Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,541 --> 00:00:06,416
Football news:
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,916
My reporter colleaguefrom Megyeri Road, Ferenc Szűcs.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,000 --> 00:00:14,958
At Megyeri Road, the Purple Whiteshave a free kick with a 3-2 lead.
6
00:00:15,041 --> 00:00:17,916
Perhaps György Nej can tell usthe final score in Székesfehérvár.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,166
Now the referee
calls the end of the match,
8
00:00:21,250 --> 00:00:24,291
and the final score is:Videoton-Vasas Izzó 3-1.
9
00:00:24,375 --> 00:00:27,833
László Gulyás, what's the scoreat the Ferencváros-Haladás game?
10
00:00:27,916 --> 00:00:30,875
We have 15 minutes leftand the Ferencváros have a 2-0 lead.
11
00:00:30,958 --> 00:00:34,791
And now, Zalaegerszeg, let's hearabout the Honvéd game, Gyula Komár?
12
00:00:34,875 --> 00:00:39,291
ZTE-Honvéd 2-0.Szentes ran by the sleepy defense,
13
00:00:39,375 --> 00:00:41,750
then, next to Gujdár,he rolled the ball into the goal.
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,416
A nice, slick goal.
15
00:00:45,208 --> 00:00:49,083
Slick goal, my ass!
I lost money on that!
16
00:00:49,166 --> 00:00:51,375
You'll get over it on the beach!
17
00:01:13,458 --> 00:01:15,750
Oh-oh, vacation
18
00:01:16,333 --> 00:01:19,333
Oh-oh-oh-oh-oh, vacation
19
00:01:20,750 --> 00:01:23,416
My spirits are real high
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,958
Let's spend a few weeks in the South
21
00:01:27,791 --> 00:01:31,500
Get on the bus, it's not a long driveYou'll feel better when we arrive
22
00:01:31,583 --> 00:01:34,291
The sun is shiningWhat else could we ask for?
23
00:01:35,000 --> 00:01:38,791
-Oh, Riviera-The sea is warm there
24
00:01:38,875 --> 00:01:42,500
-Oh, Riviera-Everybody's out there
25
00:01:42,583 --> 00:01:47,458
Oh-oh-oh-oh, vacation
26
00:01:49,791 --> 00:01:53,375
We'll sunbathe on the beachKeep a cold drink within our reach
27
00:01:53,458 --> 00:01:55,708
Oh-oh-oh-oh, vacation
28
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Dy-dynamite!
29
00:01:57,416 --> 00:02:00,708
We'll join the talent nightWith this song we'll win, alright
30
00:02:00,791 --> 00:02:04,333
Join us at nightWe'll be unstoppable!
31
00:02:04,416 --> 00:02:08,000
-Oh, Riviera-The sea is warm there
32
00:02:08,083 --> 00:02:11,625
-Oh, Riviera-Everybody's out there
33
00:02:11,708 --> 00:02:18,416
Oh-oh-oh-oh, vacation
34
00:02:26,375 --> 00:02:28,416
Oh, Riviera
35
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
The sea is warm there
36
00:02:30,083 --> 00:02:33,666
-Oh, Riviera-Everybody's out there
37
00:02:33,750 --> 00:02:39,250
Oh-oh-oh-oh, vacation
38
00:02:49,291 --> 00:02:51,166
Knight moves to f6.
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,416
Then it's b4-b5.
40
00:02:54,500 --> 00:02:57,458
Now knight moves back to b8.
41
00:02:58,291 --> 00:03:00,583
Hello, it's Katica.
Is Ági there?
42
00:03:01,291 --> 00:03:02,500
Alright, I'll wait.
43
00:03:03,250 --> 00:03:05,666
Knight stays, but queen takes pawn…
44
00:03:05,750 --> 00:03:07,250
Turn it down a bit!
45
00:03:09,583 --> 00:03:11,166
Hey, Ági, listen…
46
00:03:11,250 --> 00:03:14,291
It's kinda awkward.
We are leaving tomorrow and…
47
00:03:14,375 --> 00:03:16,416
I tried on my bathing suit and…
48
00:03:17,875 --> 00:03:19,958
Yeah… on my ass…
49
00:03:21,250 --> 00:03:23,000
Could you lend me yours?
50
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Great, thanks!
51
00:03:27,333 --> 00:03:28,208
Bye!
52
00:03:29,875 --> 00:03:30,791
Thanks.
53
00:03:30,875 --> 00:03:34,083
-Are you staying in an apartment?
-No, we are taking the house.
54
00:03:35,166 --> 00:03:36,083
What?
55
00:03:36,166 --> 00:03:37,833
Travel trailer.
56
00:03:39,833 --> 00:03:43,083
We first go to Italy,
then drive up to France.
57
00:03:43,625 --> 00:03:47,416
Gyuri bought some clothes
so we wouldn't look weird on the beach.
58
00:03:47,500 --> 00:03:48,666
-Gyuri?
-Mm-hmm.
59
00:03:48,750 --> 00:03:50,041
He bought you clothes?
60
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
-What happened?
-He's trying real hard now.
61
00:03:53,708 --> 00:03:55,166
It's about time.
62
00:03:56,875 --> 00:03:58,666
There is a trick to everything.
63
00:03:58,750 --> 00:04:01,041
-What if it leaks?
-It won't.
64
00:04:06,458 --> 00:04:08,250
Bea, dear, I'm done.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,583
Do you hear that, Bea?
66
00:04:12,083 --> 00:04:12,958
No.
67
00:04:13,041 --> 00:04:14,041
Of course you don't.
68
00:04:14,916 --> 00:04:20,208
If the handbrake doesn't hold -
it must be the rear axle simmering.
69
00:04:20,291 --> 00:04:23,083
-Uh-huh…
-Then the diff gear oil…
70
00:04:23,166 --> 00:04:25,833
Stop right there.
I don't understand a thing.
71
00:04:25,916 --> 00:04:27,666
Just the usual, Bea, dear.
72
00:04:27,750 --> 00:04:28,625
Thanks very much.
73
00:04:28,708 --> 00:04:30,583
-Official package.
-Get in.
74
00:04:34,083 --> 00:04:35,416
The passports!
75
00:04:35,500 --> 00:04:37,583
Watch your skirt!
Don't get crazy.
76
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
-Good afternoon, Károly.
-Hello, ma'am.
77
00:04:39,166 --> 00:04:41,750
-Do I have to sign something?
-Of course.
78
00:04:43,791 --> 00:04:44,791
Sign here, please.
79
00:04:45,750 --> 00:04:46,583
Children!
80
00:04:48,958 --> 00:04:50,166
That's only three.
81
00:04:50,250 --> 00:04:52,208
-What? Can't be.
-See for yourself!
82
00:04:58,333 --> 00:04:59,750
They didn't send one for Peti.
83
00:05:00,333 --> 00:05:02,750
-But… why?
-How should I know?
84
00:05:02,833 --> 00:05:03,833
What happened?
85
00:05:06,041 --> 00:05:08,750
-Are they kidding us?
-I don't think so.
86
00:05:08,833 --> 00:05:10,250
What did I do?
87
00:05:10,333 --> 00:05:13,875
-There must have been a mix-up.
-A mix-up?
88
00:05:16,416 --> 00:05:17,541
Now what?
89
00:05:19,250 --> 00:05:21,375
I'm going to talk
with Comrade Suhajda.
90
00:05:24,958 --> 00:05:26,083
Match point!
91
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
Out!
92
00:05:42,833 --> 00:05:43,666
Out!
93
00:05:43,958 --> 00:05:44,791
Are you sure?
94
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Sure as death.
95
00:05:46,166 --> 00:05:47,458
I saw it too. It was out.
96
00:05:48,875 --> 00:05:51,250
Sanyi, the losing player,
sweeps the court.
97
00:05:51,333 --> 00:05:53,291
-Congrats, Mr. Lajos.
-Thank you.
98
00:06:02,541 --> 00:06:03,583
Gyuri Maurer!
99
00:06:04,333 --> 00:06:04,958
What's up?
100
00:06:05,041 --> 00:06:10,458
Extremist political circlescurrently active in the US
101
00:06:10,541 --> 00:06:14,125
use the preparationsfor the Olympics
102
00:06:14,208 --> 00:06:17,375
as a propaganda tool againstthe Soviet Union and the Socialist Bloc.
103
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
So the boy didn't get one?
104
00:06:19,166 --> 00:06:23,708
Yes, there is one for me, my wife,
and my daughter, but not for Peti.
105
00:06:24,541 --> 00:06:25,750
That's outrageous.
106
00:06:27,000 --> 00:06:29,333
What could we do now, Comrade Suhajda?
107
00:06:29,416 --> 00:06:32,083
We're about to leave tomorrow.
We are already packed.
108
00:06:32,166 --> 00:06:34,666
This is a tense period, Gyuri.
109
00:06:34,750 --> 00:06:39,666
When the entire Eastern Bloc
is boycotting the Los Angeles Olympics,
110
00:06:39,750 --> 00:06:41,541
then we better not make a fuss.
111
00:06:41,625 --> 00:06:42,916
I'm not making a fuss.
112
00:06:45,416 --> 00:06:47,166
A little something?
113
00:06:48,500 --> 00:06:49,583
No, thank you.
114
00:06:50,833 --> 00:06:56,666
-Comrade Suhajda, isn't there a way?
-Let's be honest here, Gyuri.
115
00:06:57,208 --> 00:07:00,791
Your auto repair shop is the best
private business in the whole county.
116
00:07:01,000 --> 00:07:03,333
You repair the cars
for all the top comrades.
117
00:07:03,416 --> 00:07:05,250
Including mine.
118
00:07:05,333 --> 00:07:08,583
And now you want us to let you
go to the West with your family?
119
00:07:08,666 --> 00:07:11,833
-In a situation like this?
-What situation?
120
00:07:12,375 --> 00:07:15,000
-This is just a vacation.
-For now.
121
00:07:16,166 --> 00:07:19,166
But there are
too many temptations out there.
122
00:07:20,375 --> 00:07:21,708
Here's what's gonna happen:
123
00:07:21,791 --> 00:07:25,125
Peti is going to play chess at Grandma's
124
00:07:25,208 --> 00:07:28,541
while you and the girls
check out the French Riviera.
125
00:07:28,750 --> 00:07:29,708
It'll be great!
126
00:07:32,333 --> 00:07:34,458
It'll be great…
127
00:07:35,500 --> 00:07:40,041
When you return, I'll bring the car in.
It slips when I rev it up in fourth gear.
128
00:07:40,708 --> 00:07:43,166
Just bring it in. We'll fix it.
129
00:07:45,041 --> 00:07:45,916
Wait.
130
00:07:47,208 --> 00:07:48,875
Tell your son this:
131
00:07:49,500 --> 00:07:52,416
bishop moves from f4 to e5.
132
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
Bishop f4, e5… Okay.
133
00:07:58,291 --> 00:08:01,041
-We're staying.
-Come on! Kriszta!
134
00:08:01,125 --> 00:08:03,458
I too think he'd have
a great time at Grandma's!
135
00:08:03,541 --> 00:08:06,916
-We are staying too!
-Let's discuss this calmly.
136
00:08:07,000 --> 00:08:09,041
There is nothing to discuss.
137
00:08:09,125 --> 00:08:12,416
-But I exchanged a lot of currency!
-Then you'll exchange it back!
138
00:08:12,500 --> 00:08:14,916
Do you know how much money
I will lose on the conversion rate?
139
00:08:15,000 --> 00:08:17,791
-And those new clothes?
-I won't leave my son, am I clear?
140
00:08:17,875 --> 00:08:19,791
Either we all go
or nobody goes!
141
00:08:19,875 --> 00:08:21,833
Last summer,
they let us into Burgas, no prob!
142
00:08:21,916 --> 00:08:23,791
That's a friendly country, dear.
143
00:08:23,875 --> 00:08:27,208
-Seriously? What's wrong with the French?
