53,291 -Congrats, Mr. Lajos. -Thank you. 98 00:06:02,541 --> 00:06:03,583 Gyuri Maurer! 99 00:06:04,333 --> 00:06:04,958 What's up? 100 00:06:05,041 --> 00:06:10,458 Extremist political circles currently active in the US 101 00:06:10,541 --> 00:06:14,125 use the preparations for the Olympics 102 00:06:14,208 --> 00:06:17,375 as a propaganda tool against the Soviet Union and the Socialist Bloc. 103 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 So the boy didn't get one? 104 00:06:19,166 --> 00:06:23,708 Yes, there is one for me, my wife, and my daughter, but not for Peti. 105 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 That's outrageous. 106 00:06:27,000 --> 00:06:29,333 What could we do now, Comrade Suhajda? 107 00:06:29,416 --> 00:06:32,083 We're about to leave tomorrow. We are already packed. 108 00:06:32,166 --> 00:06:34,666 This is a tense period, Gyuri. 109 00:06:34,750 --> 00:06:39,666 When the entire Eastern Bloc is boycotting the Los Angeles Olympics, 110 00:06:39,750 --> 00:06:41,541 then we better not make a fuss. 111 00:06:41,625 --> 00:06:42,916 I'm not making a fuss. 112 00:06:45,416 --> 00:06:47,166 A little something? 113 00:06:48,500 --> 00:06:49,583 No, thank you. 114 00:06:50,833 --> 00:06:56,666 -Comrade Suhajda, isn't there a way? -Let's be honest here, Gyuri. 115 00:06:57,208 --> 00:07:00,791 Your auto repair shop is the best private business in the whole county. 116 00:07:01,000 --> 00:07:03,333 You repair the cars for all the top comrades. 117 00:07:03,416 --> 00:07:05,250 Including mine. 118 00:07:05,333 --> 00:07:08,583 And now you want us to let you go to the West with your family? 119 00:07:08,666 --> 00:07:11,833 -In a situation like this? -What situation? 120 00:07:12,375 --> 00:07:15,000 -This is just a vacation. -For now. 121 00:07:16,166 --> 00:07:19,166 But there are too many temptations out there. 122 00:07:20,375 --> 00:07:21,708 Here's what's gonna happen: 123 00:07:21,791 --> 00:07:25,125 Peti is going to play chess at Grandma's 124 00:07:25,208 --> 00:07:28,541 while you and the girls check out the French Riviera. 125 00:07:28,750 --> 00:07:29,708 It'll be great! 126 00:07:32,333 --> 00:07:34,458 It'll be great… 127 00:07:35,500 --> 00:07:40,041 When you return, I'll bring the car in. It slips when I rev it up in fourth gear. 128 00:07:40,708 --> 00:07:43,166 Just bring it in. We'll fix it. 129 00:07:45,041 --> 00:07:45,916 Wait. 130 00:07:47,208 --> 00:07:48,875 Tell your son this: 131 00:07:49,500 --> 00:07:52,416 bishop moves from f4 to e5. 132 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 Bishop f4, e5… Okay. 133 00:07:58,291 --> 00:08:01,041 -We're staying. -Come on! Kriszta! 134 00:08:01,125 --> 00:08:03,458 I too think he'd have a great time at Grandma's! 135 00:08:03,541 --> 00:08:06,916 -We are staying too! -Let's discuss this calmly. 136 00:08:07,000 --> 00:08:09,041 There is nothing to discuss. 137 00:08:09,125 --> 00:08:12,416 -But I exchanged a lot of currency! -Then you'll exchange it back! 138 00:08:12,500 --> 00:08:14,916 Do you know how much money I will lose on the conversion rate? 139 00:08:15,000 --> 00:08:17,791 -And those new clothes? -I won't leave my son, am I clear? 140 00:08:17,875 --> 00:08:19,791 Either we all go or nobody goes! 141 00:08:19,875 --> 00:08:21,833 Last summer, they let us into Burgas, no prob! 142 00:08:21,916 --> 00:08:23,791 That's a friendly country, dear. 143 00:08:23,875 --> 00:08:27,208 -Seriously? What's wrong with the French? -With them? Nothing. 144 00:08:27,291 --> 00:08:28,291 It's us. 145 00:08:29,083 --> 00:08:31,916 And this whole thing that we have to live in! 146 00:08:32,583 --> 00:08:35,708 -Son, why don't you say something? -Like what? 147 00:08:35,791 --> 00:08:38,083 You love to stay at Grandma's in Zalakaros! 148 00:08:38,333 --> 00:08:40,625 -Dad, come on! -You're turning against me, too? 149 00:08:40,708 --> 00:08:43,750 -Don't you want to go to the Riviera? -Just go! 150 00:08:43,833 --> 00:08:45,958 We're staying! End of discussion. 151 00:09:00,458 --> 00:09:06,583 Once again, congratulations. And now a very young and very talented band: 152 00:09:06,666 --> 00:09:09,208 Nico and the Velvet Subway. 153 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Oh, my God! 154 00:09:27,708 --> 00:09:29,333 A bunch of insufferable 155 00:09:29,416 --> 00:09:31,291 Disgusting and miserable 156 00:09:31,375 --> 00:09:33,208 Arrogant and complacent 157 00:09:33,291 --> 00:09:38,000 Garish, tasteless and unkempt men tell me 158 00:09:38,083 --> 00:09:40,166 Just what should I do 159 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 There is always somebody Who keeps telling me 160 00:09:45,083 --> 00:09:47,291 There is always somebody 161 00:09:47,375 --> 00:09:49,000 Who knows it better 162 00:09:49,083 --> 00:09:54,291 Somebody who knows it better than me 163 00:09:54,375 --> 00:09:58,041 But nobody hums after me 164 00:09:58,125 --> 00:10:04,750 That the best version of me is myself 165 00:10:21,250 --> 00:10:24,041 Splash a little Coke on it and it'll go for another thousand miles. 166 00:10:24,125 --> 00:10:26,041 Seriously? That's cool! 167 00:10:26,125 --> 00:10:27,166 Guten Tag! 168 00:10:28,791 --> 00:10:29,958 Are you open? 169 00:10:30,041 --> 00:10:31,041 Of course. 170 00:10:32,041 --> 00:10:33,750 I must go to Budapest. 171 00:10:33,833 --> 00:10:36,666 Mom is in the hospital. Balaton is off. 172 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 When would you come back? 173 00:10:38,416 --> 00:10:40,750 It can stay for two to three weeks. 174 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 Until then, it stays here in the garage. 175 00:10:43,708 --> 00:10:46,000 Stimmt? I don't want it to be seen. 176 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 Nobody steals anything from my yard. 177 00:10:48,416 --> 00:10:50,833 It stays inside. Stimmt? 178 00:10:51,333 --> 00:10:52,583 Stimmt, Herr… 179 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Molnár. 180 00:10:55,208 --> 00:10:56,625 Jozef Molnár. 181 00:10:57,958 --> 00:10:59,500 An advance. 182 00:10:59,583 --> 00:11:00,500 Is it enough? 183 00:11:02,583 --> 00:11:03,458 The key. 184 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 Rot in hell! 185 00:11:07,458 --> 00:11:09,166 Buddy! Be gentle! 186 00:11:09,250 --> 00:11:10,458 Alright, alright. 187 00:11:11,666 --> 00:11:13,791 Papers? Papiere? 188 00:11:13,875 --> 00:11:15,208 In the car. 189 00:11:16,166 --> 00:11:17,875 Auf Wiedersehen. 190 00:11:17,958 --> 00:11:19,750 Rot in hell! 191 00:11:55,875 --> 00:11:57,375 Would you like a movie ticket? 192 00:11:58,083 --> 00:12:00,291 We'll take two for now. 193 00:12:01,041 --> 00:12:02,166 Who is he? 194 00:12:04,791 --> 00:12:06,125 He is Tomi Emődi. 195 00:12:06,916 --> 00:12:10,000 Now show me the pocket where you carry your ID. 196 00:12:10,083 --> 00:12:11,208 And that's Linda Veszprémi. 197 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 I ask you for the last time: show me your ID. 198 00:12:14,166 --> 00:12:16,041 Hey, buddy, tell your chick to back off 199 00:12:16,125 --> 00:12:19,416 'cause if I have to tell her that, it's gonna hurt real bad. 200 00:12:19,500 --> 00:12:21,916 Hey! She just took off her clogs! 201 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Back on track! We're packing! 202 00:12:23,791 --> 00:12:26,125 We're all going! Here's the missing passport. 203 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 He doesn't look like me. 204 00:12:30,916 --> 00:12:32,500 It's not for you, it's for me! 205 00:12:33,166 --> 00:12:36,208 "Bundesrepublik Deutschland"… 206 00:12:36,291 --> 00:12:39,500 We'll have our western vacation! Only it will be here! 207 00:12:40,500 --> 00:12:41,708 Your father has gone mad. 208 00:12:41,791 --> 00:12:44,916 Tomorrow, we'll be at the Riviera without having to drive 10 to 12 hours! 209 00:12:45,000 --> 00:12:46,625 I smell Zalakaros. 210 00:12:46,708 --> 00:12:50,291 No! Because we will stay in a five-star luxury hotel! 211 00:12:50,375 --> 00:12:52,208 We will arrive there in a convertible! 212 00:12:52,291 --> 00:12:54,333 We're going to be a Western German family! 213 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 Out there, we would've been the poor eastern family! 214 00:12:59,291 --> 00:13:01,250 Here, we could be a rich western family! 215 00:13:01,333 --> 00:13:04,541 -Mm-hmm… -For two weeks, we'll live like kings! 216 00:13:04,625 --> 00:13:05,750 We'll do Nice! 217 00:13:05,833 --> 00:13:10,291 You'll get everything you want: pizza, waffles, pineapples, sex on the beach! 218 00:13:10,375 --> 00:13:11,250 What's that? 219 00:13:13,916 --> 00:13:15,000 A board game. 220 00:13:16,583 --> 00:13:17,458 Mom? 221 00:13:29,750 --> 00:13:34,458 -Mom, where's my Nico T-shirt? -Where you left it, in the hamper! 222 00:13:34,541 --> 00:13:38,041 Kriszta, why did you pack the bug spray? We're not gonna sleep in a tent! 223 00:13:38,125 --> 00:13:41,625 Son, one Rubik's Cube is enough! Don't bring five! 224 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Hon, where should I put the currency? 