All language subtitles for Never Say Never (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,930 --> 00:01:17,470 These two kids are fighting. 2 00:01:19,020 --> 00:01:20,220 [fighting grunts] 3 00:01:34,520 --> 00:01:36,100 [fighting grunts continues] 4 00:01:37,470 --> 00:01:39,180 Are they fighting for real? 5 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 [groans] 6 00:01:56,430 --> 00:01:57,810 Kidnapping orphans. 7 00:01:58,470 --> 00:01:59,810 Profiting off illegal fights. 8 00:02:02,310 --> 00:02:04,560 Do you know how serious those accusations are? 9 00:02:08,310 --> 00:02:09,930 Try to remember everything you know, 10 00:02:11,310 --> 00:02:12,430 then confess. 11 00:02:28,180 --> 00:02:31,430 I don't know who the fuck filmed this, 12 00:02:43,180 --> 00:02:45,560 but it was forever ago. [laughs] 13 00:02:48,470 --> 00:02:50,060 My name is Xiang Tenghui. 14 00:02:51,180 --> 00:02:52,850 I'm 43 years old. 15 00:02:54,560 --> 00:02:55,850 The year I got out of prison, 16 00:02:56,560 --> 00:02:59,560 I took up a contract for this sandpit in Longshan. 17 00:03:01,930 --> 00:03:03,430 I don't remember the exact date 18 00:03:04,560 --> 00:03:06,350 when I took this shortcut. 19 00:03:07,930 --> 00:03:09,640 A place packed with rocks. 20 00:03:09,720 --> 00:03:11,850 [tyre screeching] 21 00:03:16,810 --> 00:03:21,060 I knew at once there were bandits. 22 00:03:33,470 --> 00:03:34,600 [grunts] 23 00:03:40,930 --> 00:03:42,430 Go check in the truck. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,430 I found it first. 25 00:03:44,430 --> 00:03:45,560 I found it first. 26 00:03:45,560 --> 00:03:47,180 -I did. -I did 27 00:03:51,100 --> 00:03:52,060 If you dare not hurt people, 28 00:03:52,060 --> 00:03:53,430 what are you doing here? 29 00:03:54,220 --> 00:03:55,810 Come to think of it now, 30 00:03:56,310 --> 00:03:57,220 [chuckles] 31 00:03:57,310 --> 00:03:59,350 I got hit on the head. 32 00:04:08,220 --> 00:04:10,680 [slurps] 33 00:04:11,850 --> 00:04:13,680 You lost everything. 34 00:04:14,720 --> 00:04:16,100 I've told you a thousand times. 35 00:04:16,560 --> 00:04:18,100 That was a god-forsaken place. 36 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 And you had to go. 37 00:04:21,930 --> 00:04:23,810 Now you have a concussion. 38 00:04:26,350 --> 00:04:28,430 The workers haven't been paid for six months, 39 00:04:28,930 --> 00:04:31,060 and they are always on my tail. 40 00:04:31,060 --> 00:04:32,970 Just the other day, they nearly crushed my skull. 41 00:04:32,970 --> 00:04:35,430 He's my manager at the sandpit. 42 00:04:35,430 --> 00:04:36,470 Wang Feng. 43 00:04:37,060 --> 00:04:38,720 The sandpit isn't making money anyway. 44 00:04:38,720 --> 00:04:40,680 I say we sell it to Li Sancai. 45 00:04:47,970 --> 00:04:49,930 How much do we owe the workers? 46 00:04:55,310 --> 00:04:56,220 Over sixty thousand. 47 00:04:56,850 --> 00:04:58,310 His head injury 48 00:04:58,680 --> 00:04:59,720 might not be visible 49 00:05:00,720 --> 00:05:01,850 but the sandpit 50 00:05:02,720 --> 00:05:04,310 was going bankrupt for sure. 51 00:05:04,930 --> 00:05:06,220 I'll go talk to Wang Jingfu. 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,970 I thought you said you were done with fighting. 53 00:05:14,060 --> 00:05:15,680 Mr. Wang. [laughs] 54 00:05:16,180 --> 00:05:17,310 To what do I owe the honor? 55 00:05:18,560 --> 00:05:19,430 Check it out. 56 00:05:20,100 --> 00:05:21,430 Would you like to try this cigar? 57 00:05:22,100 --> 00:05:23,680 It's Cuban Cohiba. 58 00:05:23,970 --> 00:05:25,180 Why wouldn't I? 59 00:05:25,470 --> 00:05:27,430 Castro's favorite. 60 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Castro. 61 00:05:29,850 --> 00:05:33,060 Wang was a business men back home, 62 00:05:33,850 --> 00:05:36,180 got rich selling brasen powder. 63 00:05:38,180 --> 00:05:40,220 I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia. 64 00:05:40,270 --> 00:05:41,970 [coughs] [chuckles] 65 00:05:42,060 --> 00:05:43,350 There weren't any before, 66 00:05:43,680 --> 00:05:45,720 but a little marketing can make a world of difference. 67 00:05:47,600 --> 00:05:49,220 I even came up with a slogan. 68 00:05:49,560 --> 00:05:52,600 Kids, drink your way to future success. 69 00:05:53,350 --> 00:05:54,430 China has just 70 00:05:54,430 --> 00:05:57,180 won its bid to host the Olympics. 71 00:05:57,810 --> 00:06:00,600 The sports industry is bound to thrive. 72 00:06:01,470 --> 00:06:03,060 You were a champion. 73 00:06:03,430 --> 00:06:04,810 With this club, 74 00:06:04,810 --> 00:06:07,180 you'll be training new ones. 75 00:06:07,430 --> 00:06:09,060 [laughs] Wasn't my idea. 76 00:06:09,060 --> 00:06:10,720 You asked me to do it. 77 00:06:17,430 --> 00:06:19,180 I've showed you how serious I am. 78 00:06:19,350 --> 00:06:20,350 [chuckles] 79 00:06:20,680 --> 00:06:22,060 This was supposed to be huge 80 00:06:22,060 --> 00:06:23,600 yet here you are yanking my chain. 81 00:06:24,100 --> 00:06:25,810 This is a lot less than what we agreed. 82 00:06:26,310 --> 00:06:28,180 This is just for starting things up. 83 00:06:28,560 --> 00:06:30,470 You go and set up the club. 84 00:06:30,810 --> 00:06:32,810 In a couple of days, I'll get some government officials 85 00:06:33,060 --> 00:06:36,470 to show up at the sponsorship launch for brasen-powder, 86 00:06:36,930 --> 00:06:38,430 and it's done. 87 00:06:38,430 --> 00:06:40,220 I'll pay you the rest then. 88 00:06:46,810 --> 00:06:47,970 Find some fine kids. 89 00:06:48,680 --> 00:06:50,060 Strong ones. 90 00:06:53,470 --> 00:06:54,430 And this money is... 91 00:06:54,930 --> 00:06:56,310 innocent as a virgin. 92 00:06:56,810 --> 00:06:58,600 What kind of man do you take me for? 93 00:07:01,600 --> 00:07:03,180 Let's get to work. 94 00:07:03,270 --> 00:07:04,680 [vehicle engine roaring] 95 00:07:06,220 --> 00:07:07,310 Let's get to work. 96 00:07:10,020 --> 00:07:11,770 [van door opens] 97 00:07:13,600 --> 00:07:14,470 Hurry up. 98 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Come on out. 99 00:07:15,850 --> 00:07:17,180 Out of the van, all of you. 100 00:07:18,560 --> 00:07:20,220 Stand up straight. 101 00:07:26,680 --> 00:07:28,560 I paid for their appearance. 102 00:07:29,220 --> 00:07:30,310 Kids are hard to find. 103 00:07:34,310 --> 00:07:36,310 Your son looks pretty stout. 104 00:07:38,600 --> 00:07:40,560 A little too stout. 105 00:07:41,430 --> 00:07:42,180 Binbin. 106 00:07:42,850 --> 00:07:43,560 Binbin. 107 00:07:49,680 --> 00:07:50,470 Binbin. 108 00:07:50,470 --> 00:07:51,430 Say hello. 109 00:07:52,430 --> 00:07:53,350 Say it. 110 00:08:04,930 --> 00:08:06,600 [truck breaks] 111 00:08:07,060 --> 00:08:08,140 [truck door opens] 112 00:08:12,970 --> 00:08:13,930 [truck door closes] 113 00:08:25,970 --> 00:08:27,430 [grunts] 114 00:08:27,850 --> 00:08:28,680 They are here. 115 00:08:28,680 --> 00:08:30,470 Help. 116 00:08:30,600 --> 00:08:31,770 [grunts] 117 00:08:31,970 --> 00:08:32,930 Help. 118 00:08:36,470 --> 00:08:37,930 [fighting grunts] 119 00:08:41,560 --> 00:08:44,180 It's broken. [screams] 120 00:08:44,810 --> 00:08:45,930 What is it? 121 00:08:45,930 --> 00:08:47,350 It's really broken. 122 00:08:47,350 --> 00:08:49,470 You let a bunch of kids break your leg? 123 00:08:49,470 --> 00:08:50,680 Let go of my brother. 124 00:08:50,810 --> 00:08:51,930 Let go of him. 125 00:08:51,930 --> 00:08:53,720 You're shameless grownups 126 00:08:53,720 --> 00:08:55,100 who bully kids. 127 00:08:56,220 --> 00:08:57,180 My leg is broken. 128 00:08:57,430 --> 00:08:59,350 My leg is broken. 129 00:08:59,430 --> 00:09:00,890 My leg is broken. 130 00:09:01,720 --> 00:09:03,560 My leg is broken. 131 00:09:04,680 --> 00:09:05,810 Your leg is broken? 132 00:09:07,560 --> 00:09:08,680 You know what this is? 133 00:09:09,060 --> 00:09:11,020 It's called robbery, you know that? 134 00:09:11,060 --> 00:09:12,810 My leg is broken. 135 00:09:12,930 --> 00:09:14,810 I'll hand your sorry asses to the police. 136 00:09:14,810 --> 00:09:16,310 And you parents will kneel down to beg for mercy. 137 00:09:16,310 --> 00:09:17,560 We don't have parents. 138 00:09:17,560 --> 00:09:18,930 Cut the bullshit. 139 00:09:19,350 --> 00:09:20,600 Either come with me, 140 00:09:20,850 --> 00:09:22,470 or go talk to the cops. 141 00:09:23,350 --> 00:09:25,020 [gasps] 142 00:09:28,020 --> 00:09:28,930 [grunts] 143 00:09:29,060 --> 00:09:30,100 Bring them all in. 144 00:09:31,180 --> 00:09:33,310 -Go. -Leave me alone. 145 00:09:33,350 --> 00:09:35,180 [groans] 146 00:09:36,020 --> 00:09:37,060 [coughs] 147 00:09:40,600 --> 00:09:41,680 Starting tomorrow, 148 00:09:42,310 --> 00:09:45,100 you are officially the trainees at my MMA club. 149 00:09:46,220 --> 00:09:47,810 Remember who you are. 150 00:09:48,560 --> 00:09:50,100 The inauguration is next week. 151 00:09:50,970 --> 00:09:52,680 One of you needs to read this. 152 00:09:56,720 --> 00:09:58,060 Why the silence? 153 00:09:58,810 --> 00:10:00,180 Choking on the buns? 154 00:10:00,850 --> 00:10:01,470 You. 155 00:10:01,720 --> 00:10:02,890 Read this for me. 156 00:10:05,310 --> 00:10:06,600 I'm illiterate. 157 00:10:06,970 --> 00:10:08,810 My uncle didn't let me go to school. 158 00:10:17,640 --> 00:10:18,220 Hey. 159 00:10:18,680 --> 00:10:19,850 Find someone to memorise this. 160 00:10:20,310 --> 00:10:22,350 They are not ruining my big day tomorrow. 161 00:10:33,560 --> 00:10:36,220 Wang Feng said I was done with fighting. 162 00:10:36,220 --> 00:10:37,560 It's true. 163 00:10:38,680 --> 00:10:42,720 The kids were just advertisement for the brasen power. 164 00:10:43,430 --> 00:10:44,930 And Feng, that bastard 165 00:10:44,930 --> 00:10:46,810 still brought all my medals. 166 00:10:46,970 --> 00:10:48,350 [fighting grunts] 167 00:10:48,720 --> 00:10:49,600 [bell rings] 168 00:10:49,680 --> 00:10:51,470 [crowd cheering] 169 00:10:55,560 --> 00:10:58,430 At least something had to be real, he said. 170 00:11:01,430 --> 00:11:04,430 But the kids were like fish in the water. 171 00:11:04,810 --> 00:11:06,310 they thought they had found home. 172 00:11:06,430 --> 00:11:07,930 [rain pattering] 173 00:11:08,560 --> 00:11:10,680 Distinguished guests, 174 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 Honorable Mr. Wang, 175 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 on behalf of the Longshan... 176 00:11:14,930 --> 00:11:18,430 the Longshan Tianfu Brasen Powder 177 00:11:18,430 --> 00:11:21,720 MMA Club and all its members, 178 00:11:21,930 --> 00:11:24,180 I do solemnly swear that 179 00:11:24,180 --> 00:11:27,560 we will, under the leadership of Coach Tenghui, 180 00:11:28,060 --> 00:11:29,600 train with all our might, 181 00:11:29,600 --> 00:11:30,930 overcoming challenges physical and mental... 182 00:11:30,930 --> 00:11:33,180 Dude, you've recited it a hundred times. 183 00:11:33,180 --> 00:11:35,560 Shut up, I haven't memorized it yet. 184 00:11:39,930 --> 00:11:43,560 We will, under the leadership of Coach Tenghui, 185 00:11:45,430 --> 00:11:46,970 train with all our might... 186 00:11:52,100 --> 00:11:54,060 This is so fun. 187 00:11:54,060 --> 00:11:56,310 It commands wind like the Dragon King. 188 00:11:57,560 --> 00:11:59,060 You've been playing 189 00:11:59,060 --> 00:12:00,430 with that crappy fan for days now. 190 00:12:00,430 --> 00:12:01,310 Turn it off. 191 00:12:07,810 --> 00:12:10,810 Brother Ma Hu, I think he's awesome. 192 00:12:10,810 --> 00:12:12,180 If he's willing to teach us, 193 00:12:12,180 --> 00:12:13,810 I can't imagine... 194 00:12:13,810 --> 00:12:14,930 You can't imagine what? 195 00:12:14,930 --> 00:12:17,680 We'll kick some serious ass robbing the drivers. 196 00:12:17,680 --> 00:12:19,220 The hell we would. 197 00:12:19,220 --> 00:12:20,810 If he were really a champion, 198 00:12:20,810 --> 00:12:22,930 how come I could knock him out with a brick? 199 00:12:23,350 --> 00:12:26,060 Plus, he doesn't even look like a good guy. 200 00:12:27,560 --> 00:12:28,810 He looks pretty good to me. 201 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 This bed is so soft. 202 00:12:33,180 --> 00:12:35,560 I wish we could sleep here forever. 203 00:12:35,810 --> 00:12:39,310 Yeah, I've never smelt so good. 204 00:12:39,430 --> 00:12:41,100 What are you? A girl? 205 00:12:41,180 --> 00:12:42,640 [laughs] 206 00:12:42,720 --> 00:12:44,060 [rain pattering] 207 00:12:46,430 --> 00:12:47,810 What's your name? 208 00:12:47,810 --> 00:12:49,060 Su Mu. 209 00:12:49,060 --> 00:12:51,060 I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu. 210 00:12:51,060 --> 00:12:52,430 I didn't ask. 211 00:12:55,060 --> 00:12:56,310 Did you have it memorized? 212 00:12:56,810 --> 00:12:57,970 Let's hear it. 213 00:12:57,970 --> 00:12:59,680 Distinguished guests, 214 00:12:59,680 --> 00:13:01,100 Honorable Mr. Wang, 215 00:13:01,100 --> 00:13:05,180 on behalf of the Longshanr MMA Club 216 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 and all its members. 217 00:13:06,180 --> 00:13:07,810 Tianfu Brasen Powder. 