Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,930 --> 00:01:17,470
These two kids are fighting.
2
00:01:19,020 --> 00:01:20,220
[fighting grunts]
3
00:01:34,520 --> 00:01:36,100
[fighting grunts continues]
4
00:01:37,470 --> 00:01:39,180
Are they fighting for real?
5
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
[groans]
6
00:01:56,430 --> 00:01:57,810
Kidnapping orphans.
7
00:01:58,470 --> 00:01:59,810
Profiting off illegal fights.
8
00:02:02,310 --> 00:02:04,560
Do you know how serious those accusations are?
9
00:02:08,310 --> 00:02:09,930
Try to remember everything you know,
10
00:02:11,310 --> 00:02:12,430
then confess.
11
00:02:28,180 --> 00:02:31,430
I don't know who the fuck filmed this,
12
00:02:43,180 --> 00:02:45,560
but it was forever ago.
[laughs]
13
00:02:48,470 --> 00:02:50,060
My name is Xiang Tenghui.
14
00:02:51,180 --> 00:02:52,850
I'm 43 years old.
15
00:02:54,560 --> 00:02:55,850
The year I got out of prison,
16
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
I took up a contract for this sandpit in Longshan.
17
00:03:01,930 --> 00:03:03,430
I don't remember the exact date
18
00:03:04,560 --> 00:03:06,350
when I took this shortcut.
19
00:03:07,930 --> 00:03:09,640
A place packed with rocks.
20
00:03:09,720 --> 00:03:11,850
[tyre screeching]
21
00:03:16,810 --> 00:03:21,060
I knew at once there were bandits.
22
00:03:33,470 --> 00:03:34,600
[grunts]
23
00:03:40,930 --> 00:03:42,430
Go check in the truck.
24
00:03:43,100 --> 00:03:44,430
I found it first.
25
00:03:44,430 --> 00:03:45,560
I found it first.
26
00:03:45,560 --> 00:03:47,180
-I did.
-I did
27
00:03:51,100 --> 00:03:52,060
If you dare not hurt people,
28
00:03:52,060 --> 00:03:53,430
what are you doing here?
29
00:03:54,220 --> 00:03:55,810
Come to think of it now,
30
00:03:56,310 --> 00:03:57,220
[chuckles]
31
00:03:57,310 --> 00:03:59,350
I got hit on the head.
32
00:04:08,220 --> 00:04:10,680
[slurps]
33
00:04:11,850 --> 00:04:13,680
You lost everything.
34
00:04:14,720 --> 00:04:16,100
I've told you a thousand times.
35
00:04:16,560 --> 00:04:18,100
That was a god-forsaken place.
36
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
And you had to go.
37
00:04:21,930 --> 00:04:23,810
Now you have a concussion.
38
00:04:26,350 --> 00:04:28,430
The workers haven't been paid for six months,
39
00:04:28,930 --> 00:04:31,060
and they are always on my tail.
40
00:04:31,060 --> 00:04:32,970
Just the other day, they nearly crushed my skull.
41
00:04:32,970 --> 00:04:35,430
He's my manager at the sandpit.
42
00:04:35,430 --> 00:04:36,470
Wang Feng.
43
00:04:37,060 --> 00:04:38,720
The sandpit isn't making money anyway.
44
00:04:38,720 --> 00:04:40,680
I say we sell it to Li Sancai.
45
00:04:47,970 --> 00:04:49,930
How much do we owe the workers?
46
00:04:55,310 --> 00:04:56,220
Over sixty thousand.
47
00:04:56,850 --> 00:04:58,310
His head injury
48
00:04:58,680 --> 00:04:59,720
might not be visible
49
00:05:00,720 --> 00:05:01,850
but the sandpit
50
00:05:02,720 --> 00:05:04,310
was going bankrupt for sure.
51
00:05:04,930 --> 00:05:06,220
I'll go talk to Wang Jingfu.
52
00:05:10,600 --> 00:05:12,970
I thought you said you were done with fighting.
53
00:05:14,060 --> 00:05:15,680
Mr. Wang.
[laughs]
54
00:05:16,180 --> 00:05:17,310
To what do I owe the honor?
55
00:05:18,560 --> 00:05:19,430
Check it out.
56
00:05:20,100 --> 00:05:21,430
Would you like to try this cigar?
57
00:05:22,100 --> 00:05:23,680
It's Cuban Cohiba.
58
00:05:23,970 --> 00:05:25,180
Why wouldn't I?
59
00:05:25,470 --> 00:05:27,430
Castro's favorite.
60
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Castro.
61
00:05:29,850 --> 00:05:33,060
Wang was a business men back home,
62
00:05:33,850 --> 00:05:36,180
got rich selling brasen powder.
63
00:05:38,180 --> 00:05:40,220
I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia.
64
00:05:40,270 --> 00:05:41,970
[coughs]
[chuckles]
65
00:05:42,060 --> 00:05:43,350
There weren't any before,
66
00:05:43,680 --> 00:05:45,720
but a little marketing can make a world of difference.
67
00:05:47,600 --> 00:05:49,220
I even came up with a slogan.
68
00:05:49,560 --> 00:05:52,600
Kids, drink your way to future success.
69
00:05:53,350 --> 00:05:54,430
China has just
70
00:05:54,430 --> 00:05:57,180
won its bid to host the Olympics.
71
00:05:57,810 --> 00:06:00,600
The sports industry is bound to thrive.
72
00:06:01,470 --> 00:06:03,060
You were a champion.
73
00:06:03,430 --> 00:06:04,810
With this club,
74
00:06:04,810 --> 00:06:07,180
you'll be training new ones.
75
00:06:07,430 --> 00:06:09,060
[laughs] Wasn't my idea.
76
00:06:09,060 --> 00:06:10,720
You asked me to do it.
77
00:06:17,430 --> 00:06:19,180
I've showed you how serious I am.
78
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
[chuckles]
79
00:06:20,680 --> 00:06:22,060
This was supposed to be huge
80
00:06:22,060 --> 00:06:23,600
yet here you are yanking my chain.
81
00:06:24,100 --> 00:06:25,810
This is a lot less than what we agreed.
82
00:06:26,310 --> 00:06:28,180
This is just for starting things up.
83
00:06:28,560 --> 00:06:30,470
You go and set up the club.
84
00:06:30,810 --> 00:06:32,810
In a couple of days, I'll get some government officials
85
00:06:33,060 --> 00:06:36,470
to show up at the sponsorship launch for brasen-powder,
86
00:06:36,930 --> 00:06:38,430
and it's done.
87
00:06:38,430 --> 00:06:40,220
I'll pay you the rest then.
88
00:06:46,810 --> 00:06:47,970
Find some fine kids.
89
00:06:48,680 --> 00:06:50,060
Strong ones.
90
00:06:53,470 --> 00:06:54,430
And this money is...
91
00:06:54,930 --> 00:06:56,310
innocent as a virgin.
92
00:06:56,810 --> 00:06:58,600
What kind of man do you take me for?
93
00:07:01,600 --> 00:07:03,180
Let's get to work.
94
00:07:03,270 --> 00:07:04,680
[vehicle engine roaring]
95
00:07:06,220 --> 00:07:07,310
Let's get to work.
96
00:07:10,020 --> 00:07:11,770
[van door opens]
97
00:07:13,600 --> 00:07:14,470
Hurry up.
98
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Come on out.
99
00:07:15,850 --> 00:07:17,180
Out of the van, all of you.
100
00:07:18,560 --> 00:07:20,220
Stand up straight.
101
00:07:26,680 --> 00:07:28,560
I paid for their appearance.
102
00:07:29,220 --> 00:07:30,310
Kids are hard to find.
103
00:07:34,310 --> 00:07:36,310
Your son looks pretty stout.
104
00:07:38,600 --> 00:07:40,560
A little too stout.
105
00:07:41,430 --> 00:07:42,180
Binbin.
106
00:07:42,850 --> 00:07:43,560
Binbin.
107
00:07:49,680 --> 00:07:50,470
Binbin.
108
00:07:50,470 --> 00:07:51,430
Say hello.
109
00:07:52,430 --> 00:07:53,350
Say it.
110
00:08:04,930 --> 00:08:06,600
[truck breaks]
111
00:08:07,060 --> 00:08:08,140
[truck door opens]
112
00:08:12,970 --> 00:08:13,930
[truck door closes]
113
00:08:25,970 --> 00:08:27,430
[grunts]
114
00:08:27,850 --> 00:08:28,680
They are here.
115
00:08:28,680 --> 00:08:30,470
Help.
116
00:08:30,600 --> 00:08:31,770
[grunts]
117
00:08:31,970 --> 00:08:32,930
Help.
118
00:08:36,470 --> 00:08:37,930
[fighting grunts]
119
00:08:41,560 --> 00:08:44,180
It's broken.
[screams]
120
00:08:44,810 --> 00:08:45,930
What is it?
121
00:08:45,930 --> 00:08:47,350
It's really broken.
122
00:08:47,350 --> 00:08:49,470
You let a bunch of kids break your leg?
123
00:08:49,470 --> 00:08:50,680
Let go of my brother.
124
00:08:50,810 --> 00:08:51,930
Let go of him.
125
00:08:51,930 --> 00:08:53,720
You're shameless grownups
126
00:08:53,720 --> 00:08:55,100
who bully kids.
127
00:08:56,220 --> 00:08:57,180
My leg is broken.
128
00:08:57,430 --> 00:08:59,350
My leg is broken.
129
00:08:59,430 --> 00:09:00,890
My leg is broken.
130
00:09:01,720 --> 00:09:03,560
My leg is broken.
131
00:09:04,680 --> 00:09:05,810
Your leg is broken?
132
00:09:07,560 --> 00:09:08,680
You know what this is?
133
00:09:09,060 --> 00:09:11,020
It's called robbery, you know that?
134
00:09:11,060 --> 00:09:12,810
My leg is broken.
135
00:09:12,930 --> 00:09:14,810
I'll hand your sorry asses to the police.
136
00:09:14,810 --> 00:09:16,310
And you parents will kneel down to beg for mercy.
137
00:09:16,310 --> 00:09:17,560
We don't have parents.
138
00:09:17,560 --> 00:09:18,930
Cut the bullshit.
139
00:09:19,350 --> 00:09:20,600
Either come with me,
140
00:09:20,850 --> 00:09:22,470
or go talk to the cops.
141
00:09:23,350 --> 00:09:25,020
[gasps]
142
00:09:28,020 --> 00:09:28,930
[grunts]
143
00:09:29,060 --> 00:09:30,100
Bring them all in.
144
00:09:31,180 --> 00:09:33,310
-Go. -Leave me alone.
145
00:09:33,350 --> 00:09:35,180
[groans]
146
00:09:36,020 --> 00:09:37,060
[coughs]
147
00:09:40,600 --> 00:09:41,680
Starting tomorrow,
148
00:09:42,310 --> 00:09:45,100
you are officially the trainees at my MMA club.
149
00:09:46,220 --> 00:09:47,810
Remember who you are.
150
00:09:48,560 --> 00:09:50,100
The inauguration is next week.
151
00:09:50,970 --> 00:09:52,680
One of you needs to read this.
152
00:09:56,720 --> 00:09:58,060
Why the silence?
153
00:09:58,810 --> 00:10:00,180
Choking on the buns?
154
00:10:00,850 --> 00:10:01,470
You.
155
00:10:01,720 --> 00:10:02,890
Read this for me.
156
00:10:05,310 --> 00:10:06,600
I'm illiterate.
157
00:10:06,970 --> 00:10:08,810
My uncle didn't let me go to school.
158
00:10:17,640 --> 00:10:18,220
Hey.
159
00:10:18,680 --> 00:10:19,850
Find someone to memorise this.
160
00:10:20,310 --> 00:10:22,350
They are not ruining my big day tomorrow.
161
00:10:33,560 --> 00:10:36,220
Wang Feng said I was done with fighting.
162
00:10:36,220 --> 00:10:37,560
It's true.
163
00:10:38,680 --> 00:10:42,720
The kids were just advertisement for the brasen power.
164
00:10:43,430 --> 00:10:44,930
And Feng, that bastard
165
00:10:44,930 --> 00:10:46,810
still brought all my medals.
166
00:10:46,970 --> 00:10:48,350
[fighting grunts]
167
00:10:48,720 --> 00:10:49,600
[bell rings]
168
00:10:49,680 --> 00:10:51,470
[crowd cheering]
169
00:10:55,560 --> 00:10:58,430
At least something had to be real, he said.
170
00:11:01,430 --> 00:11:04,430
But the kids were like fish in the water.
171
00:11:04,810 --> 00:11:06,310
they thought they had found home.
172
00:11:06,430 --> 00:11:07,930
[rain pattering]
173
00:11:08,560 --> 00:11:10,680
Distinguished guests,
174
00:11:10,680 --> 00:11:12,560
Honorable Mr. Wang,
175
00:11:12,560 --> 00:11:14,560
on behalf of the Longshan...
176
00:11:14,930 --> 00:11:18,430
the Longshan Tianfu Brasen Powder
177
00:11:18,430 --> 00:11:21,720
MMA Club and all its members,
178
00:11:21,930 --> 00:11:24,180
I do solemnly swear that
179
00:11:24,180 --> 00:11:27,560
we will, under the leadership of Coach Tenghui,
180
00:11:28,060 --> 00:11:29,600
train with all our might,
181
00:11:29,600 --> 00:11:30,930
overcoming challenges physical and mental...
182
00:11:30,930 --> 00:11:33,180
Dude, you've recited it a hundred times.
183
00:11:33,180 --> 00:11:35,560
Shut up, I haven't memorized it yet.
184
00:11:39,930 --> 00:11:43,560
We will, under the leadership of Coach Tenghui,
185
00:11:45,430 --> 00:11:46,970
train with all our might...
186
00:11:52,100 --> 00:11:54,060
This is so fun.
187
00:11:54,060 --> 00:11:56,310
It commands wind like the Dragon King.
188
00:11:57,560 --> 00:11:59,060
You've been playing
189
00:11:59,060 --> 00:12:00,430
with that crappy fan for days now.
190
00:12:00,430 --> 00:12:01,310
Turn it off.
191
00:12:07,810 --> 00:12:10,810
Brother Ma Hu, I think he's awesome.
192
00:12:10,810 --> 00:12:12,180
If he's willing to teach us,
193
00:12:12,180 --> 00:12:13,810
I can't imagine...
194
00:12:13,810 --> 00:12:14,930
You can't imagine what?