225 00:13:45,041 --> 00:13:47,791 -Driver's bag? -A German would keep it elsewhere! 226 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 -Look at that! -What is it? 227 00:14:10,833 --> 00:14:11,958 A brochure. 228 00:14:13,000 --> 00:14:14,708 Here's your luxury hotel. 229 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 A Western German family deserves the best. 230 00:14:17,000 --> 00:14:18,666 Guys, what do you think? 231 00:14:20,291 --> 00:14:22,083 -This'll be fun. -Of course. 232 00:14:22,166 --> 00:14:23,458 Let's eat, kids! 233 00:14:26,041 --> 00:14:29,750 -Mom, we'll arrive there in 20 minutes! -You still have to eat! 234 00:14:29,833 --> 00:14:31,333 Alright, let's go! 235 00:15:08,875 --> 00:15:10,625 Oh, Peti! By the way, 236 00:15:10,708 --> 00:15:14,625 Comrade Suhajda said to tell you bishop moves from f4 to e5. 237 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 Amateur. 238 00:15:25,416 --> 00:15:28,833 I don't believe it. Rezső Soltész! 239 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 And he sings in German! 240 00:15:57,958 --> 00:16:00,083 What do you think of this lovely weather today? 241 00:16:00,875 --> 00:16:02,583 How do you say that in German, Katica? 242 00:16:04,458 --> 00:16:06,708 Wir haben heute eine schönes Wetter. 243 00:16:07,708 --> 00:16:09,208 Okay, something simple! 244 00:16:10,416 --> 00:16:12,791 Um, thank you: danke schön. 245 00:16:12,875 --> 00:16:14,833 Please: bitte. 246 00:16:14,916 --> 00:16:16,708 -Danke schön. Danke schön. -Danke schön… 247 00:16:16,791 --> 00:16:18,250 Danke schön-Bitte. 248 00:16:18,333 --> 00:16:20,708 Excuse me: entschuldigung. 249 00:16:20,791 --> 00:16:21,666 Ein-- 250 00:16:21,750 --> 00:16:23,625 -Entschuldigung. -Entschuldigung. 251 00:16:23,708 --> 00:16:25,000 Entschuldigung, bitte. 252 00:16:25,083 --> 00:16:27,375 Naturally: natürlich. 253 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 -Natürlich. -Natürlich. 254 00:16:29,083 --> 00:16:30,375 Natürlich, guten Tag! 255 00:16:53,083 --> 00:16:53,958 So? 256 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 -Guten Tag! -Guten Tag! 257 00:17:01,041 --> 00:17:01,958 Goodbye! 258 00:17:03,083 --> 00:17:05,166 Balázs, you'll spend the next hour with the Müller family. 259 00:17:05,250 --> 00:17:07,625 -They'll be at the pier at three. -Okay. 260 00:17:07,708 --> 00:17:09,416 Grüß Gott! Guten Tag! 261 00:17:09,500 --> 00:17:12,166 Guten Tag! Herr… Molnár! 262 00:17:13,791 --> 00:17:15,375 Herr… Molnár… 263 00:17:15,958 --> 00:17:16,958 Ja! 264 00:17:18,583 --> 00:17:21,458 My wife kitchen… cooks… good. 265 00:17:23,583 --> 00:17:26,041 Haben Sie eine Reservierung, Herr Molnár? 266 00:17:26,416 --> 00:17:28,375 Umm… I forgot… 267 00:17:28,458 --> 00:17:29,958 I understand Hungarian. 268 00:17:30,166 --> 00:17:33,625 Excellent! Did you make a reservation in advance? 269 00:17:33,708 --> 00:17:34,916 Oh! Reservation! 270 00:17:35,708 --> 00:17:37,458 I did… 271 00:17:38,750 --> 00:17:39,625 I did! 272 00:17:39,875 --> 00:17:40,750 Alright. 273 00:17:41,208 --> 00:17:42,166 Let me check that. 274 00:17:43,333 --> 00:17:45,291 This was sent to your name this morning. 275 00:17:45,500 --> 00:17:46,541 To my name? 276 00:17:50,666 --> 00:17:52,625 Hot-air ballooning at night? 277 00:17:52,708 --> 00:17:55,541 "Spy out the Balaton at night from a hot-air balloon." 278 00:17:55,625 --> 00:17:58,291 I have the reservation, and your passport number matches. 279 00:17:58,375 --> 00:18:00,875 -I see you asked for the suite. -“Suite”? 280 00:18:01,750 --> 00:18:02,666 Prunkgemach… 281 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 Die Suite…? 282 00:18:04,583 --> 00:18:06,750 -Luxus? -Luxus, stimmt. 283 00:18:06,833 --> 00:18:09,750 -Ach so, Liebe! You made the reservation. -Ja, ja… 284 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Natürlich. 285 00:18:12,583 --> 00:18:14,083 What if we get into trouble? 286 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Relax, Molnár won't come for his car for two to three weeks. 287 00:18:17,333 --> 00:18:18,750 Everything is alright. 288 00:18:19,291 --> 00:18:21,458 -Have a pleasant stay! -Danke schön! 289 00:18:21,541 --> 00:18:22,458 Bitte schön! 290 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 What are you doing? 291 00:18:24,416 --> 00:18:25,625 Was ist gemacht? 292 00:18:31,583 --> 00:18:32,583 Wow! 293 00:18:32,666 --> 00:18:34,083 Let's see that luxury! 294 00:18:35,833 --> 00:18:36,708 Oh… 295 00:18:42,416 --> 00:18:43,541 So nice… 296 00:18:49,500 --> 00:18:51,083 Wow! 297 00:18:52,541 --> 00:18:54,000 We can watch ORF-1! 298 00:18:55,541 --> 00:18:56,458 What is that? 299 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 Dunno, a strange fridge where all the booze has shrunk. 300 00:19:00,875 --> 00:19:02,166 A little something, anyone? 301 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Is there any Coke? 302 00:19:05,666 --> 00:19:06,541 No. 303 00:19:31,416 --> 00:19:32,583 Hey, a little waterbike? 304 00:19:37,250 --> 00:19:38,166 I see. 305 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 Don't you want to take a dip? 306 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Or surfing? 307 00:19:46,083 --> 00:19:47,250 Surf! Excellent! 308 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Hello, boys! 309 00:19:54,208 --> 00:19:55,583 Wasser bike… 310 00:19:55,666 --> 00:19:56,583 Or… 311 00:19:56,916 --> 00:19:58,125 Wasser… surf. 312 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 One hour, how much is it? 313 00:20:00,500 --> 00:20:01,375 How much is what? 314 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Surf. 315 00:20:03,208 --> 00:20:05,750 That's only available for currency. For westerners. 316 00:20:07,291 --> 00:20:09,875 That would be us, liebe junge. 317 00:20:10,208 --> 00:20:12,000 Everything for our dear guests. 318 00:20:21,708 --> 00:20:22,916 Take the uphaul. 319 00:20:23,916 --> 00:20:26,458 -Keep your feet in the middle. -Oh? Okay! 320 00:21:04,541 --> 00:21:06,291 Look at her, she is pretty good! 321 00:21:11,833 --> 00:21:13,833 Don't you want to give it a try? 322 00:21:13,916 --> 00:21:14,916 Hmm… 323 00:21:15,500 --> 00:21:18,041 I'm not brown enough for that. 324 00:21:36,708 --> 00:21:38,708 Oops! A traffic jam. 325 00:21:39,375 --> 00:21:40,791 Ladies? A little something? 326 00:21:50,083 --> 00:21:53,166 Who would like to come for some hot-air ballooning? 327 00:21:54,083 --> 00:21:55,250 I would. 328 00:21:55,666 --> 00:21:56,833 I don't care. 329 00:21:58,708 --> 00:22:01,166 How can I tell who is German here? 330 00:22:01,250 --> 00:22:02,750 Don't be an amateur! 331 00:22:03,958 --> 00:22:06,791 Bundesliga hair, comb in the back pocket, 332 00:22:06,875 --> 00:22:08,375 long wallet with a kiss lock. 333 00:22:08,750 --> 00:22:10,500 I'm sure he only drinks Gösser. 334 00:22:16,250 --> 00:22:17,375 What are you doing? 335 00:22:32,500 --> 00:22:34,041 What if he is wearing a disguise? 336 00:22:34,541 --> 00:22:36,458 Boss said we are looking for a pro. 337 00:22:37,666 --> 00:22:39,583 Fuck it, then he's drinking Hungarian beer. 338 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 You fuck it. 339 00:22:50,541 --> 00:22:53,166 -Why did you tell me to fuck it? -You said that. 340 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 What? 341 00:23:05,375 --> 00:23:07,375 I think we had a great day. 342 00:23:07,833 --> 00:23:09,750 I mean, the kids enjoyed it. 343 00:23:09,833 --> 00:23:11,041 Fine… 344 00:23:14,166 --> 00:23:15,583 Kriszta, I'm trying! 345 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 You are trying… 346 00:23:19,291 --> 00:23:20,583 You are trying… 347 00:23:22,708 --> 00:23:24,833 …but nothing ever works out. 348 00:23:25,875 --> 00:23:29,041 I spend my whole life raising kids, 349 00:23:29,125 --> 00:23:32,458 then I work and run the household… 350 00:23:33,166 --> 00:23:36,500 Something different would have been great. 351 00:23:36,958 --> 00:23:38,500 A real vacation. 352 00:23:39,833 --> 00:23:41,375 This still could be real. 353 00:23:41,791 --> 00:23:44,291 You remember the things that we were planning? 354 00:23:44,916 --> 00:23:50,083 Joyhopping over the sea, snorkeling, seeing a bullfight… 355 00:23:50,833 --> 00:23:53,166 Is that what you really want? A bullfight? 356 00:23:54,708 --> 00:23:58,125 I only know that there is something missing from our lives… 357 00:23:58,833 --> 00:24:01,458 I don't know, something. 358 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 An adventure. 359 00:24:05,791 --> 00:24:07,083 Don't you feel that? 360 00:24:08,791 --> 00:24:13,708 That our greatest thrill is whether Katica gets home in time after a party 361 00:24:13,791 --> 00:24:16,541 or whether Peti packed his school lunch. 362 00:24:19,416 --> 00:24:21,041 You'll get your thrills. 363 00:24:22,041 --> 00:24:23,250 I promise. 364 00:24:31,333 --> 00:24:34,833 Did you know that lift is smaller at low altitude? 