218 00:13:08,220 --> 00:13:09,640 [loudspeaker sound] 219 00:13:10,270 --> 00:13:11,310 [throat clear] 220 00:13:11,560 --> 00:13:13,470 Test. 221 00:13:16,350 --> 00:13:17,350 Remember, 222 00:13:17,350 --> 00:13:18,970 while the recording is playing, 223 00:13:18,970 --> 00:13:20,560 do the lip-syncing thing 224 00:13:20,560 --> 00:13:22,180 without making a sound. 225 00:13:22,600 --> 00:13:24,060 [laughs] 226 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 Stand up straight. 227 00:13:26,680 --> 00:13:27,720 Look sharp. 228 00:13:27,930 --> 00:13:28,890 Music. 229 00:13:29,020 --> 00:13:30,430 [instrumental music] 230 00:13:55,520 --> 00:13:56,970 [cell phone button sound] 231 00:14:01,680 --> 00:14:02,810 Hey, Zhuzi, 232 00:14:03,680 --> 00:14:06,680 why didn't your boss answer his phone? 233 00:14:08,810 --> 00:14:09,850 What was that? 234 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 [car door opens] 235 00:14:13,600 --> 00:14:14,390 [car door closes] 236 00:14:14,390 --> 00:14:15,680 [car engine roars] 237 00:14:23,060 --> 00:14:24,220 What's going on? 238 00:14:24,560 --> 00:14:25,720 Tell me. 239 00:14:28,970 --> 00:14:30,310 You saw it, didn't you? 240 00:14:32,810 --> 00:14:34,810 Wang Jingfu, you son of a bitch 241 00:14:34,810 --> 00:14:38,180 It was them who reported me for selling counterfeit products. 242 00:14:38,810 --> 00:14:40,560 I'm a victim, too. 243 00:14:40,560 --> 00:14:42,680 Have a heart, will you? 244 00:14:44,930 --> 00:14:46,810 I found those kids for you. 245 00:14:47,220 --> 00:14:49,430 What would I do with them if you don't pay? 246 00:14:57,560 --> 00:14:58,930 You are asking me? 247 00:14:59,310 --> 00:15:01,430 How am I supposed to know? 248 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Those kids are from the mountain, right? 249 00:15:04,930 --> 00:15:05,890 [chuckles] 250 00:15:06,470 --> 00:15:08,100 Those little hillbillies.... 251 00:15:09,180 --> 00:15:11,060 who cares what happens to them? 252 00:15:13,310 --> 00:15:15,720 It seems you're right where you belong. 253 00:15:16,060 --> 00:15:16,970 Xiang Tenghui. 254 00:15:18,220 --> 00:15:19,680 Like you've never been here. 255 00:15:21,180 --> 00:15:24,430 You were never serious about the club thing. 256 00:15:25,810 --> 00:15:27,220 So, stop pretending. 257 00:15:27,560 --> 00:15:29,350 You just wanted to con me for money. 258 00:15:29,470 --> 00:15:31,220 Go fuck yourself. 259 00:16:27,100 --> 00:16:29,220 Didn't Uncle Feng tell you? 260 00:16:29,310 --> 00:16:30,560 What are you still doing here? 261 00:16:31,060 --> 00:16:32,930 The dorm is locked. 262 00:16:33,810 --> 00:16:35,220 We can't get in. 263 00:16:35,930 --> 00:16:37,430 Was it my fault? 264 00:16:38,430 --> 00:16:39,310 I can recite it, too. 265 00:16:39,310 --> 00:16:41,560 Distinguished guests, 266 00:16:41,560 --> 00:16:43,680 Honorable Dragon... 267 00:16:44,100 --> 00:16:45,560 Dragon Club... 268 00:16:46,100 --> 00:16:48,310 MMA.... 269 00:16:48,930 --> 00:16:49,810 MMA Club. 270 00:16:49,810 --> 00:16:51,310 It's over. 271 00:16:51,680 --> 00:16:54,100 All of that was just a show. 272 00:16:54,100 --> 00:16:55,430 And now there's no audience. 273 00:16:55,430 --> 00:16:56,850 So, no show. 274 00:16:57,430 --> 00:16:58,220 [spits] 275 00:17:01,350 --> 00:17:02,220 Let's go! 276 00:17:04,180 --> 00:17:06,180 You were going to train us to be fighters. 277 00:17:06,810 --> 00:17:08,180 I want to train with you. 278 00:17:08,180 --> 00:17:09,470 We all do. 279 00:17:09,470 --> 00:17:11,060 I want to train with you. 280 00:17:14,430 --> 00:17:16,720 Do you even know what MMA is? 281 00:17:21,720 --> 00:17:23,180 Get out of my sight. 282 00:17:29,350 --> 00:17:30,600 [dogs barking] 283 00:17:52,810 --> 00:17:54,310 Those little hillbillies.... 284 00:17:55,060 --> 00:17:56,930 who cares what happens to them? 285 00:18:14,470 --> 00:18:16,810 Feng was grumpy all day, 286 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 mumbling non-stop 287 00:18:19,850 --> 00:18:22,520 about god know what. 288 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 xxx 289 00:18:30,890 --> 00:18:31,930 [dogs barking] 290 00:18:32,640 --> 00:18:34,060 [vehicle approaching] 291 00:18:40,560 --> 00:18:42,100 [vehicle breaks] 292 00:18:44,970 --> 00:18:45,970 [vehicle door opens] 293 00:18:48,350 --> 00:18:49,270 [vehicle door closes] 294 00:18:56,100 --> 00:18:58,350 Later that day, Li Sancai came to me. 295 00:18:59,560 --> 00:19:01,600 He owned the sandpit next to mine. 296 00:19:03,430 --> 00:19:05,390 Get the damn kids out. 297 00:19:09,060 --> 00:19:11,470 Last night, those little bastards 298 00:19:11,470 --> 00:19:13,310 dared to rob my sand truck. 299 00:19:14,060 --> 00:19:16,180 Claiming that you're their coach. 300 00:19:17,810 --> 00:19:20,180 What, can't handle the competition 301 00:19:20,560 --> 00:19:22,060 so you stab me in the back? 302 00:19:22,060 --> 00:19:23,810 Let them out of the truck. 303 00:19:23,810 --> 00:19:26,720 I want to know who the fuck said I was their coach. 304 00:19:26,720 --> 00:19:28,310 You are our coach. 305 00:19:29,060 --> 00:19:31,310 No one is your coach. 306 00:19:31,310 --> 00:19:33,180 You are our coach. 307 00:19:33,680 --> 00:19:34,930 Well? 308 00:19:34,930 --> 00:19:35,970 Li Sancai. 309 00:19:36,560 --> 00:19:38,060 You're out of your mind. 310 00:19:38,270 --> 00:19:38,930 [electric current sound] 311 00:19:39,020 --> 00:19:39,720 [grunts] 312 00:19:40,560 --> 00:19:41,350 Brother Hui. 313 00:19:41,350 --> 00:19:43,310 Load up the trucks and let's go. 314 00:19:43,310 --> 00:19:45,310 Li Sancai, what the hell do you think you're doing? 315 00:19:45,640 --> 00:19:47,310 [electric current sound] 316 00:19:48,180 --> 00:19:49,060 Brother Sancai. 317 00:19:51,060 --> 00:19:51,930 Brother Sancai. 318 00:19:52,680 --> 00:19:54,430 So, you're not paying? Brother Sancai. 319 00:19:55,180 --> 00:19:56,220 Stop. 320 00:19:56,220 --> 00:19:57,060 Li Sancai. 321 00:19:57,060 --> 00:19:58,560 xxx 322 00:19:58,810 --> 00:20:01,180 You shameless son of a bitch. 323 00:20:04,640 --> 00:20:05,810 [laughs] 324 00:20:15,720 --> 00:20:17,060 Two truckloads of sand, 325 00:20:17,680 --> 00:20:19,100 that's 400. 326 00:20:20,180 --> 00:20:23,470 Their parents have to pay me back anyway. 327 00:20:27,180 --> 00:20:28,680 Soon as I mentioned the word home, 328 00:20:29,060 --> 00:20:30,850 the kids started to play dumb. 329 00:20:41,060 --> 00:20:41,720 The engine won't start. 330 00:20:41,720 --> 00:20:43,060 How did that happen? 331 00:20:43,060 --> 00:20:44,600 What should I know? It just did. 332 00:20:44,600 --> 00:20:46,680 Son of a bitch, you broke my truck. 333 00:20:47,060 --> 00:20:48,180 The truck gave out. 334 00:20:48,600 --> 00:20:49,810 It won't start. 335 00:20:56,560 --> 00:20:57,930 How much further? 336 00:21:05,180 --> 00:21:06,810 I don't have a home to go back to. 337 00:21:34,060 --> 00:21:34,970 [exhales] 338 00:22:15,430 --> 00:22:16,310 It's here. 339 00:22:20,060 --> 00:22:20,850 What about his home? 340 00:22:21,310 --> 00:22:23,930 Dad died, mom took off with some guy. 341 00:22:24,430 --> 00:22:25,720 My mom raised him and his sister. 342 00:22:25,720 --> 00:22:27,560 Why are you telling him that? 343 00:22:40,770 --> 00:22:41,770 [door opens] 344 00:22:42,680 --> 00:22:44,310 What the fuck are you doing here again? 345 00:22:44,470 --> 00:22:45,350 [grunts] 346 00:22:45,520 --> 00:22:47,100 [panting] 347 00:22:52,180 --> 00:22:54,560 Sis, what was he doing here? 348 00:22:57,350 --> 00:22:58,930 Delivering potatoes. 349 00:23:02,810 --> 00:23:04,310 Who is he? 350 00:23:08,720 --> 00:23:10,810 Did you get in trouble again? 351 00:23:15,560 --> 00:23:16,810 You kids go wait outside. 352 00:23:18,970 --> 00:23:20,220 Shut the door. 353 00:23:21,520 --> 00:23:23,060 [door closes] 354 00:23:42,180 --> 00:23:43,470 Look around. 355 00:23:44,060 --> 00:23:45,810 Even if they did get into trouble, 356 00:23:46,430 --> 00:23:48,180 I won't be able to pay you. 357 00:23:55,180 --> 00:23:56,560 Su Mu and Ma Hu, 358 00:23:57,180 --> 00:23:58,930 you've been taking care of them? 359 00:23:59,310 --> 00:24:00,810 Besides them, 360 00:24:01,390 --> 00:24:02,680 I have a kid of my own. 361 00:24:06,060 --> 00:24:09,430 They haven't come home for years. 362 00:24:13,640 --> 00:24:15,180 I'm disabled from waist down but 363 00:24:16,180 --> 00:24:17,810 I can work with my hands. 364 00:24:18,600 --> 00:24:20,430 As long as you let them go, 365 00:24:22,470 --> 00:24:24,430 I'll find a way to pay you back. 366 00:25:01,220 --> 00:25:03,430 They didn't get into trouble. 367 00:25:03,600 --> 00:25:05,560 They've been working for me 368 00:25:06,350 --> 00:25:08,430 and I'm here to deliver their salary. 369 00:25:12,220 --> 00:25:13,560 [door opens] 370 00:25:14,180 --> 00:25:15,220 [door closes] 371 00:25:21,020 --> 00:25:22,470 [soft piano music] 372 00:25:50,640 --> 00:25:51,810 [water splashing] 373 00:26:29,140 --> 00:26:30,430 [coughs] 374 00:26:35,810 --> 00:26:37,430 Go smoke outside. 375 00:26:37,430 --> 00:26:38,970 Do you have to do it in here? 376 00:26:39,220 --> 00:26:41,470 [coughs] 377 00:26:41,810 --> 00:26:43,220 Just needed some time to get used to it. 378 00:26:44,350 --> 00:26:45,680 I just don't understand you. 379 00:26:45,850 --> 00:26:47,100 It's not like they are homeless. 380 00:26:47,810 --> 00:26:51,430 Why do you keep those kids around? 381 00:26:52,600 --> 00:26:54,220 Now that you're staying with me. 382 00:26:54,220 --> 00:26:55,470 There are some ground rules. 383 00:26:55,810 --> 00:26:57,430 If you go back to doing what you did. 384 00:26:57,430 --> 00:26:59,310 You'll end up like lambs in a slaughter house. 385 00:26:59,310 --> 00:27:00,560 It's hopeless. 386 00:27:02,180 --> 00:27:04,850 Why can't you just hand them to the police? 387 00:27:04,850 --> 00:27:07,310 We've caused enough trouble for the authorities. 388 00:27:07,310 --> 00:27:08,810 Why bother them again? 389 00:27:09,060 --> 00:27:10,180 Put your finger on it. 390 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 What's that? 391 00:27:13,430 --> 00:27:14,310 Insurance. 392 00:27:14,310 --> 00:27:15,680 It's for your own sake. 393 00:27:17,180 --> 00:27:18,470 I'll be goddamned. 394 00:27:19,430 --> 00:27:21,180 When I met you in prison, 395 00:27:21,180 --> 00:27:22,560 I didn't expect 396 00:27:22,560 --> 00:27:24,680 you to be a Good Samaritan. 397 00:27:25,970 --> 00:27:27,180 Is it really for our sake? 398 00:27:29,180 --> 00:27:30,850 Tell them, is it? 399 00:27:31,430 --> 00:27:33,270 I wasn't trying to be nice. 400 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 Those kids screwed us up bad. 401 00:27:43,470 --> 00:27:45,180 Just tell me you know what you're doing. 402 00:27:45,180 --> 00:27:46,560 I'll just improvise. 403 00:27:46,560 --> 00:27:48,680 How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off? 404 00:27:54,310 --> 00:27:57,430 Enough with the preparation, just go. 405 00:27:59,680 --> 00:28:01,060 Go now. 406 00:28:04,100 --> 00:28:05,720 [suspenseful music] 407 00:28:07,430 --> 00:28:08,810 Mr. Li. 408 00:28:09,310 --> 00:28:10,180 Brother Hui. 409 00:28:10,770 --> 00:28:11,850 [laughs] 410 00:28:12,350 --> 00:28:13,560 I've been expecting you. 411 00:28:13,810 --> 00:28:15,060 With the Beijing Olympics coming, 412 00:28:16,100 --> 00:28:18,470 the government is determined to build up the sports industry. 413 00:28:18,470 --> 00:28:20,310 I say we roll with the trends. 414 00:28:23,810 --> 00:28:25,970 You're not gonna sell us out, are you? 415 00:28:28,220 --> 00:28:29,350 Picking the right lane 416 00:28:29,850 --> 00:28:30,970 and we're half way to success. 417 00:28:31,720 --> 00:28:33,180 Otherwise, 418 00:28:34,060 --> 00:28:35,310 it's all for nothing. 419 00:28:37,430 --> 00:28:38,810 From tomorrow on, 420 00:28:39,970 --> 00:28:43,100 you're officially trainees at the club. 421 00:28:44,100 --> 00:28:45,180 Brother Hui. 422 00:28:45,810 --> 00:28:47,930 You helped me a lot 423 00:28:47,930 --> 00:28:49,600 by getting me this place. 424 00:28:49,600 --> 00:28:51,430 I was going to you pay you back 425 00:28:52,350 --> 00:28:54,720 but with so little business going on here, 426 00:28:55,180 --> 00:28:57,180 I'm losing more money than I make. 427 00:28:58,680 --> 00:29:01,600 You thought I was here to ask you for sponsorship? 428 00:29:03,060 --> 00:29:04,560 I'm here to offer you an opportunity. 429 00:29:07,310 --> 00:29:09,060 You want them to fight for real? 430 00:29:09,220 --> 00:29:10,350 Are you stupid? 431 00:29:10,680 --> 00:29:12,180 It's just an act. 432 00:29:12,810 --> 00:29:14,310 Why do you train them hard then? 433 00:29:15,430 --> 00:29:17,180 Given who they are, 434 00:29:17,930 --> 00:29:19,560 they have no other choice in life, 435 00:29:20,720 --> 00:29:22,810 but this one. 436 00:29:24,220 --> 00:29:25,850 Faster, faster. 437 00:29:25,850 --> 00:29:27,100 Speed up, come on. 438 00:29:29,060 --> 00:29:30,470 [shower water sound] 439 00:29:39,930 --> 00:29:40,930 He's a good man. 440 00:29:40,930 --> 00:29:43,180 I saw him giving sis money the other day. 441 00:29:44,680 --> 00:29:46,180 Let me use that. 442 00:29:48,680 --> 00:29:50,470 Only girls care about how they smell. 443 00:29:50,640 --> 00:29:51,810 [screams] 444 00:29:51,850 --> 00:29:52,600 Catch. 