195
00:12:14,930 --> 00:12:17,680
We'll kick some serious ass robbing the drivers.
196
00:12:17,680 --> 00:12:19,220
The hell we would.
197
00:12:19,220 --> 00:12:20,810
If he were really a champion,
198
00:12:20,810 --> 00:12:22,930
how come I could knock him out with a brick?
199
00:12:23,350 --> 00:12:26,060
Plus, he doesn't even look like a good guy.
200
00:12:27,560 --> 00:12:28,810
He looks pretty good to me.
201
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
This bed is so soft.
202
00:12:33,180 --> 00:12:35,560
I wish we could sleep here forever.
203
00:12:35,810 --> 00:12:39,310
Yeah, I've never smelt so good.
204
00:12:39,430 --> 00:12:41,100
What are you? A girl?
205
00:12:41,180 --> 00:12:42,640
[laughs]
206
00:12:42,720 --> 00:12:44,060
[rain pattering]
207
00:12:46,430 --> 00:12:47,810
What's your name?
208
00:12:47,810 --> 00:12:49,060
Su Mu.
209
00:12:49,060 --> 00:12:51,060
I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu.
210
00:12:51,060 --> 00:12:52,430
I didn't ask.
211
00:12:55,060 --> 00:12:56,310
Did you have it memorized?
212
00:12:56,810 --> 00:12:57,970
Let's hear it.
213
00:12:57,970 --> 00:12:59,680
Distinguished guests,
214
00:12:59,680 --> 00:13:01,100
Honorable Mr. Wang,
215
00:13:01,100 --> 00:13:05,180
on behalf of the Longshanr MMA Club
216
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
and all its members.
217
00:13:06,180 --> 00:13:07,810
Tianfu Brasen Powder.
218
00:13:08,220 --> 00:13:09,640
[loudspeaker sound]
219
00:13:10,270 --> 00:13:11,310
[throat clear]
220
00:13:11,560 --> 00:13:13,470
Test.
221
00:13:16,350 --> 00:13:17,350
Remember,
222
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
while the recording is playing,
223
00:13:18,970 --> 00:13:20,560
do the lip-syncing thing
224
00:13:20,560 --> 00:13:22,180
without making a sound.
225
00:13:22,600 --> 00:13:24,060
[laughs]
226
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Stand up straight.
227
00:13:26,680 --> 00:13:27,720
Look sharp.
228
00:13:27,930 --> 00:13:28,890
Music.
229
00:13:29,020 --> 00:13:30,430
[instrumental music]
230
00:13:55,520 --> 00:13:56,970
[cell phone button sound]
231
00:14:01,680 --> 00:14:02,810
Hey, Zhuzi,
232
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
why didn't your boss answer his phone?
233
00:14:08,810 --> 00:14:09,850
What was that?
234
00:14:11,600 --> 00:14:12,520
[car door opens]
235
00:14:13,600 --> 00:14:14,390
[car door closes]
236
00:14:14,390 --> 00:14:15,680
[car engine roars]
237
00:14:23,060 --> 00:14:24,220
What's going on?
238
00:14:24,560 --> 00:14:25,720
Tell me.
239
00:14:28,970 --> 00:14:30,310
You saw it, didn't you?
240
00:14:32,810 --> 00:14:34,810
Wang Jingfu, you son of a bitch
241
00:14:34,810 --> 00:14:38,180
It was them who reported me for selling counterfeit products.
242
00:14:38,810 --> 00:14:40,560
I'm a victim, too.
243
00:14:40,560 --> 00:14:42,680
Have a heart, will you?
244
00:14:44,930 --> 00:14:46,810
I found those kids for you.
245
00:14:47,220 --> 00:14:49,430
What would I do with them if you don't pay?
246
00:14:57,560 --> 00:14:58,930
You are asking me?
247
00:14:59,310 --> 00:15:01,430
How am I supposed to know?
248
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
Those kids are from the mountain, right?
249
00:15:04,930 --> 00:15:05,890
[chuckles]
250
00:15:06,470 --> 00:15:08,100
Those little hillbillies....
251
00:15:09,180 --> 00:15:11,060
who cares what happens to them?
252
00:15:13,310 --> 00:15:15,720
It seems you're right where you belong.
253
00:15:16,060 --> 00:15:16,970
Xiang Tenghui.
254
00:15:18,220 --> 00:15:19,680
Like you've never been here.
255
00:15:21,180 --> 00:15:24,430
You were never serious about the club thing.
256
00:15:25,810 --> 00:15:27,220
So, stop pretending.
257
00:15:27,560 --> 00:15:29,350
You just wanted to con me for money.
258
00:15:29,470 --> 00:15:31,220
Go fuck yourself.
259
00:16:27,100 --> 00:16:29,220
Didn't Uncle Feng tell you?
260
00:16:29,310 --> 00:16:30,560
What are you still doing here?
261
00:16:31,060 --> 00:16:32,930
The dorm is locked.
262
00:16:33,810 --> 00:16:35,220
We can't get in.
263
00:16:35,930 --> 00:16:37,430
Was it my fault?
264
00:16:38,430 --> 00:16:39,310
I can recite it, too.
265
00:16:39,310 --> 00:16:41,560
Distinguished guests,
266
00:16:41,560 --> 00:16:43,680
Honorable Dragon...
267
00:16:44,100 --> 00:16:45,560
Dragon Club...
268
00:16:46,100 --> 00:16:48,310
MMA....
269
00:16:48,930 --> 00:16:49,810
MMA Club.
270
00:16:49,810 --> 00:16:51,310
It's over.
271
00:16:51,680 --> 00:16:54,100
All of that was just a show.
272
00:16:54,100 --> 00:16:55,430
And now there's no audience.
273
00:16:55,430 --> 00:16:56,850
So, no show.
274
00:16:57,430 --> 00:16:58,220
[spits]
275
00:17:01,350 --> 00:17:02,220
Let's go!
276
00:17:04,180 --> 00:17:06,180
You were going to train us to be fighters.
277
00:17:06,810 --> 00:17:08,180
I want to train with you.
278
00:17:08,180 --> 00:17:09,470
We all do.
279
00:17:09,470 --> 00:17:11,060
I want to train with you.
280
00:17:14,430 --> 00:17:16,720
Do you even know what MMA is?
281
00:17:21,720 --> 00:17:23,180
Get out of my sight.
282
00:17:29,350 --> 00:17:30,600
[dogs barking]
283
00:17:52,810 --> 00:17:54,310
Those little hillbillies....
284
00:17:55,060 --> 00:17:56,930
who cares what happens to them?
285
00:18:14,470 --> 00:18:16,810
Feng was grumpy all day,
286
00:18:17,430 --> 00:18:19,430
mumbling non-stop
287
00:18:19,850 --> 00:18:22,520
about god know what.
288
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
xxx
289
00:18:30,890 --> 00:18:31,930
[dogs barking]
290
00:18:32,640 --> 00:18:34,060
[vehicle approaching]
291
00:18:40,560 --> 00:18:42,100
[vehicle breaks]
292
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
[vehicle door opens]
293
00:18:48,350 --> 00:18:49,270
[vehicle door closes]
294
00:18:56,100 --> 00:18:58,350
Later that day, Li Sancai came to me.
295
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
He owned the sandpit next to mine.
296
00:19:03,430 --> 00:19:05,390
Get the damn kids out.
297
00:19:09,060 --> 00:19:11,470
Last night, those little bastards
298
00:19:11,470 --> 00:19:13,310
dared to rob my sand truck.
299
00:19:14,060 --> 00:19:16,180
Claiming that you're their coach.
300
00:19:17,810 --> 00:19:20,180
What, can't handle the competition
301
00:19:20,560 --> 00:19:22,060
so you stab me in the back?
302
00:19:22,060 --> 00:19:23,810
Let them out of the truck.
303
00:19:23,810 --> 00:19:26,720
I want to know who the fuck said I was their coach.
304
00:19:26,720 --> 00:19:28,310
You are our coach.
305
00:19:29,060 --> 00:19:31,310
No one is your coach.
306
00:19:31,310 --> 00:19:33,180
You are our coach.
307
00:19:33,680 --> 00:19:34,930
Well?
308
00:19:34,930 --> 00:19:35,970
Li Sancai.
309
00:19:36,560 --> 00:19:38,060
You're out of your mind.
310
00:19:38,270 --> 00:19:38,930
[electric current sound]
311
00:19:39,020 --> 00:19:39,720
[grunts]
312
00:19:40,560 --> 00:19:41,350
Brother Hui.
313
00:19:41,350 --> 00:19:43,310
Load up the trucks and let's go.
314
00:19:43,310 --> 00:19:45,310
Li Sancai, what the hell do you think you're doing?
315
00:19:45,640 --> 00:19:47,310
[electric current sound]
316
00:19:48,180 --> 00:19:49,060
Brother Sancai.
317
00:19:51,060 --> 00:19:51,930
Brother Sancai.
318
00:19:52,680 --> 00:19:54,430
So, you're not paying? Brother Sancai.
319
00:19:55,180 --> 00:19:56,220
Stop.
320
00:19:56,220 --> 00:19:57,060
Li Sancai.
321
00:19:57,060 --> 00:19:58,560
xxx
322
00:19:58,810 --> 00:20:01,180
You shameless son of a bitch.
323
00:20:04,640 --> 00:20:05,810
[laughs]
324
00:20:15,720 --> 00:20:17,060
Two truckloads of sand,
325
00:20:17,680 --> 00:20:19,100
that's 400.
326
00:20:20,180 --> 00:20:23,470
Their parents have to pay me back anyway.
327
00:20:27,180 --> 00:20:28,680
Soon as I mentioned the word home,
328
00:20:29,060 --> 00:20:30,850
the kids started to play dumb.
329
00:20:41,060 --> 00:20:41,720
The engine won't start.
330
00:20:41,720 --> 00:20:43,060
How did that happen?
331
00:20:43,060 --> 00:20:44,600
What should I know? It just did.
332
00:20:44,600 --> 00:20:46,680
Son of a bitch, you broke my truck.
333
00:20:47,060 --> 00:20:48,180
The truck gave out.
334
00:20:48,600 --> 00:20:49,810
It won't start.
335
00:20:56,560 --> 00:20:57,930
How much further?
336
00:21:05,180 --> 00:21:06,810
I don't have a home to go back to.
337
00:21:34,060 --> 00:21:34,970
[exhales]
338
00:22:15,430 --> 00:22:16,310
It's here.
339
00:22:20,060 --> 00:22:20,850
What about his home?
340
00:22:21,310 --> 00:22:23,930
Dad died, mom took off with some guy.
341
00:22:24,430 --> 00:22:25,720
My mom raised him and his sister.
342
00:22:25,720 --> 00:22:27,560
Why are you telling him that?
343
00:22:40,770 --> 00:22:41,770
[door opens]
344
00:22:42,680 --> 00:22:44,310
What the fuck are you doing here again?
345
00:22:44,470 --> 00:22:45,350
[grunts]
346
00:22:45,520 --> 00:22:47,100
[panting]
347
00:22:52,180 --> 00:22:54,560
Sis, what was he doing here?
348
00:22:57,350 --> 00:22:58,930
Delivering potatoes.
349
00:23:02,810 --> 00:23:04,310
Who is he?
350
00:23:08,720 --> 00:23:10,810
Did you get in trouble again?
351
00:23:15,560 --> 00:23:16,810
You kids go wait outside.
352
00:23:18,970 --> 00:23:20,220
Shut the door.
353
00:23:21,520 --> 00:23:23,060
[door closes]
354
00:23:42,180 --> 00:23:43,470
Look around.
355
00:23:44,060 --> 00:23:45,810
Even if they did get into trouble,
356
00:23:46,430 --> 00:23:48,180
I won't be able to pay you.
357
00:23:55,180 --> 00:23:56,560
Su Mu and Ma Hu,
358
00:23:57,180 --> 00:23:58,930
you've been taking care of them?
359
00:23:59,310 --> 00:24:00,810
Besides them,
360
00:24:01,390 --> 00:24:02,680
I have a kid of my own.
361
00:24:06,060 --> 00:24:09,430
They haven't come home for years.
362
00:24:13,640 --> 00:24:15,180
I'm disabled from waist down but
363
00:24:16,180 --> 00:24:17,810
I can work with my hands.
364
00:24:18,600 --> 00:24:20,430
As long as you let them go,
365
00:24:22,470 --> 00:24:24,430
I'll find a way to pay you back.
366
00:25:01,220 --> 00:25:03,430
They didn't get into trouble.
367
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
They've been working for me
368
00:25:06,350 --> 00:25:08,430
and I'm here to deliver their salary.
369
00:25:12,220 --> 00:25:13,560
[door opens]
370
00:25:14,180 --> 00:25:15,220
[door closes]
371
00:25:21,020 --> 00:25:22,470
[soft piano music]
372
00:25:50,640 --> 00:25:51,810
[water splashing]
373
00:26:29,140 --> 00:26:30,430
[coughs]
374
00:26:35,810 --> 00:26:37,430
Go smoke outside.
375
00:26:37,430 --> 00:26:38,970
Do you have to do it in here?
376
00:26:39,220 --> 00:26:41,470
[coughs]
377
00:26:41,810 --> 00:26:43,220
Just needed some time to get used to it.
378
00:26:44,350 --> 00:26:45,680
I just don't understand you.
379
00:26:45,850 --> 00:26:47,100
It's not like they are homeless.
380
00:26:47,810 --> 00:26:51,430
Why do you keep those kids around?
381
00:26:52,600 --> 00:26:54,220
Now that you're staying with me.
382
00:26:54,220 --> 00:26:55,470
There are some ground rules.
383
00:26:55,810 --> 00:26:57,430
If you go back to doing what you did.
384
00:26:57,430 --> 00:26:59,310
You'll end up like lambs in a slaughter house.
385
00:26:59,310 --> 00:27:00,560
It's hopeless.
386
00:27:02,180 --> 00:27:04,850
Why can't you just hand them to the police?
387
00:27:04,850 --> 00:27:07,310
We've caused enough trouble for the authorities.
388
00:27:07,310 --> 00:27:08,810
Why bother them again?
389
00:27:09,060 --> 00:27:10,180
Put your finger on it.
390
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
What's that?
391
00:27:13,430 --> 00:27:14,310
Insurance.
392
00:27:14,310 --> 00:27:15,680
It's for your own sake.
393
00:27:17,180 --> 00:27:18,470
I'll be goddamned.