365 00:24:34,916 --> 00:24:36,583 The kid is right! 366 00:24:36,666 --> 00:24:37,541 What? 367 00:24:43,833 --> 00:24:44,791 What's that? 368 00:24:45,916 --> 00:24:49,250 What are you doing? 369 00:24:49,333 --> 00:24:52,000 I'm sorry, ma'am, we must do some thinning. 370 00:24:52,083 --> 00:24:54,666 -What is he talking about? -Mosquito thinning! 371 00:24:55,666 --> 00:24:57,875 I could only get a spray plane. 372 00:24:57,958 --> 00:24:59,500 But that's good too, right? 373 00:25:11,791 --> 00:25:12,958 Entschuldigung! 374 00:25:13,291 --> 00:25:16,291 Can we land? Landen next to the cows? 375 00:25:16,458 --> 00:25:19,041 Sure, I could. But I just can't. 376 00:25:19,291 --> 00:25:21,375 It's forbidden. It's an agricultural property. 377 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 Are we good, bitte schön? 378 00:25:25,875 --> 00:25:27,375 Yeah, danke schön! 379 00:25:27,708 --> 00:25:29,166 Hold tight! 380 00:25:39,583 --> 00:25:40,916 Watch me! 381 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Come on! 382 00:25:48,083 --> 00:25:49,500 Do something! 383 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 What are you doing? 384 00:25:53,375 --> 00:25:55,666 Your dad thinks he is in Seville. 385 00:25:55,958 --> 00:25:57,333 Give me something red! 386 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 -Dad, these are cows! -Doesn't matter, they're related! 387 00:25:59,750 --> 00:26:01,250 Give him your beach blanket! 388 00:26:01,750 --> 00:26:04,458 -It's purple. -But bulls are color-blind. 389 00:26:05,166 --> 00:26:06,208 Cows! 390 00:26:12,750 --> 00:26:13,875 ¡Caramba! 391 00:26:16,583 --> 00:26:18,500 Hey! Buttons! 392 00:26:18,583 --> 00:26:20,583 -Get back! -Dad, run! 393 00:26:20,666 --> 00:26:21,916 Oh, my God! 394 00:26:56,000 --> 00:26:58,541 We're heading into the wind! Then anchor the boat! 395 00:26:59,291 --> 00:27:01,125 Sir, lower the gross! 396 00:27:02,458 --> 00:27:04,125 -Do what? -The "gross"! 397 00:27:04,500 --> 00:27:05,958 The mainsail! 398 00:27:07,041 --> 00:27:10,125 -That's a German word, right? -Oh! Groß! 399 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 Natürlich! 400 00:27:15,708 --> 00:27:18,625 -Who wants to fish for pike perch? -Let them be! 401 00:27:19,250 --> 00:27:21,125 Why? We are having a vacation together, right? 402 00:27:22,291 --> 00:27:24,166 Why must they always withdraw? 403 00:27:24,958 --> 00:27:26,416 They're romancing. 404 00:27:26,500 --> 00:27:29,500 By the way… your folks are pretty cool. 405 00:27:29,916 --> 00:27:32,875 -Excuse me? -My parents are not that funny. 406 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 And they are? 407 00:27:34,500 --> 00:27:37,583 -At least you should join us, son! -I don't want to. 408 00:27:40,333 --> 00:27:43,625 I bet you can't find a lake as beautiful as this one in the FRG. 409 00:27:43,708 --> 00:27:46,125 -I bet you don't dare jump in. -Or what? 410 00:27:48,416 --> 00:27:49,416 It's your call. 411 00:27:49,916 --> 00:27:53,375 If you lose, you come with us to a party. 412 00:27:54,750 --> 00:27:55,625 Okay. 413 00:27:57,333 --> 00:28:00,833 -Why this toothpick? -What's your problem? 414 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 Look at him! 415 00:28:02,541 --> 00:28:04,541 He's flat as a board. 416 00:28:05,166 --> 00:28:07,333 He has to jump two times so that he can splash once. 417 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 I think he is cute. 418 00:28:10,583 --> 00:28:11,916 You think he is cute? 419 00:28:12,000 --> 00:28:15,458 It doesn't matter. The question is, does she find him cute? 420 00:28:20,750 --> 00:28:21,875 What is he doing? 421 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 Didn't you hear? 422 00:28:24,666 --> 00:28:25,791 He splashed. 423 00:28:45,916 --> 00:28:47,333 Stop that, Katica! 424 00:28:47,416 --> 00:28:48,833 Can you see a hot-air balloon? 425 00:28:48,916 --> 00:28:52,416 Gyuri, we are at the wrong place. It's obvious. 426 00:28:53,375 --> 00:28:56,875 But it says: Petőfi Sándor Street next to the train station. 427 00:28:57,583 --> 00:28:59,958 We should be able to notice a hot-air balloon. 428 00:29:00,916 --> 00:29:02,875 What if it's right above us? 429 00:29:02,958 --> 00:29:04,125 -Up there. -What? 430 00:29:04,625 --> 00:29:05,500 Up there? 431 00:29:15,375 --> 00:29:16,291 Gyuri… 432 00:29:20,375 --> 00:29:22,958 Gyuri, let's go back to the hotel. I'm hungry. 433 00:29:23,041 --> 00:29:24,125 Alright. 434 00:29:38,625 --> 00:29:40,458 It sounded like a gunshot. 435 00:29:41,208 --> 00:29:42,791 It could've been a tire blowing out. 436 00:29:43,208 --> 00:29:44,500 Let's go already! 437 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Herr Molnár? 438 00:29:54,750 --> 00:29:55,708 Ja… 439 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 We don't have too much time. 440 00:29:57,666 --> 00:29:59,208 They are on my tail. 441 00:29:59,291 --> 00:30:01,666 This is from a good friend. 442 00:30:01,750 --> 00:30:02,666 Good day! 443 00:30:03,000 --> 00:30:04,083 Right. Good day. 444 00:30:04,333 --> 00:30:07,000 Everything depends on this now. 445 00:30:07,083 --> 00:30:09,333 This will set us free. 446 00:30:11,750 --> 00:30:14,291 The drink of freedom. 447 00:30:16,125 --> 00:30:17,875 My God, what was that? 448 00:30:17,958 --> 00:30:19,250 He must've been drunk. 449 00:30:22,333 --> 00:30:24,541 Katica, did you understand what he said? 450 00:30:24,625 --> 00:30:26,375 Not really, only the first half. 451 00:30:26,458 --> 00:30:28,208 That he is… a good friend? 452 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 And the end. 453 00:30:29,916 --> 00:30:33,083 He said that this booze will make you free and… something like that. 454 00:30:33,166 --> 00:30:35,625 It must've been some drunk East German guy. 455 00:30:35,708 --> 00:30:38,708 The police must've flagged him for drunk driving, and now he is on the run. 456 00:30:44,916 --> 00:30:46,291 Let me take care of that. 457 00:30:56,541 --> 00:30:57,500 That was funny. 458 00:31:00,125 --> 00:31:01,708 Mom, turn it off! 459 00:31:03,916 --> 00:31:05,166 I can't believe it! 460 00:31:07,458 --> 00:31:08,583 It got stuck! 461 00:31:09,583 --> 00:31:10,541 I can't believe it! 462 00:31:11,208 --> 00:31:12,083 It got stuck! 463 00:31:13,833 --> 00:31:18,791 Western foreign minister Genscher's official visit to Belgrade was postponed. 464 00:31:29,375 --> 00:31:31,583 -Katica, what is our room number? -Fier zwei sechs. 465 00:31:36,458 --> 00:31:37,625 Fier zwei sechs, bitte. 466 00:31:43,250 --> 00:31:44,666 Did you find something, Tokodi? 467 00:31:45,291 --> 00:31:47,833 Nothing, just this Rezső Soltész tape. 468 00:31:47,916 --> 00:31:48,833 Hmm! 469 00:31:48,916 --> 00:31:50,958 At least the bastard has taste. 470 00:31:51,041 --> 00:31:51,958 Comrade Major. 471 00:31:53,166 --> 00:31:54,916 This is the hotel's head porter. 472 00:31:56,208 --> 00:31:57,458 Whose car is this? 473 00:31:58,166 --> 00:32:00,458 Jozef Molnár from Munich. 474 00:32:00,541 --> 00:32:03,375 They just came back from a hot-air balloon activity. 475 00:32:05,000 --> 00:32:07,416 A cute little Hungarian family from Munich… 476 00:32:08,625 --> 00:32:11,583 Did you notice something strange or unusual about them? 477 00:32:13,041 --> 00:32:13,916 Hmm… 478 00:32:14,916 --> 00:32:17,583 The man speaks German surprisingly well. 479 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 Alright, kids. 480 00:32:22,125 --> 00:32:23,208 Grab a bite. 481 00:32:23,291 --> 00:32:25,500 Then get back to our room. You can watch TV till midnight. 482 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 -Your mother and I are off to have fun. -Fun? 483 00:32:28,250 --> 00:32:30,666 I know a nightclub. It's open only for western guests. 484 00:32:30,750 --> 00:32:32,833 Is it striptease? I won't go. 485 00:32:32,916 --> 00:32:35,208 It's not striptease! You'll see! 486 00:32:35,291 --> 00:32:36,458 Surprise! 487 00:32:37,708 --> 00:32:39,625 Eww, Dad! Not in front of us! 488 00:32:43,000 --> 00:32:43,875 Come on! 489 00:32:44,625 --> 00:32:46,791 I'm slightly traumatized now. 490 00:32:46,875 --> 00:32:48,708 No wonder. At their age… 491 00:32:48,791 --> 00:32:53,083 It was better when they didn't speak with each other for six weeks. 492 00:33:00,500 --> 00:33:02,458 Shut up already, Rezső! 493 00:33:04,125 --> 00:33:05,791 No, no, I can't take it any longer! 494 00:33:05,875 --> 00:33:07,750 Stop the car! I'll walk instead! 495 00:33:15,291 --> 00:33:17,666 We already passed this area, right? 496 00:33:24,458 --> 00:33:25,625 Where are we going, Gyuri? 497 00:33:27,708 --> 00:33:30,125 There is no nightclub, right? 498 00:33:32,375 --> 00:33:35,333 György, would you tell me what is going on here? 499 00:33:38,833 --> 00:33:40,708 I think we're in deep trouble, Kriszta. 500 00:33:40,791 --> 00:33:42,916 I didn't want to say it in front of the kids. 501 00:33:43,000 --> 00:33:44,625 Trouble? What trouble? 