445 00:29:52,600 --> 00:29:53,430 Give me it. 446 00:29:53,430 --> 00:29:54,310 Come on now. 447 00:29:54,520 --> 00:29:56,970 [fighting grunts] 448 00:29:58,890 --> 00:30:00,270 [fighting grunts continues] 449 00:30:10,850 --> 00:30:12,060 That looked pretty harsh, right? 450 00:30:13,100 --> 00:30:14,430 It's all fake. 451 00:30:14,430 --> 00:30:16,720 And that's how you're gonna do it. 452 00:30:16,720 --> 00:30:18,310 Make it look real 453 00:30:18,310 --> 00:30:20,100 but it's not. 454 00:30:21,180 --> 00:30:22,560 You guys, come here. 455 00:30:23,810 --> 00:30:24,560 Come on. 456 00:30:25,930 --> 00:30:27,180 Put up the posture. 457 00:30:28,100 --> 00:30:30,100 Do the routine I taught you. 458 00:30:30,850 --> 00:30:31,850 [grunts] 459 00:30:34,100 --> 00:30:35,850 Too fake. 460 00:30:41,810 --> 00:30:42,850 What the hell? 461 00:30:42,850 --> 00:30:44,430 Why did you hit me instead of him? 462 00:30:45,430 --> 00:30:46,810 See? 463 00:30:46,810 --> 00:30:49,180 Your pain reflex is important, 464 00:30:49,180 --> 00:30:50,680 but the thrill, 465 00:30:50,680 --> 00:30:53,600 that's what matters the most. 466 00:30:57,430 --> 00:30:58,180 Bro. 467 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 What is it? 468 00:31:01,180 --> 00:31:02,430 It's been a long drive. 469 00:31:02,430 --> 00:31:04,600 Are they sending us back? 470 00:31:04,600 --> 00:31:06,310 Don't be stupid. 471 00:31:06,600 --> 00:31:08,060 If this was the ride home, 472 00:31:08,430 --> 00:31:10,180 it'd have been ten times bumpier. 473 00:31:17,220 --> 00:31:18,310 Brother Hui. 474 00:31:18,560 --> 00:31:20,850 You finally made it. [laughs] 475 00:31:20,930 --> 00:31:23,310 Now that you're here, it's going to be so dope. 476 00:31:23,310 --> 00:31:25,310 Don't worry, coming right along. 477 00:31:25,350 --> 00:31:26,310 [laughs] 478 00:31:26,350 --> 00:31:27,180 Let's go. 479 00:31:31,850 --> 00:31:33,100 Why so intense? 480 00:31:33,100 --> 00:31:34,600 It's not a real fight. 481 00:31:35,180 --> 00:31:36,770 [suspenseful music] 482 00:31:55,850 --> 00:31:57,100 [laughs] Brother Hui. 483 00:31:57,470 --> 00:31:58,310 This time, 484 00:31:58,720 --> 00:32:00,680 you saved the day. 485 00:32:01,180 --> 00:32:02,390 -Mr. Li. -Thank you. 486 00:32:02,470 --> 00:32:03,430 [laughs] 487 00:32:04,350 --> 00:32:05,220 You're welcome. 488 00:32:05,220 --> 00:32:06,100 Brother Hui. 489 00:32:07,350 --> 00:32:08,970 What's the deal with the cage? 490 00:32:10,680 --> 00:32:13,180 Mr. Li found that out on some foreign website. 491 00:32:13,180 --> 00:32:14,930 Relax, it'll work. 492 00:32:15,060 --> 00:32:16,100 [glass tinkering] 493 00:32:23,430 --> 00:32:24,560 Brother Hui. 494 00:32:24,560 --> 00:32:25,810 Those two? 495 00:32:27,720 --> 00:32:29,100 [chuckles] Be patient. 496 00:32:29,600 --> 00:32:31,060 Round One. 497 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 [bell rings] 498 00:32:32,720 --> 00:32:33,810 Start. 499 00:32:39,600 --> 00:32:40,890 [fighting grunts] 500 00:32:45,560 --> 00:32:46,470 What was that? 501 00:32:46,470 --> 00:32:47,970 That's obviously fake. 502 00:32:48,310 --> 00:32:49,970 So fake it bores me. 503 00:32:52,560 --> 00:32:53,890 [fighting grunts] 504 00:32:56,310 --> 00:32:57,600 That's too obvious. 505 00:32:58,430 --> 00:32:59,430 Brother Hui. 506 00:33:00,680 --> 00:33:02,850 Where's the dopeness you promised? 507 00:33:05,430 --> 00:33:08,100 Thrill, give me the goddamn thrill. 508 00:33:08,970 --> 00:33:10,600 Did you forget everything I taught you? 509 00:33:11,180 --> 00:33:13,430 You wanna go back to moving rocks? 510 00:33:14,680 --> 00:33:16,720 give me the goddamn thrill. 511 00:33:17,100 --> 00:33:18,020 [groans] 512 00:33:18,060 --> 00:33:20,140 [fighting grunts] 513 00:33:20,430 --> 00:33:21,430 Come on. 514 00:33:23,100 --> 00:33:24,220 Thrill 515 00:33:26,810 --> 00:33:28,100 [crowd cheering] 516 00:33:34,430 --> 00:33:35,600 You hit me for real? 517 00:33:45,970 --> 00:33:47,140 [laughing] 518 00:33:49,220 --> 00:33:50,180 Brother Hui, 519 00:33:50,180 --> 00:33:51,060 Now that was dope. 520 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 [grunts] 521 00:33:52,850 --> 00:33:54,220 [crowd cheering] 522 00:33:56,720 --> 00:33:58,220 I told you to make it look real. 523 00:33:58,220 --> 00:33:59,350 Not real real. 524 00:33:59,850 --> 00:34:00,850 [groans] 525 00:34:01,470 --> 00:34:02,430 [grunts] 526 00:34:04,310 --> 00:34:05,640 [crowd cheering] 527 00:34:11,560 --> 00:34:12,430 [door opens] 528 00:34:15,720 --> 00:34:16,560 [door closes] 529 00:34:36,680 --> 00:34:38,060 I told you to fake it. 530 00:34:38,060 --> 00:34:39,720 What the hell did you do? 531 00:34:40,560 --> 00:34:41,850 You should talk to him. 532 00:34:41,850 --> 00:34:43,430 He hit me first. 533 00:34:43,810 --> 00:34:45,600 I was yelling at you as loud as I could. 534 00:34:45,600 --> 00:34:46,930 You didn't listen. 535 00:34:46,930 --> 00:34:49,310 I guess I lost myself once it got real. 536 00:34:54,560 --> 00:34:55,930 Lack of experience. 537 00:34:56,430 --> 00:34:58,430 You'll catch on soon. 538 00:34:59,470 --> 00:35:01,060 Can't have you guys doing this every time. 539 00:35:01,060 --> 00:35:02,930 I'll go bankrupt paying hospital bills. 540 00:35:04,810 --> 00:35:06,310 How much are they giving you? 541 00:35:06,680 --> 00:35:08,180 What's our share? 542 00:35:09,560 --> 00:35:11,350 You guys robbed me and got me into this, 543 00:35:11,350 --> 00:35:13,310 eating and living under my roof, plus the training. 544 00:35:13,850 --> 00:35:15,220 How much are you paying me? 545 00:35:19,060 --> 00:35:20,060 I don't want any money. 546 00:35:20,560 --> 00:35:21,810 Why not? 547 00:35:22,180 --> 00:35:22,720 You see that? 548 00:35:22,720 --> 00:35:24,720 Why can't you be more understanding like him? 549 00:35:25,930 --> 00:35:26,930 [door knocks] 550 00:35:27,560 --> 00:35:28,430 [door opens] 551 00:35:35,560 --> 00:35:36,520 [door closes] 552 00:35:43,560 --> 00:35:44,520 [painful grunts] 553 00:36:08,430 --> 00:36:09,560 If we keep fighting like this, 554 00:36:09,560 --> 00:36:11,350 will we win gold medals like you did? 555 00:36:20,810 --> 00:36:23,680 My sister has wanted to leave the village all her life. 556 00:36:24,470 --> 00:36:26,970 but she can't with her situation. 557 00:36:28,810 --> 00:36:30,470 So, if I can be a champion, 558 00:36:31,060 --> 00:36:32,680 I'll be able to travel far 559 00:36:34,310 --> 00:36:36,720 and tell her what's out there. 560 00:36:42,680 --> 00:36:43,810 Your sister... 561 00:36:43,810 --> 00:36:45,060 What happened to her? 562 00:36:45,060 --> 00:36:46,560 Troubled labor. 563 00:36:46,560 --> 00:36:47,850 Lost a lot of blood. 564 00:36:48,680 --> 00:36:49,930 That son of a bitch. 565 00:36:50,220 --> 00:36:52,720 No one can take advantage of her when I grow up. 566 00:36:58,140 --> 00:36:59,180 [door opens] 567 00:37:00,720 --> 00:37:02,350 What's taking you so long? 568 00:37:03,350 --> 00:37:05,220 How come you finished so soon? 569 00:37:07,680 --> 00:37:08,890 I only have one foot. 570 00:37:09,020 --> 00:37:10,350 [laughs] 571 00:37:11,680 --> 00:37:13,060 What are you laughing at? 572 00:37:33,060 --> 00:37:34,850 New shoes. 573 00:37:36,060 --> 00:37:37,180 New shoes. 574 00:37:37,390 --> 00:37:38,430 [laughing] 575 00:37:38,770 --> 00:37:40,350 [instrumental music] 576 00:37:46,220 --> 00:37:47,220 [grunts] 577 00:38:06,100 --> 00:38:07,350 [crowd cheering] 578 00:38:19,470 --> 00:38:20,720 Faster, faster. 579 00:38:23,930 --> 00:38:25,060 Asshole. 580 00:38:25,060 --> 00:38:26,680 Why so serious? 581 00:38:28,890 --> 00:38:29,970 [water splashing] 582 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 For victory, 583 00:38:46,180 --> 00:38:47,680 fire at me. 584 00:38:47,930 --> 00:38:49,560 Here's a secret weapon for you. 585 00:38:50,850 --> 00:38:52,430 For victory, 586 00:38:53,060 --> 00:38:55,810 fire at me. 587 00:38:55,890 --> 00:38:56,770 [grunts] 588 00:39:01,520 --> 00:39:03,430 [laughs] 589 00:39:06,680 --> 00:39:07,810 Go back to sleep. 590 00:39:08,720 --> 00:39:10,100 [fighting grunts] 591 00:39:27,680 --> 00:39:28,970 [grunting] 592 00:39:45,680 --> 00:39:47,810 The fights went viral. 593 00:39:47,810 --> 00:39:48,810 Welcome aboard. 594 00:39:48,810 --> 00:39:50,180 Never did I expect 595 00:39:50,810 --> 00:39:53,430 visits from business tycoons from the city. 596 00:39:53,770 --> 00:39:55,020 [laughs] 597 00:39:55,470 --> 00:39:57,060 It was with our fists... 598 00:39:58,060 --> 00:39:58,560 that we fought a way out. 599 00:39:58,560 --> 00:40:00,560 We fought our own way out. 600 00:40:00,720 --> 00:40:01,430 [glass tinkering] 601 00:40:01,430 --> 00:40:02,560 That's awesome. Cheers. 602 00:40:02,850 --> 00:40:03,680 Cheers. 603 00:40:04,930 --> 00:40:07,930 I gave you a place to grow your business. 604 00:40:08,930 --> 00:40:09,970 Now, 605 00:40:10,810 --> 00:40:12,470 you're blowing me off? 606 00:40:12,470 --> 00:40:14,970 I'm not blowing you off. 607 00:40:14,970 --> 00:40:16,560 They bought my entire operation. 608 00:40:16,560 --> 00:40:18,100 There's nothing I can do. 609 00:40:20,060 --> 00:40:21,310 Plus, 610 00:40:21,720 --> 00:40:23,430 the business being bad 611 00:40:23,430 --> 00:40:25,560 had nothing to do with us not fighting. 612 00:40:25,560 --> 00:40:27,680 You should see what they have in the city. 613 00:40:27,680 --> 00:40:29,180 The decoration. 614 00:40:29,180 --> 00:40:30,310 The vibe. 615 00:40:30,810 --> 00:40:32,220 KING CLUB 616 00:40:32,930 --> 00:40:34,310 Compare it to yours. 617 00:40:34,310 --> 00:40:35,810 Twinkling Stars? 618 00:40:35,810 --> 00:40:37,970 That sounds like an ice-cream. 619 00:40:54,060 --> 00:40:56,930 Tomorrow is my club's anniversary. 620 00:40:57,310 --> 00:40:58,930 I can't have no show. 621 00:40:59,560 --> 00:41:01,470 Just do me one last favor. 622 00:41:04,680 --> 00:41:06,180 I'm begging you. 623 00:41:10,180 --> 00:41:11,220 Sorry. 624 00:41:11,390 --> 00:41:12,850 [rock music] 625 00:41:13,060 --> 00:41:14,470 [crowd cheering] 626 00:41:26,390 --> 00:41:27,640 [fighting grunts] 627 00:41:29,810 --> 00:41:31,060 Come on, help yourself. 628 00:41:31,060 --> 00:41:31,810 There's plenty. 629 00:41:32,180 --> 00:41:32,680 OK. 630 00:41:33,020 --> 00:41:33,810 [chuckles] 631 00:41:34,220 --> 00:41:34,890 [pants] 632 00:41:34,930 --> 00:41:36,680 Brother Hui, something happened. 633 00:41:36,680 --> 00:41:37,720 There are some saboteurs. 634 00:41:38,220 --> 00:41:38,930 What? 635 00:41:38,930 --> 00:41:39,930 Saboteurs. 636 00:41:40,060 --> 00:41:41,310 [rock music] 637 00:41:43,430 --> 00:41:44,350 Attention. 638 00:41:50,310 --> 00:41:51,180 They... 639 00:41:51,720 --> 00:41:53,220 were faking it. 640 00:41:55,390 --> 00:41:56,390 [fingers twitching] 641 00:41:56,470 --> 00:41:57,310 Tell them. 642 00:41:57,680 --> 00:41:59,220 Were you faking it? 643 00:41:59,680 --> 00:42:00,810 Were you? 644 00:42:01,350 --> 00:42:02,600 You wouldn't talk? 645 00:42:04,680 --> 00:42:05,600 Let him speak. 646 00:42:05,930 --> 00:42:06,810 Don't move. 647 00:42:06,810 --> 00:42:07,970 Will you tell everyone 648 00:42:07,970 --> 00:42:09,470 that they were faking it? 649 00:42:10,470 --> 00:42:11,220 Say it. 650 00:42:12,600 --> 00:42:13,350 Say it. 651 00:42:13,850 --> 00:42:15,470 Were you faking it? 652 00:42:15,470 --> 00:42:16,350 Were you? 653 00:42:16,350 --> 00:42:18,350 Were you faking it? 654 00:42:19,060 --> 00:42:20,060 Were you? 655 00:42:20,890 --> 00:42:22,100 [crowd cheering] 656 00:42:24,890 --> 00:42:26,270 [grunts] 657 00:42:31,720 --> 00:42:32,850 [fighting grunts] 658 00:42:35,930 --> 00:42:37,720 [bottle breaking] 659 00:42:39,310 --> 00:42:40,680 [fighting grunts] 660 00:42:53,220 --> 00:42:54,770 [fighting grunts] 661 00:43:00,560 --> 00:43:01,810 [breathing heavily] 662 00:43:06,720 --> 00:43:07,600 Keep running. 663 00:43:08,060 --> 00:43:08,930 Go on. 664 00:43:09,810 --> 00:43:10,680 Go on. 665 00:43:12,850 --> 00:43:14,220 You think you can get away? 666 00:43:14,310 --> 00:43:16,060 [groans] 667 00:43:16,600 --> 00:43:17,350 What are you doing? 668 00:43:17,850 --> 00:43:18,600 What are you doing? 669 00:43:19,060 --> 00:43:19,930 What do you think you're doing? 670 00:43:20,430 --> 00:43:21,430 What do you think you're doing? 671 00:43:23,680 --> 00:43:24,350 [grunts] 672 00:43:24,350 --> 00:43:26,680 I could never forget the look in Ma Hu's eyes. 673 00:43:27,100 --> 00:43:29,140 He was definitely murderous. 674 00:43:29,180 --> 00:43:30,140 [grunts] 675 00:43:30,560 --> 00:43:32,310 Brother Hui, take them with you. 676 00:43:33,100 --> 00:43:33,810 Run. 677 00:43:34,100 --> 00:43:35,640 [fighting grunts] 678 00:43:37,350 --> 00:43:38,060 I'll kill you. 679 00:43:38,310 --> 00:43:39,220 I'll kill you. 680 00:43:42,720 --> 00:43:44,350 Hang by the river too often 681 00:43:44,930 --> 00:43:46,350 and you're bound to fall in eventually. 682 00:43:47,680 --> 00:43:50,560 Fake fighting got us in trouble. 683 00:43:52,680 --> 00:43:54,310 The bastard got it easy. 684 00:43:55,060 --> 00:43:57,180 He walked away with some scratches. 685 00:43:59,310 --> 00:44:00,810 As for the thugs, 686 00:44:01,810 --> 00:44:03,350 they weren't as lucky. 