394
00:27:19,430 --> 00:27:21,180
When I met you in prison,
395
00:27:21,180 --> 00:27:22,560
I didn't expect
396
00:27:22,560 --> 00:27:24,680
you to be a Good Samaritan.
397
00:27:25,970 --> 00:27:27,180
Is it really for our sake?
398
00:27:29,180 --> 00:27:30,850
Tell them, is it?
399
00:27:31,430 --> 00:27:33,270
I wasn't trying to be nice.
400
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
Those kids screwed us up bad.
401
00:27:43,470 --> 00:27:45,180
Just tell me you know what you're doing.
402
00:27:45,180 --> 00:27:46,560
I'll just improvise.
403
00:27:46,560 --> 00:27:48,680
How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off?
404
00:27:54,310 --> 00:27:57,430
Enough with the preparation, just go.
405
00:27:59,680 --> 00:28:01,060
Go now.
406
00:28:04,100 --> 00:28:05,720
[suspenseful music]
407
00:28:07,430 --> 00:28:08,810
Mr. Li.
408
00:28:09,310 --> 00:28:10,180
Brother Hui.
409
00:28:10,770 --> 00:28:11,850
[laughs]
410
00:28:12,350 --> 00:28:13,560
I've been expecting you.
411
00:28:13,810 --> 00:28:15,060
With the Beijing Olympics coming,
412
00:28:16,100 --> 00:28:18,470
the government is determined to build up the sports industry.
413
00:28:18,470 --> 00:28:20,310
I say we roll with the trends.
414
00:28:23,810 --> 00:28:25,970
You're not gonna sell us out, are you?
415
00:28:28,220 --> 00:28:29,350
Picking the right lane
416
00:28:29,850 --> 00:28:30,970
and we're half way to success.
417
00:28:31,720 --> 00:28:33,180
Otherwise,
418
00:28:34,060 --> 00:28:35,310
it's all for nothing.
419
00:28:37,430 --> 00:28:38,810
From tomorrow on,
420
00:28:39,970 --> 00:28:43,100
you're officially trainees at the club.
421
00:28:44,100 --> 00:28:45,180
Brother Hui.
422
00:28:45,810 --> 00:28:47,930
You helped me a lot
423
00:28:47,930 --> 00:28:49,600
by getting me this place.
424
00:28:49,600 --> 00:28:51,430
I was going to you pay you back
425
00:28:52,350 --> 00:28:54,720
but with so little business going on here,
426
00:28:55,180 --> 00:28:57,180
I'm losing more money than I make.
427
00:28:58,680 --> 00:29:01,600
You thought I was here to ask you for sponsorship?
428
00:29:03,060 --> 00:29:04,560
I'm here to offer you an opportunity.
429
00:29:07,310 --> 00:29:09,060
You want them to fight for real?
430
00:29:09,220 --> 00:29:10,350
Are you stupid?
431
00:29:10,680 --> 00:29:12,180
It's just an act.
432
00:29:12,810 --> 00:29:14,310
Why do you train them hard then?
433
00:29:15,430 --> 00:29:17,180
Given who they are,
434
00:29:17,930 --> 00:29:19,560
they have no other choice in life,
435
00:29:20,720 --> 00:29:22,810
but this one.
436
00:29:24,220 --> 00:29:25,850
Faster, faster.
437
00:29:25,850 --> 00:29:27,100
Speed up, come on.
438
00:29:29,060 --> 00:29:30,470
[shower water sound]
439
00:29:39,930 --> 00:29:40,930
He's a good man.
440
00:29:40,930 --> 00:29:43,180
I saw him giving sis money the other day.
441
00:29:44,680 --> 00:29:46,180
Let me use that.
442
00:29:48,680 --> 00:29:50,470
Only girls care about how they smell.
443
00:29:50,640 --> 00:29:51,810
[screams]
444
00:29:51,850 --> 00:29:52,600
Catch.
445
00:29:52,600 --> 00:29:53,430
Give me it.
446
00:29:53,430 --> 00:29:54,310
Come on now.
447
00:29:54,520 --> 00:29:56,970
[fighting grunts]
448
00:29:58,890 --> 00:30:00,270
[fighting grunts continues]
449
00:30:10,850 --> 00:30:12,060
That looked pretty harsh, right?
450
00:30:13,100 --> 00:30:14,430
It's all fake.
451
00:30:14,430 --> 00:30:16,720
And that's how you're gonna do it.
452
00:30:16,720 --> 00:30:18,310
Make it look real
453
00:30:18,310 --> 00:30:20,100
but it's not.
454
00:30:21,180 --> 00:30:22,560
You guys, come here.
455
00:30:23,810 --> 00:30:24,560
Come on.
456
00:30:25,930 --> 00:30:27,180
Put up the posture.
457
00:30:28,100 --> 00:30:30,100
Do the routine I taught you.
458
00:30:30,850 --> 00:30:31,850
[grunts]
459
00:30:34,100 --> 00:30:35,850
Too fake.
460
00:30:41,810 --> 00:30:42,850
What the hell?
461
00:30:42,850 --> 00:30:44,430
Why did you hit me instead of him?
462
00:30:45,430 --> 00:30:46,810
See?
463
00:30:46,810 --> 00:30:49,180
Your pain reflex is important,
464
00:30:49,180 --> 00:30:50,680
but the thrill,
465
00:30:50,680 --> 00:30:53,600
that's what matters the most.
466
00:30:57,430 --> 00:30:58,180
Bro.
467
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
What is it?
468
00:31:01,180 --> 00:31:02,430
It's been a long drive.
469
00:31:02,430 --> 00:31:04,600
Are they sending us back?
470
00:31:04,600 --> 00:31:06,310
Don't be stupid.
471
00:31:06,600 --> 00:31:08,060
If this was the ride home,
472
00:31:08,430 --> 00:31:10,180
it'd have been ten times bumpier.
473
00:31:17,220 --> 00:31:18,310
Brother Hui.
474
00:31:18,560 --> 00:31:20,850
You finally made it.
[laughs]
475
00:31:20,930 --> 00:31:23,310
Now that you're here, it's going to be so dope.
476
00:31:23,310 --> 00:31:25,310
Don't worry, coming right along.
477
00:31:25,350 --> 00:31:26,310
[laughs]
478
00:31:26,350 --> 00:31:27,180
Let's go.
479
00:31:31,850 --> 00:31:33,100
Why so intense?
480
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
It's not a real fight.
481
00:31:35,180 --> 00:31:36,770
[suspenseful music]
482
00:31:55,850 --> 00:31:57,100
[laughs] Brother Hui.
483
00:31:57,470 --> 00:31:58,310
This time,
484
00:31:58,720 --> 00:32:00,680
you saved the day.
485
00:32:01,180 --> 00:32:02,390
-Mr. Li.
-Thank you.
486
00:32:02,470 --> 00:32:03,430
[laughs]
487
00:32:04,350 --> 00:32:05,220
You're welcome.
488
00:32:05,220 --> 00:32:06,100
Brother Hui.
489
00:32:07,350 --> 00:32:08,970
What's the deal with the cage?
490
00:32:10,680 --> 00:32:13,180
Mr. Li found that out on some foreign website.
491
00:32:13,180 --> 00:32:14,930
Relax, it'll work.
492
00:32:15,060 --> 00:32:16,100
[glass tinkering]
493
00:32:23,430 --> 00:32:24,560
Brother Hui.
494
00:32:24,560 --> 00:32:25,810
Those two?
495
00:32:27,720 --> 00:32:29,100
[chuckles] Be patient.
496
00:32:29,600 --> 00:32:31,060
Round One.
497
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
[bell rings]
498
00:32:32,720 --> 00:32:33,810
Start.
499
00:32:39,600 --> 00:32:40,890
[fighting grunts]
500
00:32:45,560 --> 00:32:46,470
What was that?
501
00:32:46,470 --> 00:32:47,970
That's obviously fake.
502
00:32:48,310 --> 00:32:49,970
So fake it bores me.
503
00:32:52,560 --> 00:32:53,890
[fighting grunts]
504
00:32:56,310 --> 00:32:57,600
That's too obvious.
505
00:32:58,430 --> 00:32:59,430
Brother Hui.
506
00:33:00,680 --> 00:33:02,850
Where's the dopeness you promised?
507
00:33:05,430 --> 00:33:08,100
Thrill, give me the goddamn thrill.
508
00:33:08,970 --> 00:33:10,600
Did you forget everything I taught you?
509
00:33:11,180 --> 00:33:13,430
You wanna go back to moving rocks?
510
00:33:14,680 --> 00:33:16,720
give me the goddamn thrill.
511
00:33:17,100 --> 00:33:18,020
[groans]
512
00:33:18,060 --> 00:33:20,140
[fighting grunts]
513
00:33:20,430 --> 00:33:21,430
Come on.
514
00:33:23,100 --> 00:33:24,220
Thrill
515
00:33:26,810 --> 00:33:28,100
[crowd cheering]
516
00:33:34,430 --> 00:33:35,600
You hit me for real?
517
00:33:45,970 --> 00:33:47,140
[laughing]
518
00:33:49,220 --> 00:33:50,180
Brother Hui,
519
00:33:50,180 --> 00:33:51,060
Now that was dope.
520
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
[grunts]
521
00:33:52,850 --> 00:33:54,220
[crowd cheering]
522
00:33:56,720 --> 00:33:58,220
I told you to make it look real.
523
00:33:58,220 --> 00:33:59,350
Not real real.
524
00:33:59,850 --> 00:34:00,850
[groans]
525
00:34:01,470 --> 00:34:02,430
[grunts]
526
00:34:04,310 --> 00:34:05,640
[crowd cheering]
527
00:34:11,560 --> 00:34:12,430
[door opens]
528
00:34:15,720 --> 00:34:16,560
[door closes]
529
00:34:36,680 --> 00:34:38,060
I told you to fake it.
530
00:34:38,060 --> 00:34:39,720
What the hell did you do?
531
00:34:40,560 --> 00:34:41,850
You should talk to him.
532
00:34:41,850 --> 00:34:43,430
He hit me first.
533
00:34:43,810 --> 00:34:45,600
I was yelling at you as loud as I could.
534
00:34:45,600 --> 00:34:46,930
You didn't listen.
535
00:34:46,930 --> 00:34:49,310
I guess I lost myself once it got real.
536
00:34:54,560 --> 00:34:55,930
Lack of experience.
537
00:34:56,430 --> 00:34:58,430
You'll catch on soon.
538
00:34:59,470 --> 00:35:01,060
Can't have you guys doing this every time.
539
00:35:01,060 --> 00:35:02,930
I'll go bankrupt paying hospital bills.
540
00:35:04,810 --> 00:35:06,310
How much are they giving you?
541
00:35:06,680 --> 00:35:08,180
What's our share?
542
00:35:09,560 --> 00:35:11,350
You guys robbed me and got me into this,
543
00:35:11,350 --> 00:35:13,310
eating and living under my roof, plus the training.
544
00:35:13,850 --> 00:35:15,220
How much are you paying me?
545
00:35:19,060 --> 00:35:20,060
I don't want any money.
546
00:35:20,560 --> 00:35:21,810
Why not?
547
00:35:22,180 --> 00:35:22,720
You see that?
548
00:35:22,720 --> 00:35:24,720
Why can't you be more understanding like him?
549
00:35:25,930 --> 00:35:26,930
[door knocks]
550
00:35:27,560 --> 00:35:28,430
[door opens]
551
00:35:35,560 --> 00:35:36,520
[door closes]
552
00:35:43,560 --> 00:35:44,520
[painful grunts]
553
00:36:08,430 --> 00:36:09,560
If we keep fighting like this,
554
00:36:09,560 --> 00:36:11,350
will we win gold medals like you did?
555
00:36:20,810 --> 00:36:23,680
My sister has wanted to leave the village all her life.
556
00:36:24,470 --> 00:36:26,970
but she can't with her situation.
557
00:36:28,810 --> 00:36:30,470
So, if I can be a champion,
558
00:36:31,060 --> 00:36:32,680
I'll be able to travel far
559
00:36:34,310 --> 00:36:36,720
and tell her what's out there.
560
00:36:42,680 --> 00:36:43,810
Your sister...
561
00:36:43,810 --> 00:36:45,060
What happened to her?
562
00:36:45,060 --> 00:36:46,560
Troubled labor.
563
00:36:46,560 --> 00:36:47,850
Lost a lot of blood.
564
00:36:48,680 --> 00:36:49,930
That son of a bitch.
565
00:36:50,220 --> 00:36:52,720
No one can take advantage of her when I grow up.
566
00:36:58,140 --> 00:36:59,180
[door opens]
567
00:37:00,720 --> 00:37:02,350
What's taking you so long?
568
00:37:03,350 --> 00:37:05,220
How come you finished so soon?
569
00:37:07,680 --> 00:37:08,890
I only have one foot.
570
00:37:09,020 --> 00:37:10,350
[laughs]
571
00:37:11,680 --> 00:37:13,060
What are you laughing at?
572
00:37:33,060 --> 00:37:34,850
New shoes.
573
00:37:36,060 --> 00:37:37,180
New shoes.
574
00:37:37,390 --> 00:37:38,430
[laughing]
575
00:37:38,770 --> 00:37:40,350
[instrumental music]
576
00:37:46,220 --> 00:37:47,220
[grunts]
577
00:38:06,100 --> 00:38:07,350
[crowd cheering]
578
00:38:19,470 --> 00:38:20,720
Faster, faster.
579
00:38:23,930 --> 00:38:25,060
Asshole.
580
00:38:25,060 --> 00:38:26,680
Why so serious?
581
00:38:28,890 --> 00:38:29,970
[water splashing]
582
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
For victory,
583
00:38:46,180 --> 00:38:47,680
fire at me.
584
00:38:47,930 --> 00:38:49,560
Here's a secret weapon for you.
585
00:38:50,850 --> 00:38:52,430
For victory,
586
00:38:53,060 --> 00:38:55,810
fire at me.
587
00:38:55,890 --> 00:38:56,770
[grunts]
588
00:39:01,520 --> 00:39:03,430
[laughs]
589
00:39:06,680 --> 00:39:07,810
Go back to sleep.
590
00:39:08,720 --> 00:39:10,100
[fighting grunts]
591
00:39:27,680 --> 00:39:28,970
[grunting]
592
00:39:45,680 --> 00:39:47,810
The fights went viral.
593
00:39:47,810 --> 00:39:48,810
Welcome aboard.
594
00:39:48,810 --> 00:39:50,180
Never did I expect
595
00:39:50,810 --> 00:39:53,430
visits from business tycoons from the city.