502 00:33:45,416 --> 00:33:47,166 We've been followed since the parking lot. 503 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Don't turn back! 504 00:33:50,083 --> 00:33:51,625 We've been spotted. 505 00:33:56,083 --> 00:33:57,333 Interior Ministry Zhiguli. 506 00:33:58,333 --> 00:34:00,291 We didn't do anything bad. 507 00:34:00,375 --> 00:34:03,208 Are you sure? I pretended I was someone else. 508 00:34:03,833 --> 00:34:06,541 They wouldn't put us in jail for that, right? 509 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Right? 510 00:34:10,166 --> 00:34:12,833 Dunno, maybe this Jozef Molnár is a criminal or something. 511 00:34:13,166 --> 00:34:14,458 And that's why they're following us. 512 00:34:14,541 --> 00:34:16,541 Wonderful. 513 00:34:19,541 --> 00:34:22,333 Molnár acted weird when he left the car with me. 514 00:34:23,291 --> 00:34:25,291 Oh, I get it. 515 00:34:25,375 --> 00:34:28,375 Here I was complaining that our vacation is not exciting enough, 516 00:34:28,458 --> 00:34:32,083 so you arrange for me a complete Linda episode. 517 00:34:37,500 --> 00:34:38,375 Gyuri! 518 00:34:38,458 --> 00:34:39,750 Trust me, Kriszta! 519 00:34:41,000 --> 00:34:42,166 I can lose them. 520 00:35:09,416 --> 00:35:10,291 Get out! 521 00:35:11,750 --> 00:35:12,625 Okay! 522 00:35:46,041 --> 00:35:47,250 I got to admit, 523 00:35:47,791 --> 00:35:50,458 your BMW convertible darted pretty nicely. 524 00:35:51,541 --> 00:35:52,625 Let's be serious. 525 00:35:53,833 --> 00:35:58,625 No western model comes close to a Zhiguli 1500 if you step on it. 526 00:35:59,916 --> 00:36:01,958 Actually, it's a Fiat design. 527 00:36:02,041 --> 00:36:04,250 It's not Russian, it's Italian. 528 00:36:04,333 --> 00:36:05,375 Just saying. 529 00:36:10,000 --> 00:36:12,708 You speak Hungarian very well, Herr Molnár. 530 00:36:14,083 --> 00:36:15,541 I'm not Herr Molnár. 531 00:36:16,166 --> 00:36:19,333 We are going to play dumb, are we? 532 00:36:19,416 --> 00:36:22,916 He's really not Herr Molnár. He's my husband, Gyuri Maurer… 533 00:36:25,916 --> 00:36:28,291 Okay, Molnár! Why did you go to that parking area? 534 00:36:28,375 --> 00:36:30,250 To ride in the hot-air balloon-- sorry. 535 00:36:34,375 --> 00:36:36,875 How did you know about the location of the meeting? 536 00:36:36,958 --> 00:36:38,333 I didn't know about the meeting! 537 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 Then why did you go to that parking area? 538 00:36:41,375 --> 00:36:43,625 In the hotel, we got this… 539 00:36:43,708 --> 00:36:46,083 -What did the liaison tell you? -Who? 540 00:36:46,166 --> 00:36:47,708 The man who ran up to your car! 541 00:36:47,791 --> 00:36:49,833 I have no idea! I can't speak German. 542 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Are you fucking with me, Molnár? 543 00:36:53,708 --> 00:36:54,916 I'm not Molnár! 544 00:36:56,916 --> 00:36:59,708 Are you crazy? We really know nothing! 545 00:36:59,791 --> 00:37:01,625 See this, Tokodi? 546 00:37:01,708 --> 00:37:03,625 They bring out the animal in me! 547 00:37:03,708 --> 00:37:05,125 Gyuri… 548 00:37:05,208 --> 00:37:07,666 Give them two hours to think it over. 549 00:37:10,250 --> 00:37:11,500 In the cold-storage unit. 550 00:37:12,875 --> 00:37:14,791 The cold will stop the bleeding. 551 00:37:29,416 --> 00:37:32,875 Attention! Suspicious conversation in the Haber Photo Studio. 552 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 Put them through. 553 00:37:41,375 --> 00:37:43,708 You can watch TV till midnight, then go to bed! 554 00:37:44,041 --> 00:37:45,333 Where are you going? 555 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 NOYB. 556 00:37:47,416 --> 00:37:48,708 None Of Your Business. 557 00:37:49,458 --> 00:37:51,125 What should I tell Mom? 558 00:38:00,958 --> 00:38:04,708 Gyuri… don't leave me alone, please… 559 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 There must be a switch somewhere. 560 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 Here it is! 561 00:38:34,666 --> 00:38:35,833 Is that the German… 562 00:38:36,625 --> 00:38:38,291 From the parking area… 563 00:38:39,875 --> 00:38:41,291 Oh, my God. 564 00:38:42,083 --> 00:38:43,833 Oh, my God. 565 00:38:45,833 --> 00:38:47,541 Oh, my God. 566 00:38:54,708 --> 00:38:56,333 -How do you like the booze? -Good! 567 00:38:56,416 --> 00:38:57,375 -It's good, right? -Uh-huh. 568 00:38:57,458 --> 00:38:58,291 That's great! 569 00:38:58,375 --> 00:38:59,875 A degrading 570 00:38:59,958 --> 00:39:02,375 Rough love affair 571 00:39:05,125 --> 00:39:09,083 That's just fine with me 572 00:39:11,791 --> 00:39:15,791 A degrading, rough love affair 573 00:39:15,875 --> 00:39:17,416 Hey! No holding on to booze! 574 00:39:18,250 --> 00:39:22,458 I never wanted it to be good 575 00:39:34,541 --> 00:39:36,208 I love that song too. 576 00:39:37,041 --> 00:39:38,041 You… 577 00:39:38,958 --> 00:39:40,833 You know Európa Kiadó? 578 00:39:41,375 --> 00:39:43,791 I mean, it's completely illegal. 579 00:39:43,875 --> 00:39:46,250 You think I listen to Gyuri Korda? 580 00:39:46,750 --> 00:39:50,000 At school we only listen to Kiadó and the Velvet Subway. 581 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 Nico is an avant-garde god. 582 00:39:53,666 --> 00:39:54,625 Nico… 583 00:39:59,041 --> 00:40:02,416 Did you know that it wasn't always called Balaton? 584 00:40:03,250 --> 00:40:07,500 -What? -The Romans called it Lacus Pelso, 585 00:40:07,583 --> 00:40:08,916 “Shallow Lake.” 586 00:40:09,000 --> 00:40:09,875 Really? 587 00:40:10,000 --> 00:40:12,875 Uh-huh, then the Slavs renamed it Blatto, 588 00:40:12,958 --> 00:40:15,458 which simply means “swamp.” 589 00:40:15,541 --> 00:40:16,708 Get outta here! 590 00:40:16,791 --> 00:40:19,458 -How do you know these things? -I'm a history major. 591 00:40:19,541 --> 00:40:22,041 -At a university? -Yeah, at ELTE. 592 00:40:22,541 --> 00:40:23,833 That's great. 593 00:40:23,916 --> 00:40:27,916 -So this is a summer job? -Um, yeah. You? 594 00:40:28,541 --> 00:40:29,625 Still in high school. 595 00:40:37,291 --> 00:40:38,375 I'm sorry. 596 00:40:39,541 --> 00:40:40,541 Why? 597 00:40:41,416 --> 00:40:46,416 We can now say that this vacation didn't go exactly as planned. 598 00:40:48,125 --> 00:40:49,791 It's not your fault. 599 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 It was me who pushed you into this. 600 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Why? 601 00:40:55,416 --> 00:40:56,416 I don't know… 602 00:40:58,625 --> 00:41:00,375 Maybe… 603 00:41:02,125 --> 00:41:07,333 -I still haven't been able to forgive. -What? 604 00:41:11,541 --> 00:41:14,750 Come on, Kriszta! That happened ten years ago! 605 00:41:14,833 --> 00:41:15,916 So it did happen! 606 00:41:16,000 --> 00:41:19,625 No, it was ten years ago, the thing that didn't happen. 607 00:41:19,708 --> 00:41:20,541 I mean concretely. 608 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 It was concretely ten years ago, or it happened concretely? 609 00:41:24,333 --> 00:41:26,500 I can't believe we're talking about this right now! 610 00:41:26,583 --> 00:41:28,416 So you concretely did it? 611 00:41:28,500 --> 00:41:29,875 Concretely didn't. 612 00:41:30,166 --> 00:41:32,083 But in your head, it did. 613 00:41:32,375 --> 00:41:34,041 In my head, I did it with everybody! 614 00:41:34,125 --> 00:41:35,708 I even did it with Princess Leia! 615 00:41:35,791 --> 00:41:38,250 You must have done it too! I mean, with Han Solo! 616 00:41:38,333 --> 00:41:41,125 Guess what: I didn't do it with Han Solo. 617 00:41:41,750 --> 00:41:45,666 I might be naive or old-fashioned, but I choose someone, 618 00:41:45,750 --> 00:41:47,666 I stay with him for life. 619 00:41:49,750 --> 00:41:51,666 For me, you're still the one… 620 00:41:52,916 --> 00:41:54,791 For me too, Kriszta… 621 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 Of course! 622 00:41:56,333 --> 00:41:58,250 You still are! 623 00:42:12,000 --> 00:42:13,333 I'll be damned. 624 00:42:13,416 --> 00:42:15,750 Most animals don't mate in captivity. 625 00:42:16,916 --> 00:42:21,125 It's the adrenaline, boss. That… can do magic. 626 00:42:22,041 --> 00:42:23,958 Like you would know, Tokodi! 627 00:42:24,916 --> 00:42:25,916 Get out! 628 00:42:39,958 --> 00:42:42,000 I don't even know your name, by the way. 629 00:42:42,083 --> 00:42:43,458 I don't know yours either. 630 00:42:43,541 --> 00:42:44,875 -Balázs. -Klári. 631 00:42:46,833 --> 00:42:48,500 I'm kidding. Kata. 632 00:42:48,583 --> 00:42:49,875 Kati-- ca. 633 00:42:51,000 --> 00:42:52,625 My pleasure. Uhh… 634 00:42:52,708 --> 00:42:55,916 Where do you go to high school, Kati… ca? 635 00:42:57,166 --> 00:42:58,916 Veszprém. Lovassy. 636 00:42:59,625 --> 00:43:03,291 Really? I thought you live in West Germany. 637 00:43:03,916 --> 00:43:08,000 Just my dad. He emigrated ten years ago, and they only let him back now… 638 00:43:08,083 --> 00:43:09,916 Münch-- from Stuttgart. 