687 00:44:04,310 --> 00:44:05,970 [jail door opens] 688 00:44:18,180 --> 00:44:19,520 [chuckles] 689 00:44:21,100 --> 00:44:22,680 You're the man. 690 00:44:23,180 --> 00:44:25,310 Got yourself in jail trying to be hero. 691 00:44:25,720 --> 00:44:27,680 I'm not an idiot like you. 692 00:44:28,430 --> 00:44:29,810 I have only one kid. 693 00:44:30,180 --> 00:44:31,720 You have a bunch of them. 694 00:44:31,720 --> 00:44:34,220 What would they do without you? 695 00:44:36,180 --> 00:44:37,720 I bailed you out. 696 00:44:38,100 --> 00:44:39,930 Processing paperwork now. 697 00:44:46,720 --> 00:44:48,600 Now that the operation was shut down, 698 00:44:49,560 --> 00:44:51,430 what are your plans for the future? 699 00:44:53,560 --> 00:44:54,600 If it was up to me, 700 00:44:55,220 --> 00:44:57,220 I say you start up a club for real, 701 00:44:57,220 --> 00:44:59,350 the kids aren't going anywhere, that's for sure. 702 00:44:59,350 --> 00:45:00,350 Who knows? 703 00:45:00,350 --> 00:45:02,100 Some of them might actually become champions. 704 00:45:03,310 --> 00:45:04,680 Didn't you tell me that 705 00:45:04,680 --> 00:45:07,970 Su Mu and Ma Hu are more talented than you were? 706 00:45:08,560 --> 00:45:09,680 I'm thinking, 707 00:45:10,100 --> 00:45:12,060 if they do become champions, 708 00:45:12,270 --> 00:45:13,140 [laughs] 709 00:45:13,430 --> 00:45:14,060 part of the credit would be mine. 710 00:45:14,060 --> 00:45:15,470 We've talked about this. 711 00:45:15,470 --> 00:45:17,310 I was done fighting long time ago. 712 00:45:20,970 --> 00:45:23,180 Then what were you doing this year? 713 00:45:23,720 --> 00:45:25,060 It was an act. 714 00:45:25,060 --> 00:45:26,350 For money. 715 00:45:26,350 --> 00:45:27,430 An act? 716 00:45:27,850 --> 00:45:30,350 That's why you replaced the cotton with sand? 717 00:45:30,350 --> 00:45:32,930 And trained them as hard as you could? 718 00:45:32,930 --> 00:45:34,810 Also, when did you fish out 719 00:45:34,810 --> 00:45:36,810 those sports textbooks of yours? 720 00:45:39,810 --> 00:45:42,180 It was the real deal to you. 721 00:45:49,680 --> 00:45:51,560 Messing around like this... 722 00:45:53,060 --> 00:45:54,850 who are we kidding? 723 00:45:59,680 --> 00:46:01,720 I've missed my chance. 724 00:46:02,810 --> 00:46:04,680 Maybe in another life. 725 00:46:07,560 --> 00:46:09,850 But they do have a future. 726 00:46:10,930 --> 00:46:13,310 You don't want to see those kids 727 00:46:15,310 --> 00:46:17,100 sitting behind this window, 728 00:46:17,810 --> 00:46:19,600 do you? 729 00:46:25,810 --> 00:46:26,850 When you get out, 730 00:46:27,310 --> 00:46:28,930 we'll make things happen at the sandpit 731 00:46:28,930 --> 00:46:31,180 It's not like we can't afford to support some kids. 732 00:46:31,180 --> 00:46:32,100 Brother Hui. 733 00:46:33,060 --> 00:46:34,720 If you need money to hire 734 00:46:34,720 --> 00:46:36,310 a professional trainer in the city, 735 00:46:36,310 --> 00:46:38,430 you can sell the sandpit. 736 00:46:40,720 --> 00:46:41,930 Brother Hui, I'm not gonna lie to you. 737 00:46:41,930 --> 00:46:43,720 I had a deal with Li Sancai. 738 00:46:43,720 --> 00:46:45,470 Sell him your sandpit 739 00:46:45,470 --> 00:46:47,310 and he'll make me the manager. 740 00:46:48,470 --> 00:46:49,680 You son of a bitch. 741 00:46:49,930 --> 00:46:52,810 Since when did you get to make business decisions? 742 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Brother Hui. 743 00:46:58,430 --> 00:47:00,600 I've got it all figured out. 744 00:47:05,350 --> 00:47:08,310 I should stick to what I'm good at while I'm still young. 745 00:47:08,810 --> 00:47:12,100 And so should you. 746 00:47:17,470 --> 00:47:18,560 Right? 747 00:47:45,930 --> 00:47:47,470 [aeroplane roars] 748 00:48:07,560 --> 00:48:08,770 [car approaching] 749 00:48:26,470 --> 00:48:27,430 Sis. 750 00:48:35,060 --> 00:48:36,470 I'm leaving. 751 00:48:36,970 --> 00:48:37,810 So... 752 00:48:37,810 --> 00:48:39,310 I came to see mom. 753 00:48:57,770 --> 00:48:58,850 [humming] 754 00:49:12,600 --> 00:49:14,810 Who are you looking for? 755 00:49:20,220 --> 00:49:21,680 Ten years ago, 756 00:49:22,310 --> 00:49:25,350 I won gold medal at the City Games. 757 00:49:25,520 --> 00:49:26,680 [humming] 758 00:49:27,430 --> 00:49:29,310 My mom was so proud, 759 00:49:30,060 --> 00:49:31,930 thinking that I was successful. 760 00:49:32,060 --> 00:49:34,470 This had to be a mistake. 761 00:49:34,470 --> 00:49:37,430 He would never break the rules. 762 00:49:37,430 --> 00:49:38,470 Please, I'm begging you. 763 00:49:38,470 --> 00:49:41,060 It wasn't easy for him to get where he is today. 764 00:49:41,060 --> 00:49:42,970 Please, recheck it. 765 00:49:43,310 --> 00:49:45,180 Just recheck it. 766 00:49:45,930 --> 00:49:48,970 We have looked into the situation regarding him. 767 00:49:48,970 --> 00:49:51,970 My urine sample tested positive. 768 00:49:52,680 --> 00:49:54,680 Got my gold medal revoked 769 00:49:54,680 --> 00:49:57,970 and I was removed from the team. 770 00:49:58,310 --> 00:49:59,470 We did the best 771 00:49:59,970 --> 00:50:02,060 we could to make it easy for him. 772 00:50:02,140 --> 00:50:03,350 [crying] 773 00:50:05,890 --> 00:50:06,850 [sobs] 774 00:50:06,930 --> 00:50:09,060 What happened? 775 00:50:10,680 --> 00:50:13,180 You've suffered so much. 776 00:50:13,310 --> 00:50:15,850 Just say you didn't do it. 777 00:50:16,060 --> 00:50:17,600 Talk to them. 778 00:50:18,220 --> 00:50:20,600 You can't go back. 779 00:50:21,270 --> 00:50:22,560 [crying] 780 00:50:27,970 --> 00:50:30,310 What are you gaping at me for? 781 00:50:32,310 --> 00:50:34,220 Give the gold medal back. 782 00:50:35,310 --> 00:50:36,430 [groans] 783 00:50:37,470 --> 00:50:38,890 [grunting] 784 00:50:44,180 --> 00:50:46,180 He tricked me into taking the pills. 785 00:50:46,720 --> 00:50:48,560 Later, he was fired. 786 00:50:48,970 --> 00:50:51,100 I was charged with assault 787 00:50:51,560 --> 00:50:53,180 and sentenced to years in prison. 788 00:50:54,720 --> 00:50:55,930 After I got out, 789 00:50:56,970 --> 00:50:59,810 my mom couldn't recognize me anymore. 790 00:51:00,720 --> 00:51:03,180 My son was recruited by the provincial team 791 00:51:04,560 --> 00:51:07,060 to be a champion, he ain't coming back. 792 00:51:12,810 --> 00:51:14,720 What are you doing? 793 00:51:15,430 --> 00:51:17,180 Inventory. 794 00:51:18,810 --> 00:51:20,810 Mulberry greenhouse, sold. 795 00:51:22,680 --> 00:51:24,100 Land, sold 796 00:51:25,180 --> 00:51:26,100 Sold. 797 00:51:27,930 --> 00:51:29,560 I'm not sure 798 00:51:30,310 --> 00:51:33,430 if it'd be enough for him. 799 00:51:40,060 --> 00:51:43,060 It's hard for kids from around here. 800 00:51:44,600 --> 00:51:47,180 My son made it. 801 00:51:49,180 --> 00:51:50,560 I just... 802 00:51:51,180 --> 00:51:53,720 don't want to be a burden to him. 803 00:51:54,600 --> 00:51:56,270 [intense music] 804 00:52:25,430 --> 00:52:27,680 [rooster crowing] 805 00:52:34,100 --> 00:52:35,520 [fighting grunts] 806 00:52:51,310 --> 00:52:52,560 [grunting] 807 00:53:12,890 --> 00:53:15,020 [panting] 808 00:53:15,470 --> 00:53:16,810 [grunting] 809 00:53:29,930 --> 00:53:31,390 [cheering] 810 00:53:32,350 --> 00:53:33,720 [grunting] 811 00:53:36,310 --> 00:53:37,810 [cheering] 812 00:53:38,560 --> 00:53:40,310 The winner is Ma Hu. 813 00:53:40,470 --> 00:53:42,060 [cheering] 814 00:53:53,140 --> 00:53:55,310 [yelling] 815 00:53:56,560 --> 00:53:58,600 Crawl if you have to. 816 00:53:58,810 --> 00:54:00,430 [grunting] 817 00:54:00,560 --> 00:54:01,970 [energetic music] 818 00:54:09,220 --> 00:54:10,560 Like wild grass we thrive. 819 00:54:10,930 --> 00:54:12,470 never yield or die. 820 00:54:12,680 --> 00:54:14,060 Like wild grass we thrive. 821 00:54:14,430 --> 00:54:15,930 never yield or die. 822 00:54:19,890 --> 00:54:21,270 [grunting] 823 00:54:31,810 --> 00:54:33,270 [energetic music] 824 00:54:44,310 --> 00:54:45,810 Fighters of China. 825 00:54:45,810 --> 00:54:46,930 A formidable power. 826 00:54:46,930 --> 00:54:53,600 Fighters of China, a formidable power. 827 00:54:58,470 --> 00:55:00,930 The poem Dawn in Spring 828 00:55:00,930 --> 00:55:02,600 paints a picture of... 829 00:55:03,430 --> 00:55:05,180 You two, break it. 830 00:55:05,600 --> 00:55:06,680 Cut it out. 831 00:55:06,810 --> 00:55:08,520 [energetic music] 832 00:55:15,810 --> 00:55:18,350 [grunts] 833 00:55:25,430 --> 00:55:26,930 The winner is Su Mu. 834 00:55:27,930 --> 00:55:28,850 [yells] 835 00:55:28,850 --> 00:55:30,350 The winner is Ma Hu. 836 00:55:30,810 --> 00:55:32,430 [aeroplane sound] 837 00:55:52,560 --> 00:55:54,560 Do traffic rules mean nothing to you? 838 00:55:54,560 --> 00:55:56,310 -You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here. 839 00:55:56,310 --> 00:55:57,060 Leave now. 840 00:55:57,680 --> 00:55:58,470 -Hurry up. -Sir. 841 00:55:58,470 --> 00:55:59,310 Sir, 842 00:55:59,310 --> 00:56:00,430 we're leaving now. 843 00:56:00,430 --> 00:56:01,720 Sorry for the trouble. 844 00:56:01,770 --> 00:56:03,850 [car door closes] 845 00:56:03,930 --> 00:56:05,810 Why didn't you wait in the parking lot? 846 00:56:06,220 --> 00:56:07,810 It's only a few bucks. 847 00:56:08,600 --> 00:56:09,770 [chuckles] 848 00:56:16,810 --> 00:56:19,810 Still sticking your head out the window 849 00:56:20,430 --> 00:56:22,310 like when you were a kid? 850 00:56:23,350 --> 00:56:24,600 He has to 851 00:56:24,600 --> 00:56:26,810 sit by the window on the plane, too. 852 00:56:27,180 --> 00:56:28,850 The sky is the same everywhere, 853 00:56:28,850 --> 00:56:30,390 I don't get what he's looking at. 854 00:56:30,470 --> 00:56:31,520 [laughs] 855 00:56:34,850 --> 00:56:37,060 Will you snip that cigar already? 856 00:56:37,600 --> 00:56:38,930 I can't. 857 00:56:38,930 --> 00:56:41,060 It's the only good thing in my life. 858 00:56:42,430 --> 00:56:45,060 How did the tournament go? 859 00:56:45,060 --> 00:56:47,060 What do you expect from these off-line events. 860 00:56:48,310 --> 00:56:49,430 Boring. 861 00:56:49,430 --> 00:56:51,970 There's no real competition 862 00:56:51,970 --> 00:56:53,970 except for this moron. 863 00:56:54,810 --> 00:56:56,180 -They aren't that bad. -[laughs] 864 00:56:56,180 --> 00:56:57,560 It's because you are good. 865 00:56:57,560 --> 00:56:59,930 I trained you boys too well. 866 00:56:59,930 --> 00:57:01,310 How is it you? 867 00:57:01,310 --> 00:57:02,560 How is it not? 868 00:57:02,560 --> 00:57:04,930 I'm the coach, you do as I say. 869 00:57:04,930 --> 00:57:06,220 -Of course. -Sure. 870 00:57:06,470 --> 00:57:07,390 [laughs] 871 00:57:08,720 --> 00:57:12,600 [indistinct chatter] 872 00:57:14,850 --> 00:57:15,720 [car door opens] 873 00:57:18,430 --> 00:57:19,810 You must be Xiang Tenghui. 874 00:57:19,810 --> 00:57:20,850 I am. 875 00:57:21,560 --> 00:57:23,930 I heard that you take kids in, 876 00:57:23,930 --> 00:57:25,430 providing accommodation and clothes, 877 00:57:25,430 --> 00:57:27,060 and teach them for free? 878 00:57:27,060 --> 00:57:29,600 It is very kind of you to do that. 879 00:57:31,930 --> 00:57:33,060 Do you take girls? 880 00:57:35,180 --> 00:57:36,470 Come on, meet your coach. 881 00:57:36,470 --> 00:57:37,560 Coach. 882 00:57:38,390 --> 00:57:39,310 [chukcles] 883 00:57:40,430 --> 00:57:40,970 Xiaobu. 884 00:57:40,970 --> 00:57:43,430 Find a place for them. 885 00:57:43,430 --> 00:57:44,310 Come out here, he said yes. 886 00:57:44,310 --> 00:57:45,930 Hurry up. 887 00:57:47,640 --> 00:57:49,520 [indistinct chatter] 888 00:57:49,680 --> 00:57:50,930 Coach. 889 00:57:51,220 --> 00:57:53,850 [indistinct chatter] 890 00:57:54,350 --> 00:57:55,310 See? 891 00:57:56,430 --> 00:57:57,350 You can fight. 892 00:58:01,520 --> 00:58:02,680 [grunts] 893 00:58:02,680 --> 00:58:04,720 They train hard every day. 894 00:58:04,720 --> 00:58:06,720 All kids coming here 895 00:58:06,720 --> 00:58:08,810 must be able to endure hardship. 896 00:58:09,350 --> 00:58:10,430 That she can do. 897 00:58:10,680 --> 00:58:13,310 By combining like terms 898 00:58:13,310 --> 00:58:14,470 we have the equation. 899 00:58:14,470 --> 00:58:17,100 X plus Y equals Z. 900 00:58:17,310 --> 00:58:18,680 You even teach them English? 901 00:58:18,680 --> 00:58:20,720 Xiaobu, set things up for them. 902 00:58:20,970 --> 00:58:21,810 Mr. Hui. 903 00:58:22,060 --> 00:58:24,930 This is the fighting performance contract from Xi'an. 904 00:58:26,060 --> 00:58:26,680 Good. 905 00:58:30,310 --> 00:58:31,930 He's exploiting us again. 906 00:58:32,350 --> 00:58:33,560 What was that? 907 00:58:34,180 --> 00:58:34,930 -Nothing. -[laughs] 908 00:58:34,930 --> 00:58:36,560 What did you say? 909 00:58:37,100 --> 00:58:37,930 Go inside. 910 00:58:38,350 --> 00:58:39,560 [cheering] 911 00:58:39,680 --> 00:58:44,560 Champion, champion... 912 00:58:44,560 --> 00:58:45,810 Hu. 913 00:58:45,810 --> 00:58:48,720 Champion, champion... 914 00:58:48,720 --> 00:58:51,810 Now we have a champion, too. 915 00:58:54,100 --> 00:58:56,930 Why the tears? It's only the qualifying round. 916 00:58:57,220 --> 00:58:58,970 Save it for when he wins the champion. 917 00:59:01,560 --> 00:59:02,930 This is the qualifying round. 918 00:59:02,930 --> 00:59:04,930 Why didn't you tell me earlier? 