596
00:39:53,770 --> 00:39:55,020
[laughs]
597
00:39:55,470 --> 00:39:57,060
It was with our fists...
598
00:39:58,060 --> 00:39:58,560
that we fought a way out.
599
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
We fought our own way out.
600
00:40:00,720 --> 00:40:01,430
[glass tinkering]
601
00:40:01,430 --> 00:40:02,560
That's awesome. Cheers.
602
00:40:02,850 --> 00:40:03,680
Cheers.
603
00:40:04,930 --> 00:40:07,930
I gave you a place to grow your business.
604
00:40:08,930 --> 00:40:09,970
Now,
605
00:40:10,810 --> 00:40:12,470
you're blowing me off?
606
00:40:12,470 --> 00:40:14,970
I'm not blowing you off.
607
00:40:14,970 --> 00:40:16,560
They bought my entire operation.
608
00:40:16,560 --> 00:40:18,100
There's nothing I can do.
609
00:40:20,060 --> 00:40:21,310
Plus,
610
00:40:21,720 --> 00:40:23,430
the business being bad
611
00:40:23,430 --> 00:40:25,560
had nothing to do with us not fighting.
612
00:40:25,560 --> 00:40:27,680
You should see what they have in the city.
613
00:40:27,680 --> 00:40:29,180
The decoration.
614
00:40:29,180 --> 00:40:30,310
The vibe.
615
00:40:30,810 --> 00:40:32,220
KING CLUB
616
00:40:32,930 --> 00:40:34,310
Compare it to yours.
617
00:40:34,310 --> 00:40:35,810
Twinkling Stars?
618
00:40:35,810 --> 00:40:37,970
That sounds like an ice-cream.
619
00:40:54,060 --> 00:40:56,930
Tomorrow is my club's anniversary.
620
00:40:57,310 --> 00:40:58,930
I can't have no show.
621
00:40:59,560 --> 00:41:01,470
Just do me one last favor.
622
00:41:04,680 --> 00:41:06,180
I'm begging you.
623
00:41:10,180 --> 00:41:11,220
Sorry.
624
00:41:11,390 --> 00:41:12,850
[rock music]
625
00:41:13,060 --> 00:41:14,470
[crowd cheering]
626
00:41:26,390 --> 00:41:27,640
[fighting grunts]
627
00:41:29,810 --> 00:41:31,060
Come on, help yourself.
628
00:41:31,060 --> 00:41:31,810
There's plenty.
629
00:41:32,180 --> 00:41:32,680
OK.
630
00:41:33,020 --> 00:41:33,810
[chuckles]
631
00:41:34,220 --> 00:41:34,890
[pants]
632
00:41:34,930 --> 00:41:36,680
Brother Hui, something happened.
633
00:41:36,680 --> 00:41:37,720
There are some saboteurs.
634
00:41:38,220 --> 00:41:38,930
What?
635
00:41:38,930 --> 00:41:39,930
Saboteurs.
636
00:41:40,060 --> 00:41:41,310
[rock music]
637
00:41:43,430 --> 00:41:44,350
Attention.
638
00:41:50,310 --> 00:41:51,180
They...
639
00:41:51,720 --> 00:41:53,220
were faking it.
640
00:41:55,390 --> 00:41:56,390
[fingers twitching]
641
00:41:56,470 --> 00:41:57,310
Tell them.
642
00:41:57,680 --> 00:41:59,220
Were you faking it?
643
00:41:59,680 --> 00:42:00,810
Were you?
644
00:42:01,350 --> 00:42:02,600
You wouldn't talk?
645
00:42:04,680 --> 00:42:05,600
Let him speak.
646
00:42:05,930 --> 00:42:06,810
Don't move.
647
00:42:06,810 --> 00:42:07,970
Will you tell everyone
648
00:42:07,970 --> 00:42:09,470
that they were faking it?
649
00:42:10,470 --> 00:42:11,220
Say it.
650
00:42:12,600 --> 00:42:13,350
Say it.
651
00:42:13,850 --> 00:42:15,470
Were you faking it?
652
00:42:15,470 --> 00:42:16,350
Were you?
653
00:42:16,350 --> 00:42:18,350
Were you faking it?
654
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Were you?
655
00:42:20,890 --> 00:42:22,100
[crowd cheering]
656
00:42:24,890 --> 00:42:26,270
[grunts]
657
00:42:31,720 --> 00:42:32,850
[fighting grunts]
658
00:42:35,930 --> 00:42:37,720
[bottle breaking]
659
00:42:39,310 --> 00:42:40,680
[fighting grunts]
660
00:42:53,220 --> 00:42:54,770
[fighting grunts]
661
00:43:00,560 --> 00:43:01,810
[breathing heavily]
662
00:43:06,720 --> 00:43:07,600
Keep running.
663
00:43:08,060 --> 00:43:08,930
Go on.
664
00:43:09,810 --> 00:43:10,680
Go on.
665
00:43:12,850 --> 00:43:14,220
You think you can get away?
666
00:43:14,310 --> 00:43:16,060
[groans]
667
00:43:16,600 --> 00:43:17,350
What are you doing?
668
00:43:17,850 --> 00:43:18,600
What are you doing?
669
00:43:19,060 --> 00:43:19,930
What do you think you're doing?
670
00:43:20,430 --> 00:43:21,430
What do you think you're doing?
671
00:43:23,680 --> 00:43:24,350
[grunts]
672
00:43:24,350 --> 00:43:26,680
I could never forget the look in Ma Hu's eyes.
673
00:43:27,100 --> 00:43:29,140
He was definitely murderous.
674
00:43:29,180 --> 00:43:30,140
[grunts]
675
00:43:30,560 --> 00:43:32,310
Brother Hui, take them with you.
676
00:43:33,100 --> 00:43:33,810
Run.
677
00:43:34,100 --> 00:43:35,640
[fighting grunts]
678
00:43:37,350 --> 00:43:38,060
I'll kill you.
679
00:43:38,310 --> 00:43:39,220
I'll kill you.
680
00:43:42,720 --> 00:43:44,350
Hang by the river too often
681
00:43:44,930 --> 00:43:46,350
and you're bound to fall in eventually.
682
00:43:47,680 --> 00:43:50,560
Fake fighting got us in trouble.
683
00:43:52,680 --> 00:43:54,310
The bastard got it easy.
684
00:43:55,060 --> 00:43:57,180
He walked away with some scratches.
685
00:43:59,310 --> 00:44:00,810
As for the thugs,
686
00:44:01,810 --> 00:44:03,350
they weren't as lucky.
687
00:44:04,310 --> 00:44:05,970
[jail door opens]
688
00:44:18,180 --> 00:44:19,520
[chuckles]
689
00:44:21,100 --> 00:44:22,680
You're the man.
690
00:44:23,180 --> 00:44:25,310
Got yourself in jail trying to be hero.
691
00:44:25,720 --> 00:44:27,680
I'm not an idiot like you.
692
00:44:28,430 --> 00:44:29,810
I have only one kid.
693
00:44:30,180 --> 00:44:31,720
You have a bunch of them.
694
00:44:31,720 --> 00:44:34,220
What would they do without you?
695
00:44:36,180 --> 00:44:37,720
I bailed you out.
696
00:44:38,100 --> 00:44:39,930
Processing paperwork now.
697
00:44:46,720 --> 00:44:48,600
Now that the operation was shut down,
698
00:44:49,560 --> 00:44:51,430
what are your plans for the future?
699
00:44:53,560 --> 00:44:54,600
If it was up to me,
700
00:44:55,220 --> 00:44:57,220
I say you start up a club for real,
701
00:44:57,220 --> 00:44:59,350
the kids aren't going anywhere, that's for sure.
702
00:44:59,350 --> 00:45:00,350
Who knows?
703
00:45:00,350 --> 00:45:02,100
Some of them might actually become champions.
704
00:45:03,310 --> 00:45:04,680
Didn't you tell me that
705
00:45:04,680 --> 00:45:07,970
Su Mu and Ma Hu are more talented than you were?
706
00:45:08,560 --> 00:45:09,680
I'm thinking,
707
00:45:10,100 --> 00:45:12,060
if they do become champions,
708
00:45:12,270 --> 00:45:13,140
[laughs]
709
00:45:13,430 --> 00:45:14,060
part of the credit would be mine.
710
00:45:14,060 --> 00:45:15,470
We've talked about this.
711
00:45:15,470 --> 00:45:17,310
I was done fighting long time ago.
712
00:45:20,970 --> 00:45:23,180
Then what were you doing this year?
713
00:45:23,720 --> 00:45:25,060
It was an act.
714
00:45:25,060 --> 00:45:26,350
For money.
715
00:45:26,350 --> 00:45:27,430
An act?
716
00:45:27,850 --> 00:45:30,350
That's why you replaced the cotton with sand?
717
00:45:30,350 --> 00:45:32,930
And trained them as hard as you could?
718
00:45:32,930 --> 00:45:34,810
Also, when did you fish out
719
00:45:34,810 --> 00:45:36,810
those sports textbooks of yours?
720
00:45:39,810 --> 00:45:42,180
It was the real deal to you.
721
00:45:49,680 --> 00:45:51,560
Messing around like this...
722
00:45:53,060 --> 00:45:54,850
who are we kidding?
723
00:45:59,680 --> 00:46:01,720
I've missed my chance.
724
00:46:02,810 --> 00:46:04,680
Maybe in another life.
725
00:46:07,560 --> 00:46:09,850
But they do have a future.
726
00:46:10,930 --> 00:46:13,310
You don't want to see those kids
727
00:46:15,310 --> 00:46:17,100
sitting behind this window,
728
00:46:17,810 --> 00:46:19,600
do you?
729
00:46:25,810 --> 00:46:26,850
When you get out,
730
00:46:27,310 --> 00:46:28,930
we'll make things happen at the sandpit
731
00:46:28,930 --> 00:46:31,180
It's not like we can't afford to support some kids.
732
00:46:31,180 --> 00:46:32,100
Brother Hui.
733
00:46:33,060 --> 00:46:34,720
If you need money to hire
734
00:46:34,720 --> 00:46:36,310
a professional trainer in the city,
735
00:46:36,310 --> 00:46:38,430
you can sell the sandpit.
736
00:46:40,720 --> 00:46:41,930
Brother Hui, I'm not gonna lie to you.
737
00:46:41,930 --> 00:46:43,720
I had a deal with Li Sancai.
738
00:46:43,720 --> 00:46:45,470
Sell him your sandpit
739
00:46:45,470 --> 00:46:47,310
and he'll make me the manager.
740
00:46:48,470 --> 00:46:49,680
You son of a bitch.
741
00:46:49,930 --> 00:46:52,810
Since when did you get to make business decisions?
742
00:46:56,600 --> 00:46:57,720
Brother Hui.
743
00:46:58,430 --> 00:47:00,600
I've got it all figured out.
744
00:47:05,350 --> 00:47:08,310
I should stick to what I'm good at while I'm still young.
745
00:47:08,810 --> 00:47:12,100
And so should you.
746
00:47:17,470 --> 00:47:18,560
Right?
747
00:47:45,930 --> 00:47:47,470
[aeroplane roars]
748
00:48:07,560 --> 00:48:08,770
[car approaching]
749
00:48:26,470 --> 00:48:27,430
Sis.
750
00:48:35,060 --> 00:48:36,470
I'm leaving.
751
00:48:36,970 --> 00:48:37,810
So...
752
00:48:37,810 --> 00:48:39,310
I came to see mom.
753
00:48:57,770 --> 00:48:58,850
[humming]
754
00:49:12,600 --> 00:49:14,810
Who are you looking for?
755
00:49:20,220 --> 00:49:21,680
Ten years ago,
756
00:49:22,310 --> 00:49:25,350
I won gold medal at the City Games.
757
00:49:25,520 --> 00:49:26,680
[humming]
758
00:49:27,430 --> 00:49:29,310
My mom was so proud,
759
00:49:30,060 --> 00:49:31,930
thinking that I was successful.
760
00:49:32,060 --> 00:49:34,470
This had to be a mistake.
761
00:49:34,470 --> 00:49:37,430
He would never break the rules.
762
00:49:37,430 --> 00:49:38,470
Please, I'm begging you.
763
00:49:38,470 --> 00:49:41,060
It wasn't easy for him to get where he is today.
764
00:49:41,060 --> 00:49:42,970
Please, recheck it.
765
00:49:43,310 --> 00:49:45,180
Just recheck it.
766
00:49:45,930 --> 00:49:48,970
We have looked into the situation regarding him.
767
00:49:48,970 --> 00:49:51,970
My urine sample tested positive.
768
00:49:52,680 --> 00:49:54,680
Got my gold medal revoked
769
00:49:54,680 --> 00:49:57,970
and I was removed from the team.
770
00:49:58,310 --> 00:49:59,470
We did the best
771
00:49:59,970 --> 00:50:02,060
we could to make it easy for him.
772
00:50:02,140 --> 00:50:03,350
[crying]
773
00:50:05,890 --> 00:50:06,850
[sobs]
774
00:50:06,930 --> 00:50:09,060
What happened?
775
00:50:10,680 --> 00:50:13,180
You've suffered so much.
776
00:50:13,310 --> 00:50:15,850
Just say you didn't do it.
777
00:50:16,060 --> 00:50:17,600
Talk to them.
778
00:50:18,220 --> 00:50:20,600
You can't go back.
779
00:50:21,270 --> 00:50:22,560
[crying]
780
00:50:27,970 --> 00:50:30,310
What are you gaping at me for?
781
00:50:32,310 --> 00:50:34,220
Give the gold medal back.
782
00:50:35,310 --> 00:50:36,430
[groans]
783
00:50:37,470 --> 00:50:38,890
[grunting]
784
00:50:44,180 --> 00:50:46,180
He tricked me into taking the pills.
785
00:50:46,720 --> 00:50:48,560
Later, he was fired.
786
00:50:48,970 --> 00:50:51,100
I was charged with assault
787
00:50:51,560 --> 00:50:53,180
and sentenced to years in prison.
788
00:50:54,720 --> 00:50:55,930
After I got out,
789
00:50:56,970 --> 00:50:59,810
my mom couldn't recognize me anymore.
790
00:51:00,720 --> 00:51:03,180
My son was recruited by the provincial team
791
00:51:04,560 --> 00:51:07,060
to be a champion, he ain't coming back.
792
00:51:12,810 --> 00:51:14,720
What are you doing?
793
00:51:15,430 --> 00:51:17,180
Inventory.