-With them? Nothing.
144
00:08:27,291 --> 00:08:28,291
It's us.
145
00:08:29,083 --> 00:08:31,916
And this whole thing
that we have to live in!
146
00:08:32,583 --> 00:08:35,708
-Son, why don't you say something?
-Like what?
147
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
You love to stay at Grandma's
in Zalakaros!
148
00:08:38,333 --> 00:08:40,625
-Dad, come on!
-You're turning against me, too?
149
00:08:40,708 --> 00:08:43,750
-Don't you want to go to the Riviera?
-Just go!
150
00:08:43,833 --> 00:08:45,958
We're staying! End of discussion.
151
00:09:00,458 --> 00:09:06,583
Once again, congratulations. And now
a very young and very talented band:
152
00:09:06,666 --> 00:09:09,208
Nico and the Velvet Subway.
153
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Oh, my God!
154
00:09:27,708 --> 00:09:29,333
A bunch of insufferable
155
00:09:29,416 --> 00:09:31,291
Disgusting and miserable
156
00:09:31,375 --> 00:09:33,208
Arrogant and complacent
157
00:09:33,291 --> 00:09:38,000
Garish, tasteless and unkempt men tell me
158
00:09:38,083 --> 00:09:40,166
Just what should I do
159
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
There is always somebodyWho keeps telling me
160
00:09:45,083 --> 00:09:47,291
There is always somebody
161
00:09:47,375 --> 00:09:49,000
Who knows it better
162
00:09:49,083 --> 00:09:54,291
Somebody who knows it better than me
163
00:09:54,375 --> 00:09:58,041
But nobody hums after me
164
00:09:58,125 --> 00:10:04,750
That the best version of me is myself
165
00:10:21,250 --> 00:10:24,041
Splash a little Coke on it
and it'll go for another thousand miles.
166
00:10:24,125 --> 00:10:26,041
Seriously? That's cool!
167
00:10:26,125 --> 00:10:27,166
Guten Tag!
168
00:10:28,791 --> 00:10:29,958
Are you open?
169
00:10:30,041 --> 00:10:31,041
Of course.
170
00:10:32,041 --> 00:10:33,750
I must go to Budapest.
171
00:10:33,833 --> 00:10:36,666
Mom is in the hospital.
Balaton is off.
172
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
When would you come back?
173
00:10:38,416 --> 00:10:40,750
It can stay for two to three weeks.
174
00:10:41,125 --> 00:10:43,583
Until then, it stays here in the garage.
175
00:10:43,708 --> 00:10:46,000
Stimmt? I don't want it to be seen.
176
00:10:46,083 --> 00:10:48,333
Nobody steals anything from my yard.
177
00:10:48,416 --> 00:10:50,833
It stays inside. Stimmt?
178
00:10:51,333 --> 00:10:52,583
Stimmt, Herr…
179
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Molnár.
180
00:10:55,208 --> 00:10:56,625
Jozef Molnár.
181
00:10:57,958 --> 00:10:59,500
An advance.
182
00:10:59,583 --> 00:11:00,500
Is it enough?
183
00:11:02,583 --> 00:11:03,458
The key.
184
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
Rot in hell!
185
00:11:07,458 --> 00:11:09,166
Buddy!
Be gentle!
186
00:11:09,250 --> 00:11:10,458
Alright, alright.
187
00:11:11,666 --> 00:11:13,791
Papers? Papiere?
188
00:11:13,875 --> 00:11:15,208
In the car.
189
00:11:16,166 --> 00:11:17,875
Auf Wiedersehen.
190
00:11:17,958 --> 00:11:19,750
Rot in hell!
191
00:11:55,875 --> 00:11:57,375
Would you like a movie ticket?
192
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
We'll take two for now.
193
00:12:01,041 --> 00:12:02,166
Who is he?
194
00:12:04,791 --> 00:12:06,125
He is Tomi Emődi.
195
00:12:06,916 --> 00:12:10,000
Now show me the pocket
where you carry your ID.
196
00:12:10,083 --> 00:12:11,208
And that's Linda Veszprémi.
197
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
I ask you for the last time:
show me your ID.
198
00:12:14,166 --> 00:12:16,041
Hey, buddy,tell your chick to back off
199
00:12:16,125 --> 00:12:19,416
'cause if I have to tell her that,it's gonna hurt real bad.
200
00:12:19,500 --> 00:12:21,916
Hey! She just took off her clogs!
201
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Back on track! We're packing!
202
00:12:23,791 --> 00:12:26,125
We're all going!
Here's the missing passport.
203
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
He doesn't look like me.
204
00:12:30,916 --> 00:12:32,500
It's not for you, it's for me!
205
00:12:33,166 --> 00:12:36,208
"Bundesrepublik Deutschland"…
206
00:12:36,291 --> 00:12:39,500
We'll have our western vacation!
Only it will be here!
207
00:12:40,500 --> 00:12:41,708
Your father has gone mad.
208
00:12:41,791 --> 00:12:44,916
Tomorrow, we'll be at the Riviera
without having to drive 10 to 12 hours!
209
00:12:45,000 --> 00:12:46,625
I smell Zalakaros.
210
00:12:46,708 --> 00:12:50,291
No! Because we will stay
in a five-star luxury hotel!
211
00:12:50,375 --> 00:12:52,208
We will arrive there in a convertible!
212
00:12:52,291 --> 00:12:54,333
We're going to be
a Western German family!
213
00:12:56,708 --> 00:12:59,208
Out there, we would've been
the poor eastern family!
214
00:12:59,291 --> 00:13:01,250
Here, we could be a rich western family!
215
00:13:01,333 --> 00:13:04,541
-Mm-hmm…
-For two weeks, we'll live like kings!
216
00:13:04,625 --> 00:13:05,750
We'll do Nice!
217
00:13:05,833 --> 00:13:10,291
You'll get everything you want: pizza,
waffles, pineapples, sex on the beach!
218
00:13:10,375 --> 00:13:11,250
What's that?
219
00:13:13,916 --> 00:13:15,000
A board game.
220
00:13:16,583 --> 00:13:17,458
Mom?
221
00:13:29,750 --> 00:13:34,458
-Mom, where's my Nico T-shirt?
-Where you left it, in the hamper!
222
00:13:34,541 --> 00:13:38,041
Kriszta, why did you pack the bug spray?
We're not gonna sleep in a tent!
223
00:13:38,125 --> 00:13:41,625
Son, one Rubik's Cube is enough!
Don't bring five!
224
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Hon, where should I put the currency?
225
00:13:45,041 --> 00:13:47,791
-Driver's bag?
-A German would keep it elsewhere!
226
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
-Look at that!
-What is it?
227
00:14:10,833 --> 00:14:11,958
A brochure.
228
00:14:13,000 --> 00:14:14,708
Here's your luxury hotel.
229
00:14:14,791 --> 00:14:16,583
A Western German family
deserves the best.
230
00:14:17,000 --> 00:14:18,666
Guys, what do you think?
231
00:14:20,291 --> 00:14:22,083
-This'll be fun.
-Of course.
232
00:14:22,166 --> 00:14:23,458
Let's eat, kids!
233
00:14:26,041 --> 00:14:29,750
-Mom, we'll arrive there in 20 minutes!
-You still have to eat!
234
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
Alright, let's go!
235
00:15:08,875 --> 00:15:10,625
Oh, Peti! By the way,
236
00:15:10,708 --> 00:15:14,625
Comrade Suhajda said to tell you
bishop moves from f4 to e5.
237
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Amateur.
238
00:15:25,416 --> 00:15:28,833
I don't believe it. Rezső Soltész!
239
00:15:30,458 --> 00:15:32,666
And he sings in German!
240
00:15:57,958 --> 00:16:00,083
What do you think
of this lovely weather today?
241
00:16:00,875 --> 00:16:02,583
How do you say that in German, Katica?
242
00:16:04,458 --> 00:16:06,708
Wir haben heute eine schönes Wetter.
243
00:16:07,708 --> 00:16:09,208
Okay, something simple!
244
00:16:10,416 --> 00:16:12,791
Um, thank you: danke schön.
245
00:16:12,875 --> 00:16:14,833
Please: bitte.
246
00:16:14,916 --> 00:16:16,708
-Danke schön. Danke schön.
-Danke schön…
247
00:16:16,791 --> 00:16:18,250
Danke schön-Bitte.
248
00:16:18,333 --> 00:16:20,708
Excuse me:
entschuldigung.
249
00:16:20,791 --> 00:16:21,666
Ein--
250
00:16:21,750 --> 00:16:23,625
-Entschuldigung.
-Entschuldigung.
251
00:16:23,708 --> 00:16:25,000
Entschuldigung, bitte.
252
00:16:25,083 --> 00:16:27,375
Naturally: natürlich.
253
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
-Natürlich.
-Natürlich.
254
00:16:29,083 --> 00:16:30,375
Natürlich, guten Tag!
255
00:16:53,083 --> 00:16:53,958
So?
256
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
-Guten Tag!
-Guten Tag!
257
00:17:01,041 --> 00:17:01,958
Goodbye!
258
00:17:03,083 --> 00:17:05,166
Balázs, you'll spend
the next hour with the Müller family.
259
00:17:05,250 --> 00:17:07,625
-They'll be at the pier at three.
-Okay.
260
00:17:07,708 --> 00:17:09,416
Grüß Gott! Guten Tag!
261
00:17:09,500 --> 00:17:12,166
Guten Tag! Herr… Molnár!
262
00:17:13,791 --> 00:17:15,375
Herr… Molnár…
263
00:17:15,958 --> 00:17:16,958
Ja!
264
00:17:18,583 --> 00:17:21,458
My wife kitchen… cooks… good.
265
00:17:23,583 --> 00:17:26,041
Haben Sie eine Reservierung, Herr Molnár?
266
00:17:26,416 --> 00:17:28,375
Umm… I forgot…
267
00:17:28,458 --> 00:17:29,958
I understand Hungarian.
268
00:17:30,166 --> 00:17:33,625
Excellent! Did you make
a reservation in advance?
269
00:17:33,708 --> 00:17:34,916
Oh! Reservation!
270
00:17:35,708 --> 00:17:37,458
I did…
271
00:17:38,750 --> 00:17:39,625
I did!
272
00:17:39,875 --> 00:17:40,750
Alright.
273
00:17:41,208 --> 00:17:42,166
Let me check that.
274
00:17:43,333 --> 00:17:45,291
This was sent to your name this morning.
275
00:17:45,500 --> 00:17:46,541
To my name?
276
00:17:50,666 --> 00:17:52,625
Hot-air ballooning at night?
277
00:17:52,708 --> 00:17:55,541
"Spy out the Balaton at night
from a hot-air balloon."
278
00:17:55,625 --> 00:17:58,291
I have the reservation, and
your passport number matches.
279
00:17:58,375 --> 00:18:00,875
-I see you asked for the suite.
-“Suite”?
280
00:18:01,750 --> 00:18:02,666
Prunkgemach…
281
00:18:03,041 --> 00:18:04,291
Die Suite…?
282
00:18:04,583 --> 00:18:06,750
-Luxus?
-Luxus, stimmt.
283
00:18:06,833 --> 00:18:09,750
-Ach so, Liebe! You made the reservation.
-Ja, ja…
284
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Natürlich.
285
00:18:12,583 --> 00:18:14,083
What if we get into trouble?
286
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Relax, Molnár won't come
for his car for two to three weeks.
287
00:18:17,333 --> 00:18:18,750
Everything is alright.
288
00:18:19,291 --> 00:18:21,458
-Have a pleasant stay!
-Danke schön!
289
00:18:21,541 --> 00:18:22,458
Bitte schön!
290
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
What are you doing?
291
00:18:24,416 --> 00:18:25,625
Was ist gemacht?
292
00:18:31,583 --> 00:18:32,583
Wow!
293
00:18:32,666 --> 00:18:34,083
Let's see that luxury!