919 00:59:04,930 --> 00:59:06,310 Take a look at your Uncle Feng. 920 00:59:06,810 --> 00:59:07,930 -Uncle Feng. -Did you miss us? 921 00:59:07,930 --> 00:59:09,060 -How is it going? -You look good. 922 00:59:09,600 --> 00:59:10,680 [laughs] 923 00:59:11,560 --> 00:59:12,850 Talk to your Uncle Feng. 924 00:59:12,850 --> 00:59:14,100 I'll go run some errands. 925 00:59:15,180 --> 00:59:16,430 What is it? 926 00:59:17,180 --> 00:59:18,310 Why aren't you eating? 927 00:59:18,310 --> 00:59:19,560 Can't wait to meet your date? 928 00:59:19,680 --> 00:59:20,430 [chukcles] 929 00:59:20,560 --> 00:59:22,430 I'll eat with you when you're the champion. 930 00:59:22,430 --> 00:59:23,560 Don't lie to me. 931 00:59:23,560 --> 00:59:26,060 It must be a date. 932 00:59:26,060 --> 00:59:31,430 Date, date... 933 00:59:31,430 --> 00:59:32,810 What is this? 934 00:59:32,810 --> 00:59:33,680 It's from me and Ma Hu. 935 00:59:33,680 --> 00:59:34,850 Uncle Feng. 936 00:59:34,850 --> 00:59:35,930 You still there? 937 00:59:35,930 --> 00:59:37,180 Where's your coach? 938 00:59:37,180 --> 00:59:38,100 He went on a date. 939 00:59:38,180 --> 00:59:39,810 [laughing] 940 00:59:46,930 --> 00:59:49,310 We learned about your operation. 941 00:59:49,680 --> 00:59:50,560 And we... 942 00:59:50,810 --> 00:59:52,810 admire what you do. 943 00:59:53,220 --> 00:59:55,100 So many kids from the mountains 944 00:59:55,560 --> 00:59:57,430 and you gave them 945 00:59:57,430 --> 00:59:58,930 a shot at success. 946 00:59:58,930 --> 01:00:00,180 After deliberate consideration, 947 01:00:00,180 --> 01:00:01,810 we've decided to admit them into our school. 948 01:00:01,810 --> 01:00:04,060 No tuition or fees needed. 949 01:00:11,970 --> 01:00:13,680 I can't even begin to 950 01:00:13,680 --> 01:00:16,100 tell you how this makes me feel. 951 01:00:16,600 --> 01:00:18,180 Thank you so much. 952 01:00:18,560 --> 01:00:21,100 All these years, no school 953 01:00:21,100 --> 01:00:23,680 has ever agreed to take them in without extra charge. 954 01:00:25,310 --> 01:00:26,310 Principal Li. 955 01:00:26,810 --> 01:00:28,180 You're a good man. 956 01:00:28,350 --> 01:00:30,810 You gave them a second chance. 957 01:00:31,180 --> 01:00:32,970 Don't thank me just yet. 958 01:00:34,350 --> 01:00:35,560 You should know 959 01:00:35,560 --> 01:00:37,310 that we're a private school. 960 01:00:37,810 --> 01:00:39,560 I talked to the board members 961 01:00:39,560 --> 01:00:40,600 and they'd appreciate if 962 01:00:41,310 --> 01:00:43,560 you can pay for renovation 963 01:00:43,560 --> 01:00:45,060 of the school's playground. 964 01:00:46,220 --> 01:00:47,180 It'll cost 965 01:00:47,430 --> 01:00:49,310 about two million. 966 01:00:49,930 --> 01:00:50,850 [chuckles] 967 01:00:51,310 --> 01:00:54,470 That's not too much to ask. 968 01:01:00,310 --> 01:01:02,180 I seriously can't begin to 969 01:01:02,430 --> 01:01:04,930 tell you how this makes me feel now. 970 01:01:05,470 --> 01:01:06,850 Two million. 971 01:01:06,850 --> 01:01:09,600 Much cheaper than the tuition. 972 01:01:10,970 --> 01:01:13,180 Hiring teachers yourself 973 01:01:13,180 --> 01:01:15,350 means no student identity or diploma. 974 01:01:15,930 --> 01:01:18,680 I trust that you know 975 01:01:19,180 --> 01:01:20,930 how important those are. 976 01:01:21,470 --> 01:01:23,060 Uncle Feng, cheers. 977 01:01:23,060 --> 01:01:24,930 Here, here. 978 01:01:24,930 --> 01:01:26,430 Everyone, drink it up. 979 01:01:27,310 --> 01:01:28,930 Then go win a gold medal for our town. 980 01:01:28,970 --> 01:01:30,430 [cheering] 981 01:01:35,680 --> 01:01:36,600 Uncle Feng. 982 01:01:36,600 --> 01:01:38,180 How about a performance? 983 01:01:38,180 --> 01:01:39,060 Please? 984 01:01:39,060 --> 01:01:39,850 Alright. 985 01:01:39,850 --> 01:01:43,560 Do it! Do it! 986 01:01:43,560 --> 01:01:44,810 Wait, wait... 987 01:01:45,060 --> 01:01:46,430 Why don't I 988 01:01:46,430 --> 01:01:47,970 read you a poem? 989 01:01:53,430 --> 01:01:55,220 Do you not see 990 01:01:55,220 --> 01:01:58,850 the Yellow River came from the sky, 991 01:01:59,680 --> 01:02:03,180 Rushing into the sea, ne’er to return? 992 01:02:03,600 --> 01:02:04,850 Do you not see 993 01:02:05,600 --> 01:02:08,930 the mirrors bright in chambers high 994 01:02:11,310 --> 01:02:15,310 Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black? 995 01:02:16,060 --> 01:02:21,060 "TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO" 996 01:02:30,640 --> 01:02:34,100 When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight, 997 01:02:34,100 --> 01:02:37,810 And never leave your wine-cup empty in moonlight! 998 01:02:38,060 --> 01:02:41,220 Heaven has made us talents, we’re not made in vain 999 01:02:42,180 --> 01:02:43,180 Oops. 1000 01:02:44,390 --> 01:02:46,310 [intense music] 1001 01:02:59,770 --> 01:03:01,020 [grunts] 1002 01:03:02,520 --> 01:03:04,310 [breathing heavily] 1003 01:03:04,850 --> 01:03:06,430 Nice shoes. 1004 01:03:07,770 --> 01:03:08,640 [grunts] 1005 01:03:12,350 --> 01:03:14,060 How's the date? 1006 01:03:16,220 --> 01:03:17,600 Horrible. 1007 01:03:19,180 --> 01:03:20,680 Not only is she ugly, 1008 01:03:20,680 --> 01:03:22,430 she is also mean. 1009 01:03:22,600 --> 01:03:24,270 [breathing heavily] 1010 01:03:24,470 --> 01:03:26,180 You got a girlfriend? 1011 01:03:27,680 --> 01:03:30,560 Them city girls don't date 1012 01:03:30,560 --> 01:03:32,060 country boys like us. 1013 01:03:32,470 --> 01:03:33,930 Why not? 1014 01:03:35,430 --> 01:03:37,430 Well, certainly not the likes of you 1015 01:03:37,430 --> 01:03:38,850 who keeps wrestling 1016 01:03:39,680 --> 01:03:40,810 in the middle of the night. 1017 01:03:49,350 --> 01:03:50,930 When I make it into the finals, 1018 01:03:51,560 --> 01:03:52,470 my sister 1019 01:03:52,810 --> 01:03:54,430 will see me on live TV. 1020 01:03:54,770 --> 01:03:55,770 [breathing heavily] 1021 01:03:55,850 --> 01:03:57,720 Then I'll attend bigger events 1022 01:03:58,180 --> 01:03:59,810 and win you a golden belt. 1023 01:03:59,810 --> 01:04:01,810 With this belly of mine, 1024 01:04:01,810 --> 01:04:03,890 I'll break the belt immediately. 1025 01:04:04,060 --> 01:04:05,020 [chuckles] 1026 01:04:10,810 --> 01:04:13,180 You asked me a question when I was a kid. 1027 01:04:14,680 --> 01:04:16,810 What do I think fighting means? 1028 01:04:18,430 --> 01:04:20,430 I know the answer now. 1029 01:04:23,310 --> 01:04:25,640 Fighting is our pass to success in life. 1030 01:04:27,430 --> 01:04:28,850 Without you 1031 01:04:28,850 --> 01:04:30,310 or the sport, 1032 01:04:31,060 --> 01:04:32,930 we are nothing. 1033 01:04:34,810 --> 01:04:36,100 Then, let me ask you this. 1034 01:04:36,100 --> 01:04:38,180 If I had been a street food vendor, 1035 01:04:38,180 --> 01:04:40,310 what would your pass to success be? 1036 01:04:41,720 --> 01:04:43,720 Times have changed. 1037 01:04:43,720 --> 01:04:45,560 You boys are lucky. 1038 01:04:46,930 --> 01:04:47,970 [chuckles] 1039 01:04:49,060 --> 01:04:50,560 Your trainer told me 1040 01:04:50,560 --> 01:04:53,140 that you need to improve your ground skills. 1041 01:04:53,270 --> 01:04:54,430 [chuckles] 1042 01:04:55,810 --> 01:04:56,430 Here. 1043 01:04:56,680 --> 01:04:58,180 Let's give it a go. 1044 01:04:58,180 --> 01:05:00,100 Show me what you got. 1045 01:05:00,100 --> 01:05:01,430 -Come. -I don't think so. 1046 01:05:01,430 --> 01:05:02,560 Come on. 1047 01:05:05,640 --> 01:05:07,720 [grunting] 1048 01:05:14,220 --> 01:05:15,810 [breathing heavily] 1049 01:05:16,970 --> 01:05:18,180 I'm too old. 1050 01:05:22,470 --> 01:05:24,810 Ma Hu must have a girlfriend. 1051 01:05:24,810 --> 01:05:26,430 I believe he does. 1052 01:05:26,810 --> 01:05:28,720 [intense music] 1053 01:06:12,930 --> 01:06:13,930 Coach. 1054 01:06:19,520 --> 01:06:20,220 [door knocks] 1055 01:06:20,220 --> 01:06:21,180 Coach. 1056 01:06:23,850 --> 01:06:26,560 Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu? 1057 01:06:26,970 --> 01:06:30,470 But their names are not on the final list. 1058 01:06:32,060 --> 01:06:33,310 [door opens] 1059 01:06:33,810 --> 01:06:34,680 What? 1060 01:06:35,680 --> 01:06:38,600 The children look no older then ten. 1061 01:06:38,600 --> 01:06:40,470 We are Tenghui MMA Club. 1062 01:06:41,970 --> 01:06:43,470 That's right. Su Mu and Ma Hu. 1063 01:06:48,220 --> 01:06:49,470 I see, thanks. 1064 01:06:50,850 --> 01:06:51,560 They said that 1065 01:06:51,560 --> 01:06:53,220 because of our club, 1066 01:06:53,220 --> 01:06:56,100 Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended. 1067 01:07:01,720 --> 01:07:03,970 [indistinct chatter] 1068 01:07:06,930 --> 01:07:08,310 I've got everything I need to know. 1069 01:07:08,310 --> 01:07:09,560 Just give me some time to prepare. 1070 01:07:09,560 --> 01:07:11,180 -Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP. 1071 01:07:11,180 --> 01:07:12,560 Thank you. 1072 01:07:13,220 --> 01:07:14,220 Let's go. 1073 01:07:14,220 --> 01:07:16,060 Director Xie, what's going on? 1074 01:07:16,060 --> 01:07:17,470 When we signed up for the tournament, 1075 01:07:17,470 --> 01:07:19,680 there seemed to be no problem. 1076 01:07:19,680 --> 01:07:20,810 Well... 1077 01:07:21,060 --> 01:07:22,060 Sit, please. 1078 01:07:23,560 --> 01:07:24,560 We... 1079 01:07:24,850 --> 01:07:26,430 have no choice. 1080 01:07:26,430 --> 01:07:28,600 Did you see the video I sent you? 1081 01:07:28,600 --> 01:07:30,350 With the internet community nowadays, 1082 01:07:30,350 --> 01:07:31,930 your taking in so many kids 1083 01:07:31,930 --> 01:07:33,180 outside the school system. 1084 01:07:33,180 --> 01:07:35,060 You will inevitably get public attention. 1085 01:07:36,060 --> 01:07:38,930 But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship. 1086 01:07:39,560 --> 01:07:41,720 You're an important man, please help us. 1087 01:07:44,060 --> 01:07:46,310 I'll certainly make it worth your while. 1088 01:07:46,310 --> 01:07:47,930 That's not it. 1089 01:07:47,930 --> 01:07:49,060 Indeed, 1090 01:07:49,060 --> 01:07:51,720 your kids are the favored contenders. 1091 01:07:52,430 --> 01:07:56,180 People adapt to environment. 1092 01:07:56,180 --> 01:07:57,810 They'll do well 1093 01:07:57,810 --> 01:07:59,430 in another club. 1094 01:07:59,430 --> 01:08:00,180 See? 1095 01:08:00,560 --> 01:08:01,970 Like this one here. 1096 01:08:04,600 --> 01:08:05,560 That way 1097 01:08:06,060 --> 01:08:08,720 they get to stay in the competition, 1098 01:08:08,720 --> 01:08:09,930 so that your hard work 1099 01:08:09,930 --> 01:08:11,060 and theirs as well 1100 01:08:11,060 --> 01:08:12,600 will not go to waste. 1101 01:08:16,600 --> 01:08:19,060 I'll take care of the problem with the club. 1102 01:08:19,060 --> 01:08:20,560 How about that? 1103 01:08:26,560 --> 01:08:27,930 That's up to you. 1104 01:08:42,180 --> 01:08:44,430 Sell my house in the county. 1105 01:08:44,810 --> 01:08:46,180 I'll sell the car. 1106 01:08:47,180 --> 01:08:47,810 I figure, 1107 01:08:47,810 --> 01:08:49,680 that much money should be enough. 1108 01:08:50,560 --> 01:08:51,930 Alright. 1109 01:08:51,930 --> 01:08:52,470 Okay. 1110 01:08:52,470 --> 01:08:53,310 Alright. 1111 01:08:53,430 --> 01:08:54,890 [intense music] 1112 01:08:57,970 --> 01:08:58,930 Principal Li. 1113 01:09:00,560 --> 01:09:01,560 Principal Li. 1114 01:09:03,430 --> 01:09:04,310 Principal Li. 1115 01:09:06,220 --> 01:09:07,100 Principal Li. 1116 01:09:07,560 --> 01:09:08,810 Stop the car, please. 1117 01:09:09,220 --> 01:09:10,060 Principal Li. 1118 01:09:10,310 --> 01:09:11,060 Principal Li. 1119 01:09:11,060 --> 01:09:12,220 Principal Li, wait. 1120 01:09:12,430 --> 01:09:14,430 I will make the donation. 1121 01:09:14,430 --> 01:09:15,680 Principal Li, wait. 1122 01:09:21,060 --> 01:09:23,430 A few days after I rejected Director Xie, 1123 01:09:24,180 --> 01:09:25,810 all of a sudden, 1124 01:09:25,810 --> 01:09:27,930 the video went viral online. 1125 01:09:27,930 --> 01:09:28,850 Mr. Xiang Tenghui. 1126 01:09:28,850 --> 01:09:30,850 Will you answer some questions? 1127 01:09:30,850 --> 01:09:32,100 Is it true that you organized illegal fights? 1128 01:09:32,100 --> 01:09:34,720 What's your response to the accusation of recruiting child fighters? 1129 01:09:34,720 --> 01:09:36,430 Is it true that you make money off minors? 1130 01:09:36,430 --> 01:09:38,430 Is it true that you make money off minors? 1131 01:09:39,600 --> 01:09:41,310 Will you answer the questions? 1132 01:09:41,520 --> 01:09:43,270 [indistinct chatter] 1133 01:09:47,310 --> 01:09:49,060 [indistinct chatter] 1134 01:09:49,100 --> 01:09:51,430 How could you have done such a shameless thing? 1135 01:09:52,060 --> 01:09:53,220 Using the children to make money. 1136 01:09:53,220 --> 01:09:54,310 Aren't you afraid of karma? 1137 01:09:55,930 --> 01:09:57,180 What if they were your own kids? 1138 01:09:57,180 --> 01:09:58,180 Would you still have done it? 1139 01:09:58,720 --> 01:10:00,350 As for the issue of Tenghui MMA Club 1140 01:10:00,350 --> 01:10:02,430 recruiting and profiting off orphan fighters. 1141 01:10:02,430 --> 01:10:05,720 The case has stirred quite a fuss among the public. 