794
00:51:18,810 --> 00:51:20,810
Mulberry greenhouse, sold.
795
00:51:22,680 --> 00:51:24,100
Land, sold
796
00:51:25,180 --> 00:51:26,100
Sold.
797
00:51:27,930 --> 00:51:29,560
I'm not sure
798
00:51:30,310 --> 00:51:33,430
if it'd be enough for him.
799
00:51:40,060 --> 00:51:43,060
It's hard for kids from around here.
800
00:51:44,600 --> 00:51:47,180
My son made it.
801
00:51:49,180 --> 00:51:50,560
I just...
802
00:51:51,180 --> 00:51:53,720
don't want to be a burden to him.
803
00:51:54,600 --> 00:51:56,270
[intense music]
804
00:52:25,430 --> 00:52:27,680
[rooster crowing]
805
00:52:34,100 --> 00:52:35,520
[fighting grunts]
806
00:52:51,310 --> 00:52:52,560
[grunting]
807
00:53:12,890 --> 00:53:15,020
[panting]
808
00:53:15,470 --> 00:53:16,810
[grunting]
809
00:53:29,930 --> 00:53:31,390
[cheering]
810
00:53:32,350 --> 00:53:33,720
[grunting]
811
00:53:36,310 --> 00:53:37,810
[cheering]
812
00:53:38,560 --> 00:53:40,310
The winner is Ma Hu.
813
00:53:40,470 --> 00:53:42,060
[cheering]
814
00:53:53,140 --> 00:53:55,310
[yelling]
815
00:53:56,560 --> 00:53:58,600
Crawl if you have to.
816
00:53:58,810 --> 00:54:00,430
[grunting]
817
00:54:00,560 --> 00:54:01,970
[energetic music]
818
00:54:09,220 --> 00:54:10,560
Like wild grass we thrive.
819
00:54:10,930 --> 00:54:12,470
never yield or die.
820
00:54:12,680 --> 00:54:14,060
Like wild grass we thrive.
821
00:54:14,430 --> 00:54:15,930
never yield or die.
822
00:54:19,890 --> 00:54:21,270
[grunting]
823
00:54:31,810 --> 00:54:33,270
[energetic music]
824
00:54:44,310 --> 00:54:45,810
Fighters of China.
825
00:54:45,810 --> 00:54:46,930
A formidable power.
826
00:54:46,930 --> 00:54:53,600
Fighters of China, a formidable power.
827
00:54:58,470 --> 00:55:00,930
The poem Dawn in Spring
828
00:55:00,930 --> 00:55:02,600
paints a picture of...
829
00:55:03,430 --> 00:55:05,180
You two, break it.
830
00:55:05,600 --> 00:55:06,680
Cut it out.
831
00:55:06,810 --> 00:55:08,520
[energetic music]
832
00:55:15,810 --> 00:55:18,350
[grunts]
833
00:55:25,430 --> 00:55:26,930
The winner is Su Mu.
834
00:55:27,930 --> 00:55:28,850
[yells]
835
00:55:28,850 --> 00:55:30,350
The winner is Ma Hu.
836
00:55:30,810 --> 00:55:32,430
[aeroplane sound]
837
00:55:52,560 --> 00:55:54,560
Do traffic rules mean nothing to you?
838
00:55:54,560 --> 00:55:56,310
-You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here.
839
00:55:56,310 --> 00:55:57,060
Leave now.
840
00:55:57,680 --> 00:55:58,470
-Hurry up. -Sir.
841
00:55:58,470 --> 00:55:59,310
Sir,
842
00:55:59,310 --> 00:56:00,430
we're leaving now.
843
00:56:00,430 --> 00:56:01,720
Sorry for the trouble.
844
00:56:01,770 --> 00:56:03,850
[car door closes]
845
00:56:03,930 --> 00:56:05,810
Why didn't you wait in the parking lot?
846
00:56:06,220 --> 00:56:07,810
It's only a few bucks.
847
00:56:08,600 --> 00:56:09,770
[chuckles]
848
00:56:16,810 --> 00:56:19,810
Still sticking your head out the window
849
00:56:20,430 --> 00:56:22,310
like when you were a kid?
850
00:56:23,350 --> 00:56:24,600
He has to
851
00:56:24,600 --> 00:56:26,810
sit by the window on the plane, too.
852
00:56:27,180 --> 00:56:28,850
The sky is the same everywhere,
853
00:56:28,850 --> 00:56:30,390
I don't get what he's looking at.
854
00:56:30,470 --> 00:56:31,520
[laughs]
855
00:56:34,850 --> 00:56:37,060
Will you snip that cigar already?
856
00:56:37,600 --> 00:56:38,930
I can't.
857
00:56:38,930 --> 00:56:41,060
It's the only good thing in my life.
858
00:56:42,430 --> 00:56:45,060
How did the tournament go?
859
00:56:45,060 --> 00:56:47,060
What do you expect from these off-line events.
860
00:56:48,310 --> 00:56:49,430
Boring.
861
00:56:49,430 --> 00:56:51,970
There's no real competition
862
00:56:51,970 --> 00:56:53,970
except for this moron.
863
00:56:54,810 --> 00:56:56,180
-They aren't that bad.
-[laughs]
864
00:56:56,180 --> 00:56:57,560
It's because you are good.
865
00:56:57,560 --> 00:56:59,930
I trained you boys too well.
866
00:56:59,930 --> 00:57:01,310
How is it you?
867
00:57:01,310 --> 00:57:02,560
How is it not?
868
00:57:02,560 --> 00:57:04,930
I'm the coach, you do as I say.
869
00:57:04,930 --> 00:57:06,220
-Of course. -Sure.
870
00:57:06,470 --> 00:57:07,390
[laughs]
871
00:57:08,720 --> 00:57:12,600
[indistinct chatter]
872
00:57:14,850 --> 00:57:15,720
[car door opens]
873
00:57:18,430 --> 00:57:19,810
You must be Xiang Tenghui.
874
00:57:19,810 --> 00:57:20,850
I am.
875
00:57:21,560 --> 00:57:23,930
I heard that you take kids in,
876
00:57:23,930 --> 00:57:25,430
providing accommodation and clothes,
877
00:57:25,430 --> 00:57:27,060
and teach them for free?
878
00:57:27,060 --> 00:57:29,600
It is very kind of you to do that.
879
00:57:31,930 --> 00:57:33,060
Do you take girls?
880
00:57:35,180 --> 00:57:36,470
Come on, meet your coach.
881
00:57:36,470 --> 00:57:37,560
Coach.
882
00:57:38,390 --> 00:57:39,310
[chukcles]
883
00:57:40,430 --> 00:57:40,970
Xiaobu.
884
00:57:40,970 --> 00:57:43,430
Find a place for them.
885
00:57:43,430 --> 00:57:44,310
Come out here, he said yes.
886
00:57:44,310 --> 00:57:45,930
Hurry up.
887
00:57:47,640 --> 00:57:49,520
[indistinct chatter]
888
00:57:49,680 --> 00:57:50,930
Coach.
889
00:57:51,220 --> 00:57:53,850
[indistinct chatter]
890
00:57:54,350 --> 00:57:55,310
See?
891
00:57:56,430 --> 00:57:57,350
You can fight.
892
00:58:01,520 --> 00:58:02,680
[grunts]
893
00:58:02,680 --> 00:58:04,720
They train hard every day.
894
00:58:04,720 --> 00:58:06,720
All kids coming here
895
00:58:06,720 --> 00:58:08,810
must be able to endure hardship.
896
00:58:09,350 --> 00:58:10,430
That she can do.
897
00:58:10,680 --> 00:58:13,310
By combining like terms
898
00:58:13,310 --> 00:58:14,470
we have the equation.
899
00:58:14,470 --> 00:58:17,100
X plus Y equals Z.
900
00:58:17,310 --> 00:58:18,680
You even teach them English?
901
00:58:18,680 --> 00:58:20,720
Xiaobu, set things up for them.
902
00:58:20,970 --> 00:58:21,810
Mr. Hui.
903
00:58:22,060 --> 00:58:24,930
This is the fighting performance contract from Xi'an.
904
00:58:26,060 --> 00:58:26,680
Good.
905
00:58:30,310 --> 00:58:31,930
He's exploiting us again.
906
00:58:32,350 --> 00:58:33,560
What was that?
907
00:58:34,180 --> 00:58:34,930
-Nothing.
-[laughs]
908
00:58:34,930 --> 00:58:36,560
What did you say?
909
00:58:37,100 --> 00:58:37,930
Go inside.
910
00:58:38,350 --> 00:58:39,560
[cheering]
911
00:58:39,680 --> 00:58:44,560
Champion, champion...
912
00:58:44,560 --> 00:58:45,810
Hu.
913
00:58:45,810 --> 00:58:48,720
Champion, champion...
914
00:58:48,720 --> 00:58:51,810
Now we have a champion, too.
915
00:58:54,100 --> 00:58:56,930
Why the tears? It's only the qualifying round.
916
00:58:57,220 --> 00:58:58,970
Save it for when he wins the champion.
917
00:59:01,560 --> 00:59:02,930
This is the qualifying round.
918
00:59:02,930 --> 00:59:04,930
Why didn't you tell me earlier?
919
00:59:04,930 --> 00:59:06,310
Take a look at your Uncle Feng.
920
00:59:06,810 --> 00:59:07,930
-Uncle Feng. -Did you miss us?
921
00:59:07,930 --> 00:59:09,060
-How is it going? -You look good.
922
00:59:09,600 --> 00:59:10,680
[laughs]
923
00:59:11,560 --> 00:59:12,850
Talk to your Uncle Feng.
924
00:59:12,850 --> 00:59:14,100
I'll go run some errands.
925
00:59:15,180 --> 00:59:16,430
What is it?
926
00:59:17,180 --> 00:59:18,310
Why aren't you eating?
927
00:59:18,310 --> 00:59:19,560
Can't wait to meet your date?
928
00:59:19,680 --> 00:59:20,430
[chukcles]
929
00:59:20,560 --> 00:59:22,430
I'll eat with you when you're the champion.
930
00:59:22,430 --> 00:59:23,560
Don't lie to me.
931
00:59:23,560 --> 00:59:26,060
It must be a date.
932
00:59:26,060 --> 00:59:31,430
Date, date...
933
00:59:31,430 --> 00:59:32,810
What is this?
934
00:59:32,810 --> 00:59:33,680
It's from me and Ma Hu.
935
00:59:33,680 --> 00:59:34,850
Uncle Feng.
936
00:59:34,850 --> 00:59:35,930
You still there?
937
00:59:35,930 --> 00:59:37,180
Where's your coach?
938
00:59:37,180 --> 00:59:38,100
He went on a date.
939
00:59:38,180 --> 00:59:39,810
[laughing]
940
00:59:46,930 --> 00:59:49,310
We learned about your operation.
941
00:59:49,680 --> 00:59:50,560
And we...
942
00:59:50,810 --> 00:59:52,810
admire what you do.
943
00:59:53,220 --> 00:59:55,100
So many kids from the mountains
944
00:59:55,560 --> 00:59:57,430
and you gave them
945
00:59:57,430 --> 00:59:58,930
a shot at success.
946
00:59:58,930 --> 01:00:00,180
After deliberate consideration,
947
01:00:00,180 --> 01:00:01,810
we've decided to admit them into our school.
948
01:00:01,810 --> 01:00:04,060
No tuition or fees needed.
949
01:00:11,970 --> 01:00:13,680
I can't even begin to
950
01:00:13,680 --> 01:00:16,100
tell you how this makes me feel.
951
01:00:16,600 --> 01:00:18,180
Thank you so much.
952
01:00:18,560 --> 01:00:21,100
All these years, no school
953
01:00:21,100 --> 01:00:23,680
has ever agreed to take them in without extra charge.
954
01:00:25,310 --> 01:00:26,310
Principal Li.
955
01:00:26,810 --> 01:00:28,180
You're a good man.
956
01:00:28,350 --> 01:00:30,810
You gave them a second chance.
957
01:00:31,180 --> 01:00:32,970
Don't thank me just yet.
958
01:00:34,350 --> 01:00:35,560
You should know
959
01:00:35,560 --> 01:00:37,310
that we're a private school.
960
01:00:37,810 --> 01:00:39,560
I talked to the board members
961
01:00:39,560 --> 01:00:40,600
and they'd appreciate if
962
01:00:41,310 --> 01:00:43,560
you can pay for renovation
963
01:00:43,560 --> 01:00:45,060
of the school's playground.
964
01:00:46,220 --> 01:00:47,180
It'll cost
965
01:00:47,430 --> 01:00:49,310
about two million.
966
01:00:49,930 --> 01:00:50,850
[chuckles]
967
01:00:51,310 --> 01:00:54,470
That's not too much to ask.
968
01:01:00,310 --> 01:01:02,180
I seriously can't begin to
969
01:01:02,430 --> 01:01:04,930
tell you how this makes me feel now.
970
01:01:05,470 --> 01:01:06,850
Two million.
971
01:01:06,850 --> 01:01:09,600
Much cheaper than the tuition.
972
01:01:10,970 --> 01:01:13,180
Hiring teachers yourself
973
01:01:13,180 --> 01:01:15,350
means no student identity or diploma.
974
01:01:15,930 --> 01:01:18,680
I trust that you know
975
01:01:19,180 --> 01:01:20,930
how important those are.
976
01:01:21,470 --> 01:01:23,060
Uncle Feng, cheers.
977
01:01:23,060 --> 01:01:24,930
Here, here.
978
01:01:24,930 --> 01:01:26,430
Everyone, drink it up.
979
01:01:27,310 --> 01:01:28,930
Then go win a gold medal for our town.
980
01:01:28,970 --> 01:01:30,430
[cheering]
981
01:01:35,680 --> 01:01:36,600
Uncle Feng.
982
01:01:36,600 --> 01:01:38,180
How about a performance?
983
01:01:38,180 --> 01:01:39,060
Please?
984
01:01:39,060 --> 01:01:39,850
Alright.
985
01:01:39,850 --> 01:01:43,560
Do it! Do it!
986
01:01:43,560 --> 01:01:44,810
Wait, wait...
987
01:01:45,060 --> 01:01:46,430
Why don't I
988
01:01:46,430 --> 01:01:47,970
read you a poem?
989
01:01:53,430 --> 01:01:55,220
Do you not see
990
01:01:55,220 --> 01:01:58,850
the Yellow River came from the sky,
991
01:01:59,680 --> 01:02:03,180
Rushing into the sea, ne’er to return?