294
00:18:35,833 --> 00:18:36,708
Oh…
295
00:18:42,416 --> 00:18:43,541
So nice…
296
00:18:49,500 --> 00:18:51,083
Wow!
297
00:18:52,541 --> 00:18:54,000
We can watch ORF-1!
298
00:18:55,541 --> 00:18:56,458
What is that?
299
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Dunno, a strange fridge
where all the booze has shrunk.
300
00:19:00,875 --> 00:19:02,166
A little something, anyone?
301
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Is there any Coke?
302
00:19:05,666 --> 00:19:06,541
No.
303
00:19:31,416 --> 00:19:32,583
Hey, a little waterbike?
304
00:19:37,250 --> 00:19:38,166
I see.
305
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
Don't you want to take a dip?
306
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
Or surfing?
307
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
Surf! Excellent!
308
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Hello, boys!
309
00:19:54,208 --> 00:19:55,583
Wasser bike…
310
00:19:55,666 --> 00:19:56,583
Or…
311
00:19:56,916 --> 00:19:58,125
Wasser… surf.
312
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
One hour, how much is it?
313
00:20:00,500 --> 00:20:01,375
How much is what?
314
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Surf.
315
00:20:03,208 --> 00:20:05,750
That's only available for currency.
For westerners.
316
00:20:07,291 --> 00:20:09,875
That would be us, liebe junge.
317
00:20:10,208 --> 00:20:12,000
Everything for our dear guests.
318
00:20:21,708 --> 00:20:22,916
Take the uphaul.
319
00:20:23,916 --> 00:20:26,458
-Keep your feet in the middle.
-Oh? Okay!
320
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
Look at her, she is pretty good!
321
00:21:11,833 --> 00:21:13,833
Don't you want to give it a try?
322
00:21:13,916 --> 00:21:14,916
Hmm…
323
00:21:15,500 --> 00:21:18,041
I'm not brown enough for that.
324
00:21:36,708 --> 00:21:38,708
Oops! A traffic jam.
325
00:21:39,375 --> 00:21:40,791
Ladies? A little something?
326
00:21:50,083 --> 00:21:53,166
Who would like to come
for some hot-air ballooning?
327
00:21:54,083 --> 00:21:55,250
I would.
328
00:21:55,666 --> 00:21:56,833
I don't care.
329
00:21:58,708 --> 00:22:01,166
How can I tell who is German here?
330
00:22:01,250 --> 00:22:02,750
Don't be an amateur!
331
00:22:03,958 --> 00:22:06,791
Bundesliga hair,
comb in the back pocket,
332
00:22:06,875 --> 00:22:08,375
long wallet with a kiss lock.
333
00:22:08,750 --> 00:22:10,500
I'm sure he only drinks Gösser.
334
00:22:16,250 --> 00:22:17,375
What are you doing?
335
00:22:32,500 --> 00:22:34,041
What if he is wearing a disguise?
336
00:22:34,541 --> 00:22:36,458
Boss said we are looking for a pro.
337
00:22:37,666 --> 00:22:39,583
Fuck it, then he's
drinking Hungarian beer.
338
00:22:41,625 --> 00:22:42,625
You fuck it.
339
00:22:50,541 --> 00:22:53,166
-Why did you tell me to fuck it?
-You said that.
340
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
What?
341
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
I think we had a great day.
342
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
I mean, the kids enjoyed it.
343
00:23:09,833 --> 00:23:11,041
Fine…
344
00:23:14,166 --> 00:23:15,583
Kriszta, I'm trying!
345
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
You are trying…
346
00:23:19,291 --> 00:23:20,583
You are trying…
347
00:23:22,708 --> 00:23:24,833
…but nothing ever works out.
348
00:23:25,875 --> 00:23:29,041
I spend my whole life raising kids,
349
00:23:29,125 --> 00:23:32,458
then I work and run the household…
350
00:23:33,166 --> 00:23:36,500
Something different
would have been great.
351
00:23:36,958 --> 00:23:38,500
A real vacation.
352
00:23:39,833 --> 00:23:41,375
This still could be real.
353
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
You remember the things
that we were planning?
354
00:23:44,916 --> 00:23:50,083
Joyhopping over the sea,
snorkeling, seeing a bullfight…
355
00:23:50,833 --> 00:23:53,166
Is that what you really want? A bullfight?
356
00:23:54,708 --> 00:23:58,125
I only know that there is
something missing from our lives…
357
00:23:58,833 --> 00:24:01,458
I don't know, something.
358
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
An adventure.
359
00:24:05,791 --> 00:24:07,083
Don't you feel that?
360
00:24:08,791 --> 00:24:13,708
That our greatest thrill is whether
Katica gets home in time after a party
361
00:24:13,791 --> 00:24:16,541
or whether Peti packed his school lunch.
362
00:24:19,416 --> 00:24:21,041
You'll get your thrills.
363
00:24:22,041 --> 00:24:23,250
I promise.
364
00:24:31,333 --> 00:24:34,833
Did you know that
lift is smaller at low altitude?
365
00:24:34,916 --> 00:24:36,583
The kid is right!
366
00:24:36,666 --> 00:24:37,541
What?
367
00:24:43,833 --> 00:24:44,791
What's that?
368
00:24:45,916 --> 00:24:49,250
What are you doing?
369
00:24:49,333 --> 00:24:52,000
I'm sorry, ma'am,
we must do some thinning.
370
00:24:52,083 --> 00:24:54,666
-What is he talking about?
-Mosquito thinning!
371
00:24:55,666 --> 00:24:57,875
I could only get a spray plane.
372
00:24:57,958 --> 00:24:59,500
But that's good too, right?
373
00:25:11,791 --> 00:25:12,958
Entschuldigung!
374
00:25:13,291 --> 00:25:16,291
Can we land? Landen next to the cows?
375
00:25:16,458 --> 00:25:19,041
Sure, I could. But I just can't.
376
00:25:19,291 --> 00:25:21,375
It's forbidden.
It's an agricultural property.
377
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
Are we good, bitte schön?
378
00:25:25,875 --> 00:25:27,375
Yeah, danke schön!
379
00:25:27,708 --> 00:25:29,166
Hold tight!
380
00:25:39,583 --> 00:25:40,916
Watch me!
381
00:25:46,708 --> 00:25:47,583
Come on!
382
00:25:48,083 --> 00:25:49,500
Do something!
383
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
What are you doing?
384
00:25:53,375 --> 00:25:55,666
Your dad thinks he is in Seville.
385
00:25:55,958 --> 00:25:57,333
Give me something red!
386
00:25:57,416 --> 00:25:59,666
-Dad, these are cows!
-Doesn't matter, they're related!
387
00:25:59,750 --> 00:26:01,250
Give him your beach blanket!
388
00:26:01,750 --> 00:26:04,458
-It's purple.
-But bulls are color-blind.
389
00:26:05,166 --> 00:26:06,208
Cows!
390
00:26:12,750 --> 00:26:13,875
¡Caramba!
391
00:26:16,583 --> 00:26:18,500
Hey! Buttons!
392
00:26:18,583 --> 00:26:20,583
-Get back!
-Dad, run!
393
00:26:20,666 --> 00:26:21,916
Oh, my God!
394
00:26:56,000 --> 00:26:58,541
We're heading into the wind!
Then anchor the boat!
395
00:26:59,291 --> 00:27:01,125
Sir, lower the gross!
396
00:27:02,458 --> 00:27:04,125
-Do what?
-The "gross"!
397
00:27:04,500 --> 00:27:05,958
The mainsail!
398
00:27:07,041 --> 00:27:10,125
-That's a German word, right?
-Oh! Groß!
399
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
Natürlich!
400
00:27:15,708 --> 00:27:18,625
-Who wants to fish for pike perch?
-Let them be!
401
00:27:19,250 --> 00:27:21,125
Why? We are having
a vacation together, right?
402
00:27:22,291 --> 00:27:24,166
Why must they always withdraw?
403
00:27:24,958 --> 00:27:26,416
They're romancing.
404
00:27:26,500 --> 00:27:29,500
By the way…
your folks are pretty cool.
405
00:27:29,916 --> 00:27:32,875
-Excuse me?
-My parents are not that funny.
406
00:27:33,250 --> 00:27:34,375
And they are?
407
00:27:34,500 --> 00:27:37,583
-At least you should join us, son!
-I don't want to.
408
00:27:40,333 --> 00:27:43,625
I bet you can't find a lake
as beautiful as this one in the FRG.
409
00:27:43,708 --> 00:27:46,125
-I bet you don't dare jump in.
-Or what?
410
00:27:48,416 --> 00:27:49,416
It's your call.
411
00:27:49,916 --> 00:27:53,375
If you lose, you come with us to a party.
412
00:27:54,750 --> 00:27:55,625
Okay.
413
00:27:57,333 --> 00:28:00,833
-Why this toothpick?
-What's your problem?
414
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
Look at him!
415
00:28:02,541 --> 00:28:04,541
He's flat as a board.
416
00:28:05,166 --> 00:28:07,333
He has to jump two times
so that he can splash once.
417
00:28:08,583 --> 00:28:10,041
I think he is cute.
418
00:28:10,583 --> 00:28:11,916
You think he is cute?
419
00:28:12,000 --> 00:28:15,458
It doesn't matter. The question is,
does she find him cute?
420
00:28:20,750 --> 00:28:21,875
What is he doing?
421
00:28:22,666 --> 00:28:24,041
Didn't you hear?
422
00:28:24,666 --> 00:28:25,791
He splashed.
423
00:28:45,916 --> 00:28:47,333
Stop that, Katica!
424
00:28:47,416 --> 00:28:48,833
Can you see a hot-air balloon?
425
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
Gyuri, we are at the wrong place.
It's obvious.
426
00:28:53,375 --> 00:28:56,875
But it says: Petőfi Sándor Street
next to the train station.
427
00:28:57,583 --> 00:28:59,958
We should be able
to notice a hot-air balloon.
428
00:29:00,916 --> 00:29:02,875
What if it's right above us?
429
00:29:02,958 --> 00:29:04,125
-Up there.
-What?
430
00:29:04,625 --> 00:29:05,500
Up there?
431
00:29:15,375 --> 00:29:16,291
Gyuri…
432
00:29:20,375 --> 00:29:22,958
Gyuri, let's go back to the hotel.
I'm hungry.
433
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Alright.
434
00:29:38,625 --> 00:29:40,458
It sounded like a gunshot.
435
00:29:41,208 --> 00:29:42,791
It could've been a tire blowing out.
436
00:29:43,208 --> 00:29:44,500
Let's go already!
437
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Herr Molnár?
438
00:29:54,750 --> 00:29:55,708
Ja…
439
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
We don't have too much time.
440
00:29:57,666 --> 00:29:59,208
They are on my tail.
441
00:29:59,291 --> 00:30:01,666
This is from a good friend.
442
00:30:01,750 --> 00:30:02,666
Good day!
443
00:30:03,000 --> 00:30:04,083
Right. Good day.
444
00:30:04,333 --> 00:30:07,000
Everything depends on this now.
445
00:30:07,083 --> 00:30:09,333
This will set us free.
446
00:30:11,750 --> 00:30:14,291
The drink of freedom.
447
00:30:16,125 --> 00:30:17,875
My God, what was that?
448
00:30:17,958 --> 00:30:19,250
He must've been drunk.
449
00:30:22,333 --> 00:30:24,541
Katica, did you understand what he said?
450
00:30:24,625 --> 00:30:26,375
Not really, only the first half.
451
00:30:26,458 --> 00:30:28,208
That he is… a good friend?
452
00:30:28,750 --> 00:30:29,833
And the end.
453
00:30:29,916 --> 00:30:33,083
He said that this booze will
make you free and… something like that.
454
00:30:33,166 --> 00:30:35,625
It must've been
some drunk East German guy.
455
00:30:35,708 --> 00:30:38,708
The police must've flagged him for
drunk driving, and now he is on the run.