1142 01:10:05,720 --> 01:10:07,100 Tenghui. 1143 01:10:07,100 --> 01:10:09,470 He tried to trick me into sponsoring him. 1144 01:10:09,470 --> 01:10:11,850 I knew pretty well what kind of man he was. 1145 01:10:11,850 --> 01:10:14,310 So, I turned him down. 1146 01:10:14,310 --> 01:10:15,520 He chose the wrong path. 1147 01:10:15,520 --> 01:10:17,140 [message tone beeps] 1148 01:10:17,180 --> 01:10:18,470 As the situation develops, 1149 01:10:18,470 --> 01:10:20,810 we are receiving tip-offs from more individuals, 1150 01:10:20,810 --> 01:10:22,810 which brought us one step closer to the truth. 1151 01:10:22,810 --> 01:10:23,560 This is inhuman. 1152 01:10:23,560 --> 01:10:25,430 Look how brutal that fight was. 1153 01:10:28,430 --> 01:10:29,100 So, 1154 01:10:29,100 --> 01:10:30,470 they came and fought here. 1155 01:10:30,520 --> 01:10:31,350 [chuckles] 1156 01:10:31,430 --> 01:10:32,430 I took a look 1157 01:10:32,970 --> 01:10:34,180 and just couldn't 1158 01:10:34,180 --> 01:10:35,680 bear to watch any longer. 1159 01:10:35,680 --> 01:10:36,970 How well do you know Xiang Tenghui? 1160 01:10:36,970 --> 01:10:38,220 Did you know what he was doing? 1161 01:10:38,600 --> 01:10:39,680 Of course we did. 1162 01:10:39,680 --> 01:10:41,060 That's why we rejected 1163 01:10:41,310 --> 01:10:42,180 all his requests. 1164 01:10:42,310 --> 01:10:44,100 We refused to let him run his operation here. 1165 01:10:44,100 --> 01:10:46,180 So, you have no accountability whatsoever? 1166 01:10:46,560 --> 01:10:47,310 I... 1167 01:10:47,600 --> 01:10:48,720 Why did you reject him? 1168 01:10:48,720 --> 01:10:50,430 I can't comment on that. 1169 01:10:50,720 --> 01:10:51,930 Why is that? 1170 01:10:51,930 --> 01:10:55,100 He called my products counterfeits. 1171 01:10:55,100 --> 01:10:57,060 How is that possible? 1172 01:10:57,060 --> 01:10:58,430 Everyone drank it. 1173 01:10:58,430 --> 01:10:59,810 Tianfu Brasen-powder. 1174 01:10:59,810 --> 01:11:01,470 [shutter opens] 1175 01:11:01,470 --> 01:11:02,640 [indistinct chatter] 1176 01:11:02,850 --> 01:11:04,180 Turn off your camera. 1177 01:11:04,180 --> 01:11:05,560 You fucking assholes. 1178 01:11:05,560 --> 01:11:06,720 Fuck off, 1179 01:11:06,720 --> 01:11:07,680 all of you. 1180 01:11:08,180 --> 01:11:09,430 Go get a real job. 1181 01:11:09,430 --> 01:11:11,560 The house behind me was Tenghui's home. 1182 01:11:11,560 --> 01:11:13,810 He once lived here. 1183 01:11:13,810 --> 01:11:15,470 And his sister still does. 1184 01:11:15,470 --> 01:11:16,470 There she is. 1185 01:11:16,560 --> 01:11:17,270 [indistinct chatter] 1186 01:11:17,270 --> 01:11:18,640 Miss, Miss. 1187 01:11:18,640 --> 01:11:21,600 What do you think of what your brother did? 1188 01:11:21,600 --> 01:11:22,600 Allegedly, 1189 01:11:22,600 --> 01:11:25,720 some parents have taken their kids away from the club 1190 01:11:25,720 --> 01:11:27,060 I'm not leaving. 1191 01:11:27,060 --> 01:11:29,020 I want to keep training. 1192 01:11:29,100 --> 01:11:30,140 [crying] 1193 01:11:30,180 --> 01:11:30,930 Miss. 1194 01:11:30,930 --> 01:11:32,680 Did your brother abuse those children? 1195 01:11:32,680 --> 01:11:33,310 Miss. 1196 01:11:34,220 --> 01:11:35,060 I'm not leaving. 1197 01:11:35,560 --> 01:11:36,970 Let go, I'm not leaving. 1198 01:11:37,930 --> 01:11:39,930 Thanks to the efforts of the Longshan District government, 1199 01:11:39,930 --> 01:11:42,310 some children have made contact with their parents, 1200 01:11:42,310 --> 01:11:44,470 others, too, were taken good care of 1201 01:11:44,470 --> 01:11:46,430 and went back home, 1202 01:11:46,430 --> 01:11:48,850 where they'd receive compulsory education like other children their age. 1203 01:11:49,310 --> 01:11:51,970 The authorities have put up a special task force 1204 01:11:51,970 --> 01:11:54,430 for further investigation on the issue. 1205 01:11:54,560 --> 01:11:56,350 [intense music] 1206 01:12:00,930 --> 01:12:01,930 Anyway, 1207 01:12:01,930 --> 01:12:02,970 I still think 1208 01:12:02,970 --> 01:12:04,060 that society 1209 01:12:04,060 --> 01:12:07,600 should give everyone a second chance. 1210 01:12:07,600 --> 01:12:09,350 Don't judge him too quick. 1211 01:12:09,350 --> 01:12:10,930 We need more tolerance. 1212 01:12:10,930 --> 01:12:11,930 Tolerance. 1213 01:12:13,310 --> 01:12:14,350 Try it yourself. 1214 01:12:14,350 --> 01:12:15,430 Go on. 1215 01:12:15,810 --> 01:12:17,350 Thank you. 1216 01:12:19,600 --> 01:12:20,930 In any case, 1217 01:12:21,560 --> 01:12:23,180 your club 1218 01:12:23,930 --> 01:12:25,810 must be suspended and rectified. 1219 01:12:26,560 --> 01:12:28,100 As for the punishment, 1220 01:12:28,560 --> 01:12:30,180 we'll carry out investigation 1221 01:12:30,810 --> 01:12:32,430 on possible illegal activities. 1222 01:12:34,180 --> 01:12:35,350 Sign here. 1223 01:12:54,060 --> 01:12:55,430 Since our report, the story 1224 01:12:55,430 --> 01:12:57,350 has drawn considerable public attention. 1225 01:12:57,350 --> 01:12:58,350 Two veggie buns. 1226 01:12:58,350 --> 01:12:59,850 And through accounts from different angles 1227 01:12:59,850 --> 01:13:01,560 and of different individuals, 1228 01:13:01,560 --> 01:13:04,810 we were able to provide our viewers with the full truth. 1229 01:13:05,430 --> 01:13:06,180 Now, 1230 01:13:06,180 --> 01:13:09,310 let's once again introduce you to the man of the hour 1231 01:13:09,810 --> 01:13:11,310 with this video footage. 1232 01:13:35,060 --> 01:13:35,970 [chuckles] 1233 01:13:42,850 --> 01:13:45,810 You've seen 1234 01:13:45,810 --> 01:13:46,970 how well equipped we are. 1235 01:13:49,680 --> 01:13:51,100 If you want to be champion, 1236 01:13:51,810 --> 01:13:53,600 we're your best shot. 1237 01:13:54,970 --> 01:13:56,560 We have the capability 1238 01:13:56,560 --> 01:13:57,930 and the resources 1239 01:13:58,600 --> 01:13:59,720 to make that happen. 1240 01:14:00,560 --> 01:14:02,430 Those kids 1241 01:14:02,430 --> 01:14:03,680 have trained for years 1242 01:14:03,680 --> 01:14:05,430 and endured plenty of hardship 1243 01:14:05,430 --> 01:14:07,680 All they need is an opportunity. 1244 01:14:07,930 --> 01:14:08,850 Rest assured. 1245 01:14:09,350 --> 01:14:10,930 Opportunities are 1246 01:14:11,560 --> 01:14:12,930 all that we offer. 1247 01:14:13,100 --> 01:14:14,180 [laughs] 1248 01:14:18,350 --> 01:14:19,350 [fighting grunts] 1249 01:15:01,060 --> 01:15:03,060 Those outsiders don't know what they're talking about. 1250 01:15:03,060 --> 01:15:04,560 It's all bullshit. 1251 01:15:05,680 --> 01:15:07,060 Don't listen to them. 1252 01:15:07,060 --> 01:15:08,430 When they learn the truth, 1253 01:15:08,810 --> 01:15:10,680 the other kids will come back. 1254 01:15:12,720 --> 01:15:15,430 Those kids cried their eyes out when taken away. 1255 01:15:16,100 --> 01:15:18,430 The parents didn't even ask for their opinion. 1256 01:15:18,520 --> 01:15:19,600 [slaps] 1257 01:15:29,060 --> 01:15:31,310 I never allowed you to drink. 1258 01:15:32,930 --> 01:15:34,100 Go on now. 1259 01:15:35,810 --> 01:15:37,350 But we have training later. 1260 01:15:37,930 --> 01:15:38,810 Just for tonight, 1261 01:15:38,810 --> 01:15:40,310 everyone drink with me. 1262 01:15:44,430 --> 01:15:45,560 All right. 1263 01:15:45,560 --> 01:15:46,850 We'll drink. 1264 01:15:46,850 --> 01:15:48,560 Xiaobu, fill everyone's glass. 1265 01:15:48,560 --> 01:15:49,310 All right. 1266 01:15:51,430 --> 01:15:53,180 We don't care what people say. 1267 01:15:53,850 --> 01:15:55,810 We're not leaving. 1268 01:15:56,180 --> 01:15:58,430 You gave us a second chance. 1269 01:15:58,430 --> 01:15:59,930 You're like a dad to us. 1270 01:16:03,470 --> 01:16:04,350 Here. 1271 01:16:04,350 --> 01:16:05,180 Let's drink with our dad. 1272 01:16:05,180 --> 01:16:06,430 Cheers. 1273 01:16:06,930 --> 01:16:07,770 [glass tinkering] 1274 01:16:12,350 --> 01:16:13,390 [grunts] 1275 01:16:16,810 --> 01:16:17,770 [coughs] 1276 01:16:25,810 --> 01:16:27,180 Drink up, 1277 01:16:27,680 --> 01:16:29,560 and then we go separate ways. 1278 01:16:30,850 --> 01:16:33,430 From now on, I'm not your coach anymore. 1279 01:16:33,430 --> 01:16:35,180 What are you talking about? 1280 01:16:42,810 --> 01:16:44,680 I've signed the papers 1281 01:16:45,560 --> 01:16:47,310 transferring you to a new club. 1282 01:16:47,600 --> 01:16:49,810 You can stay in the tournament 1283 01:16:50,640 --> 01:16:52,430 and win the golden belt, 1284 01:16:52,810 --> 01:16:54,680 moving on to international events. 1285 01:16:54,680 --> 01:16:55,810 I'm not going. 1286 01:16:57,430 --> 01:16:58,810 It's done. 1287 01:16:59,060 --> 01:17:00,350 You have to. 1288 01:17:04,970 --> 01:17:06,850 Who gave you the right to do that? 1289 01:17:07,430 --> 01:17:09,100 Who do you think you are? 1290 01:17:12,680 --> 01:17:14,020 Who do I think I am? 1291 01:17:17,970 --> 01:17:19,810 And what am I to you? 1292 01:17:25,060 --> 01:17:26,850 You're nothing. 1293 01:17:27,970 --> 01:17:29,930 I trained you. 1294 01:17:30,810 --> 01:17:32,810 I can sell you to whomever I want. 1295 01:17:32,810 --> 01:17:33,930 What? 1296 01:17:34,430 --> 01:17:36,810 I'm supposed to support you forever? 1297 01:17:38,060 --> 01:17:39,680 Do I owe you? 1298 01:17:44,220 --> 01:17:46,100 For years I've been training those kids, 1299 01:17:47,430 --> 01:17:50,180 and they all left, just because of some newspaper. 1300 01:17:51,060 --> 01:17:52,350 I'm fucking sick of this, 1301 01:17:52,350 --> 01:17:53,930 so I quit. 1302 01:18:03,180 --> 01:18:04,180 Dinner's over. 1303 01:18:04,180 --> 01:18:05,430 It's the end of the road. 1304 01:18:08,720 --> 01:18:09,850 [light button switch off] 1305 01:18:15,680 --> 01:18:17,310 Now get the fuck out of here. 1306 01:18:17,390 --> 01:18:18,600 [door slams] 1307 01:18:23,390 --> 01:18:24,640 [intense music] 1308 01:18:57,970 --> 01:19:00,060 When did they build this road to the village? 1309 01:19:00,060 --> 01:19:02,850 A long time ago, we could go anywhere we want now. 1310 01:19:03,350 --> 01:19:06,430 Life is good nowadays. 1311 01:19:09,810 --> 01:19:12,060 We'll find a place here to retire. 1312 01:19:12,470 --> 01:19:14,220 Just look at that view. 1313 01:19:14,430 --> 01:19:15,100 Everyone drinks 1314 01:19:15,100 --> 01:19:16,060 mineral water... 1315 01:19:16,430 --> 01:19:17,930 The air quality is amazing. 1316 01:19:17,930 --> 01:19:19,970 Definitely, and money can't buy that. 1317 01:19:19,970 --> 01:19:21,430 and eats free-ranch chicken. 1318 01:19:22,720 --> 01:19:24,810 Harvesting vegetables in their own yards. 1319 01:19:24,810 --> 01:19:28,310 -Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves; 1320 01:19:29,100 --> 01:19:30,430 Don't mess them up. 1321 01:19:30,430 --> 01:19:32,350 Those are gifts from good people. 1322 01:19:34,310 --> 01:19:35,930 Unpack the pencil boxes first. 1323 01:19:35,930 --> 01:19:37,350 Make the kids happy. 1324 01:19:37,350 --> 01:19:38,220 You got it. 1325 01:19:40,850 --> 01:19:43,060 Are you sure you don't wanna go in? 1326 01:19:43,060 --> 01:19:44,850 The kids miss you so much. 1327 01:19:53,350 --> 01:19:56,600 A reporter in the city contacted me the other day, 1328 01:19:56,600 --> 01:19:57,680 asking for an interview with you. 1329 01:19:57,680 --> 01:19:59,970 They want your side of the story 1330 01:19:59,970 --> 01:20:01,970 about what really happened. 1331 01:20:03,350 --> 01:20:05,930 Water under the bridge. 1332 01:20:06,930 --> 01:20:08,470 The kids are alright. 1333 01:20:08,970 --> 01:20:12,060 I have that silk factory going on for me and my sister. 1334 01:20:12,560 --> 01:20:13,600 [sighs] 1335 01:20:13,890 --> 01:20:14,850 [vehicle door closes] 1336 01:20:19,100 --> 01:20:20,180 Drive safe. 1337 01:20:20,720 --> 01:20:24,720 Sown stitch by stitch before he leaves, 1338 01:20:24,720 --> 01:20:28,680 For fear his return be delayed 1339 01:20:28,850 --> 01:20:30,470 [wind wooshing] 1340 01:20:30,970 --> 01:20:32,180 Coming all this way to visit. 1341 01:20:32,180 --> 01:20:33,560 You really shouldn't have. 1342 01:20:34,060 --> 01:20:35,600 Nonsense. 1343 01:20:35,890 --> 01:20:36,850 [sighs] 1344 01:20:37,600 --> 01:20:40,270 Those two never returned? 1345 01:20:42,850 --> 01:20:43,930 Nope. 1346 01:20:45,180 --> 01:20:46,430 They wrote instead. 1347 01:20:47,310 --> 01:20:48,810 One came just last month. 1348 01:20:52,930 --> 01:20:54,180 Hi, sis. 1349 01:20:54,560 --> 01:20:56,930 This is the West Lake in Hangzhou. 1350 01:20:56,930 --> 01:20:59,930 One of the most fabled places in China. 1351 01:21:00,430 --> 01:21:02,600 But I think our home is more beautiful. 1352 01:21:02,970 --> 01:21:05,060 Ma Hu and I are doing great. 1353 01:21:05,060 --> 01:21:07,810 We have this huge event coming. 1354 01:21:07,810 --> 01:21:09,680 So we can't go back. 1355 01:21:10,180 --> 01:21:12,060 Take care of yourself. 1356 01:21:12,060 --> 01:21:13,180 Su Mu. 1357 01:21:16,180 --> 01:21:17,180 Sis. 1358 01:21:17,180 --> 01:21:18,430 Things are great. 1359 01:21:18,850 --> 01:21:21,680 I'm going to Hong Kong and Macao soon. 1360 01:21:21,680 --> 01:21:23,100 Wait for me. 1361 01:21:23,100 --> 01:21:24,180 Ma Hu. 1362 01:21:24,390 --> 01:21:24,930 [giggles] 1363 01:21:24,930 --> 01:21:27,810 The kids are going to Hong Kong and Macao. 