992
01:02:03,600 --> 01:02:04,850
Do you not see
993
01:02:05,600 --> 01:02:08,930
the mirrors bright in chambers high
994
01:02:11,310 --> 01:02:15,310
Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black?
995
01:02:16,060 --> 01:02:21,060
"TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO"
996
01:02:30,640 --> 01:02:34,100
When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight,
997
01:02:34,100 --> 01:02:37,810
And never leave your wine-cup empty in moonlight!
998
01:02:38,060 --> 01:02:41,220
Heaven has made us talents, we’re not made in vain
999
01:02:42,180 --> 01:02:43,180
Oops.
1000
01:02:44,390 --> 01:02:46,310
[intense music]
1001
01:02:59,770 --> 01:03:01,020
[grunts]
1002
01:03:02,520 --> 01:03:04,310
[breathing heavily]
1003
01:03:04,850 --> 01:03:06,430
Nice shoes.
1004
01:03:07,770 --> 01:03:08,640
[grunts]
1005
01:03:12,350 --> 01:03:14,060
How's the date?
1006
01:03:16,220 --> 01:03:17,600
Horrible.
1007
01:03:19,180 --> 01:03:20,680
Not only is she ugly,
1008
01:03:20,680 --> 01:03:22,430
she is also mean.
1009
01:03:22,600 --> 01:03:24,270
[breathing heavily]
1010
01:03:24,470 --> 01:03:26,180
You got a girlfriend?
1011
01:03:27,680 --> 01:03:30,560
Them city girls don't date
1012
01:03:30,560 --> 01:03:32,060
country boys like us.
1013
01:03:32,470 --> 01:03:33,930
Why not?
1014
01:03:35,430 --> 01:03:37,430
Well, certainly not the likes of you
1015
01:03:37,430 --> 01:03:38,850
who keeps wrestling
1016
01:03:39,680 --> 01:03:40,810
in the middle of the night.
1017
01:03:49,350 --> 01:03:50,930
When I make it into the finals,
1018
01:03:51,560 --> 01:03:52,470
my sister
1019
01:03:52,810 --> 01:03:54,430
will see me on live TV.
1020
01:03:54,770 --> 01:03:55,770
[breathing heavily]
1021
01:03:55,850 --> 01:03:57,720
Then I'll attend bigger events
1022
01:03:58,180 --> 01:03:59,810
and win you a golden belt.
1023
01:03:59,810 --> 01:04:01,810
With this belly of mine,
1024
01:04:01,810 --> 01:04:03,890
I'll break the belt immediately.
1025
01:04:04,060 --> 01:04:05,020
[chuckles]
1026
01:04:10,810 --> 01:04:13,180
You asked me a question when I was a kid.
1027
01:04:14,680 --> 01:04:16,810
What do I think fighting means?
1028
01:04:18,430 --> 01:04:20,430
I know the answer now.
1029
01:04:23,310 --> 01:04:25,640
Fighting is our pass to success in life.
1030
01:04:27,430 --> 01:04:28,850
Without you
1031
01:04:28,850 --> 01:04:30,310
or the sport,
1032
01:04:31,060 --> 01:04:32,930
we are nothing.
1033
01:04:34,810 --> 01:04:36,100
Then, let me ask you this.
1034
01:04:36,100 --> 01:04:38,180
If I had been a street food vendor,
1035
01:04:38,180 --> 01:04:40,310
what would your pass to success be?
1036
01:04:41,720 --> 01:04:43,720
Times have changed.
1037
01:04:43,720 --> 01:04:45,560
You boys are lucky.
1038
01:04:46,930 --> 01:04:47,970
[chuckles]
1039
01:04:49,060 --> 01:04:50,560
Your trainer told me
1040
01:04:50,560 --> 01:04:53,140
that you need to improve your ground skills.
1041
01:04:53,270 --> 01:04:54,430
[chuckles]
1042
01:04:55,810 --> 01:04:56,430
Here.
1043
01:04:56,680 --> 01:04:58,180
Let's give it a go.
1044
01:04:58,180 --> 01:05:00,100
Show me what you got.
1045
01:05:00,100 --> 01:05:01,430
-Come. -I don't think so.
1046
01:05:01,430 --> 01:05:02,560
Come on.
1047
01:05:05,640 --> 01:05:07,720
[grunting]
1048
01:05:14,220 --> 01:05:15,810
[breathing heavily]
1049
01:05:16,970 --> 01:05:18,180
I'm too old.
1050
01:05:22,470 --> 01:05:24,810
Ma Hu must have a girlfriend.
1051
01:05:24,810 --> 01:05:26,430
I believe he does.
1052
01:05:26,810 --> 01:05:28,720
[intense music]
1053
01:06:12,930 --> 01:06:13,930
Coach.
1054
01:06:19,520 --> 01:06:20,220
[door knocks]
1055
01:06:20,220 --> 01:06:21,180
Coach.
1056
01:06:23,850 --> 01:06:26,560
Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu?
1057
01:06:26,970 --> 01:06:30,470
But their names are not on the final list.
1058
01:06:32,060 --> 01:06:33,310
[door opens]
1059
01:06:33,810 --> 01:06:34,680
What?
1060
01:06:35,680 --> 01:06:38,600
The children look no older then ten.
1061
01:06:38,600 --> 01:06:40,470
We are Tenghui MMA Club.
1062
01:06:41,970 --> 01:06:43,470
That's right. Su Mu and Ma Hu.
1063
01:06:48,220 --> 01:06:49,470
I see, thanks.
1064
01:06:50,850 --> 01:06:51,560
They said that
1065
01:06:51,560 --> 01:06:53,220
because of our club,
1066
01:06:53,220 --> 01:06:56,100
Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended.
1067
01:07:01,720 --> 01:07:03,970
[indistinct chatter]
1068
01:07:06,930 --> 01:07:08,310
I've got everything I need to know.
1069
01:07:08,310 --> 01:07:09,560
Just give me some time to prepare.
1070
01:07:09,560 --> 01:07:11,180
-Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP.
1071
01:07:11,180 --> 01:07:12,560
Thank you.
1072
01:07:13,220 --> 01:07:14,220
Let's go.
1073
01:07:14,220 --> 01:07:16,060
Director Xie, what's going on?
1074
01:07:16,060 --> 01:07:17,470
When we signed up for the tournament,
1075
01:07:17,470 --> 01:07:19,680
there seemed to be no problem.
1076
01:07:19,680 --> 01:07:20,810
Well...
1077
01:07:21,060 --> 01:07:22,060
Sit, please.
1078
01:07:23,560 --> 01:07:24,560
We...
1079
01:07:24,850 --> 01:07:26,430
have no choice.
1080
01:07:26,430 --> 01:07:28,600
Did you see the video I sent you?
1081
01:07:28,600 --> 01:07:30,350
With the internet community nowadays,
1082
01:07:30,350 --> 01:07:31,930
your taking in so many kids
1083
01:07:31,930 --> 01:07:33,180
outside the school system.
1084
01:07:33,180 --> 01:07:35,060
You will inevitably get public attention.
1085
01:07:36,060 --> 01:07:38,930
But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship.
1086
01:07:39,560 --> 01:07:41,720
You're an important man, please help us.
1087
01:07:44,060 --> 01:07:46,310
I'll certainly make it worth your while.
1088
01:07:46,310 --> 01:07:47,930
That's not it.
1089
01:07:47,930 --> 01:07:49,060
Indeed,
1090
01:07:49,060 --> 01:07:51,720
your kids are the favored contenders.
1091
01:07:52,430 --> 01:07:56,180
People adapt to environment.
1092
01:07:56,180 --> 01:07:57,810
They'll do well
1093
01:07:57,810 --> 01:07:59,430
in another club.
1094
01:07:59,430 --> 01:08:00,180
See?
1095
01:08:00,560 --> 01:08:01,970
Like this one here.
1096
01:08:04,600 --> 01:08:05,560
That way
1097
01:08:06,060 --> 01:08:08,720
they get to stay in the competition,
1098
01:08:08,720 --> 01:08:09,930
so that your hard work
1099
01:08:09,930 --> 01:08:11,060
and theirs as well
1100
01:08:11,060 --> 01:08:12,600
will not go to waste.
1101
01:08:16,600 --> 01:08:19,060
I'll take care of the problem with the club.
1102
01:08:19,060 --> 01:08:20,560
How about that?
1103
01:08:26,560 --> 01:08:27,930
That's up to you.
1104
01:08:42,180 --> 01:08:44,430
Sell my house in the county.
1105
01:08:44,810 --> 01:08:46,180
I'll sell the car.
1106
01:08:47,180 --> 01:08:47,810
I figure,
1107
01:08:47,810 --> 01:08:49,680
that much money should be enough.
1108
01:08:50,560 --> 01:08:51,930
Alright.
1109
01:08:51,930 --> 01:08:52,470
Okay.
1110
01:08:52,470 --> 01:08:53,310
Alright.
1111
01:08:53,430 --> 01:08:54,890
[intense music]
1112
01:08:57,970 --> 01:08:58,930
Principal Li.
1113
01:09:00,560 --> 01:09:01,560
Principal Li.
1114
01:09:03,430 --> 01:09:04,310
Principal Li.
1115
01:09:06,220 --> 01:09:07,100
Principal Li.
1116
01:09:07,560 --> 01:09:08,810
Stop the car, please.
1117
01:09:09,220 --> 01:09:10,060
Principal Li.
1118
01:09:10,310 --> 01:09:11,060
Principal Li.
1119
01:09:11,060 --> 01:09:12,220
Principal Li, wait.
1120
01:09:12,430 --> 01:09:14,430
I will make the donation.
1121
01:09:14,430 --> 01:09:15,680
Principal Li, wait.
1122
01:09:21,060 --> 01:09:23,430
A few days after I rejected Director Xie,
1123
01:09:24,180 --> 01:09:25,810
all of a sudden,
1124
01:09:25,810 --> 01:09:27,930
the video went viral online.
1125
01:09:27,930 --> 01:09:28,850
Mr. Xiang Tenghui.
1126
01:09:28,850 --> 01:09:30,850
Will you answer some questions?
1127
01:09:30,850 --> 01:09:32,100
Is it true that you organized illegal fights?
1128
01:09:32,100 --> 01:09:34,720
What's your response to the accusation of recruiting child fighters?
1129
01:09:34,720 --> 01:09:36,430
Is it true that you make money off minors?
1130
01:09:36,430 --> 01:09:38,430
Is it true that you make money off minors?
1131
01:09:39,600 --> 01:09:41,310
Will you answer the questions?
1132
01:09:41,520 --> 01:09:43,270
[indistinct chatter]
1133
01:09:47,310 --> 01:09:49,060
[indistinct chatter]
1134
01:09:49,100 --> 01:09:51,430
How could you have done such a shameless thing?
1135
01:09:52,060 --> 01:09:53,220
Using the children to make money.
1136
01:09:53,220 --> 01:09:54,310
Aren't you afraid of karma?
1137
01:09:55,930 --> 01:09:57,180
What if they were your own kids?
1138
01:09:57,180 --> 01:09:58,180
Would you still have done it?
1139
01:09:58,720 --> 01:10:00,350
As for the issue of Tenghui MMA Club
1140
01:10:00,350 --> 01:10:02,430
recruiting and profiting off orphan fighters.
1141
01:10:02,430 --> 01:10:05,720
The case has stirred quite a fuss among the public.
1142
01:10:05,720 --> 01:10:07,100
Tenghui.
1143
01:10:07,100 --> 01:10:09,470
He tried to trick me into sponsoring him.
1144
01:10:09,470 --> 01:10:11,850
I knew pretty well what kind of man he was.
1145
01:10:11,850 --> 01:10:14,310
So, I turned him down.
1146
01:10:14,310 --> 01:10:15,520
He chose the wrong path.
1147
01:10:15,520 --> 01:10:17,140
[message tone beeps]
1148
01:10:17,180 --> 01:10:18,470
As the situation develops,
1149
01:10:18,470 --> 01:10:20,810
we are receiving tip-offs from more individuals,
1150
01:10:20,810 --> 01:10:22,810
which brought us one step closer to the truth.
1151
01:10:22,810 --> 01:10:23,560
This is inhuman.
1152
01:10:23,560 --> 01:10:25,430
Look how brutal that fight was.
1153
01:10:28,430 --> 01:10:29,100
So,
1154
01:10:29,100 --> 01:10:30,470
they came and fought here.
1155
01:10:30,520 --> 01:10:31,350
[chuckles]
1156
01:10:31,430 --> 01:10:32,430
I took a look
1157
01:10:32,970 --> 01:10:34,180
and just couldn't
1158
01:10:34,180 --> 01:10:35,680
bear to watch any longer.
1159
01:10:35,680 --> 01:10:36,970
How well do you know Xiang Tenghui?
1160
01:10:36,970 --> 01:10:38,220
Did you know what he was doing?
1161
01:10:38,600 --> 01:10:39,680
Of course we did.
1162
01:10:39,680 --> 01:10:41,060
That's why we rejected
1163
01:10:41,310 --> 01:10:42,180
all his requests.
1164
01:10:42,310 --> 01:10:44,100
We refused to let him run his operation here.
1165
01:10:44,100 --> 01:10:46,180
So, you have no accountability whatsoever?
1166
01:10:46,560 --> 01:10:47,310
I...
1167
01:10:47,600 --> 01:10:48,720
Why did you reject him?
1168
01:10:48,720 --> 01:10:50,430
I can't comment on that.
1169
01:10:50,720 --> 01:10:51,930
Why is that?
1170
01:10:51,930 --> 01:10:55,100
He called my products counterfeits.
1171
01:10:55,100 --> 01:10:57,060
How is that possible?
1172
01:10:57,060 --> 01:10:58,430
Everyone drank it.
1173
01:10:58,430 --> 01:10:59,810
Tianfu Brasen-powder.
1174
01:10:59,810 --> 01:11:01,470
[shutter opens]
1175
01:11:01,470 --> 01:11:02,640
[indistinct chatter]
1176
01:11:02,850 --> 01:11:04,180
Turn off your camera.
1177
01:11:04,180 --> 01:11:05,560
You fucking assholes.
1178
01:11:05,560 --> 01:11:06,720
Fuck off,
1179
01:11:06,720 --> 01:11:07,680
all of you.
1180
01:11:08,180 --> 01:11:09,430
Go get a real job.
1181
01:11:09,430 --> 01:11:11,560
The house behind me was Tenghui's home.
1182
01:11:11,560 --> 01:11:13,810
He once lived here.