456
00:30:44,916 --> 00:30:46,291
Let me take care of that.
457
00:30:56,541 --> 00:30:57,500
That was funny.
458
00:31:00,125 --> 00:31:01,708
Mom, turn it off!
459
00:31:03,916 --> 00:31:05,166
I can't believe it!
460
00:31:07,458 --> 00:31:08,583
It got stuck!
461
00:31:09,583 --> 00:31:10,541
I can't believe it!
462
00:31:11,208 --> 00:31:12,083
It got stuck!
463
00:31:13,833 --> 00:31:18,791
Western foreign minister Genscher'sofficial visit to Belgrade was postponed.
464
00:31:29,375 --> 00:31:31,583
-Katica, what is our room number?
-Fier zwei sechs.
465
00:31:36,458 --> 00:31:37,625
Fier zwei sechs, bitte.
466
00:31:43,250 --> 00:31:44,666
Did you find something, Tokodi?
467
00:31:45,291 --> 00:31:47,833
Nothing, just this Rezső Soltész tape.
468
00:31:47,916 --> 00:31:48,833
Hmm!
469
00:31:48,916 --> 00:31:50,958
At least the bastard has taste.
470
00:31:51,041 --> 00:31:51,958
Comrade Major.
471
00:31:53,166 --> 00:31:54,916
This is the hotel's head porter.
472
00:31:56,208 --> 00:31:57,458
Whose car is this?
473
00:31:58,166 --> 00:32:00,458
Jozef Molnár from Munich.
474
00:32:00,541 --> 00:32:03,375
They just came back
from a hot-air balloon activity.
475
00:32:05,000 --> 00:32:07,416
A cute little
Hungarian family from Munich…
476
00:32:08,625 --> 00:32:11,583
Did you notice something
strange or unusual about them?
477
00:32:13,041 --> 00:32:13,916
Hmm…
478
00:32:14,916 --> 00:32:17,583
The man speaks German surprisingly well.
479
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
Alright, kids.
480
00:32:22,125 --> 00:32:23,208
Grab a bite.
481
00:32:23,291 --> 00:32:25,500
Then get back to our room.
You can watch TV till midnight.
482
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
-Your mother and I are off to have fun.
-Fun?
483
00:32:28,250 --> 00:32:30,666
I know a nightclub.
It's open only for western guests.
484
00:32:30,750 --> 00:32:32,833
Is it striptease? I won't go.
485
00:32:32,916 --> 00:32:35,208
It's not striptease! You'll see!
486
00:32:35,291 --> 00:32:36,458
Surprise!
487
00:32:37,708 --> 00:32:39,625
Eww, Dad! Not in front of us!
488
00:32:43,000 --> 00:32:43,875
Come on!
489
00:32:44,625 --> 00:32:46,791
I'm slightly traumatized now.
490
00:32:46,875 --> 00:32:48,708
No wonder. At their age…
491
00:32:48,791 --> 00:32:53,083
It was better when they didn't speak
with each other for six weeks.
492
00:33:00,500 --> 00:33:02,458
Shut up already, Rezső!
493
00:33:04,125 --> 00:33:05,791
No, no, I can't take it any longer!
494
00:33:05,875 --> 00:33:07,750
Stop the car! I'll walk instead!
495
00:33:15,291 --> 00:33:17,666
We already passed this area, right?
496
00:33:24,458 --> 00:33:25,625
Where are we going, Gyuri?
497
00:33:27,708 --> 00:33:30,125
There is no nightclub, right?
498
00:33:32,375 --> 00:33:35,333
György, would you tell me
what is going on here?
499
00:33:38,833 --> 00:33:40,708
I think we're in deep trouble, Kriszta.
500
00:33:40,791 --> 00:33:42,916
I didn't want to say it
in front of the kids.
501
00:33:43,000 --> 00:33:44,625
Trouble? What trouble?
502
00:33:45,416 --> 00:33:47,166
We've been followed
since the parking lot.
503
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Don't turn back!
504
00:33:50,083 --> 00:33:51,625
We've been spotted.
505
00:33:56,083 --> 00:33:57,333
Interior Ministry Zhiguli.
506
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
We didn't do anything bad.
507
00:34:00,375 --> 00:34:03,208
Are you sure?
I pretended I was someone else.
508
00:34:03,833 --> 00:34:06,541
They wouldn't put us
in jail for that, right?
509
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
Right?
510
00:34:10,166 --> 00:34:12,833
Dunno, maybe this Jozef Molnár
is a criminal or something.
511
00:34:13,166 --> 00:34:14,458
And that's why they're following us.
512
00:34:14,541 --> 00:34:16,541
Wonderful.
513
00:34:19,541 --> 00:34:22,333
Molnár acted weird
when he left the car with me.
514
00:34:23,291 --> 00:34:25,291
Oh, I get it.
515
00:34:25,375 --> 00:34:28,375
Here I was complaining that
our vacation is not exciting enough,
516
00:34:28,458 --> 00:34:32,083
so you arrange for me
a complete Linda episode.
517
00:34:37,500 --> 00:34:38,375
Gyuri!
518
00:34:38,458 --> 00:34:39,750
Trust me, Kriszta!
519
00:34:41,000 --> 00:34:42,166
I can lose them.
520
00:35:09,416 --> 00:35:10,291
Get out!
521
00:35:11,750 --> 00:35:12,625
Okay!
522
00:35:46,041 --> 00:35:47,250
I got to admit,
523
00:35:47,791 --> 00:35:50,458
your BMW convertible darted pretty nicely.
524
00:35:51,541 --> 00:35:52,625
Let's be serious.
525
00:35:53,833 --> 00:35:58,625
No western model comes close
to a Zhiguli 1500 if you step on it.
526
00:35:59,916 --> 00:36:01,958
Actually, it's a Fiat design.
527
00:36:02,041 --> 00:36:04,250
It's not Russian, it's Italian.
528
00:36:04,333 --> 00:36:05,375
Just saying.
529
00:36:10,000 --> 00:36:12,708
You speak Hungarian
very well, Herr Molnár.
530
00:36:14,083 --> 00:36:15,541
I'm not Herr Molnár.
531
00:36:16,166 --> 00:36:19,333
We are going to play dumb, are we?
532
00:36:19,416 --> 00:36:22,916
He's really not Herr Molnár.
He's my husband, Gyuri Maurer…
533
00:36:25,916 --> 00:36:28,291
Okay, Molnár! Why did you go
to that parking area?
534
00:36:28,375 --> 00:36:30,250
To ride in the hot-air balloon-- sorry.
535
00:36:34,375 --> 00:36:36,875
How did you know
about the location of the meeting?
536
00:36:36,958 --> 00:36:38,333
I didn't know about the meeting!
537
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
Then why did you go
to that parking area?
538
00:36:41,375 --> 00:36:43,625
In the hotel, we got this…
539
00:36:43,708 --> 00:36:46,083
-What did the liaison tell you?
-Who?
540
00:36:46,166 --> 00:36:47,708
The man who ran up to your car!
541
00:36:47,791 --> 00:36:49,833
I have no idea!
I can't speak German.
542
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Are you fucking with me, Molnár?
543
00:36:53,708 --> 00:36:54,916
I'm not Molnár!
544
00:36:56,916 --> 00:36:59,708
Are you crazy?
We really know nothing!
545
00:36:59,791 --> 00:37:01,625
See this, Tokodi?
546
00:37:01,708 --> 00:37:03,625
They bring out the animal in me!
547
00:37:03,708 --> 00:37:05,125
Gyuri…
548
00:37:05,208 --> 00:37:07,666
Give them two hours to think it over.
549
00:37:10,250 --> 00:37:11,500
In the cold-storage unit.
550
00:37:12,875 --> 00:37:14,791
The cold will stop the bleeding.
551
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
Attention! Suspicious conversationin the Haber Photo Studio.
552
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Put them through.
553
00:37:41,375 --> 00:37:43,708
You can watch TV till midnight,
then go to bed!
554
00:37:44,041 --> 00:37:45,333
Where are you going?
555
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
NOYB.
556
00:37:47,416 --> 00:37:48,708
None Of Your Business.
557
00:37:49,458 --> 00:37:51,125
What should I tell Mom?
558
00:38:00,958 --> 00:38:04,708
Gyuri… don't leave me alone, please…
559
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
There must be a switch somewhere.
560
00:38:14,541 --> 00:38:15,583
Here it is!
561
00:38:34,666 --> 00:38:35,833
Is that the German…
562
00:38:36,625 --> 00:38:38,291
From the parking area…
563
00:38:39,875 --> 00:38:41,291
Oh, my God.
564
00:38:42,083 --> 00:38:43,833
Oh, my God.
565
00:38:45,833 --> 00:38:47,541
Oh, my God.
566
00:38:54,708 --> 00:38:56,333
-How do you like the booze?
-Good!
567
00:38:56,416 --> 00:38:57,375
-It's good, right?
-Uh-huh.
568
00:38:57,458 --> 00:38:58,291
That's great!
569
00:38:58,375 --> 00:38:59,875
A degrading
570
00:38:59,958 --> 00:39:02,375
Rough love affair
571
00:39:05,125 --> 00:39:09,083
That's just fine with me
572
00:39:11,791 --> 00:39:15,791
A degrading, rough love affair
573
00:39:15,875 --> 00:39:17,416
Hey! No holding on to booze!
574
00:39:18,250 --> 00:39:22,458
I never wanted it to be good
575
00:39:34,541 --> 00:39:36,208
I love that song too.
576
00:39:37,041 --> 00:39:38,041
You…
577
00:39:38,958 --> 00:39:40,833
You know Európa Kiadó?
578
00:39:41,375 --> 00:39:43,791
I mean, it's completely illegal.
579
00:39:43,875 --> 00:39:46,250
You think I listen to Gyuri Korda?
580
00:39:46,750 --> 00:39:50,000
At school we only listen
to Kiadó and the Velvet Subway.
581
00:39:50,583 --> 00:39:52,125
Nico is an avant-garde god.
582
00:39:53,666 --> 00:39:54,625
Nico…
583
00:39:59,041 --> 00:40:02,416
Did you know that
it wasn't always called Balaton?
584
00:40:03,250 --> 00:40:07,500
-What?
-The Romans called it Lacus Pelso,
585
00:40:07,583 --> 00:40:08,916
“Shallow Lake.”
586
00:40:09,000 --> 00:40:09,875
Really?
587
00:40:10,000 --> 00:40:12,875
Uh-huh, then the Slavs
renamed it Blatto,
588
00:40:12,958 --> 00:40:15,458
which simply means “swamp.”
589
00:40:15,541 --> 00:40:16,708
Get outta here!
590
00:40:16,791 --> 00:40:19,458
-How do you know these things?
-I'm a history major.
591
00:40:19,541 --> 00:40:22,041
-At a university?
-Yeah, at ELTE.
592
00:40:22,541 --> 00:40:23,833
That's great.
593
00:40:23,916 --> 00:40:27,916
-So this is a summer job?
-Um, yeah. You?
594
00:40:28,541 --> 00:40:29,625
Still in high school.
595
00:40:37,291 --> 00:40:38,375
I'm sorry.
596
00:40:39,541 --> 00:40:40,541
Why?
597
00:40:41,416 --> 00:40:46,416
We can now say that this vacation
didn't go exactly as planned.
598
00:40:48,125 --> 00:40:49,791
It's not your fault.
599
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
It was me who pushed you into this.
600
00:40:52,291 --> 00:40:53,291
Why?
601
00:40:55,416 --> 00:40:56,416
I don't know…
602
00:40:58,625 --> 00:41:00,375
Maybe…
603
00:41:02,125 --> 00:41:07,333
-I still haven't been able to forgive.
-What?
604
00:41:11,541 --> 00:41:14,750
Come on, Kriszta!
That happened ten years ago!
605
00:41:14,833 --> 00:41:15,916
So it did happen!