1364 01:21:37,930 --> 01:21:39,180 Let me see those. 1365 01:21:48,640 --> 01:21:50,100 [intense music] 1366 01:21:54,310 --> 01:21:57,810 They all have the same post stamp. 1367 01:21:59,100 --> 01:22:01,220 Perhaps I was overthinking, 1368 01:22:03,100 --> 01:22:07,310 but I went to check out the address anyway. 1369 01:22:24,850 --> 01:22:27,220 [tyre screeching] 1370 01:22:29,020 --> 01:22:29,970 [car door opens] 1371 01:22:31,180 --> 01:22:31,930 Don't move. 1372 01:22:32,020 --> 01:22:34,020 [horn honks] 1373 01:22:34,520 --> 01:22:36,640 [tyre screeching] 1374 01:22:37,470 --> 01:22:38,770 [vehicle breaks] 1375 01:22:38,850 --> 01:22:41,270 [vehicle crash] 1376 01:22:42,770 --> 01:22:44,350 [vehicle engine sound] 1377 01:22:46,810 --> 01:22:47,890 [vehicle engine stops] 1378 01:22:49,140 --> 01:22:50,180 [vehicle door opens] 1379 01:22:51,600 --> 01:22:53,430 Do you know how to drive? 1380 01:22:53,970 --> 01:22:54,850 [vehicle door closes] 1381 01:22:54,970 --> 01:22:56,470 [intense music] 1382 01:23:01,680 --> 01:23:02,970 What's the matter with you? 1383 01:23:07,600 --> 01:23:08,930 [grunts] 1384 01:23:15,470 --> 01:23:16,890 [breathing heavily] 1385 01:23:23,850 --> 01:23:24,930 Ma Hu. 1386 01:23:29,680 --> 01:23:30,930 Stop. Come here. 1387 01:23:35,810 --> 01:23:36,560 Stop. 1388 01:23:37,720 --> 01:23:38,600 Stop running. 1389 01:23:39,060 --> 01:23:40,020 [grunts] 1390 01:24:02,060 --> 01:24:03,430 What the hell is going on? 1391 01:24:20,850 --> 01:24:22,810 What's that look on your face? 1392 01:24:24,430 --> 01:24:26,850 Can't a guy pick up his old trade? 1393 01:24:31,390 --> 01:24:32,970 [police siren wailing] 1394 01:25:14,930 --> 01:25:16,680 What's taking you so long? 1395 01:25:18,430 --> 01:25:20,560 I've just finished the postcard to our sister. 1396 01:25:21,220 --> 01:25:22,930 You got anything to add? 1397 01:25:26,930 --> 01:25:29,020 [door opens] 1398 01:25:38,560 --> 01:25:40,060 How come it's you? 1399 01:25:49,770 --> 01:25:51,810 [droor creaks] 1400 01:26:02,810 --> 01:26:04,220 What are you doing here? 1401 01:26:12,560 --> 01:26:14,600 Ma Hu asked me to. 1402 01:26:17,600 --> 01:26:20,060 He came to me asking for help with regard to your leg. 1403 01:26:22,310 --> 01:26:23,850 Did something happen to him? 1404 01:26:29,970 --> 01:26:31,180 No. 1405 01:26:33,430 --> 01:26:34,930 Don't you lie to me. 1406 01:26:36,430 --> 01:26:38,100 He wouldn't go to you. 1407 01:26:39,810 --> 01:26:41,430 What happened really? 1408 01:26:47,810 --> 01:26:48,970 He got arrested 1409 01:26:49,720 --> 01:26:51,060 for robbery. 1410 01:26:51,220 --> 01:26:52,770 [intense music] 1411 01:27:03,470 --> 01:27:04,640 [sobs] 1412 01:27:05,470 --> 01:27:07,350 How can he be so stupid? 1413 01:27:07,520 --> 01:27:08,850 [police siren wailing] 1414 01:27:25,810 --> 01:27:27,470 Ever played duck and drakes? 1415 01:27:31,060 --> 01:27:33,180 The rock you hold in your hand, 1416 01:27:34,600 --> 01:27:36,850 no matter how hard you throw, 1417 01:27:38,720 --> 01:27:41,220 it'd sink eventually. 1418 01:27:43,430 --> 01:27:45,600 Such is my fate. 1419 01:27:47,430 --> 01:27:49,220 After we joined the new club, 1420 01:27:50,600 --> 01:27:52,560 I was constantly in a bad mood. 1421 01:27:52,560 --> 01:27:54,810 My physical condition took a downturn as well. 1422 01:27:56,100 --> 01:27:58,310 Then they kept me on drugs. 1423 01:28:01,430 --> 01:28:02,600 I resisted 1424 01:28:04,100 --> 01:28:05,470 -and then -[grunts] 1425 01:28:07,020 --> 01:28:08,640 [screams] 1426 01:28:18,930 --> 01:28:20,310 they wasted me. 1427 01:28:20,930 --> 01:28:22,430 I'm useless now. 1428 01:28:24,310 --> 01:28:26,560 It's none of your business. 1429 01:28:29,020 --> 01:28:30,680 [intense music] 1430 01:28:35,220 --> 01:28:36,100 [sobs] 1431 01:28:36,680 --> 01:28:38,720 I just worry for Su Mu. 1432 01:28:43,810 --> 01:28:46,060 I'm the reason why Ma Hu did what he did. 1433 01:28:54,560 --> 01:28:57,100 There's is no future for me. 1434 01:29:01,430 --> 01:29:03,930 I found this at the sandpit when I was a kid. 1435 01:29:04,930 --> 01:29:05,930 I was hoping to 1436 01:29:07,810 --> 01:29:10,180 give it to you when I become a champion. 1437 01:29:15,060 --> 01:29:16,600 Now that's not gonna happen. 1438 01:29:20,810 --> 01:29:22,100 [slaps] 1439 01:29:23,470 --> 01:29:24,430 [door opens] 1440 01:29:25,600 --> 01:29:27,060 Give me their contract. 1441 01:29:29,270 --> 01:29:30,350 [grunts] 1442 01:29:30,930 --> 01:29:31,720 Give me. 1443 01:29:34,180 --> 01:29:34,930 Give me. 1444 01:29:37,680 --> 01:29:39,810 [grunts] 1445 01:29:51,720 --> 01:29:52,680 [grunts] 1446 01:29:52,930 --> 01:29:55,060 You want the contract? 1447 01:29:55,560 --> 01:29:56,560 [exhales] 1448 01:29:57,060 --> 01:29:59,060 Pay the breach fine first. 1449 01:30:00,100 --> 01:30:01,350 Did you forget? 1450 01:30:01,350 --> 01:30:03,100 It's all on the paper. 1451 01:30:03,100 --> 01:30:04,890 You signed them yourself. 1452 01:30:06,930 --> 01:30:08,810 Legally speaking, these kids 1453 01:30:08,810 --> 01:30:10,930 are now my assets. 1454 01:30:11,600 --> 01:30:12,560 [exhales] 1455 01:30:13,560 --> 01:30:15,310 You want to disregard the law? 1456 01:30:15,310 --> 01:30:16,350 Good. 1457 01:30:16,350 --> 01:30:17,600 So will I. 1458 01:30:20,770 --> 01:30:21,770 [screams] 1459 01:30:22,350 --> 01:30:23,810 Can you even afford to pay the fine? 1460 01:30:23,850 --> 01:30:26,100 [screams] 1461 01:30:26,220 --> 01:30:27,770 [intense music] 1462 01:30:30,720 --> 01:30:32,310 [screams] 1463 01:30:38,890 --> 01:30:40,560 [traffic sound] 1464 01:30:57,810 --> 01:31:00,560 So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital? 1465 01:31:03,220 --> 01:31:04,140 [sighs] 1466 01:31:04,810 --> 01:31:05,850 Brother Hui. 1467 01:31:05,850 --> 01:31:07,810 Listen, we'll go to the hospital first 1468 01:31:07,810 --> 01:31:09,600 then I'll find you a lawyer. 1469 01:31:09,600 --> 01:31:10,810 What the hell? 1470 01:31:10,810 --> 01:31:12,560 We have the rule of law in this country. 1471 01:31:12,560 --> 01:31:14,060 Just take it to court. 1472 01:31:20,390 --> 01:31:21,430 [sighs] 1473 01:31:22,100 --> 01:31:23,470 Those scumbags. 1474 01:31:23,470 --> 01:31:25,810 Can't they see him for who he really is? 1475 01:31:27,970 --> 01:31:29,270 [horn honks] 1476 01:31:29,560 --> 01:31:30,470 Move. 1477 01:31:33,560 --> 01:31:36,180 -[cheering] -[fireballs sound] 1478 01:31:37,220 --> 01:31:38,270 [horn honks] 1479 01:31:48,770 --> 01:31:50,560 [fireballs sound] 1480 01:32:11,600 --> 01:32:13,140 [fireballs sound] 1481 01:32:19,600 --> 01:32:21,060 [growling] 1482 01:32:22,640 --> 01:32:23,770 [fireballs sound] 1483 01:32:51,930 --> 01:32:53,310 PD, do we have a go? 1484 01:32:54,470 --> 01:32:55,180 Okay. 1485 01:33:01,180 --> 01:33:02,560 Hello, Mr. Tenghui. 1486 01:33:02,970 --> 01:33:05,560 It has been a year since the controversy over your club. 1487 01:33:05,970 --> 01:33:08,220 You have never revealed yourself to the press before. 1488 01:33:08,220 --> 01:33:10,180 Nor did you take any interviews. 1489 01:33:10,220 --> 01:33:12,310 What made you change your mind now? 1490 01:33:15,810 --> 01:33:18,180 I figured I should get some screen time while it's still a thing. 1491 01:33:18,220 --> 01:33:21,680 [indistinct chatter] 1492 01:33:22,470 --> 01:33:23,600 Have you ever thought about 1493 01:33:23,600 --> 01:33:25,180 what happened in your club? 1494 01:33:25,180 --> 01:33:26,850 What do you mean? 1495 01:33:28,180 --> 01:33:29,930 The orphans from Longshan Mountain 1496 01:33:29,930 --> 01:33:31,310 trained to be professional fighters. 1497 01:33:31,560 --> 01:33:33,100 You used them to make money. 1498 01:33:33,810 --> 01:33:34,930 I didn't see it that way. 1499 01:33:35,310 --> 01:33:37,350 No one cared about those kids. 1500 01:33:37,720 --> 01:33:39,220 The actual training was 1501 01:33:39,220 --> 01:33:41,850 a lot harder than that clip you played. 1502 01:33:41,850 --> 01:33:43,310 I was pushing them to the edge. 1503 01:33:44,220 --> 01:33:45,970 But nobody ever raised an eyebrow. 1504 01:33:45,970 --> 01:33:46,970 I don't get it, 1505 01:33:46,970 --> 01:33:49,310 why the sudden public attention? 1506 01:33:50,310 --> 01:33:52,720 Because the press exposed it? 1507 01:33:52,720 --> 01:33:54,560 So the good citizens in our society 1508 01:33:54,560 --> 01:33:56,060 came to notice this special group 1509 01:33:56,060 --> 01:33:57,470 and this very incident itself. 1510 01:33:57,470 --> 01:33:58,680 A little too late. 1511 01:33:58,680 --> 01:34:00,060 You mean, 1512 01:34:00,060 --> 01:34:01,970 what happened happened because 1513 01:34:01,970 --> 01:34:02,930 we didn't find out soon enough? 1514 01:34:02,930 --> 01:34:04,220 And it wasn't your fault? 1515 01:34:04,220 --> 01:34:05,810 I didn't say it's yours, either. 1516 01:34:05,810 --> 01:34:07,850 Whose fault do you think it is? 1517 01:34:10,350 --> 01:34:11,220 I don't know. 1518 01:34:11,430 --> 01:34:13,470 How should I know if you don't? 1519 01:34:14,720 --> 01:34:16,930 [indistinct chatter] 1520 01:34:19,810 --> 01:34:21,680 Please play the first video clip. 1521 01:34:23,060 --> 01:34:24,220 All these years, 1522 01:34:25,810 --> 01:34:27,310 he's been lying to us. 1523 01:34:28,680 --> 01:34:30,680 We were too young to know anything back then. 1524 01:34:31,430 --> 01:34:33,560 He tricked us into signing a slavery contract. 1525 01:34:34,180 --> 01:34:35,560 Then, when we grew up, 1526 01:34:35,930 --> 01:34:37,720 he took advantage of our trust 1527 01:34:38,180 --> 01:34:40,310 and made us sign new contracts 1528 01:34:41,560 --> 01:34:42,350 before finally, 1529 01:34:43,350 --> 01:34:44,310 finally, 1530 01:34:45,680 --> 01:34:48,220 he threw us out like we were garbage. 1531 01:34:50,680 --> 01:34:52,470 Mr. Tenghui, if you don't mind me asking. 1532 01:34:52,470 --> 01:34:54,060 What are your takes on 1533 01:34:54,060 --> 01:34:56,060 these accusations made by Ma Hu, 1534 01:34:56,060 --> 01:34:59,220 an orphan you raised for years? 1535 01:35:00,220 --> 01:35:01,810 Mr. Tenghui. 1536 01:35:06,930 --> 01:35:08,560 I thought we agreed that 1537 01:35:08,560 --> 01:35:10,430 you weren't gonna mention that. 1538 01:35:10,430 --> 01:35:13,470 But our audience is eager to know. 1539 01:35:26,930 --> 01:35:28,060 Play the second one, 1540 01:35:28,060 --> 01:35:29,060 please. 1541 01:35:29,180 --> 01:35:30,810 [news bulletin music] 1542 01:35:35,390 --> 01:35:36,970 [intense music] 1543 01:35:52,060 --> 01:35:54,060 Following this footage we shot, 1544 01:35:54,600 --> 01:35:57,930 many have spoken out in your defense. 1545 01:35:58,560 --> 01:36:00,310 You said to me yourself on backstage, 1546 01:36:00,310 --> 01:36:02,180 that you saw them as your own children. 1547 01:36:02,180 --> 01:36:04,970 Now that you're being accused by one of them, 1548 01:36:04,970 --> 01:36:07,810 Aren't you just a little ashamed of what you did? 1549 01:36:07,810 --> 01:36:08,680 Or, 1550 01:36:08,680 --> 01:36:09,180 do you feel guilty? 1551 01:36:09,180 --> 01:36:11,430 Wait, what's that supposed to mean? 1552 01:36:11,430 --> 01:36:12,810 We only want the truth. 1553 01:36:12,810 --> 01:36:14,310 What really happened. 1554 01:36:15,060 --> 01:36:16,680 Did you or did you not lie to them? 1555 01:36:20,600 --> 01:36:21,430 I did. 1556 01:36:24,310 --> 01:36:26,560 I told them it was an insurance policy. 1557 01:36:26,930 --> 01:36:28,930 And they were dumb enough to buy it. 1558 01:36:30,470 --> 01:36:32,060 Now you're calling me a liar? 1559 01:36:32,060 --> 01:36:33,680 Then a liar I am. 1560 01:36:35,560 --> 01:36:37,600 Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu 1561 01:36:37,600 --> 01:36:39,600 but I have lied to everybody. 1562 01:36:40,180 --> 01:36:42,180 Are you happy now? 1563 01:36:42,350 --> 01:36:43,220 Liar. 1564 01:36:43,470 --> 01:36:44,310 Boo. 1565 01:36:46,100 --> 01:36:48,310 -You evil bastard. -Please be quiet. 1566 01:36:48,470 --> 01:36:49,600 What did you say? 1567 01:36:49,600 --> 01:36:51,100 Fuck you. 1568 01:36:51,180 --> 01:36:52,560 [indistinct chatter] 1569 01:36:52,680 --> 01:36:54,430 Come over here, I'll kick your ass. 1570 01:36:54,430 --> 01:36:55,430 What did you say? 1571 01:36:55,430 --> 01:36:56,350 What was that? 1572 01:36:58,310 --> 01:36:59,180 Quiet please. 1573 01:37:00,100 --> 01:37:00,930 Quiet. 1574 01:37:03,060 --> 01:37:04,720 Camera is still rolling. 1575 01:37:04,970 --> 01:37:07,270 [indistinct chatter] 1576 01:37:07,560 --> 01:37:08,430 Don't stop then. 1577 01:37:08,430 --> 01:37:10,060 Keep it rolling. 1578 01:37:10,100 --> 01:37:10,930 [slams] 1579 01:37:34,060 --> 01:37:36,180 I tricked them into leaving that shithole 1580 01:37:37,810 --> 01:37:39,100 then trained them to be fighters. 1581 01:37:39,430 --> 01:37:41,060 I tricked them into winning gold medals 1582 01:37:42,970 --> 01:37:45,430 and gave them a means of livelihood, so? 1583 01:37:49,680 --> 01:37:50,850 Who were they before me? 1584 01:37:57,310 --> 01:37:58,810 About ten years ago, they had... 1585 01:37:59,060 --> 01:38:00,470 No home. 1586 01:38:01,060 --> 01:38:02,350 No land. 1587 01:38:03,810 --> 01:38:04,810 No cattle. 