639 00:43:10,416 --> 00:43:13,166 Is it Munich or Stuttgart, then? 640 00:43:15,541 --> 00:43:18,000 It depends, he travels a lot because of his job. 641 00:43:18,541 --> 00:43:20,125 What's his job? 642 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Look, Háber… 643 00:43:32,583 --> 00:43:35,458 I'm giving the microfilm back to you. Examine it, okay? 644 00:43:35,541 --> 00:43:36,500 Okay. 645 00:43:48,416 --> 00:43:51,666 Congratulations! Your case was moved to a higher level. 646 00:43:51,750 --> 00:43:55,041 The head of counterintelligence will take over your questioning. 647 00:43:55,958 --> 00:44:00,291 I'd stop lying if I were you. 648 00:44:05,916 --> 00:44:07,583 Gyuri Maurer! 649 00:44:08,625 --> 00:44:11,916 -What on earth are you doing here? -Comrade Suhajda! 650 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 Who is he? 651 00:44:13,458 --> 00:44:15,000 My car mechanic. 652 00:44:15,083 --> 00:44:16,208 Your what? 653 00:44:16,500 --> 00:44:19,458 Start to sing: how did you become Jozef Molnár? 654 00:44:20,000 --> 00:44:25,166 Well, this Molnár brought his car into my auto repair shop. 655 00:44:25,250 --> 00:44:28,875 He told me to keep it in my garage for two to three weeks. 656 00:44:29,625 --> 00:44:33,375 And since Peti didn't get the blue passport 657 00:44:33,458 --> 00:44:37,333 and I had this car with a Western German plate and the passport… 658 00:44:37,416 --> 00:44:39,666 -He even left his passport there? -Yes. 659 00:44:42,666 --> 00:44:45,583 If his passport is here, then he is still in the country. 660 00:44:46,125 --> 00:44:47,875 Or he has more than one passport. 661 00:44:47,958 --> 00:44:49,291 We found this on him. 662 00:44:51,333 --> 00:44:55,208 “Spy out the Balaton at night.” Get it, boss? “Spy out." 663 00:44:55,291 --> 00:44:57,583 I'll be damned. They're getting bolder every year. 664 00:44:57,666 --> 00:44:58,958 Do we believe him? 665 00:45:00,416 --> 00:45:02,958 Did that German guy give you anything in that parking area? 666 00:45:03,041 --> 00:45:03,958 No. 667 00:45:04,041 --> 00:45:05,583 -Right? -No. 668 00:45:06,083 --> 00:45:07,500 That's too bad. 669 00:45:08,333 --> 00:45:10,791 Good things come to those who wait. 670 00:45:10,875 --> 00:45:12,791 Here's what's gonna happen. 671 00:45:12,875 --> 00:45:16,833 It seems that this Molnár is a West German agent. 672 00:45:16,916 --> 00:45:19,041 -I don't think we should-- -Relax. 673 00:45:19,583 --> 00:45:24,750 Last month, a list of every foreign Stasi agent went missing in Leipzig. 674 00:45:24,833 --> 00:45:26,958 We believe that it's in Hungary 675 00:45:27,041 --> 00:45:29,416 and Molnár is supposed to take it to the West. 676 00:45:29,500 --> 00:45:31,791 -Jesus… -See? 677 00:45:32,791 --> 00:45:35,375 A cold war in this hot summer. 678 00:45:35,458 --> 00:45:38,291 I can't believe what you've gotten us into, Gyuri. 679 00:45:38,375 --> 00:45:40,166 Relax, Krisztina, you're gonna be alright. 680 00:45:40,708 --> 00:45:42,000 What do we have to do? 681 00:45:42,625 --> 00:45:44,500 Oh, all kinds of pleasant things! 682 00:45:44,583 --> 00:45:48,708 Ride around in the BMW, sail the sailboat, listen to gypsy music. 683 00:45:49,666 --> 00:45:52,458 Jozef Molnár and his family continue their vacation. 684 00:45:53,791 --> 00:45:55,000 And? 685 00:45:56,208 --> 00:45:59,541 -And if the liaison shows up again-- -That's unlikely. 686 00:46:04,625 --> 00:46:08,625 If any foreigner tries to contact you, 687 00:46:08,708 --> 00:46:12,083 you immediately report it to me or Comrade Szurdi. 688 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Every day… 689 00:46:19,875 --> 00:46:21,416 you report to me. 690 00:46:22,166 --> 00:46:23,708 To me only. 691 00:46:23,791 --> 00:46:25,833 Every night at ten in the Colibri Bar. 692 00:46:43,083 --> 00:46:44,458 You want us to believe this? 693 00:46:44,541 --> 00:46:46,666 Why would we come up with such a crazy story? 694 00:46:46,958 --> 00:46:48,708 They think that you're spies? 695 00:46:48,958 --> 00:46:50,291 Only your father. 696 00:46:51,000 --> 00:46:52,750 Listen to me, kids. 697 00:46:52,833 --> 00:46:54,416 The hard part is over. 698 00:46:54,750 --> 00:46:58,250 The Germans didn't give us anything and they probably never will. 699 00:46:58,333 --> 00:47:01,708 Let's enjoy the party for another week, then we go back to our lives. 700 00:47:01,875 --> 00:47:04,000 Why do you say they didn't give us anything? 701 00:47:04,250 --> 00:47:05,875 They didn't give us anything, right? 702 00:47:06,916 --> 00:47:08,500 The drink of freedom. 703 00:47:09,666 --> 00:47:12,958 -It's from a good friend! -The pálinka bottle! 704 00:47:13,041 --> 00:47:15,583 Maybe that's the next stage! 705 00:47:15,666 --> 00:47:19,125 This whole hot-air ballooning thing was only for delivering the message, 706 00:47:19,208 --> 00:47:20,708 which is inside the bottle. 707 00:47:25,750 --> 00:47:28,291 I told you we should've gone to Zalakaros. 708 00:47:34,541 --> 00:47:35,916 Who's gonna jump in for it? 709 00:47:36,000 --> 00:47:37,958 The one who dumped it, obviously. 710 00:47:38,041 --> 00:47:39,791 No way I'm going in there. 711 00:47:40,458 --> 00:47:42,333 Forget it! Peti instead! 712 00:47:42,791 --> 00:47:46,208 -I'm allergic to wasp stings. -Come on, son! 713 00:47:47,125 --> 00:47:50,375 Mom, if you don't want to stab a pen into my swollen throat 714 00:47:50,458 --> 00:47:53,583 and cry as you run with me to the nearest hospital, 715 00:47:53,666 --> 00:47:57,250 then you will not ask me to go. In there. 716 00:47:59,125 --> 00:48:01,083 Our children are so strange. 717 00:48:05,500 --> 00:48:07,250 Sure, Dad will do it. 718 00:48:08,875 --> 00:48:10,916 Only now do I become the head of the family. 719 00:48:11,625 --> 00:48:14,416 Just like Han Solo, knee-deep in space junk. 720 00:48:15,458 --> 00:48:16,625 Here you are. 721 00:48:32,291 --> 00:48:34,875 -What the heck is this? -That sucks, Dad. 722 00:48:34,958 --> 00:48:37,916 You did get the list of Stasi agents. 723 00:48:38,000 --> 00:48:39,625 We are so dead. 724 00:48:44,666 --> 00:48:45,666 Tell you what! 725 00:48:45,791 --> 00:48:49,958 We calm down, then I give this to the major, and we are done. 726 00:48:50,041 --> 00:48:52,000 That's what you think. 727 00:48:52,083 --> 00:48:53,541 Why do you say that? 728 00:48:53,625 --> 00:48:55,791 We know too much. They could silence us. 729 00:48:55,875 --> 00:48:57,791 Come on, Kriszta! You've seen too many spy films! 730 00:48:57,875 --> 00:49:00,041 Or they give us a new mission. 731 00:49:00,125 --> 00:49:02,166 This will never end, and you know that too. 732 00:49:03,083 --> 00:49:04,750 Okay, so what, then? 733 00:49:05,583 --> 00:49:09,291 It's simple: we should give the film to whom it was intended for. 734 00:49:09,375 --> 00:49:11,666 -What? The West Germans? -He is right. 735 00:49:11,750 --> 00:49:13,375 Did you raid the mini fridge? 736 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 Would you give it to the commies instead? 737 00:49:15,583 --> 00:49:17,416 This will never end, you said that. 738 00:49:17,500 --> 00:49:20,166 Let's not talk about this! This is very dangerous! 739 00:49:20,250 --> 00:49:22,000 We could all go to jail for this! 740 00:49:22,083 --> 00:49:23,583 This feels like a jail too. 741 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 What are you talking about, darling? 742 00:49:26,208 --> 00:49:29,000 They tell us what we can say or where we can travel. 743 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 We could be on the Riviera, but they fucked us over. 744 00:49:32,625 --> 00:49:34,833 The least we can do is fuck them back. 745 00:49:35,625 --> 00:49:37,416 Give the film to the West Germans! 746 00:49:37,500 --> 00:49:40,833 -Cool! Overthrow the system! -That's never gonna happen. 747 00:49:41,166 --> 00:49:42,750 Do you want your son to look up to you, 748 00:49:42,833 --> 00:49:45,750 or do you want him to think that you're a chickenshit conformist? 749 00:49:46,250 --> 00:49:48,583 Dad is not a chicken. He is brave. 750 00:49:49,250 --> 00:49:52,708 That-- that was a nasty trick, dear. 751 00:49:57,166 --> 00:50:00,041 You too, Kriszta? You want to play Mata Hari? 752 00:50:00,666 --> 00:50:03,958 Nobody can talk to me like that ministry agent, got it? 753 00:50:04,041 --> 00:50:05,166 Nobody. 754 00:50:05,625 --> 00:50:08,458 We'll show them, right, Gyuri? 755 00:50:45,166 --> 00:50:49,125 Dad? Why are we sitting with our backs to the Balaton? 756 00:50:49,750 --> 00:50:53,000 We must not raise attention! We have to stick to our usual routines! 757 00:50:53,250 --> 00:50:55,625 We keep our eyes open and look for the signs! 758 00:50:55,708 --> 00:50:59,083 We wait for the western agents to contact us, am I clear? 759 00:50:59,166 --> 00:51:00,041 Yes. 760 00:51:00,333 --> 00:51:02,458 -Peti? -Mission is a go! 761 00:51:04,750 --> 00:51:05,625 Go! 762 00:51:07,250 --> 00:51:09,875 Weird. They grow up so fast. 763 00:51:11,708 --> 00:51:12,583 Weird… 764 00:51:36,166 --> 00:51:38,583 Not in the same place, boy! We mingle! 