606
00:41:16,000 --> 00:41:19,625
No, it was ten years ago,
the thing that didn't happen.
607
00:41:19,708 --> 00:41:20,541
I mean concretely.
608
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
It was concretely ten years ago,
or it happened concretely?
609
00:41:24,333 --> 00:41:26,500
I can't believe
we're talking about this right now!
610
00:41:26,583 --> 00:41:28,416
So you concretely did it?
611
00:41:28,500 --> 00:41:29,875
Concretely didn't.
612
00:41:30,166 --> 00:41:32,083
But in your head, it did.
613
00:41:32,375 --> 00:41:34,041
In my head, I did it with everybody!
614
00:41:34,125 --> 00:41:35,708
I even did it with Princess Leia!
615
00:41:35,791 --> 00:41:38,250
You must have done it too!
I mean, with Han Solo!
616
00:41:38,333 --> 00:41:41,125
Guess what:
I didn't do it with Han Solo.
617
00:41:41,750 --> 00:41:45,666
I might be naive or old-fashioned,
but I choose someone,
618
00:41:45,750 --> 00:41:47,666
I stay with him for life.
619
00:41:49,750 --> 00:41:51,666
For me, you're still the one…
620
00:41:52,916 --> 00:41:54,791
For me too, Kriszta…
621
00:41:54,875 --> 00:41:56,250
Of course!
622
00:41:56,333 --> 00:41:58,250
You still are!
623
00:42:12,000 --> 00:42:13,333
I'll be damned.
624
00:42:13,416 --> 00:42:15,750
Most animals don't mate in captivity.
625
00:42:16,916 --> 00:42:21,125
It's the adrenaline, boss.
That… can do magic.
626
00:42:22,041 --> 00:42:23,958
Like you would know, Tokodi!
627
00:42:24,916 --> 00:42:25,916
Get out!
628
00:42:39,958 --> 00:42:42,000
I don't even know your name, by the way.
629
00:42:42,083 --> 00:42:43,458
I don't know yours either.
630
00:42:43,541 --> 00:42:44,875
-Balázs.
-Klári.
631
00:42:46,833 --> 00:42:48,500
I'm kidding. Kata.
632
00:42:48,583 --> 00:42:49,875
Kati-- ca.
633
00:42:51,000 --> 00:42:52,625
My pleasure. Uhh…
634
00:42:52,708 --> 00:42:55,916
Where do you go
to high school, Kati… ca?
635
00:42:57,166 --> 00:42:58,916
Veszprém. Lovassy.
636
00:42:59,625 --> 00:43:03,291
Really? I thought
you live in West Germany.
637
00:43:03,916 --> 00:43:08,000
Just my dad. He emigrated ten years ago,
and they only let him back now…
638
00:43:08,083 --> 00:43:09,916
Münch-- from Stuttgart.
639
00:43:10,416 --> 00:43:13,166
Is it Munich or Stuttgart, then?
640
00:43:15,541 --> 00:43:18,000
It depends, he travels a lot
because of his job.
641
00:43:18,541 --> 00:43:20,125
What's his job?
642
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Look, Háber…
643
00:43:32,583 --> 00:43:35,458
I'm giving the microfilm back to you.Examine it, okay?
644
00:43:35,541 --> 00:43:36,500
Okay.
645
00:43:48,416 --> 00:43:51,666
Congratulations!
Your case was moved to a higher level.
646
00:43:51,750 --> 00:43:55,041
The head of counterintelligence
will take over your questioning.
647
00:43:55,958 --> 00:44:00,291
I'd stop lying if I were you.
648
00:44:05,916 --> 00:44:07,583
Gyuri Maurer!
649
00:44:08,625 --> 00:44:11,916
-What on earth are you doing here?
-Comrade Suhajda!
650
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
Who is he?
651
00:44:13,458 --> 00:44:15,000
My car mechanic.
652
00:44:15,083 --> 00:44:16,208
Your what?
653
00:44:16,500 --> 00:44:19,458
Start to sing:
how did you become Jozef Molnár?
654
00:44:20,000 --> 00:44:25,166
Well, this Molnár
brought his car into my auto repair shop.
655
00:44:25,250 --> 00:44:28,875
He told me to keep it
in my garage for two to three weeks.
656
00:44:29,625 --> 00:44:33,375
And since Peti
didn't get the blue passport
657
00:44:33,458 --> 00:44:37,333
and I had this car with
a Western German plate and the passport…
658
00:44:37,416 --> 00:44:39,666
-He even left his passport there?
-Yes.
659
00:44:42,666 --> 00:44:45,583
If his passport is here,
then he is still in the country.
660
00:44:46,125 --> 00:44:47,875
Or he has more than one passport.
661
00:44:47,958 --> 00:44:49,291
We found this on him.
662
00:44:51,333 --> 00:44:55,208
“Spy out the Balaton at night.”
Get it, boss? “Spy out."
663
00:44:55,291 --> 00:44:57,583
I'll be damned.
They're getting bolder every year.
664
00:44:57,666 --> 00:44:58,958
Do we believe him?
665
00:45:00,416 --> 00:45:02,958
Did that German guy give you anything
in that parking area?
666
00:45:03,041 --> 00:45:03,958
No.
667
00:45:04,041 --> 00:45:05,583
-Right?
-No.
668
00:45:06,083 --> 00:45:07,500
That's too bad.
669
00:45:08,333 --> 00:45:10,791
Good things come to those who wait.
670
00:45:10,875 --> 00:45:12,791
Here's what's gonna happen.
671
00:45:12,875 --> 00:45:16,833
It seems that this Molnár
is a West German agent.
672
00:45:16,916 --> 00:45:19,041
-I don't think we should--
-Relax.
673
00:45:19,583 --> 00:45:24,750
Last month, a list of every foreign
Stasi agent went missing in Leipzig.
674
00:45:24,833 --> 00:45:26,958
We believe that it's in Hungary
675
00:45:27,041 --> 00:45:29,416
and Molnár is supposed
to take it to the West.
676
00:45:29,500 --> 00:45:31,791
-Jesus…
-See?
677
00:45:32,791 --> 00:45:35,375
A cold war
in this hot summer.
678
00:45:35,458 --> 00:45:38,291
I can't believe
what you've gotten us into, Gyuri.
679
00:45:38,375 --> 00:45:40,166
Relax, Krisztina,
you're gonna be alright.
680
00:45:40,708 --> 00:45:42,000
What do we have to do?
681
00:45:42,625 --> 00:45:44,500
Oh, all kinds of pleasant things!
682
00:45:44,583 --> 00:45:48,708
Ride around in the BMW,
sail the sailboat, listen to gypsy music.
683
00:45:49,666 --> 00:45:52,458
Jozef Molnár and his family
continue their vacation.
684
00:45:53,791 --> 00:45:55,000
And?
685
00:45:56,208 --> 00:45:59,541
-And if the liaison shows up again--
-That's unlikely.
686
00:46:04,625 --> 00:46:08,625
If any foreigner tries to contact you,
687
00:46:08,708 --> 00:46:12,083
you immediately report it
to me or Comrade Szurdi.
688
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Every day…
689
00:46:19,875 --> 00:46:21,416
you report to me.
690
00:46:22,166 --> 00:46:23,708
To me only.
691
00:46:23,791 --> 00:46:25,833
Every night at ten in the Colibri Bar.
692
00:46:43,083 --> 00:46:44,458
You want us to believe this?
693
00:46:44,541 --> 00:46:46,666
Why would we come up
with such a crazy story?
694
00:46:46,958 --> 00:46:48,708
They think that you're spies?
695
00:46:48,958 --> 00:46:50,291
Only your father.
696
00:46:51,000 --> 00:46:52,750
Listen to me, kids.
697
00:46:52,833 --> 00:46:54,416
The hard part is over.
698
00:46:54,750 --> 00:46:58,250
The Germans didn't give us anything
and they probably never will.
699
00:46:58,333 --> 00:47:01,708
Let's enjoy the party for another week,
then we go back to our lives.
700
00:47:01,875 --> 00:47:04,000
Why do you say
they didn't give us anything?
701
00:47:04,250 --> 00:47:05,875
They didn't give us anything, right?
702
00:47:06,916 --> 00:47:08,500
The drink of freedom.
703
00:47:09,666 --> 00:47:12,958
-It's from a good friend!
-The pálinka bottle!
704
00:47:13,041 --> 00:47:15,583
Maybe that's the next stage!
705
00:47:15,666 --> 00:47:19,125
This whole hot-air ballooning thing
was only for delivering the message,
706
00:47:19,208 --> 00:47:20,708
which is inside the bottle.
707
00:47:25,750 --> 00:47:28,291
I told you we should've
gone to Zalakaros.
708
00:47:34,541 --> 00:47:35,916
Who's gonna jump in for it?
709
00:47:36,000 --> 00:47:37,958
The one who dumped it, obviously.
710
00:47:38,041 --> 00:47:39,791
No way I'm going in there.
711
00:47:40,458 --> 00:47:42,333
Forget it! Peti instead!
712
00:47:42,791 --> 00:47:46,208
-I'm allergic to wasp stings.
-Come on, son!
713
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Mom, if you don't want to
stab a pen into my swollen throat
714
00:47:50,458 --> 00:47:53,583
and cry as you run with me
to the nearest hospital,
715
00:47:53,666 --> 00:47:57,250
then you will not
ask me to go. In there.
716
00:47:59,125 --> 00:48:01,083
Our children are so strange.
717
00:48:05,500 --> 00:48:07,250
Sure, Dad will do it.
718
00:48:08,875 --> 00:48:10,916
Only now do I become
the head of the family.
719
00:48:11,625 --> 00:48:14,416
Just like Han Solo,
knee-deep in space junk.
720
00:48:15,458 --> 00:48:16,625
Here you are.
721
00:48:32,291 --> 00:48:34,875
-What the heck is this?
-That sucks, Dad.
722
00:48:34,958 --> 00:48:37,916
You did get the list of Stasi agents.
723
00:48:38,000 --> 00:48:39,625
We are so dead.
724
00:48:44,666 --> 00:48:45,666
Tell you what!
725
00:48:45,791 --> 00:48:49,958
We calm down, then I give this
to the major, and we are done.
726
00:48:50,041 --> 00:48:52,000
That's what you think.
727
00:48:52,083 --> 00:48:53,541
Why do you say that?
728
00:48:53,625 --> 00:48:55,791
We know too much.
They could silence us.
729
00:48:55,875 --> 00:48:57,791
Come on, Kriszta!
You've seen too many spy films!
730
00:48:57,875 --> 00:49:00,041
Or they give us a new mission.
731
00:49:00,125 --> 00:49:02,166
This will never end,
and you know that too.
732
00:49:03,083 --> 00:49:04,750
Okay, so what, then?
733
00:49:05,583 --> 00:49:09,291
It's simple: we should give the film
to whom it was intended for.
734
00:49:09,375 --> 00:49:11,666
-What? The West Germans?
-He is right.
735
00:49:11,750 --> 00:49:13,375
Did you raid the mini fridge?
736
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
Would you give it to the commies instead?
737
00:49:15,583 --> 00:49:17,416
This will never end, you said that.
738
00:49:17,500 --> 00:49:20,166
Let's not talk about this!
This is very dangerous!
739
00:49:20,250 --> 00:49:22,000
We could all go to jail for this!
740
00:49:22,083 --> 00:49:23,583
This feels like a jail too.
741
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
What are you talking about, darling?
742
00:49:26,208 --> 00:49:29,000
They tell us what we can say
or where we can travel.
743
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
We could be on the Riviera,
but they fucked us over.
744
00:49:32,625 --> 00:49:34,833
The least we can do is fuck them back.
745
00:49:35,625 --> 00:49:37,416
Give the film to the West Germans!
746
00:49:37,500 --> 00:49:40,833
-Cool! Overthrow the system!
-That's never gonna happen.