1588 01:38:04,810 --> 01:38:06,560 No job. 1589 01:38:06,560 --> 01:38:08,060 No money. 1590 01:38:12,180 --> 01:38:13,770 What were they supposed to do? 1591 01:38:18,430 --> 01:38:20,220 Tell me, what were they supposed to do? 1592 01:38:26,060 --> 01:38:27,680 Except for me, no one even 1593 01:38:28,430 --> 01:38:30,720 bothered to trick them into anything. 1594 01:38:37,310 --> 01:38:38,720 Did I get anyone killed? 1595 01:38:38,720 --> 01:38:40,180 Did I let them starve 1596 01:38:40,180 --> 01:38:41,810 or die out there? 1597 01:38:47,180 --> 01:38:49,060 I gave them a future. 1598 01:38:50,060 --> 01:38:52,060 Even if I sold them out. 1599 01:38:52,060 --> 01:38:53,680 It's none of your business. 1600 01:39:05,180 --> 01:39:06,180 Ma Hu... 1601 01:39:08,850 --> 01:39:10,560 what he said 1602 01:39:11,560 --> 01:39:13,350 was simply heartless, 1603 01:39:15,810 --> 01:39:17,810 ungrateful. 1604 01:39:34,560 --> 01:39:36,810 That's what it is. 1605 01:39:46,350 --> 01:39:47,390 [TV scwitch off] 1606 01:39:49,430 --> 01:39:51,600 [sobbing] 1607 01:40:06,270 --> 01:40:07,810 [intense music] 1608 01:40:18,100 --> 01:40:19,060 [chuckles] 1609 01:40:23,270 --> 01:40:24,270 [sobs] 1610 01:40:28,020 --> 01:40:30,430 [laughing] 1611 01:40:37,310 --> 01:40:38,680 Idiot. 1612 01:40:43,350 --> 01:40:44,560 The leg's fine now? 1613 01:40:46,930 --> 01:40:47,810 [sobs] 1614 01:40:55,680 --> 01:40:57,100 Thanks to your outburst, 1615 01:40:57,720 --> 01:40:59,220 the show went viral online. 1616 01:41:00,310 --> 01:41:02,470 The owner of CJ was charged 1617 01:41:02,470 --> 01:41:04,310 with using illicit drugs and assault. 1618 01:41:05,220 --> 01:41:07,430 The club gave in to public outrage 1619 01:41:07,430 --> 01:41:09,310 and forfeited our contract. 1620 01:41:11,310 --> 01:41:12,810 We're free. 1621 01:41:19,180 --> 01:41:20,680 What about him? 1622 01:41:21,680 --> 01:41:23,350 He wants you to sit this one out. 1623 01:41:24,060 --> 01:41:26,560 There's nothing he can do. 1624 01:41:27,350 --> 01:41:29,180 Also, he wanted me to tell you 1625 01:41:30,850 --> 01:41:32,810 that because he's famous now 1626 01:41:33,810 --> 01:41:36,430 he can't come down here and kick your ass. 1627 01:41:37,770 --> 01:41:38,600 [chuckles] 1628 01:41:38,600 --> 01:41:40,220 So, he'll deal with your 1629 01:41:41,180 --> 01:41:42,680 relapse when you get out. 1630 01:41:42,770 --> 01:41:43,680 [chuckles] 1631 01:41:47,350 --> 01:41:48,310 [sobbing] 1632 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 [sniffles] 1633 01:42:05,390 --> 01:42:06,560 [sniffles] 1634 01:42:11,890 --> 01:42:12,890 [chuckles] 1635 01:42:18,220 --> 01:42:19,810 Make him proud. 1636 01:42:24,100 --> 01:42:25,270 [dramatic music] 1637 01:42:27,810 --> 01:42:29,430 [cheering] 1638 01:42:42,930 --> 01:42:45,810 My sister wants to leave the village all her life. 1639 01:42:45,810 --> 01:42:47,680 So, if I can be a champion, 1640 01:42:47,970 --> 01:42:49,810 I'll be able to travel far 1641 01:42:51,060 --> 01:42:53,680 and tell her what's out there. 1642 01:42:54,310 --> 01:42:56,560 Everyone here and those who are watching behind TV right now. 1643 01:42:56,560 --> 01:42:58,350 Good evening. 1644 01:42:58,350 --> 01:43:02,060 This is the FGP China Night. 1645 01:43:02,060 --> 01:43:04,310 Thank you for your continuous support. 1646 01:43:04,310 --> 01:43:06,430 Now let's meet the fighters on both sides. 1647 01:43:06,430 --> 01:43:08,680 First, a rising star from China, 1648 01:43:08,680 --> 01:43:11,560 a young tiger striving against fate and made his way through. 1649 01:43:11,560 --> 01:43:12,930 He will, on behalf of his hometown, 1650 01:43:12,930 --> 01:43:16,350 challenge the defending champion from Brazil. 1651 01:43:16,810 --> 01:43:18,720 This is his moment to shine. 1652 01:43:18,720 --> 01:43:19,470 I believe 1653 01:43:19,470 --> 01:43:22,720 that no one will doubt his ability. 1654 01:43:22,720 --> 01:43:24,310 Ladies and gentlemen, 1655 01:43:24,430 --> 01:43:26,720 please make some noise 1656 01:43:26,720 --> 01:43:29,680 for a fighter from the great mountains. 1657 01:43:30,060 --> 01:43:34,180 The Hawk of Longshan, Su Mu. 1658 01:43:34,680 --> 01:43:35,560 And, defending his title, 1659 01:43:35,560 --> 01:43:37,430 as the FGP middleweight champion, 1660 01:43:37,430 --> 01:43:38,720 with a stunning record of 18 wins and 2 losses, 1661 01:43:38,720 --> 01:43:41,560 including 9 K.Os and 9 submissions. 1662 01:43:41,560 --> 01:43:43,720 The invincible king of MMA today 1663 01:43:43,720 --> 01:43:47,350 The Titan Python, Connor. 1664 01:43:47,560 --> 01:43:49,310 After a two-year rehabilitation training, 1665 01:43:49,310 --> 01:43:51,220 Su Mu finally fought his way back to the ring. 1666 01:43:51,220 --> 01:43:53,560 But, could he defeat this strong opponent tonight? 1667 01:43:54,350 --> 01:43:56,430 Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine, 1668 01:43:56,430 --> 01:43:58,970 Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters 1669 01:43:58,970 --> 01:44:00,680 and Strength Sports. 1670 01:44:01,220 --> 01:44:01,850 Gentlemen, 1671 01:44:01,850 --> 01:44:03,430 this is a five round fight, 1672 01:44:03,430 --> 01:44:05,060 in a light weight division. 1673 01:44:05,060 --> 01:44:08,430 You've received your instructions beforehand in the locker-room. 1674 01:44:08,430 --> 01:44:10,680 Protect yourself at all times. 1675 01:44:10,680 --> 01:44:13,220 Listen to my commands at all times. 1676 01:44:13,220 --> 01:44:14,310 Fight clean. 1677 01:44:14,310 --> 01:44:15,310 Fight fair. 1678 01:44:15,310 --> 01:44:16,430 Fight hard. 1679 01:44:16,430 --> 01:44:18,430 Any question from the red corner? 1680 01:44:19,310 --> 01:44:21,060 Any question from the blue corner? 1681 01:44:21,600 --> 01:44:23,470 Touch gloves if you like to do so 1682 01:44:23,470 --> 01:44:25,430 and back to your corners please. 1683 01:44:27,560 --> 01:44:30,310 Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final. 1684 01:44:30,310 --> 01:44:33,930 You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules. 1685 01:44:34,220 --> 01:44:35,310 Time Keeper. 1686 01:44:35,770 --> 01:44:36,470 [timer beeps] 1687 01:44:36,470 --> 01:44:37,680 Fighter, are you ready? 1688 01:44:38,180 --> 01:44:39,470 Fighter, are you ready? 1689 01:44:39,680 --> 01:44:40,470 Let's fight. 1690 01:44:40,640 --> 01:44:41,520 [buzzer buzzes] 1691 01:44:41,600 --> 01:44:43,060 [crowd cheering] 1692 01:44:45,850 --> 01:44:47,930 We can see that Su Mu is playing it safe. 1693 01:44:47,930 --> 01:44:50,810 He knows what a monster he's up against. 1694 01:44:53,770 --> 01:44:56,060 [grunting] 1695 01:44:58,930 --> 01:45:00,430 Alright, Su Mu keeps dodging. 1696 01:45:00,430 --> 01:45:01,680 Looking for a window to strike. 1697 01:45:01,680 --> 01:45:02,560 There goes the kick. 1698 01:45:03,600 --> 01:45:04,970 What a beautiful throw. 1699 01:45:04,970 --> 01:45:06,560 Now Connor got Su Mu pinned down. 1700 01:45:09,180 --> 01:45:10,560 The two break away. 1701 01:45:10,930 --> 01:45:12,180 Facing an opponent as Connor, 1702 01:45:12,180 --> 01:45:13,180 one little mistake 1703 01:45:13,180 --> 01:45:15,100 is all that takes to end the game. 1704 01:45:21,310 --> 01:45:22,430 Su Mu misses. 1705 01:45:23,060 --> 01:45:23,810 Connor goes for the waist, 1706 01:45:23,810 --> 01:45:25,350 pushing Su Mu to the edge. 1707 01:45:25,350 --> 01:45:27,100 No wonder he's the best at this level. 1708 01:45:27,350 --> 01:45:28,810 Strike back. 1709 01:45:29,060 --> 01:45:29,810 Kill him. 1710 01:45:31,430 --> 01:45:33,350 Su Mu took a few punches. 1711 01:45:33,930 --> 01:45:35,310 Still looking for that window. 1712 01:45:36,180 --> 01:45:37,560 That was a nice throw. 1713 01:45:37,600 --> 01:45:38,680 [crowd cheering] 1714 01:45:38,810 --> 01:45:39,520 Come on. 1715 01:45:41,600 --> 01:45:42,720 We can see that Su Mu 1716 01:45:42,720 --> 01:45:43,970 is seeking to grab Connor's left hand. 1717 01:45:44,720 --> 01:45:46,680 so he can go into the armbar. 1718 01:45:46,810 --> 01:45:48,060 Su Ku locks him up. 1719 01:45:48,060 --> 01:45:49,180 Keep him locked. 1720 01:45:49,180 --> 01:45:50,560 Lock him. 1721 01:45:57,850 --> 01:45:58,770 [grunts] 1722 01:45:58,810 --> 01:46:00,560 Looks like Connor took back the upper hand. 1723 01:46:02,100 --> 01:46:03,640 [grunts] 1724 01:46:05,060 --> 01:46:06,100 [timer ticking] 1725 01:46:07,970 --> 01:46:09,350 Hang in there, Su Mu. 1726 01:46:09,350 --> 01:46:10,350 Good, good. 1727 01:46:10,850 --> 01:46:12,140 [grunts] 1728 01:46:12,310 --> 01:46:13,310 Come on. 1729 01:46:13,720 --> 01:46:15,100 -[buzzer buzzes] -You can do this, Su Mu. 1730 01:46:15,350 --> 01:46:17,140 Stop, stop, stop. Start. 1731 01:46:17,350 --> 01:46:19,970 Round One pretty much went as everyone expected. 1732 01:46:19,970 --> 01:46:22,930 Su Mu is eight pounds shy after all. 1733 01:46:23,060 --> 01:46:25,180 It's hardly a close match. 1734 01:46:26,180 --> 01:46:28,680 With Connor's life-long jujitsu training, 1735 01:46:28,930 --> 01:46:32,100 Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at. 1736 01:46:32,350 --> 01:46:35,350 Still, he patiently waits for a chance to strike, 1737 01:46:35,970 --> 01:46:37,720 instead of passively defending. 1738 01:46:37,720 --> 01:46:39,350 We should give the boy some credit. 1739 01:46:39,640 --> 01:46:40,970 [crowd cheering] 1740 01:46:42,060 --> 01:46:42,850 Good. 1741 01:46:44,890 --> 01:46:46,350 [suspenseful music] 1742 01:46:54,600 --> 01:46:55,890 [crowd cheering] 1743 01:46:58,180 --> 01:46:59,720 It is certainly a stalemate. 1744 01:46:59,720 --> 01:47:02,180 Let's see how Su Mu deals with that. 1745 01:47:02,930 --> 01:47:04,350 After Round One, 1746 01:47:04,350 --> 01:47:06,220 Connor is getting more aggressive. 1747 01:47:06,220 --> 01:47:08,310 A even greater challenge for Su Mu. 1748 01:47:09,180 --> 01:47:10,310 Fighter, are you ready? 1749 01:47:10,310 --> 01:47:11,180 -Let's Fight. -[buzzer buzzes] 1750 01:47:20,390 --> 01:47:21,310 [grunts] 1751 01:47:25,100 --> 01:47:25,680 Now's the time. 1752 01:47:29,100 --> 01:47:30,060 Nice throw. 1753 01:47:30,310 --> 01:47:32,220 Let's see if Su Mu can keep Connor down this time. 1754 01:47:34,180 --> 01:47:35,020 [grunts] 1755 01:47:35,100 --> 01:47:36,470 He got out of it. 1756 01:47:36,680 --> 01:47:39,100 The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques. 1757 01:47:40,180 --> 01:47:41,560 They are in an entanglement. 1758 01:47:43,470 --> 01:47:44,470 [grunts] 1759 01:47:48,140 --> 01:47:49,100 [grunts] 1760 01:48:09,560 --> 01:48:11,020 [grunting] 1761 01:48:21,770 --> 01:48:23,930 [screams] 1762 01:48:27,560 --> 01:48:28,680 Get up, Get up. 1763 01:48:28,930 --> 01:48:30,060 Get up, Su Mu. 1764 01:48:30,680 --> 01:48:31,810 [grunting] 1765 01:48:33,220 --> 01:48:34,350 Get up, Su Mu. 1766 01:48:36,180 --> 01:48:38,350 [grunting] 1767 01:48:38,560 --> 01:48:40,180 Cover your head and get up. 1768 01:48:41,930 --> 01:48:43,060 Get up, Su Mu. 1769 01:48:43,430 --> 01:48:45,020 [grunting] 1770 01:48:48,470 --> 01:48:49,720 Su Mu, get up. 1771 01:48:50,220 --> 01:48:51,310 Get up, Su Mu. 1772 01:48:53,560 --> 01:48:54,930 Get up, Su Mu. 1773 01:48:56,020 --> 01:48:57,270 [breathing heavily] 1774 01:48:58,220 --> 01:48:59,470 [timer ticking] 1775 01:49:00,180 --> 01:49:01,270 [grunting] 1776 01:49:09,310 --> 01:49:11,560 You asked me a question when I was a kid. 1777 01:49:11,560 --> 01:49:13,850 What do I think fighting means? 1778 01:49:14,060 --> 01:49:15,680 [intense music] 1779 01:49:25,220 --> 01:49:26,600 I know the answer now. 1780 01:49:30,350 --> 01:49:32,600 Fighting is our pass to success in life. 1781 01:49:33,810 --> 01:49:34,600 Without you 1782 01:49:34,640 --> 01:49:35,720 [screams] 1783 01:49:35,810 --> 01:49:36,680 or the sport, 1784 01:49:37,680 --> 01:49:39,060 we are nothing. 1785 01:49:39,470 --> 01:49:41,020 [grunts] 1786 01:49:44,220 --> 01:49:45,520 [grunting] 1787 01:49:58,350 --> 01:49:59,680 [grunts] 1788 01:50:01,470 --> 01:50:02,970 Miraculously, 1789 01:50:02,970 --> 01:50:04,560 Su Mu got away. 1790 01:50:08,310 --> 01:50:11,180 Connor was obviously shocked by that sudden strike. 1791 01:50:13,930 --> 01:50:16,430 Could this be the window Su's waiting for? 1792 01:50:17,220 --> 01:50:18,890 [crowd cheering] 1793 01:50:25,430 --> 01:50:26,310 [grunts] 1794 01:50:26,350 --> 01:50:27,060 [timer ticking] 1795 01:50:27,350 --> 01:50:28,720 [screams] 1796 01:50:34,430 --> 01:50:35,430 Good, good. 1797 01:50:35,770 --> 01:50:36,850 [grunting] 1798 01:50:53,850 --> 01:50:55,390 [energetic music] 1799 01:51:14,970 --> 01:51:16,430 -Stop. Stop. -[buzzer buzzes] 1800 01:51:16,930 --> 01:51:17,560 Alright, K.O. 1801 01:51:17,560 --> 01:51:18,850 Su Mu won. 1802 01:51:18,850 --> 01:51:19,930 It was nothing short of a miracle. 1803 01:51:19,930 --> 01:51:21,600 He won. 1804 01:51:21,810 --> 01:51:23,970 [screams] 1805 01:51:36,020 --> 01:51:37,850 [soft piano music] 1806 01:51:44,600 --> 01:51:46,810 [cheering] 1807 01:51:48,180 --> 01:51:49,970 [instrumental music] 1808 01:52:06,270 --> 01:52:08,350 [screams] 1809 01:52:33,720 --> 01:52:34,930 [sobs] 114248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.