1183
01:11:13,810 --> 01:11:15,470
And his sister still does.
1184
01:11:15,470 --> 01:11:16,470
There she is.
1185
01:11:16,560 --> 01:11:17,270
[indistinct chatter]
1186
01:11:17,270 --> 01:11:18,640
Miss, Miss.
1187
01:11:18,640 --> 01:11:21,600
What do you think of what your brother did?
1188
01:11:21,600 --> 01:11:22,600
Allegedly,
1189
01:11:22,600 --> 01:11:25,720
some parents have taken their kids away from the club
1190
01:11:25,720 --> 01:11:27,060
I'm not leaving.
1191
01:11:27,060 --> 01:11:29,020
I want to keep training.
1192
01:11:29,100 --> 01:11:30,140
[crying]
1193
01:11:30,180 --> 01:11:30,930
Miss.
1194
01:11:30,930 --> 01:11:32,680
Did your brother abuse those children?
1195
01:11:32,680 --> 01:11:33,310
Miss.
1196
01:11:34,220 --> 01:11:35,060
I'm not leaving.
1197
01:11:35,560 --> 01:11:36,970
Let go, I'm not leaving.
1198
01:11:37,930 --> 01:11:39,930
Thanks to the efforts of the Longshan District government,
1199
01:11:39,930 --> 01:11:42,310
some children have made contact with their parents,
1200
01:11:42,310 --> 01:11:44,470
others, too, were taken good care of
1201
01:11:44,470 --> 01:11:46,430
and went back home,
1202
01:11:46,430 --> 01:11:48,850
where they'd receive compulsory education like other children their age.
1203
01:11:49,310 --> 01:11:51,970
The authorities have put up a special task force
1204
01:11:51,970 --> 01:11:54,430
for further investigation on the issue.
1205
01:11:54,560 --> 01:11:56,350
[intense music]
1206
01:12:00,930 --> 01:12:01,930
Anyway,
1207
01:12:01,930 --> 01:12:02,970
I still think
1208
01:12:02,970 --> 01:12:04,060
that society
1209
01:12:04,060 --> 01:12:07,600
should give everyone a second chance.
1210
01:12:07,600 --> 01:12:09,350
Don't judge him too quick.
1211
01:12:09,350 --> 01:12:10,930
We need more tolerance.
1212
01:12:10,930 --> 01:12:11,930
Tolerance.
1213
01:12:13,310 --> 01:12:14,350
Try it yourself.
1214
01:12:14,350 --> 01:12:15,430
Go on.
1215
01:12:15,810 --> 01:12:17,350
Thank you.
1216
01:12:19,600 --> 01:12:20,930
In any case,
1217
01:12:21,560 --> 01:12:23,180
your club
1218
01:12:23,930 --> 01:12:25,810
must be suspended and rectified.
1219
01:12:26,560 --> 01:12:28,100
As for the punishment,
1220
01:12:28,560 --> 01:12:30,180
we'll carry out investigation
1221
01:12:30,810 --> 01:12:32,430
on possible illegal activities.
1222
01:12:34,180 --> 01:12:35,350
Sign here.
1223
01:12:54,060 --> 01:12:55,430
Since our report, the story
1224
01:12:55,430 --> 01:12:57,350
has drawn considerable public attention.
1225
01:12:57,350 --> 01:12:58,350
Two veggie buns.
1226
01:12:58,350 --> 01:12:59,850
And through accounts from different angles
1227
01:12:59,850 --> 01:13:01,560
and of different individuals,
1228
01:13:01,560 --> 01:13:04,810
we were able to provide our viewers with the full truth.
1229
01:13:05,430 --> 01:13:06,180
Now,
1230
01:13:06,180 --> 01:13:09,310
let's once again introduce you to the man of the hour
1231
01:13:09,810 --> 01:13:11,310
with this video footage.
1232
01:13:35,060 --> 01:13:35,970
[chuckles]
1233
01:13:42,850 --> 01:13:45,810
You've seen
1234
01:13:45,810 --> 01:13:46,970
how well equipped we are.
1235
01:13:49,680 --> 01:13:51,100
If you want to be champion,
1236
01:13:51,810 --> 01:13:53,600
we're your best shot.
1237
01:13:54,970 --> 01:13:56,560
We have the capability
1238
01:13:56,560 --> 01:13:57,930
and the resources
1239
01:13:58,600 --> 01:13:59,720
to make that happen.
1240
01:14:00,560 --> 01:14:02,430
Those kids
1241
01:14:02,430 --> 01:14:03,680
have trained for years
1242
01:14:03,680 --> 01:14:05,430
and endured plenty of hardship
1243
01:14:05,430 --> 01:14:07,680
All they need is an opportunity.
1244
01:14:07,930 --> 01:14:08,850
Rest assured.
1245
01:14:09,350 --> 01:14:10,930
Opportunities are
1246
01:14:11,560 --> 01:14:12,930
all that we offer.
1247
01:14:13,100 --> 01:14:14,180
[laughs]
1248
01:14:18,350 --> 01:14:19,350
[fighting grunts]
1249
01:15:01,060 --> 01:15:03,060
Those outsiders don't know what they're talking about.
1250
01:15:03,060 --> 01:15:04,560
It's all bullshit.
1251
01:15:05,680 --> 01:15:07,060
Don't listen to them.
1252
01:15:07,060 --> 01:15:08,430
When they learn the truth,
1253
01:15:08,810 --> 01:15:10,680
the other kids will come back.
1254
01:15:12,720 --> 01:15:15,430
Those kids cried their eyes out when taken away.
1255
01:15:16,100 --> 01:15:18,430
The parents didn't even ask for their opinion.
1256
01:15:18,520 --> 01:15:19,600
[slaps]
1257
01:15:29,060 --> 01:15:31,310
I never allowed you to drink.
1258
01:15:32,930 --> 01:15:34,100
Go on now.
1259
01:15:35,810 --> 01:15:37,350
But we have training later.
1260
01:15:37,930 --> 01:15:38,810
Just for tonight,
1261
01:15:38,810 --> 01:15:40,310
everyone drink with me.
1262
01:15:44,430 --> 01:15:45,560
All right.
1263
01:15:45,560 --> 01:15:46,850
We'll drink.
1264
01:15:46,850 --> 01:15:48,560
Xiaobu, fill everyone's glass.
1265
01:15:48,560 --> 01:15:49,310
All right.
1266
01:15:51,430 --> 01:15:53,180
We don't care what people say.
1267
01:15:53,850 --> 01:15:55,810
We're not leaving.
1268
01:15:56,180 --> 01:15:58,430
You gave us a second chance.
1269
01:15:58,430 --> 01:15:59,930
You're like a dad to us.
1270
01:16:03,470 --> 01:16:04,350
Here.
1271
01:16:04,350 --> 01:16:05,180
Let's drink with our dad.
1272
01:16:05,180 --> 01:16:06,430
Cheers.
1273
01:16:06,930 --> 01:16:07,770
[glass tinkering]
1274
01:16:12,350 --> 01:16:13,390
[grunts]
1275
01:16:16,810 --> 01:16:17,770
[coughs]
1276
01:16:25,810 --> 01:16:27,180
Drink up,
1277
01:16:27,680 --> 01:16:29,560
and then we go separate ways.
1278
01:16:30,850 --> 01:16:33,430
From now on, I'm not your coach anymore.
1279
01:16:33,430 --> 01:16:35,180
What are you talking about?
1280
01:16:42,810 --> 01:16:44,680
I've signed the papers
1281
01:16:45,560 --> 01:16:47,310
transferring you to a new club.
1282
01:16:47,600 --> 01:16:49,810
You can stay in the tournament
1283
01:16:50,640 --> 01:16:52,430
and win the golden belt,
1284
01:16:52,810 --> 01:16:54,680
moving on to international events.
1285
01:16:54,680 --> 01:16:55,810
I'm not going.
1286
01:16:57,430 --> 01:16:58,810
It's done.
1287
01:16:59,060 --> 01:17:00,350
You have to.
1288
01:17:04,970 --> 01:17:06,850
Who gave you the right to do that?
1289
01:17:07,430 --> 01:17:09,100
Who do you think you are?
1290
01:17:12,680 --> 01:17:14,020
Who do I think I am?
1291
01:17:17,970 --> 01:17:19,810
And what am I to you?
1292
01:17:25,060 --> 01:17:26,850
You're nothing.
1293
01:17:27,970 --> 01:17:29,930
I trained you.
1294
01:17:30,810 --> 01:17:32,810
I can sell you to whomever I want.
1295
01:17:32,810 --> 01:17:33,930
What?
1296
01:17:34,430 --> 01:17:36,810
I'm supposed to support you forever?
1297
01:17:38,060 --> 01:17:39,680
Do I owe you?
1298
01:17:44,220 --> 01:17:46,100
For years I've been training those kids,
1299
01:17:47,430 --> 01:17:50,180
and they all left, just because of some newspaper.
1300
01:17:51,060 --> 01:17:52,350
I'm fucking sick of this,
1301
01:17:52,350 --> 01:17:53,930
so I quit.
1302
01:18:03,180 --> 01:18:04,180
Dinner's over.
1303
01:18:04,180 --> 01:18:05,430
It's the end of the road.
1304
01:18:08,720 --> 01:18:09,850
[light button switch off]
1305
01:18:15,680 --> 01:18:17,310
Now get the fuck out of here.
1306
01:18:17,390 --> 01:18:18,600
[door slams]
1307
01:18:23,390 --> 01:18:24,640
[intense music]
1308
01:18:57,970 --> 01:19:00,060
When did they build this road to the village?
1309
01:19:00,060 --> 01:19:02,850
A long time ago, we could go anywhere we want now.
1310
01:19:03,350 --> 01:19:06,430
Life is good nowadays.
1311
01:19:09,810 --> 01:19:12,060
We'll find a place here to retire.
1312
01:19:12,470 --> 01:19:14,220
Just look at that view.
1313
01:19:14,430 --> 01:19:15,100
Everyone drinks
1314
01:19:15,100 --> 01:19:16,060
mineral water...
1315
01:19:16,430 --> 01:19:17,930
The air quality is amazing.
1316
01:19:17,930 --> 01:19:19,970
Definitely, and money can't buy that.
1317
01:19:19,970 --> 01:19:21,430
and eats free-ranch chicken.
1318
01:19:22,720 --> 01:19:24,810
Harvesting vegetables in their own yards.
1319
01:19:24,810 --> 01:19:28,310
-Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves;
1320
01:19:29,100 --> 01:19:30,430
Don't mess them up.
1321
01:19:30,430 --> 01:19:32,350
Those are gifts from good people.
1322
01:19:34,310 --> 01:19:35,930
Unpack the pencil boxes first.
1323
01:19:35,930 --> 01:19:37,350
Make the kids happy.
1324
01:19:37,350 --> 01:19:38,220
You got it.
1325
01:19:40,850 --> 01:19:43,060
Are you sure you don't wanna go in?
1326
01:19:43,060 --> 01:19:44,850
The kids miss you so much.
1327
01:19:53,350 --> 01:19:56,600
A reporter in the city contacted me the other day,
1328
01:19:56,600 --> 01:19:57,680
asking for an interview with you.
1329
01:19:57,680 --> 01:19:59,970
They want your side of the story
1330
01:19:59,970 --> 01:20:01,970
about what really happened.
1331
01:20:03,350 --> 01:20:05,930
Water under the bridge.
1332
01:20:06,930 --> 01:20:08,470
The kids are alright.
1333
01:20:08,970 --> 01:20:12,060
I have that silk factory going on for me and my sister.
1334
01:20:12,560 --> 01:20:13,600
[sighs]
1335
01:20:13,890 --> 01:20:14,850
[vehicle door closes]
1336
01:20:19,100 --> 01:20:20,180
Drive safe.
1337
01:20:20,720 --> 01:20:24,720
Sown stitch by stitch before he leaves,
1338
01:20:24,720 --> 01:20:28,680
For fear his return be delayed
1339
01:20:28,850 --> 01:20:30,470
[wind wooshing]
1340
01:20:30,970 --> 01:20:32,180
Coming all this way to visit.
1341
01:20:32,180 --> 01:20:33,560
You really shouldn't have.
1342
01:20:34,060 --> 01:20:35,600
Nonsense.
1343
01:20:35,890 --> 01:20:36,850
[sighs]
1344
01:20:37,600 --> 01:20:40,270
Those two never returned?
1345
01:20:42,850 --> 01:20:43,930
Nope.
1346
01:20:45,180 --> 01:20:46,430
They wrote instead.
1347
01:20:47,310 --> 01:20:48,810
One came just last month.
1348
01:20:52,930 --> 01:20:54,180
Hi, sis.
1349
01:20:54,560 --> 01:20:56,930
This is the West Lake in Hangzhou.
1350
01:20:56,930 --> 01:20:59,930
One of the most fabled places in China.
1351
01:21:00,430 --> 01:21:02,600
But I think our home is more beautiful.
1352
01:21:02,970 --> 01:21:05,060
Ma Hu and I are doing great.
1353
01:21:05,060 --> 01:21:07,810
We have this huge event coming.
1354
01:21:07,810 --> 01:21:09,680
So we can't go back.
1355
01:21:10,180 --> 01:21:12,060
Take care of yourself.
1356
01:21:12,060 --> 01:21:13,180
Su Mu.
1357
01:21:16,180 --> 01:21:17,180
Sis.
1358
01:21:17,180 --> 01:21:18,430
Things are great.
1359
01:21:18,850 --> 01:21:21,680
I'm going to Hong Kong and Macao soon.
1360
01:21:21,680 --> 01:21:23,100
Wait for me.
1361
01:21:23,100 --> 01:21:24,180
Ma Hu.
1362
01:21:24,390 --> 01:21:24,930
[giggles]
1363
01:21:24,930 --> 01:21:27,810
The kids are going to Hong Kong and Macao.
1364
01:21:37,930 --> 01:21:39,180
Let me see those.
1365
01:21:48,640 --> 01:21:50,100
[intense music]
1366
01:21:54,310 --> 01:21:57,810
They all have the same post stamp.
1367
01:21:59,100 --> 01:22:01,220
Perhaps I was overthinking,
1368
01:22:03,100 --> 01:22:07,310
but I went to check out the address anyway.
1369
01:22:24,850 --> 01:22:27,220
[tyre screeching]
1370
01:22:29,020 --> 01:22:29,970
[car door opens]
1371
01:22:31,180 --> 01:22:31,930
Don't move.