747
00:49:41,166 --> 00:49:42,750
Do you want your son
to look up to you,
748
00:49:42,833 --> 00:49:45,750
or do you want him to think
that you're a chickenshit conformist?
749
00:49:46,250 --> 00:49:48,583
Dad is not a chicken. He is brave.
750
00:49:49,250 --> 00:49:52,708
That-- that was a nasty trick, dear.
751
00:49:57,166 --> 00:50:00,041
You too, Kriszta?
You want to play Mata Hari?
752
00:50:00,666 --> 00:50:03,958
Nobody can talk to me
like that ministry agent, got it?
753
00:50:04,041 --> 00:50:05,166
Nobody.
754
00:50:05,625 --> 00:50:08,458
We'll show them, right, Gyuri?
755
00:50:45,166 --> 00:50:49,125
Dad? Why are we sitting
with our backs to the Balaton?
756
00:50:49,750 --> 00:50:53,000
We must not raise attention!
We have to stick to our usual routines!
757
00:50:53,250 --> 00:50:55,625
We keep our eyes open
and look for the signs!
758
00:50:55,708 --> 00:50:59,083
We wait for the western agents
to contact us, am I clear?
759
00:50:59,166 --> 00:51:00,041
Yes.
760
00:51:00,333 --> 00:51:02,458
-Peti?
-Mission is a go!
761
00:51:04,750 --> 00:51:05,625
Go!
762
00:51:07,250 --> 00:51:09,875
Weird. They grow up so fast.
763
00:51:11,708 --> 00:51:12,583
Weird…
764
00:51:36,166 --> 00:51:38,583
Not in the same place, boy! We mingle!
765
00:51:41,375 --> 00:51:43,166
Hello, sir!
We want some ice cream!
766
00:51:44,250 --> 00:51:45,250
There is none.
767
00:51:46,208 --> 00:51:47,833
Scram! Keine eis!
768
00:51:57,833 --> 00:51:59,000
Checkmate!
769
00:51:59,666 --> 00:52:01,041
Fellow chess players!
770
00:52:01,166 --> 00:52:03,375
Here is the Lajos Portisch of the future!
771
00:52:03,500 --> 00:52:06,666
Good! You did great, little Portisch!
772
00:52:07,083 --> 00:52:08,458
What have you got for me?
773
00:52:08,541 --> 00:52:10,375
Knight moves to d5.
774
00:52:10,541 --> 00:52:12,958
-And…
-Rubinstein trap.
775
00:52:13,041 --> 00:52:15,250
It takes the pawn. Bye!
776
00:52:16,583 --> 00:52:17,458
Sly…
777
00:52:26,708 --> 00:52:27,583
That's right!
778
00:52:35,125 --> 00:52:36,125
Balázs, it's yours!
779
00:52:37,500 --> 00:52:38,375
That's good!
780
00:52:52,958 --> 00:52:54,500
Watch out!
Good Humor Man on the right!
781
00:52:54,916 --> 00:52:56,208
Don't look at him!
782
00:53:04,875 --> 00:53:07,166
Okay… can-- can I join you?
783
00:53:08,083 --> 00:53:09,083
Sure…
784
00:53:11,458 --> 00:53:13,458
You stand over there, thank you.
785
00:53:13,541 --> 00:53:15,000
You can stand next to me.
786
00:53:15,333 --> 00:53:16,208
Yes?
787
00:53:26,958 --> 00:53:27,833
Out!
788
00:53:36,291 --> 00:53:38,541
Nice! Would've been nice.
789
00:53:40,833 --> 00:53:42,416
Watch out, atomic flash!
790
00:53:46,708 --> 00:53:48,375
They must be West Germans.
791
00:53:48,625 --> 00:53:51,791
-Why?
-An East German would use his lungs.
792
00:53:52,750 --> 00:53:53,625
You're right.
793
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
Grüss Gott!
794
00:53:56,875 --> 00:53:57,875
Grüss…
795
00:54:09,875 --> 00:54:12,208
Can I join my fellow players?
796
00:54:12,458 --> 00:54:13,333
Uh-huh…
797
00:54:13,541 --> 00:54:16,250
But you must attend the ball.
798
00:54:16,375 --> 00:54:19,208
For a pretty girl from Veszprém
such as you, it's an obligation.
799
00:54:19,291 --> 00:54:20,291
Oh, yeah?
800
00:54:20,750 --> 00:54:22,375
I know a jury member.
801
00:54:23,083 --> 00:54:23,958
Oh.
802
00:54:40,000 --> 00:54:42,583
-So, Dad, nothing happened?
-Nothing.
803
00:54:43,958 --> 00:54:46,083
-And with you?
-Not much.
804
00:54:48,166 --> 00:54:51,666
Still, I saw you had a lot of fun
with your friend.
805
00:54:53,875 --> 00:54:55,833
His name is Balázs.
806
00:54:55,916 --> 00:54:59,416
And it was you who told me
to keep on doing… what we've done so far.
807
00:54:59,875 --> 00:55:02,000
I didn't know what you've been doing.
808
00:55:02,166 --> 00:55:03,333
It was better that way.
809
00:55:16,791 --> 00:55:17,666
Kriszta!
810
00:55:17,958 --> 00:55:19,166
A message.
811
00:55:32,666 --> 00:55:34,916
These are wet wipes, Gyuri, dear.
812
00:55:35,083 --> 00:55:36,875
Wet wipes.
813
00:55:45,583 --> 00:55:47,541
Szurdi will gut me
if I don't bring him anything.
814
00:55:47,625 --> 00:55:49,750
Pros need time to infiltrate.
815
00:55:49,833 --> 00:55:53,416
Of all people, he should know
that this doesn't happen overnight.
816
00:55:54,000 --> 00:55:57,083
No cake until you eat the whole dinner.
817
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
Stop picking at your food!
818
00:55:58,708 --> 00:56:01,250
And remember,
no TV after midnight--
819
00:56:01,333 --> 00:56:03,708
I know, I know.
Only until midnight.
820
00:56:04,083 --> 00:56:06,416
-Where are you going?
-Colibri Bar.
821
00:56:08,875 --> 00:56:10,250
In that outfit?
822
00:57:01,208 --> 00:57:03,166
How punctual!
823
00:57:08,750 --> 00:57:10,000
I'll get another cocktail.
824
00:57:27,875 --> 00:57:30,250
-Can you see that broad, Mauer?
-Maurer.
825
00:57:30,458 --> 00:57:31,333
What?
826
00:57:31,708 --> 00:57:32,708
Nothing.
827
00:57:33,500 --> 00:57:35,000
The singer? Sure, I can.
828
00:57:35,500 --> 00:57:37,500
She's like an automatic washing machine.
829
00:57:38,666 --> 00:57:40,541
She knows the complete program.
830
00:57:41,958 --> 00:57:44,666
You could never imagine
who she really is.
831
00:57:45,291 --> 00:57:48,083
-In real life?
-She is a colonel!
832
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
She's been active for 20 years.
833
00:57:50,083 --> 00:57:53,791
I can reveal this.
After all, you are one of us!
834
00:57:54,625 --> 00:57:55,625
Right?
835
00:57:57,375 --> 00:57:58,291
Right…
836
00:58:01,083 --> 00:58:02,166
What can I get you?
837
00:58:03,125 --> 00:58:05,291
The same
and one of those cocktails.
838
00:58:08,916 --> 00:58:10,208
Start singing.
839
00:58:11,833 --> 00:58:13,541
Nothing happened…
840
00:58:15,208 --> 00:58:16,541
Nothing noteworthy.
841
00:58:16,708 --> 00:58:17,791
Are you sure?
842
00:58:19,458 --> 00:58:20,333
Yes.
843
00:58:20,541 --> 00:58:22,041
That's too bad.
844
00:58:28,416 --> 00:58:31,166
Comrade Suhajda
is only going easy with you
845
00:58:31,250 --> 00:58:33,750
because he is hoping
that you'll be useful to us.
846
00:58:35,000 --> 00:58:38,708
Don't disappoint him
because you'll be sorry, Mauer.
847
00:58:39,250 --> 00:58:42,541
Organizing against the state.
That's ten years in prison.
848
00:58:53,291 --> 00:58:56,000
-I haven't been organizing!
-You're not doing anything!
849
00:58:56,750 --> 00:58:57,750
Passive!
850
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
Making excuses!
851
00:58:59,458 --> 00:59:01,875
But we need results no matter what.
852
00:59:02,083 --> 00:59:03,416
And you know what that means?
853
00:59:04,166 --> 00:59:07,791
We'll either convict Jozef Molnár or you.
854
00:59:13,916 --> 00:59:15,291
So…
855
00:59:16,166 --> 00:59:19,791
I think you should
raise your game, Mauer.
856
00:59:23,708 --> 00:59:25,458
Are you coming back?
857
00:59:33,041 --> 00:59:35,833
I saw you ogling me, honey bunch.
858
00:59:39,041 --> 00:59:41,625
What's this sexy cocktail
that you have here?
859
00:59:42,916 --> 00:59:44,791
Sex auf der plage.
860
00:59:48,708 --> 00:59:49,833
To your health,
861
00:59:50,458 --> 00:59:51,583
Madame Comrade…
862
00:59:53,541 --> 00:59:57,916
-What's this?
-For example, in a-- in a… uhh…
863
00:59:58,125 --> 00:59:59,041
Who is this cockatoo?
864
00:59:59,333 --> 01:00:01,125
I dunno, some Swedish guy.
865
01:00:01,208 --> 01:00:02,833
For example, in ABBA…
866
01:00:02,916 --> 01:00:04,291
I'm sorry, I'm sorry…
867
01:00:04,375 --> 01:00:08,125
He says the lady is so beautiful
that she could sing in ABBA.
868
01:00:08,291 --> 01:00:10,000
-I agree too.
-What?
869
01:00:10,333 --> 01:00:13,125
The chick is mine! Get out, buddy!
870
01:00:13,208 --> 01:00:15,291
I don't understand!
Speak in Hungarian!
871
01:00:15,375 --> 01:00:19,541
He says that the chick is his,
so you should beat it.
872
01:00:20,208 --> 01:00:22,583
She is my dancing queen.
873
01:00:22,666 --> 01:00:23,833
You must understand that.
874
01:00:23,916 --> 01:00:26,125
Guess what,
I didn't understand it.
875
01:00:30,416 --> 01:00:34,625
For you… keine dancing.
Let's get outta here before I hit him.
876
01:00:36,041 --> 01:00:37,583
Entschuldigung.
877
01:00:40,125 --> 01:00:41,375
What was that about?
878
01:00:42,958 --> 01:00:46,291
-You were flirting with that guy!
-Are you crazy?
879
01:00:46,375 --> 01:00:47,708
I saw how you were looking at him!
880
01:00:47,791 --> 01:00:52,250
Maybe he was the western liaison!
You told me to be open to new contacts!
881
01:00:52,333 --> 01:00:54,208
You should be open to making contact!
882
01:00:54,291 --> 01:00:56,208
Not by making a pass at that Viking!
883
01:00:56,291 --> 01:00:57,916
You can't talk to me like that.
884
01:01:01,458 --> 01:01:02,750
Kriszta! Wait!
885
01:01:10,625 --> 01:01:13,458
EXCURSIONS FROM BALATON IN SUMMER 1984
886
01:01:35,125 --> 01:01:36,166
Kriszta!
887
01:01:40,833 --> 01:01:41,833
Kriszta!
888
01:01:49,416 --> 01:01:50,541
Did you sleep well?
889
01:01:56,708 --> 01:01:57,875
Come on, honey.
890
01:02:00,833 --> 01:02:03,583
You know that I become aggressive
when I become jealous.
891
01:02:05,333 --> 01:02:06,416
I'm sorry.
892
01:02:07,416 --> 01:02:11,166
I lost my mind
when I saw that son of a bitch.
893
01:02:11,708 --> 01:02:16,791
It's not too bad that I still make you
jealous after 20 years of marriage.