765 00:51:41,375 --> 00:51:43,166 Hello, sir! We want some ice cream! 766 00:51:44,250 --> 00:51:45,250 There is none. 767 00:51:46,208 --> 00:51:47,833 Scram! Keine eis! 768 00:51:57,833 --> 00:51:59,000 Checkmate! 769 00:51:59,666 --> 00:52:01,041 Fellow chess players! 770 00:52:01,166 --> 00:52:03,375 Here is the Lajos Portisch of the future! 771 00:52:03,500 --> 00:52:06,666 Good! You did great, little Portisch! 772 00:52:07,083 --> 00:52:08,458 What have you got for me? 773 00:52:08,541 --> 00:52:10,375 Knight moves to d5. 774 00:52:10,541 --> 00:52:12,958 -And… -Rubinstein trap. 775 00:52:13,041 --> 00:52:15,250 It takes the pawn. Bye! 776 00:52:16,583 --> 00:52:17,458 Sly… 777 00:52:26,708 --> 00:52:27,583 That's right! 778 00:52:35,125 --> 00:52:36,125 Balázs, it's yours! 779 00:52:37,500 --> 00:52:38,375 That's good! 780 00:52:52,958 --> 00:52:54,500 Watch out! Good Humor Man on the right! 781 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Don't look at him! 782 00:53:04,875 --> 00:53:07,166 Okay… can-- can I join you? 783 00:53:08,083 --> 00:53:09,083 Sure… 784 00:53:11,458 --> 00:53:13,458 You stand over there, thank you. 785 00:53:13,541 --> 00:53:15,000 You can stand next to me. 786 00:53:15,333 --> 00:53:16,208 Yes? 787 00:53:26,958 --> 00:53:27,833 Out! 788 00:53:36,291 --> 00:53:38,541 Nice! Would've been nice. 789 00:53:40,833 --> 00:53:42,416 Watch out, atomic flash! 790 00:53:46,708 --> 00:53:48,375 They must be West Germans. 791 00:53:48,625 --> 00:53:51,791 -Why? -An East German would use his lungs. 792 00:53:52,750 --> 00:53:53,625 You're right. 793 00:53:55,250 --> 00:53:56,250 Grüss Gott! 794 00:53:56,875 --> 00:53:57,875 Grüss… 795 00:54:09,875 --> 00:54:12,208 Can I join my fellow players? 796 00:54:12,458 --> 00:54:13,333 Uh-huh… 797 00:54:13,541 --> 00:54:16,250 But you must attend the ball. 798 00:54:16,375 --> 00:54:19,208 For a pretty girl from Veszprém such as you, it's an obligation. 799 00:54:19,291 --> 00:54:20,291 Oh, yeah? 800 00:54:20,750 --> 00:54:22,375 I know a jury member. 801 00:54:23,083 --> 00:54:23,958 Oh. 802 00:54:40,000 --> 00:54:42,583 -So, Dad, nothing happened? -Nothing. 803 00:54:43,958 --> 00:54:46,083 -And with you? -Not much. 804 00:54:48,166 --> 00:54:51,666 Still, I saw you had a lot of fun with your friend. 805 00:54:53,875 --> 00:54:55,833 His name is Balázs. 806 00:54:55,916 --> 00:54:59,416 And it was you who told me to keep on doing… what we've done so far. 807 00:54:59,875 --> 00:55:02,000 I didn't know what you've been doing. 808 00:55:02,166 --> 00:55:03,333 It was better that way. 809 00:55:16,791 --> 00:55:17,666 Kriszta! 810 00:55:17,958 --> 00:55:19,166 A message. 811 00:55:32,666 --> 00:55:34,916 These are wet wipes, Gyuri, dear. 812 00:55:35,083 --> 00:55:36,875 Wet wipes. 813 00:55:45,583 --> 00:55:47,541 Szurdi will gut me if I don't bring him anything. 814 00:55:47,625 --> 00:55:49,750 Pros need time to infiltrate. 815 00:55:49,833 --> 00:55:53,416 Of all people, he should know that this doesn't happen overnight. 816 00:55:54,000 --> 00:55:57,083 No cake until you eat the whole dinner. 817 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 Stop picking at your food! 818 00:55:58,708 --> 00:56:01,250 And remember, no TV after midnight-- 819 00:56:01,333 --> 00:56:03,708 I know, I know. Only until midnight. 820 00:56:04,083 --> 00:56:06,416 -Where are you going? -Colibri Bar. 821 00:56:08,875 --> 00:56:10,250 In that outfit? 822 00:57:01,208 --> 00:57:03,166 How punctual! 823 00:57:08,750 --> 00:57:10,000 I'll get another cocktail. 824 00:57:27,875 --> 00:57:30,250 -Can you see that broad, Mauer? -Maurer. 825 00:57:30,458 --> 00:57:31,333 What? 826 00:57:31,708 --> 00:57:32,708 Nothing. 827 00:57:33,500 --> 00:57:35,000 The singer? Sure, I can. 828 00:57:35,500 --> 00:57:37,500 She's like an automatic washing machine. 829 00:57:38,666 --> 00:57:40,541 She knows the complete program. 830 00:57:41,958 --> 00:57:44,666 You could never imagine who she really is. 831 00:57:45,291 --> 00:57:48,083 -In real life? -She is a colonel! 832 00:57:48,166 --> 00:57:50,000 She's been active for 20 years. 833 00:57:50,083 --> 00:57:53,791 I can reveal this. After all, you are one of us! 834 00:57:54,625 --> 00:57:55,625 Right? 835 00:57:57,375 --> 00:57:58,291 Right… 836 00:58:01,083 --> 00:58:02,166 What can I get you? 837 00:58:03,125 --> 00:58:05,291 The same and one of those cocktails. 838 00:58:08,916 --> 00:58:10,208 Start singing. 839 00:58:11,833 --> 00:58:13,541 Nothing happened… 840 00:58:15,208 --> 00:58:16,541 Nothing noteworthy. 841 00:58:16,708 --> 00:58:17,791 Are you sure? 842 00:58:19,458 --> 00:58:20,333 Yes. 843 00:58:20,541 --> 00:58:22,041 That's too bad. 844 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 Comrade Suhajda is only going easy with you 845 00:58:31,250 --> 00:58:33,750 because he is hoping that you'll be useful to us. 846 00:58:35,000 --> 00:58:38,708 Don't disappoint him because you'll be sorry, Mauer. 847 00:58:39,250 --> 00:58:42,541 Organizing against the state. That's ten years in prison. 848 00:58:53,291 --> 00:58:56,000 -I haven't been organizing! -You're not doing anything! 849 00:58:56,750 --> 00:58:57,750 Passive! 850 00:58:58,208 --> 00:58:59,333 Making excuses! 851 00:58:59,458 --> 00:59:01,875 But we need results no matter what. 852 00:59:02,083 --> 00:59:03,416 And you know what that means? 853 00:59:04,166 --> 00:59:07,791 We'll either convict Jozef Molnár or you. 854 00:59:13,916 --> 00:59:15,291 So… 855 00:59:16,166 --> 00:59:19,791 I think you should raise your game, Mauer. 856 00:59:23,708 --> 00:59:25,458 Are you coming back? 857 00:59:33,041 --> 00:59:35,833 I saw you ogling me, honey bunch. 858 00:59:39,041 --> 00:59:41,625 What's this sexy cocktail that you have here? 859 00:59:42,916 --> 00:59:44,791 Sex auf der plage. 860 00:59:48,708 --> 00:59:49,833 To your health, 861 00:59:50,458 --> 00:59:51,583 Madame Comrade… 862 00:59:53,541 --> 00:59:57,916 -What's this? -For example, in a-- in a… uhh… 863 00:59:58,125 --> 00:59:59,041 Who is this cockatoo? 864 00:59:59,333 --> 01:00:01,125 I dunno, some Swedish guy. 865 01:00:01,208 --> 01:00:02,833 For example, in ABBA… 866 01:00:02,916 --> 01:00:04,291 I'm sorry, I'm sorry… 867 01:00:04,375 --> 01:00:08,125 He says the lady is so beautiful that she could sing in ABBA. 868 01:00:08,291 --> 01:00:10,000 -I agree too. -What? 869 01:00:10,333 --> 01:00:13,125 The chick is mine! Get out, buddy! 870 01:00:13,208 --> 01:00:15,291 I don't understand! Speak in Hungarian! 871 01:00:15,375 --> 01:00:19,541 He says that the chick is his, so you should beat it. 872 01:00:20,208 --> 01:00:22,583 She is my dancing queen. 873 01:00:22,666 --> 01:00:23,833 You must understand that. 874 01:00:23,916 --> 01:00:26,125 Guess what, I didn't understand it. 875 01:00:30,416 --> 01:00:34,625 For you… keine dancing. Let's get outta here before I hit him. 876 01:00:36,041 --> 01:00:37,583 Entschuldigung. 877 01:00:40,125 --> 01:00:41,375 What was that about? 878 01:00:42,958 --> 01:00:46,291 -You were flirting with that guy! -Are you crazy? 879 01:00:46,375 --> 01:00:47,708 I saw how you were looking at him! 880 01:00:47,791 --> 01:00:52,250 Maybe he was the western liaison! You told me to be open to new contacts! 881 01:00:52,333 --> 01:00:54,208 You should be open to making contact! 882 01:00:54,291 --> 01:00:56,208 Not by making a pass at that Viking! 883 01:00:56,291 --> 01:00:57,916 You can't talk to me like that. 884 01:01:01,458 --> 01:01:02,750 Kriszta! Wait! 885 01:01:10,625 --> 01:01:13,458 EXCURSIONS FROM BALATON IN SUMMER 1984 886 01:01:35,125 --> 01:01:36,166 Kriszta! 887 01:01:40,833 --> 01:01:41,833 Kriszta! 888 01:01:49,416 --> 01:01:50,541 Did you sleep well? 889 01:01:56,708 --> 01:01:57,875 Come on, honey. 890 01:02:00,833 --> 01:02:03,583 You know that I become aggressive when I become jealous. 891 01:02:05,333 --> 01:02:06,416 I'm sorry. 892 01:02:07,416 --> 01:02:11,166 I lost my mind when I saw that son of a bitch. 893 01:02:11,708 --> 01:02:16,791 It's not too bad that I still make you jealous after 20 years of marriage. 894 01:02:24,333 --> 01:02:26,875 -What did the major say? -All kinds of nice things. 895 01:02:26,958 --> 01:02:29,083 If I don't cooperate, that's ten years in prison. 896 01:02:29,166 --> 01:02:32,541 N-no. They can't do that! On what grounds? 897 01:02:32,625 --> 01:02:33,750 Sure, they can. 898 01:02:33,833 --> 01:02:36,791 But if I give them the film, maybe they will leave me alone. 899 01:02:37,375 --> 01:02:38,291 Maybe. 900 01:02:39,083 --> 01:02:42,583 But I don't think your kids will ever speak to you again. 901 01:02:44,208 --> 01:02:45,416 Tell me what to do. 902 01:02:46,833 --> 01:02:49,875 I'd hate myself if we didn't try. 903 01:02:50,208 --> 01:02:52,458 We must finish this. 904 01:02:52,541 --> 01:02:53,750 Good morning. 905 01:02:55,791 --> 01:02:57,708 Good day to our viewers. 906 01:02:57,791 --> 01:02:58,791 Kisses! 907 01:02:59,333 --> 01:03:01,333 -Where are you going? -Surfing. 