894
01:02:24,333 --> 01:02:26,875
-What did the major say?
-All kinds of nice things.
895
01:02:26,958 --> 01:02:29,083
If I don't cooperate,
that's ten years in prison.
896
01:02:29,166 --> 01:02:32,541
N-no. They can't do that!
On what grounds?
897
01:02:32,625 --> 01:02:33,750
Sure, they can.
898
01:02:33,833 --> 01:02:36,791
But if I give them the film,
maybe they will leave me alone.
899
01:02:37,375 --> 01:02:38,291
Maybe.
900
01:02:39,083 --> 01:02:42,583
But I don't think your kids
will ever speak to you again.
901
01:02:44,208 --> 01:02:45,416
Tell me what to do.
902
01:02:46,833 --> 01:02:49,875
I'd hate myself if we didn't try.
903
01:02:50,208 --> 01:02:52,458
We must finish this.
904
01:02:52,541 --> 01:02:53,750
Good morning.
905
01:02:55,791 --> 01:02:57,708
Good day to our viewers.
906
01:02:57,791 --> 01:02:58,791
Kisses!
907
01:02:59,333 --> 01:03:01,333
-Where are you going?
-Surfing.
908
01:03:01,500 --> 01:03:03,083
You haven't had breakfast yet.
909
01:03:03,166 --> 01:03:05,416
This is the best time.
The wind is still up.
910
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
First join us for breakfast,
then you can go wherever you want.
911
01:03:13,666 --> 01:03:15,291
Come on, Mom! The wind is up!
912
01:03:18,166 --> 01:03:19,166
Peti!
913
01:03:19,250 --> 01:03:22,041
Get ready for breakfast!
914
01:03:22,125 --> 01:03:23,125
I got it!
915
01:03:23,666 --> 01:03:24,500
Gyuri!
916
01:03:24,583 --> 01:03:26,791
-Brilliant!
-What?
917
01:03:26,875 --> 01:03:29,458
The special guest for this year's
Anna Ball is Hans-Dietrich Genscher,
918
01:03:29,541 --> 01:03:30,750
the foreign minister for FRG!
919
01:03:30,833 --> 01:03:32,041
What's “FRG”?
920
01:03:32,125 --> 01:03:34,500
Same as GDR,
but you can buy everything there.
921
01:03:34,583 --> 01:03:35,625
Sweetheart!
922
01:03:36,166 --> 01:03:38,125
You'll be the most beautiful debutante!
923
01:03:38,208 --> 01:03:40,583
You'll win the beauty contest!
924
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
And during the awards ceremony,
925
01:03:42,416 --> 01:03:45,583
you will inconspicuously give the film
to Hans-Dietrich Genscher!
926
01:03:45,666 --> 01:03:48,125
-I will do what?
-Good idea, Dad!
927
01:03:48,208 --> 01:03:50,375
-No way.
-You can take Balázs.
928
01:03:50,458 --> 01:03:52,750
He'll be your escort.
You'll be the most handsome couple!
929
01:03:52,833 --> 01:03:56,000
-Mom, come on!
-Why? You wanted to give them the film!
930
01:03:56,083 --> 01:03:57,583
Freedom has a price.
931
01:03:57,666 --> 01:04:00,041
No! I'm not going to the ball!
932
01:04:00,750 --> 01:04:03,166
I'd have to dance the waltz and shit.
933
01:04:03,250 --> 01:04:07,500
I won't totter about
with a curled hairdo like an idiot!
934
01:04:34,083 --> 01:04:37,416
Every revolution
comes with a sacrifice, sweetheart.
935
01:04:37,500 --> 01:04:39,750
It just doesn't fall into our lap.
936
01:04:40,166 --> 01:04:41,166
Revolution?
937
01:04:43,000 --> 01:04:44,666
Remember Jeanne d'Arc.
938
01:04:46,708 --> 01:04:48,208
Shit, I'd rather burn at the stake.
939
01:05:01,750 --> 01:05:05,083
-Where did you get that?
-Pawnshop Béla. It's ours 'til Monday.
940
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
-Kinky?
-Yes.
941
01:05:08,750 --> 01:05:10,000
Nice.
942
01:05:11,500 --> 01:05:13,666
Hans-Dietrich Genscherwas greeted by János Kádár,
943
01:05:13,750 --> 01:05:17,458
the general secretary
ofthe MSZMP, here in Balatonfüred,
944
01:05:17,541 --> 01:05:21,000
and he gave him a demijohn
of pear pálinka from Gönc.
945
01:05:21,416 --> 01:05:25,666
The first Anna Ball was held in 1825.
946
01:05:25,750 --> 01:05:30,291
Recurring guests includedLujza Blaha, Mór Jókai,
947
01:05:30,375 --> 01:05:32,125
and Mihály Vörösmarty too.
948
01:05:32,208 --> 01:05:35,250
This ball is the 159th in its history.
949
01:05:35,333 --> 01:05:37,750
The ball's patron is Lajos Suhajda,
950
01:05:37,833 --> 01:05:40,916
chairman ofthe Veszprém County Party Committee.
951
01:05:41,000 --> 01:05:43,583
In keeping with tradition,the ride of the ball
952
01:05:43,666 --> 01:05:46,000
leaves from the garden
ofthe Vaszary Villa,
953
01:05:46,083 --> 01:05:49,416
then arrives at the Anna Grand Hotel.
954
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
That was Nico!
955
01:06:40,291 --> 01:06:41,666
He looks pretty dumb.
956
01:06:41,750 --> 01:06:45,458
God, that really was Nico!
What is he doing here?
957
01:06:55,666 --> 01:06:58,083
Greetings to all of the young contestants!
958
01:06:58,541 --> 01:07:02,291
By now, every beautiful debutante
has received their porcelain heart.
959
01:07:02,666 --> 01:07:07,875
Therefore, allow me
to officially open the 159th Anna Ball!
960
01:07:09,125 --> 01:07:12,708
Give a big hand to the esteemed jury!
961
01:07:13,583 --> 01:07:17,708
And be careful, be careful,
as from this moment…
962
01:07:17,791 --> 01:07:21,083
people are watching your every move.
963
01:07:22,625 --> 01:07:26,041
Before the opening dance,
there is also a surprise:
964
01:07:26,125 --> 01:07:27,666
this will be Nico and the Velvet Subway!
965
01:07:27,750 --> 01:07:33,875
The following song… is a hit not only
here, but also in East and West Germany.
966
01:07:33,958 --> 01:07:36,583
And now…
967
01:07:36,666 --> 01:07:39,750
-Rezsó Soltész…
-Ugh, nein! Rezső is here…
968
01:07:39,833 --> 01:07:40,916
Relax, honey.
969
01:07:41,000 --> 01:07:42,083
Deep breath, in and out.
970
01:07:42,166 --> 01:07:44,333
Let's sing out loud this new song!
971
01:07:51,958 --> 01:07:55,708
On one summer nightIf I remember it right
972
01:07:55,791 --> 01:07:58,541
I was playing my guitar
973
01:07:59,625 --> 01:08:03,375
I wrote a song to youBut then a storm came through
974
01:08:03,458 --> 01:08:06,375
And it destroyed my guitar
975
01:08:06,458 --> 01:08:07,041
Yes?
976
01:08:07,125 --> 01:08:08,666
We went on with our lives
977
01:08:08,750 --> 01:08:13,666
But you came back tonightCalling for the help of my friends
978
01:08:14,958 --> 01:08:18,333
We came up with a songThat will bother no one
979
01:08:18,708 --> 01:08:21,875
Hoping you'll get it right
980
01:08:22,333 --> 01:08:26,041
You are with me hereWe are together again
981
01:08:26,125 --> 01:08:29,625
And I can sing you this new song
982
01:08:32,333 --> 01:08:33,750
The man with the glasses next to Kádár.
983
01:08:34,125 --> 01:08:35,708
Call his attention to yourself!
984
01:08:35,791 --> 01:08:38,250
-But how?
-Somehow, during the waltz.
985
01:08:38,333 --> 01:08:39,625
You'll handle it, dear.
986
01:08:39,791 --> 01:08:40,625
What is it?
987
01:08:40,916 --> 01:08:43,625
-I want candy.
-I don't have any, check the buffet.
988
01:08:47,625 --> 01:08:48,666
Here's the film!
989
01:08:51,041 --> 01:08:51,916
You can do it!
990
01:08:55,250 --> 01:08:57,583
Little Lajos Portisch himself!
991
01:08:57,666 --> 01:08:58,833
Listen up, kid.
992
01:08:58,916 --> 01:09:01,625
There's going to be a simultaneous
exhibition with our guest.
993
01:09:01,708 --> 01:09:04,166
-I know.
-You must be there to play chess!
994
01:09:04,250 --> 01:09:05,833
You'll look great in the paper!
995
01:09:06,125 --> 01:09:12,166
By the way, black knight d5,
and he takes the white knight.
996
01:09:16,083 --> 01:09:17,083
Right?
997
01:09:22,458 --> 01:09:29,458
Let's sing out loud this new songI just want to sing it together with you
998
01:09:30,041 --> 01:09:32,875
Let's sing out loud this new song
999
01:09:32,958 --> 01:09:36,791
I'll sing as long as I'm alive
1000
01:09:36,875 --> 01:09:40,541
I'll sing as long as I'm alive
1001
01:09:40,625 --> 01:09:46,500
I'll sing as long as I'm alive
1002
01:09:56,000 --> 01:09:57,458
Thank you very much.
1003
01:09:58,458 --> 01:10:01,833
After this easy listening
comes a classic.
1004
01:10:01,916 --> 01:10:04,000
-Composed by Jenő Huszka…
-What if it falls out?
1005
01:10:04,083 --> 01:10:06,208
The Anna Ball Waltz!
1006
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Let the dancing begin!
1007
01:10:44,250 --> 01:10:45,833
Wilkommen in Ungarn!
1008
01:10:48,333 --> 01:10:50,166
Have you seen her mother?
1009
01:10:50,250 --> 01:10:53,416
I'd take her on my chessboard as a queen.
1010
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
What did he say?
1011
01:11:02,000 --> 01:11:02,875
“Yes.”
1012
01:11:09,750 --> 01:11:12,958
-Nice job.
-I just called his attention to me.
1013
01:11:13,208 --> 01:11:15,250
Couldn't you
be a little more subtle?
1014
01:11:15,333 --> 01:11:18,083
-You do it, then!
-Relax, girls. It'll be okay!
1015
01:11:18,583 --> 01:11:21,666
He is coming. Coming, coming!
He's coming now!
1016
01:11:23,041 --> 01:11:24,708
I'm sorry to bother you.
1017
01:11:24,791 --> 01:11:27,416
I must say that time…
1018
01:11:27,500 --> 01:11:33,208
makes all fruits
more delicious, more juicy.
1019
01:11:36,375 --> 01:11:39,958
-Is he talking to me now?
-Yes, he is.
1020
01:11:40,166 --> 01:11:42,208
May I have the next dance?
1021
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
What did he say to your mom?
1022
01:11:50,250 --> 01:11:55,333
That… we are lovely girls,
but the real taste… and flavor…
1023
01:11:56,000 --> 01:11:58,916
-can only be found in a ripe fruit.
-Ripe fruit.
1024
01:12:01,208 --> 01:12:03,208
I may have to kick his ass too.
1025
01:12:27,416 --> 01:12:30,125
-Good evening.
-Good evening.
1026
01:12:31,541 --> 01:12:33,541
Are you having a good time in Hungary?
1027
01:12:34,916 --> 01:12:37,041
I saw that you had fun…
1028
01:12:37,125 --> 01:12:40,125
Come on, I didn't understand a word…
1029
01:12:40,208 --> 01:12:43,333
-Then why did you laugh?
-What was I supposed to do? Cry?
1030
01:12:44,375 --> 01:12:46,208
Yes, show me.
1031
01:12:47,458 --> 01:12:48,458
Right away!