908 01:03:01,500 --> 01:03:03,083 You haven't had breakfast yet. 909 01:03:03,166 --> 01:03:05,416 This is the best time. The wind is still up. 910 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 First join us for breakfast, then you can go wherever you want. 911 01:03:13,666 --> 01:03:15,291 Come on, Mom! The wind is up! 912 01:03:18,166 --> 01:03:19,166 Peti! 913 01:03:19,250 --> 01:03:22,041 Get ready for breakfast! 914 01:03:22,125 --> 01:03:23,125 I got it! 915 01:03:23,666 --> 01:03:24,500 Gyuri! 916 01:03:24,583 --> 01:03:26,791 -Brilliant! -What? 917 01:03:26,875 --> 01:03:29,458 The special guest for this year's Anna Ball is Hans-Dietrich Genscher, 918 01:03:29,541 --> 01:03:30,750 the foreign minister for FRG! 919 01:03:30,833 --> 01:03:32,041 What's “FRG”? 920 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 Same as GDR, but you can buy everything there. 921 01:03:34,583 --> 01:03:35,625 Sweetheart! 922 01:03:36,166 --> 01:03:38,125 You'll be the most beautiful debutante! 923 01:03:38,208 --> 01:03:40,583 You'll win the beauty contest! 924 01:03:40,666 --> 01:03:42,333 And during the awards ceremony, 925 01:03:42,416 --> 01:03:45,583 you will inconspicuously give the film to Hans-Dietrich Genscher! 926 01:03:45,666 --> 01:03:48,125 -I will do what? -Good idea, Dad! 927 01:03:48,208 --> 01:03:50,375 -No way. -You can take Balázs. 928 01:03:50,458 --> 01:03:52,750 He'll be your escort. You'll be the most handsome couple! 929 01:03:52,833 --> 01:03:56,000 -Mom, come on! -Why? You wanted to give them the film! 930 01:03:56,083 --> 01:03:57,583 Freedom has a price. 931 01:03:57,666 --> 01:04:00,041 No! I'm not going to the ball! 932 01:04:00,750 --> 01:04:03,166 I'd have to dance the waltz and shit. 933 01:04:03,250 --> 01:04:07,500 I won't totter about with a curled hairdo like an idiot! 934 01:04:34,083 --> 01:04:37,416 Every revolution comes with a sacrifice, sweetheart. 935 01:04:37,500 --> 01:04:39,750 It just doesn't fall into our lap. 936 01:04:40,166 --> 01:04:41,166 Revolution? 937 01:04:43,000 --> 01:04:44,666 Remember Jeanne d'Arc. 938 01:04:46,708 --> 01:04:48,208 Shit, I'd rather burn at the stake. 939 01:05:01,750 --> 01:05:05,083 -Where did you get that? -Pawnshop Béla. It's ours 'til Monday. 940 01:05:05,166 --> 01:05:06,958 -Kinky? -Yes. 941 01:05:08,750 --> 01:05:10,000 Nice. 942 01:05:11,500 --> 01:05:13,666 Hans-Dietrich Genscher was greeted by János Kádár, 943 01:05:13,750 --> 01:05:17,458 the general secretary of the MSZMP, here in Balatonfüred, 944 01:05:17,541 --> 01:05:21,000 and he gave him a demijohn of pear pálinka from Gönc. 945 01:05:21,416 --> 01:05:25,666 The first Anna Ball was held in 1825. 946 01:05:25,750 --> 01:05:30,291 Recurring guests included Lujza Blaha, Mór Jókai, 947 01:05:30,375 --> 01:05:32,125 and Mihály Vörösmarty too. 948 01:05:32,208 --> 01:05:35,250 This ball is the 159th in its history. 949 01:05:35,333 --> 01:05:37,750 The ball's patron is Lajos Suhajda, 950 01:05:37,833 --> 01:05:40,916 chairman of the Veszprém County Party Committee. 951 01:05:41,000 --> 01:05:43,583 In keeping with tradition, the ride of the ball 952 01:05:43,666 --> 01:05:46,000 leaves from the garden of the Vaszary Villa, 953 01:05:46,083 --> 01:05:49,416 then arrives at the Anna Grand Hotel. 954 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 That was Nico! 955 01:06:40,291 --> 01:06:41,666 He looks pretty dumb. 956 01:06:41,750 --> 01:06:45,458 God, that really was Nico! What is he doing here? 957 01:06:55,666 --> 01:06:58,083 Greetings to all of the young contestants! 958 01:06:58,541 --> 01:07:02,291 By now, every beautiful debutante has received their porcelain heart. 959 01:07:02,666 --> 01:07:07,875 Therefore, allow me to officially open the 159th Anna Ball! 960 01:07:09,125 --> 01:07:12,708 Give a big hand to the esteemed jury! 961 01:07:13,583 --> 01:07:17,708 And be careful, be careful, as from this moment… 962 01:07:17,791 --> 01:07:21,083 people are watching your every move. 963 01:07:22,625 --> 01:07:26,041 Before the opening dance, there is also a surprise: 964 01:07:26,125 --> 01:07:27,666 this will be Nico and the Velvet Subway! 965 01:07:27,750 --> 01:07:33,875 The following song… is a hit not only here, but also in East and West Germany. 966 01:07:33,958 --> 01:07:36,583 And now… 967 01:07:36,666 --> 01:07:39,750 -Rezsó Soltész… -Ugh, nein! Rezső is here… 968 01:07:39,833 --> 01:07:40,916 Relax, honey. 969 01:07:41,000 --> 01:07:42,083 Deep breath, in and out. 970 01:07:42,166 --> 01:07:44,333 Let's sing out loud this new song! 971 01:07:51,958 --> 01:07:55,708 On one summer night If I remember it right 972 01:07:55,791 --> 01:07:58,541 I was playing my guitar 973 01:07:59,625 --> 01:08:03,375 I wrote a song to you But then a storm came through 974 01:08:03,458 --> 01:08:06,375 And it destroyed my guitar 975 01:08:06,458 --> 01:08:07,041 Yes? 976 01:08:07,125 --> 01:08:08,666 We went on with our lives 977 01:08:08,750 --> 01:08:13,666 But you came back tonight Calling for the help of my friends 978 01:08:14,958 --> 01:08:18,333 We came up with a song That will bother no one 979 01:08:18,708 --> 01:08:21,875 Hoping you'll get it right 980 01:08:22,333 --> 01:08:26,041 You are with me here We are together again 981 01:08:26,125 --> 01:08:29,625 And I can sing you this new song 982 01:08:32,333 --> 01:08:33,750 The man with the glasses next to Kádár. 983 01:08:34,125 --> 01:08:35,708 Call his attention to yourself! 984 01:08:35,791 --> 01:08:38,250 -But how? -Somehow, during the waltz. 985 01:08:38,333 --> 01:08:39,625 You'll handle it, dear. 986 01:08:39,791 --> 01:08:40,625 What is it? 987 01:08:40,916 --> 01:08:43,625 -I want candy. -I don't have any, check the buffet. 988 01:08:47,625 --> 01:08:48,666 Here's the film! 989 01:08:51,041 --> 01:08:51,916 You can do it! 990 01:08:55,250 --> 01:08:57,583 Little Lajos Portisch himself! 991 01:08:57,666 --> 01:08:58,833 Listen up, kid. 992 01:08:58,916 --> 01:09:01,625 There's going to be a simultaneous exhibition with our guest. 993 01:09:01,708 --> 01:09:04,166 -I know. -You must be there to play chess! 994 01:09:04,250 --> 01:09:05,833 You'll look great in the paper! 995 01:09:06,125 --> 01:09:12,166 By the way, black knight d5, and he takes the white knight. 996 01:09:16,083 --> 01:09:17,083 Right? 997 01:09:22,458 --> 01:09:29,458 Let's sing out loud this new song I just want to sing it together with you 998 01:09:30,041 --> 01:09:32,875 Let's sing out loud this new song 999 01:09:32,958 --> 01:09:36,791 I'll sing as long as I'm alive 1000 01:09:36,875 --> 01:09:40,541 I'll sing as long as I'm alive 1001 01:09:40,625 --> 01:09:46,500 I'll sing as long as I'm alive 1002 01:09:56,000 --> 01:09:57,458 Thank you very much. 1003 01:09:58,458 --> 01:10:01,833 After this easy listening comes a classic. 1004 01:10:01,916 --> 01:10:04,000 -Composed by Jenő Huszka… -What if it falls out? 1005 01:10:04,083 --> 01:10:06,208 The Anna Ball Waltz! 1006 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 Let the dancing begin! 1007 01:10:44,250 --> 01:10:45,833 Wilkommen in Ungarn! 1008 01:10:48,333 --> 01:10:50,166 Have you seen her mother? 1009 01:10:50,250 --> 01:10:53,416 I'd take her on my chessboard as a queen. 1010 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 What did he say? 1011 01:11:02,000 --> 01:11:02,875 “Yes.” 1012 01:11:09,750 --> 01:11:12,958 -Nice job. -I just called his attention to me. 1013 01:11:13,208 --> 01:11:15,250 Couldn't you be a little more subtle? 1014 01:11:15,333 --> 01:11:18,083 -You do it, then! -Relax, girls. It'll be okay! 1015 01:11:18,583 --> 01:11:21,666 He is coming. Coming, coming! He's coming now! 1016 01:11:23,041 --> 01:11:24,708 I'm sorry to bother you. 1017 01:11:24,791 --> 01:11:27,416 I must say that time… 1018 01:11:27,500 --> 01:11:33,208 makes all fruits more delicious, more juicy. 1019 01:11:36,375 --> 01:11:39,958 -Is he talking to me now? -Yes, he is. 1020 01:11:40,166 --> 01:11:42,208 May I have the next dance? 1021 01:11:48,666 --> 01:11:50,166 What did he say to your mom? 1022 01:11:50,250 --> 01:11:55,333 That… we are lovely girls, but the real taste… and flavor… 1023 01:11:56,000 --> 01:11:58,916 -can only be found in a ripe fruit. -Ripe fruit. 1024 01:12:01,208 --> 01:12:03,208 I may have to kick his ass too. 1025 01:12:27,416 --> 01:12:30,125 -Good evening. -Good evening. 1026 01:12:31,541 --> 01:12:33,541 Are you having a good time in Hungary? 1027 01:12:34,916 --> 01:12:37,041 I saw that you had fun… 1028 01:12:37,125 --> 01:12:40,125 Come on, I didn't understand a word… 1029 01:12:40,208 --> 01:12:43,333 -Then why did you laugh? -What was I supposed to do? Cry? 1030 01:12:44,375 --> 01:12:46,208 Yes, show me. 1031 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 Right away! 1032 01:12:49,166 --> 01:12:51,333 Just a moment. It's here somewhere. 1033 01:12:51,666 --> 01:12:52,916 Entschuldigung. 1034 01:12:54,000 --> 01:12:54,708 Bitte. 1035 01:12:54,791 --> 01:12:56,000 What's he doing? 1036 01:12:56,541 --> 01:12:58,166 Come! I rescue you! 1037 01:13:11,750 --> 01:13:13,000 Have you seen my daughter? 1038 01:13:13,708 --> 01:13:15,333 Mädchen, meine. 1039 01:13:15,666 --> 01:13:16,541 No. 1040 01:13:26,416 --> 01:13:27,375 Give me the film! 1041 01:13:33,291 --> 01:13:34,291 Katica! 1042 01:13:35,375 --> 01:13:37,000 Darling! Katica! 1043 01:13:37,208 --> 01:13:38,916 I'm sorry. I couldn't do anything. 1044 01:13:39,458 --> 01:13:40,541 They blackmailed me. 1045 01:13:41,041 --> 01:13:42,166 You know, the university… 1046 01:13:42,250 --> 01:13:43,250 Alright… 1047 01:13:44,583 --> 01:13:46,541 The ball is over. Get out! 1048 01:13:52,500 --> 01:13:53,416 Katica! 1049 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 What did you do? 1050 01:14:02,416 --> 01:14:04,375 -Herr Molnár! -You ruined everything! 1051 01:14:04,458 --> 01:14:06,041 How could you be so dumb? 1052 01:14:06,125 --> 01:14:07,291 What are you doing here? 1053 01:14:07,375 --> 01:14:10,250 I left my car with you to keep it in the garage. 1054 01:14:10,333 --> 01:14:12,250 My car is outside. Why? 1055 01:14:12,333 --> 01:14:13,708 I can explain everything. 1056 01:14:14,500 --> 01:14:15,666 Listen to me! 1057 01:14:16,125 --> 01:14:17,125 I don't care. 1058 01:14:18,958 --> 01:14:19,833 Where is the film? 1059 01:14:21,166 --> 01:14:22,916 -What film? -You know the one. 1060 01:14:23,000 --> 01:14:25,375 I know it was handed to you by the hot-air balloon. 1061 01:14:25,458 --> 01:14:27,333 -There was no hot-air balloon. -Where is it? 1062 01:14:27,416 --> 01:14:30,750 -They only gave me a bottle. -That's what I want. Where is it? 1063 01:14:31,000 --> 01:14:33,041 -We threw it out. -Don't mess with me. 1064 01:14:33,125 --> 01:14:35,250 It was a stinky bottle. We threw it into a dumpster. 1065 01:14:35,333 --> 01:14:36,583 Into a dumpster? 1066 01:14:36,666 --> 01:14:39,000 -Where is it? Show me! -Okay! 1067 01:14:40,500 --> 01:14:42,791 Let's meet by your car in five minutes. Parkplatz. 1068 01:14:44,666 --> 01:14:45,583 Give me the key! 1069 01:15:02,125 --> 01:15:03,291 Katica is missing! 1070 01:15:03,375 --> 01:15:05,458 -But Jozef Molnár showed up. -What? 1071 01:15:05,541 --> 01:15:07,625 Molnár is here, God damn it! 1072 01:15:08,416 --> 01:15:09,291 Gyuri… 1073 01:15:09,708 --> 01:15:11,708 we must remain calm. 1074 01:15:12,916 --> 01:15:14,291 What should we do? 1075 01:15:15,583 --> 01:15:16,458 Let's split up! 1076 01:15:16,541 --> 01:15:19,166 Find Katica and the microfilm, I'll deal with Suhajda and Molnár. 1077 01:15:19,250 --> 01:15:21,375 -Meet me in the ballroom. -Okay. 1078 01:15:21,583 --> 01:15:22,625 Peti!? 1079 01:15:22,708 --> 01:15:25,083 -He is playing chess. -Good. At least he is safe. 1080 01:16:02,541 --> 01:16:05,708 Find Comrade Suhajda and tell him that… 1081 01:16:05,791 --> 01:16:07,375 the fish is in the scoop net. 1082 01:16:09,083 --> 01:16:11,000 Understood, Comrade Major. 1083 01:16:11,083 --> 01:16:13,166 And we're expecting him in the screening room. 1084 01:16:15,541 --> 01:16:16,750 Chop-chop! 1085 01:16:19,583 --> 01:16:21,750 The fish is in the scoop net… 1086 01:16:21,833 --> 01:16:24,666 The fish is in the scoop net, and we're expecting you in the screening room. 1087 01:16:24,750 --> 01:16:29,208 And finally… based on the jury's decision, 1088 01:16:29,291 --> 01:16:31,166 this year's Belle of the Ball is… 1089 01:16:31,250 --> 01:16:33,916 Nikoletta Takács from Veszprém! 1090 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 What's up, Gyuri? 1091 01:16:52,333 --> 01:16:54,625 -I've got something to report. -Speak. 1092 01:16:55,125 --> 01:16:56,791 I was contacted. 1093 01:16:57,125 --> 01:16:58,000 By who? 1094 01:16:58,416 --> 01:16:59,500 Jozef Molnár. 1095 01:16:59,583 --> 01:17:02,333 -Molnár is here? Where? -Outside, in the parking lot. 1096 01:17:03,000 --> 01:17:06,041 He asked for the names. I told him that I'll bring him the folder. 1097 01:17:06,791 --> 01:17:07,958 Good. 1098 01:17:10,958 --> 01:17:12,500 This will be the folder. 1099 01:17:13,583 --> 01:17:14,583 That's a menu. 1100 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 This isn't open for debate. 1101 01:17:42,458 --> 01:17:44,625 What the hell do you want with that menu? 1102 01:17:44,708 --> 01:17:45,833 I'm not hungry. 1103 01:17:46,166 --> 01:17:47,458 I think they followed me. 1104 01:17:48,166 --> 01:17:50,166 -Who? -The Ministry of Interior. 1105 01:17:50,250 --> 01:17:51,791 Stop! Put your hands up! 1106 01:17:53,500 --> 01:17:54,375 Shit! 1107 01:17:58,041 --> 01:17:59,916 Tokodi! Get in the car! 1108 01:18:16,333 --> 01:18:17,166 What? 1109 01:18:17,625 --> 01:18:19,666 The fish is in the scoop net. 1110 01:18:25,625 --> 01:18:29,250 You're a puppet You can't move 1111 01:18:29,333 --> 01:18:31,833 Someone's controlling you 1112 01:18:33,416 --> 01:18:37,166 But beware what will happen 1113 01:18:37,250 --> 01:18:40,041 If he gets bored with you 1114 01:18:42,291 --> 01:18:46,875 Your strings are cut Your strings are cut 1115 01:18:46,958 --> 01:18:48,750 And you sit down 1116 01:18:50,541 --> 01:18:53,000 Have a good game, everyone! 1117 01:18:54,000 --> 01:18:56,500 Herr Genscher, it's your turn. 1118 01:18:58,041 --> 01:19:01,458 I don't think 1119 01:19:01,541 --> 01:19:05,375 That you can believe 1120 01:19:05,458 --> 01:19:12,416 You don't have the power to notice 1121 01:19:12,500 --> 01:19:14,125 Open your eyes 1122 01:19:30,666 --> 01:19:31,500 Excuse me! 1123 01:19:32,000 --> 01:19:33,625 Lantos! Get to the machine! 1124 01:19:35,416 --> 01:19:37,750 Molnár was here, but he got away. 1125 01:19:38,333 --> 01:19:41,583 It doesn't matter, Comrade Suhajda. We got the film. 1126 01:19:43,791 --> 01:19:46,458 Then let's see that big catch! 1127 01:19:47,250 --> 01:19:49,791 Maybe Comrade Kádár should see this too… 1128 01:19:49,875 --> 01:19:51,291 He is not to be disturbed. 1129 01:19:52,375 --> 01:19:53,458 He is playing. 1130 01:20:15,625 --> 01:20:17,000 -Is it plugged in? -It's plugged in. 1131 01:20:17,083 --> 01:20:19,333 -Is it plugged in to the right place? -Yes, it's plugged in. 1132 01:20:19,416 --> 01:20:20,583 What are you doing? 1133 01:20:37,708 --> 01:20:38,958 Fuck, is that you? 1134 01:20:39,041 --> 01:20:40,416 I'm not Fuck. 1135 01:20:51,333 --> 01:20:52,875 Szurdi, that's you! 1136 01:20:55,916 --> 01:20:57,291 And that's Maurer! 1137 01:21:02,333 --> 01:21:04,416 What the hell is this? 1138 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 Lantos! 1139 01:21:07,166 --> 01:21:09,583 What is this crap? Where is the Stasi film? 1140 01:21:12,666 --> 01:21:14,708 Major Szurdi… 1141 01:21:14,791 --> 01:21:19,875 get Molnár now or starting tomorrow you'll be the porter at the party resort. 1142 01:21:19,958 --> 01:21:21,125 Sir, yes, sir! 1143 01:21:21,208 --> 01:21:22,291 Lantos! Tokodi! 1144 01:21:29,208 --> 01:21:30,250 Congratulations. 1145 01:21:30,791 --> 01:21:32,458 You're very photogenic. 1146 01:21:45,416 --> 01:21:47,458 Go on, little buddy! 1147 01:21:47,541 --> 01:21:50,291 Show him the Hungarian virtue! 1148 01:22:04,875 --> 01:22:07,083 This is from a good friend. 1149 01:22:29,583 --> 01:22:33,416 Ladies and gentlemen We've made it to the end 1150 01:22:33,500 --> 01:22:37,416 Now the world can hear Exactly what we want 1151 01:22:37,500 --> 01:22:41,833 Adrenaline, excitement Laughter and fun 1152 01:22:41,916 --> 01:22:46,166 We're in this together As our hearts beat as one 1153 01:22:56,291 --> 01:22:59,708 Bishop moves to c7. Check… 1154 01:23:02,916 --> 01:23:04,000 Mate. 1155 01:23:19,500 --> 01:23:23,250 Before we go home, I want to mail my postcard to Mom. 1156 01:23:23,625 --> 01:23:27,458 And I'd also like to buy some souvenirs. 1157 01:23:27,958 --> 01:23:30,041 -Honey, that's not going to happen. -Why? 1158 01:23:30,416 --> 01:23:31,666 Our money is gone. 1159 01:23:31,750 --> 01:23:34,583 Molnár took the BMW. We are broke again. 1160 01:23:34,666 --> 01:23:36,833 We are hitchhiking back home. 1161 01:23:44,166 --> 01:23:46,375 You showed 'em, son! 1162 01:23:48,166 --> 01:23:49,208 Nice job, bro! 1163 01:23:49,291 --> 01:23:50,625 Let's drink to that! 1164 01:23:50,708 --> 01:23:54,250 To our health or… ge-sund-heit. 1165 01:23:58,583 --> 01:24:01,416 -Excuse me, just a second. -Good evening, what do you want? 1166 01:24:01,500 --> 01:24:05,541 I'd like to give the Special Award of the Student Jury, so… 1167 01:24:11,416 --> 01:24:13,500 He didn't give her any award. 1168 01:24:13,833 --> 01:24:15,083 He did. 1169 01:24:42,916 --> 01:24:43,875 He stopped! 1170 01:24:53,541 --> 01:24:55,583 In the end, we even have a safari, too! 1171 01:24:56,833 --> 01:24:59,291 That was the best vacation in my life. 1172 01:24:59,375 --> 01:25:00,250 What? 1173 01:25:00,958 --> 01:25:03,916 That was the best vacation in my life. 1174 01:25:04,000 --> 01:25:06,083 I can't hear it! Say it again! 1175 01:25:06,541 --> 01:25:10,125 That was the best vacation in my life! 1176 01:25:10,208 --> 01:25:11,125 Alright, then. 79751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.