1032
01:12:49,166 --> 01:12:51,333
Just a moment.
It's here somewhere.
1033
01:12:51,666 --> 01:12:52,916
Entschuldigung.
1034
01:12:54,000 --> 01:12:54,708
Bitte.
1035
01:12:54,791 --> 01:12:56,000
What's he doing?
1036
01:12:56,541 --> 01:12:58,166
Come! I rescue you!
1037
01:13:11,750 --> 01:13:13,000
Have you seen my daughter?
1038
01:13:13,708 --> 01:13:15,333
Mädchen, meine.
1039
01:13:15,666 --> 01:13:16,541
No.
1040
01:13:26,416 --> 01:13:27,375
Give me the film!
1041
01:13:33,291 --> 01:13:34,291
Katica!
1042
01:13:35,375 --> 01:13:37,000
Darling! Katica!
1043
01:13:37,208 --> 01:13:38,916
I'm sorry. I couldn't do anything.
1044
01:13:39,458 --> 01:13:40,541
They blackmailed me.
1045
01:13:41,041 --> 01:13:42,166
You know, the university…
1046
01:13:42,250 --> 01:13:43,250
Alright…
1047
01:13:44,583 --> 01:13:46,541
The ball is over. Get out!
1048
01:13:52,500 --> 01:13:53,416
Katica!
1049
01:14:01,458 --> 01:14:02,333
What did you do?
1050
01:14:02,416 --> 01:14:04,375
-Herr Molnár!
-You ruined everything!
1051
01:14:04,458 --> 01:14:06,041
How could you be so dumb?
1052
01:14:06,125 --> 01:14:07,291
What are you doing here?
1053
01:14:07,375 --> 01:14:10,250
I left my car with you
to keep it in the garage.
1054
01:14:10,333 --> 01:14:12,250
My car is outside. Why?
1055
01:14:12,333 --> 01:14:13,708
I can explain everything.
1056
01:14:14,500 --> 01:14:15,666
Listen to me!
1057
01:14:16,125 --> 01:14:17,125
I don't care.
1058
01:14:18,958 --> 01:14:19,833
Where is the film?
1059
01:14:21,166 --> 01:14:22,916
-What film?
-You know the one.
1060
01:14:23,000 --> 01:14:25,375
I know it was handed to you
by the hot-air balloon.
1061
01:14:25,458 --> 01:14:27,333
-There was no hot-air balloon.
-Where is it?
1062
01:14:27,416 --> 01:14:30,750
-They only gave me a bottle.
-That's what I want. Where is it?
1063
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
-We threw it out.
-Don't mess with me.
1064
01:14:33,125 --> 01:14:35,250
It was a stinky bottle.
We threw it into a dumpster.
1065
01:14:35,333 --> 01:14:36,583
Into a dumpster?
1066
01:14:36,666 --> 01:14:39,000
-Where is it? Show me!
-Okay!
1067
01:14:40,500 --> 01:14:42,791
Let's meet by your car in five minutes.
Parkplatz.
1068
01:14:44,666 --> 01:14:45,583
Give me the key!
1069
01:15:02,125 --> 01:15:03,291
Katica is missing!
1070
01:15:03,375 --> 01:15:05,458
-But Jozef Molnár showed up.
-What?
1071
01:15:05,541 --> 01:15:07,625
Molnár is here, God damn it!
1072
01:15:08,416 --> 01:15:09,291
Gyuri…
1073
01:15:09,708 --> 01:15:11,708
we must remain calm.
1074
01:15:12,916 --> 01:15:14,291
What should we do?
1075
01:15:15,583 --> 01:15:16,458
Let's split up!
1076
01:15:16,541 --> 01:15:19,166
Find Katica and the microfilm,
I'll deal with Suhajda and Molnár.
1077
01:15:19,250 --> 01:15:21,375
-Meet me in the ballroom.
-Okay.
1078
01:15:21,583 --> 01:15:22,625
Peti!?
1079
01:15:22,708 --> 01:15:25,083
-He is playing chess.
-Good. At least he is safe.
1080
01:16:02,541 --> 01:16:05,708
Find Comrade Suhajda
and tell him that…
1081
01:16:05,791 --> 01:16:07,375
the fish is in the scoop net.
1082
01:16:09,083 --> 01:16:11,000
Understood, Comrade Major.
1083
01:16:11,083 --> 01:16:13,166
And we're expecting him
in the screening room.
1084
01:16:15,541 --> 01:16:16,750
Chop-chop!
1085
01:16:19,583 --> 01:16:21,750
The fish is in the scoop net…
1086
01:16:21,833 --> 01:16:24,666
The fish is in the scoop net, and we're
expecting you in the screening room.
1087
01:16:24,750 --> 01:16:29,208
And finally…
based on the jury's decision,
1088
01:16:29,291 --> 01:16:31,166
this year's Belle of the Ball is…
1089
01:16:31,250 --> 01:16:33,916
Nikoletta Takács from Veszprém!
1090
01:16:49,166 --> 01:16:50,333
What's up, Gyuri?
1091
01:16:52,333 --> 01:16:54,625
-I've got something to report.
-Speak.
1092
01:16:55,125 --> 01:16:56,791
I was contacted.
1093
01:16:57,125 --> 01:16:58,000
By who?
1094
01:16:58,416 --> 01:16:59,500
Jozef Molnár.
1095
01:16:59,583 --> 01:17:02,333
-Molnár is here? Where?
-Outside, in the parking lot.
1096
01:17:03,000 --> 01:17:06,041
He asked for the names. I told him
that I'll bring him the folder.
1097
01:17:06,791 --> 01:17:07,958
Good.
1098
01:17:10,958 --> 01:17:12,500
This will be the folder.
1099
01:17:13,583 --> 01:17:14,583
That's a menu.
1100
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
This isn't open for debate.
1101
01:17:42,458 --> 01:17:44,625
What the hell do you want with that menu?
1102
01:17:44,708 --> 01:17:45,833
I'm not hungry.
1103
01:17:46,166 --> 01:17:47,458
I think they followed me.
1104
01:17:48,166 --> 01:17:50,166
-Who?
-The Ministry of Interior.
1105
01:17:50,250 --> 01:17:51,791
Stop! Put your hands up!
1106
01:17:53,500 --> 01:17:54,375
Shit!
1107
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Tokodi! Get in the car!
1108
01:18:16,333 --> 01:18:17,166
What?
1109
01:18:17,625 --> 01:18:19,666
The fish is in the scoop net.
1110
01:18:25,625 --> 01:18:29,250
You're a puppetYou can't move
1111
01:18:29,333 --> 01:18:31,833
Someone's controlling you
1112
01:18:33,416 --> 01:18:37,166
But beware what will happen
1113
01:18:37,250 --> 01:18:40,041
If he gets bored with you
1114
01:18:42,291 --> 01:18:46,875
Your strings are cutYour strings are cut
1115
01:18:46,958 --> 01:18:48,750
And you sit down
1116
01:18:50,541 --> 01:18:53,000
Have a good game, everyone!
1117
01:18:54,000 --> 01:18:56,500
Herr Genscher, it's your turn.
1118
01:18:58,041 --> 01:19:01,458
I don't think
1119
01:19:01,541 --> 01:19:05,375
That you can believe
1120
01:19:05,458 --> 01:19:12,416
You don't have the power to notice
1121
01:19:12,500 --> 01:19:14,125
Open your eyes
1122
01:19:30,666 --> 01:19:31,500
Excuse me!
1123
01:19:32,000 --> 01:19:33,625
Lantos! Get to the machine!
1124
01:19:35,416 --> 01:19:37,750
Molnár was here, but he got away.
1125
01:19:38,333 --> 01:19:41,583
It doesn't matter, Comrade Suhajda.
We got the film.
1126
01:19:43,791 --> 01:19:46,458
Then let's see that big catch!
1127
01:19:47,250 --> 01:19:49,791
Maybe Comrade Kádár
should see this too…
1128
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
He is not to be disturbed.
1129
01:19:52,375 --> 01:19:53,458
He is playing.
1130
01:20:15,625 --> 01:20:17,000
-Is it plugged in?
-It's plugged in.
1131
01:20:17,083 --> 01:20:19,333
-Is it plugged in to the right place?
-Yes, it's plugged in.
1132
01:20:19,416 --> 01:20:20,583
What are you doing?
1133
01:20:37,708 --> 01:20:38,958
Fuck, is that you?
1134
01:20:39,041 --> 01:20:40,416
I'm not Fuck.
1135
01:20:51,333 --> 01:20:52,875
Szurdi, that's you!
1136
01:20:55,916 --> 01:20:57,291
And that's Maurer!
1137
01:21:02,333 --> 01:21:04,416
What the hell is this?
1138
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
Lantos!
1139
01:21:07,166 --> 01:21:09,583
What is this crap?
Where is the Stasi film?
1140
01:21:12,666 --> 01:21:14,708
Major Szurdi…
1141
01:21:14,791 --> 01:21:19,875
get Molnár now or starting tomorrow
you'll be the porter at the party resort.
1142
01:21:19,958 --> 01:21:21,125
Sir, yes, sir!
1143
01:21:21,208 --> 01:21:22,291
Lantos! Tokodi!
1144
01:21:29,208 --> 01:21:30,250
Congratulations.
1145
01:21:30,791 --> 01:21:32,458
You're very photogenic.
1146
01:21:45,416 --> 01:21:47,458
Go on, little buddy!
1147
01:21:47,541 --> 01:21:50,291
Show him the Hungarian virtue!
1148
01:22:04,875 --> 01:22:07,083
This is from a good friend.
1149
01:22:29,583 --> 01:22:33,416
Ladies and gentlemenWe've made it to the end
1150
01:22:33,500 --> 01:22:37,416
Now the world can hearExactly what we want
1151
01:22:37,500 --> 01:22:41,833
Adrenaline, excitementLaughter and fun
1152
01:22:41,916 --> 01:22:46,166
We're in this togetherAs our hearts beat as one
1153
01:22:56,291 --> 01:22:59,708
Bishop moves to c7. Check…
1154
01:23:02,916 --> 01:23:04,000
Mate.
1155
01:23:19,500 --> 01:23:23,250
Before we go home,
I want to mail my postcard to Mom.
1156
01:23:23,625 --> 01:23:27,458
And I'd also like to buy some souvenirs.
1157
01:23:27,958 --> 01:23:30,041
-Honey, that's not going to happen.
-Why?
1158
01:23:30,416 --> 01:23:31,666
Our money is gone.
1159
01:23:31,750 --> 01:23:34,583
Molnár took the BMW.
We are broke again.
1160
01:23:34,666 --> 01:23:36,833
We are hitchhiking back home.
1161
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
You showed 'em, son!
1162
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
Nice job, bro!
1163
01:23:49,291 --> 01:23:50,625
Let's drink to that!
1164
01:23:50,708 --> 01:23:54,250
To our health or…
ge-sund-heit.
1165
01:23:58,583 --> 01:24:01,416
-Excuse me, just a second.
-Good evening, what do you want?
1166
01:24:01,500 --> 01:24:05,541
I'd like to give the Special Award
of the Student Jury, so…
1167
01:24:11,416 --> 01:24:13,500
He didn't give her any award.
1168
01:24:13,833 --> 01:24:15,083
He did.
1169
01:24:42,916 --> 01:24:43,875
He stopped!
1170
01:24:53,541 --> 01:24:55,583
In the end, we even have a safari, too!
1171
01:24:56,833 --> 01:24:59,291
That was the best vacation in my life.
1172
01:24:59,375 --> 01:25:00,250
What?
1173
01:25:00,958 --> 01:25:03,916
That was the best vacation in my life.
1174
01:25:04,000 --> 01:25:06,083
I can't hear it! Say it again!
1175
01:25:06,541 --> 01:25:10,125
That was the best vacation in my life!
1176
01:25:10,208 --> 01:25:11,125
Alright, then.
79751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.