1372
01:22:32,020 --> 01:22:34,020
[horn honks]
1373
01:22:34,520 --> 01:22:36,640
[tyre screeching]
1374
01:22:37,470 --> 01:22:38,770
[vehicle breaks]
1375
01:22:38,850 --> 01:22:41,270
[vehicle crash]
1376
01:22:42,770 --> 01:22:44,350
[vehicle engine sound]
1377
01:22:46,810 --> 01:22:47,890
[vehicle engine stops]
1378
01:22:49,140 --> 01:22:50,180
[vehicle door opens]
1379
01:22:51,600 --> 01:22:53,430
Do you know how to drive?
1380
01:22:53,970 --> 01:22:54,850
[vehicle door closes]
1381
01:22:54,970 --> 01:22:56,470
[intense music]
1382
01:23:01,680 --> 01:23:02,970
What's the matter with you?
1383
01:23:07,600 --> 01:23:08,930
[grunts]
1384
01:23:15,470 --> 01:23:16,890
[breathing heavily]
1385
01:23:23,850 --> 01:23:24,930
Ma Hu.
1386
01:23:29,680 --> 01:23:30,930
Stop. Come here.
1387
01:23:35,810 --> 01:23:36,560
Stop.
1388
01:23:37,720 --> 01:23:38,600
Stop running.
1389
01:23:39,060 --> 01:23:40,020
[grunts]
1390
01:24:02,060 --> 01:24:03,430
What the hell is going on?
1391
01:24:20,850 --> 01:24:22,810
What's that look on your face?
1392
01:24:24,430 --> 01:24:26,850
Can't a guy pick up his old trade?
1393
01:24:31,390 --> 01:24:32,970
[police siren wailing]
1394
01:25:14,930 --> 01:25:16,680
What's taking you so long?
1395
01:25:18,430 --> 01:25:20,560
I've just finished the postcard to our sister.
1396
01:25:21,220 --> 01:25:22,930
You got anything to add?
1397
01:25:26,930 --> 01:25:29,020
[door opens]
1398
01:25:38,560 --> 01:25:40,060
How come it's you?
1399
01:25:49,770 --> 01:25:51,810
[droor creaks]
1400
01:26:02,810 --> 01:26:04,220
What are you doing here?
1401
01:26:12,560 --> 01:26:14,600
Ma Hu asked me to.
1402
01:26:17,600 --> 01:26:20,060
He came to me asking for help with regard to your leg.
1403
01:26:22,310 --> 01:26:23,850
Did something happen to him?
1404
01:26:29,970 --> 01:26:31,180
No.
1405
01:26:33,430 --> 01:26:34,930
Don't you lie to me.
1406
01:26:36,430 --> 01:26:38,100
He wouldn't go to you.
1407
01:26:39,810 --> 01:26:41,430
What happened really?
1408
01:26:47,810 --> 01:26:48,970
He got arrested
1409
01:26:49,720 --> 01:26:51,060
for robbery.
1410
01:26:51,220 --> 01:26:52,770
[intense music]
1411
01:27:03,470 --> 01:27:04,640
[sobs]
1412
01:27:05,470 --> 01:27:07,350
How can he be so stupid?
1413
01:27:07,520 --> 01:27:08,850
[police siren wailing]
1414
01:27:25,810 --> 01:27:27,470
Ever played duck and drakes?
1415
01:27:31,060 --> 01:27:33,180
The rock you hold in your hand,
1416
01:27:34,600 --> 01:27:36,850
no matter how hard you throw,
1417
01:27:38,720 --> 01:27:41,220
it'd sink eventually.
1418
01:27:43,430 --> 01:27:45,600
Such is my fate.
1419
01:27:47,430 --> 01:27:49,220
After we joined the new club,
1420
01:27:50,600 --> 01:27:52,560
I was constantly in a bad mood.
1421
01:27:52,560 --> 01:27:54,810
My physical condition took a downturn as well.
1422
01:27:56,100 --> 01:27:58,310
Then they kept me on drugs.
1423
01:28:01,430 --> 01:28:02,600
I resisted
1424
01:28:04,100 --> 01:28:05,470
-and then
-[grunts]
1425
01:28:07,020 --> 01:28:08,640
[screams]
1426
01:28:18,930 --> 01:28:20,310
they wasted me.
1427
01:28:20,930 --> 01:28:22,430
I'm useless now.
1428
01:28:24,310 --> 01:28:26,560
It's none of your business.
1429
01:28:29,020 --> 01:28:30,680
[intense music]
1430
01:28:35,220 --> 01:28:36,100
[sobs]
1431
01:28:36,680 --> 01:28:38,720
I just worry for Su Mu.
1432
01:28:43,810 --> 01:28:46,060
I'm the reason why Ma Hu did what he did.
1433
01:28:54,560 --> 01:28:57,100
There's is no future for me.
1434
01:29:01,430 --> 01:29:03,930
I found this at the sandpit when I was a kid.
1435
01:29:04,930 --> 01:29:05,930
I was hoping to
1436
01:29:07,810 --> 01:29:10,180
give it to you when I become a champion.
1437
01:29:15,060 --> 01:29:16,600
Now that's not gonna happen.
1438
01:29:20,810 --> 01:29:22,100
[slaps]
1439
01:29:23,470 --> 01:29:24,430
[door opens]
1440
01:29:25,600 --> 01:29:27,060
Give me their contract.
1441
01:29:29,270 --> 01:29:30,350
[grunts]
1442
01:29:30,930 --> 01:29:31,720
Give me.
1443
01:29:34,180 --> 01:29:34,930
Give me.
1444
01:29:37,680 --> 01:29:39,810
[grunts]
1445
01:29:51,720 --> 01:29:52,680
[grunts]
1446
01:29:52,930 --> 01:29:55,060
You want the contract?
1447
01:29:55,560 --> 01:29:56,560
[exhales]
1448
01:29:57,060 --> 01:29:59,060
Pay the breach fine first.
1449
01:30:00,100 --> 01:30:01,350
Did you forget?
1450
01:30:01,350 --> 01:30:03,100
It's all on the paper.
1451
01:30:03,100 --> 01:30:04,890
You signed them yourself.
1452
01:30:06,930 --> 01:30:08,810
Legally speaking, these kids
1453
01:30:08,810 --> 01:30:10,930
are now my assets.
1454
01:30:11,600 --> 01:30:12,560
[exhales]
1455
01:30:13,560 --> 01:30:15,310
You want to disregard the law?
1456
01:30:15,310 --> 01:30:16,350
Good.
1457
01:30:16,350 --> 01:30:17,600
So will I.
1458
01:30:20,770 --> 01:30:21,770
[screams]
1459
01:30:22,350 --> 01:30:23,810
Can you even afford to pay the fine?
1460
01:30:23,850 --> 01:30:26,100
[screams]
1461
01:30:26,220 --> 01:30:27,770
[intense music]
1462
01:30:30,720 --> 01:30:32,310
[screams]
1463
01:30:38,890 --> 01:30:40,560
[traffic sound]
1464
01:30:57,810 --> 01:31:00,560
So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital?
1465
01:31:03,220 --> 01:31:04,140
[sighs]
1466
01:31:04,810 --> 01:31:05,850
Brother Hui.
1467
01:31:05,850 --> 01:31:07,810
Listen, we'll go to the hospital first
1468
01:31:07,810 --> 01:31:09,600
then I'll find you a lawyer.
1469
01:31:09,600 --> 01:31:10,810
What the hell?
1470
01:31:10,810 --> 01:31:12,560
We have the rule of law in this country.
1471
01:31:12,560 --> 01:31:14,060
Just take it to court.
1472
01:31:20,390 --> 01:31:21,430
[sighs]
1473
01:31:22,100 --> 01:31:23,470
Those scumbags.
1474
01:31:23,470 --> 01:31:25,810
Can't they see him for who he really is?
1475
01:31:27,970 --> 01:31:29,270
[horn honks]
1476
01:31:29,560 --> 01:31:30,470
Move.
1477
01:31:33,560 --> 01:31:36,180
-[cheering]
-[fireballs sound]
1478
01:31:37,220 --> 01:31:38,270
[horn honks]
1479
01:31:48,770 --> 01:31:50,560
[fireballs sound]
1480
01:32:11,600 --> 01:32:13,140
[fireballs sound]
1481
01:32:19,600 --> 01:32:21,060
[growling]
1482
01:32:22,640 --> 01:32:23,770
[fireballs sound]
1483
01:32:51,930 --> 01:32:53,310
PD, do we have a go?
1484
01:32:54,470 --> 01:32:55,180
Okay.
1485
01:33:01,180 --> 01:33:02,560
Hello, Mr. Tenghui.
1486
01:33:02,970 --> 01:33:05,560
It has been a year since the controversy over your club.
1487
01:33:05,970 --> 01:33:08,220
You have never revealed yourself to the press before.
1488
01:33:08,220 --> 01:33:10,180
Nor did you take any interviews.
1489
01:33:10,220 --> 01:33:12,310
What made you change your mind now?
1490
01:33:15,810 --> 01:33:18,180
I figured I should get some screen time while it's still a thing.
1491
01:33:18,220 --> 01:33:21,680
[indistinct chatter]
1492
01:33:22,470 --> 01:33:23,600
Have you ever thought about
1493
01:33:23,600 --> 01:33:25,180
what happened in your club?
1494
01:33:25,180 --> 01:33:26,850
What do you mean?
1495
01:33:28,180 --> 01:33:29,930
The orphans from Longshan Mountain
1496
01:33:29,930 --> 01:33:31,310
trained to be professional fighters.
1497
01:33:31,560 --> 01:33:33,100
You used them to make money.
1498
01:33:33,810 --> 01:33:34,930
I didn't see it that way.
1499
01:33:35,310 --> 01:33:37,350
No one cared about those kids.
1500
01:33:37,720 --> 01:33:39,220
The actual training was
1501
01:33:39,220 --> 01:33:41,850
a lot harder than that clip you played.
1502
01:33:41,850 --> 01:33:43,310
I was pushing them to the edge.
1503
01:33:44,220 --> 01:33:45,970
But nobody ever raised an eyebrow.
1504
01:33:45,970 --> 01:33:46,970
I don't get it,
1505
01:33:46,970 --> 01:33:49,310
why the sudden public attention?
1506
01:33:50,310 --> 01:33:52,720
Because the press exposed it?
1507
01:33:52,720 --> 01:33:54,560
So the good citizens in our society
1508
01:33:54,560 --> 01:33:56,060
came to notice this special group
1509
01:33:56,060 --> 01:33:57,470
and this very incident itself.
1510
01:33:57,470 --> 01:33:58,680
A little too late.
1511
01:33:58,680 --> 01:34:00,060
You mean,
1512
01:34:00,060 --> 01:34:01,970
what happened happened because
1513
01:34:01,970 --> 01:34:02,930
we didn't find out soon enough?
1514
01:34:02,930 --> 01:34:04,220
And it wasn't your fault?
1515
01:34:04,220 --> 01:34:05,810
I didn't say it's yours, either.
1516
01:34:05,810 --> 01:34:07,850
Whose fault do you think it is?
1517
01:34:10,350 --> 01:34:11,220
I don't know.
1518
01:34:11,430 --> 01:34:13,470
How should I know if you don't?
1519
01:34:14,720 --> 01:34:16,930
[indistinct chatter]
1520
01:34:19,810 --> 01:34:21,680
Please play the first video clip.
1521
01:34:23,060 --> 01:34:24,220
All these years,
1522
01:34:25,810 --> 01:34:27,310
he's been lying to us.
1523
01:34:28,680 --> 01:34:30,680
We were too young to know anything back then.
1524
01:34:31,430 --> 01:34:33,560
He tricked us into signing a slavery contract.
1525
01:34:34,180 --> 01:34:35,560
Then, when we grew up,
1526
01:34:35,930 --> 01:34:37,720
he took advantage of our trust
1527
01:34:38,180 --> 01:34:40,310
and made us sign new contracts
1528
01:34:41,560 --> 01:34:42,350
before finally,
1529
01:34:43,350 --> 01:34:44,310
finally,
1530
01:34:45,680 --> 01:34:48,220
he threw us out like we were garbage.
1531
01:34:50,680 --> 01:34:52,470
Mr. Tenghui, if you don't mind me asking.
1532
01:34:52,470 --> 01:34:54,060
What are your takes on
1533
01:34:54,060 --> 01:34:56,060
these accusations made by Ma Hu,
1534
01:34:56,060 --> 01:34:59,220
an orphan you raised for years?
1535
01:35:00,220 --> 01:35:01,810
Mr. Tenghui.
1536
01:35:06,930 --> 01:35:08,560
I thought we agreed that
1537
01:35:08,560 --> 01:35:10,430
you weren't gonna mention that.
1538
01:35:10,430 --> 01:35:13,470
But our audience is eager to know.
1539
01:35:26,930 --> 01:35:28,060
Play the second one,
1540
01:35:28,060 --> 01:35:29,060
please.
1541
01:35:29,180 --> 01:35:30,810
[news bulletin music]
1542
01:35:35,390 --> 01:35:36,970
[intense music]
1543
01:35:52,060 --> 01:35:54,060
Following this footage we shot,
1544
01:35:54,600 --> 01:35:57,930
many have spoken out in your defense.
1545
01:35:58,560 --> 01:36:00,310
You said to me yourself on backstage,
1546
01:36:00,310 --> 01:36:02,180
that you saw them as your own children.
1547
01:36:02,180 --> 01:36:04,970
Now that you're being accused by one of them,
1548
01:36:04,970 --> 01:36:07,810
Aren't you just a little ashamed of what you did?
1549
01:36:07,810 --> 01:36:08,680
Or,
1550
01:36:08,680 --> 01:36:09,180
do you feel guilty?
1551
01:36:09,180 --> 01:36:11,430
Wait, what's that supposed to mean?
1552
01:36:11,430 --> 01:36:12,810
We only want the truth.
1553
01:36:12,810 --> 01:36:14,310
What really happened.
1554
01:36:15,060 --> 01:36:16,680
Did you or did you not lie to them?
1555
01:36:20,600 --> 01:36:21,430
I did.
1556
01:36:24,310 --> 01:36:26,560
I told them it was an insurance policy.
1557
01:36:26,930 --> 01:36:28,930
And they were dumb enough to buy it.
1558
01:36:30,470 --> 01:36:32,060
Now you're calling me a liar?
1559
01:36:32,060 --> 01:36:33,680
Then a liar I am.
1560
01:36:35,560 --> 01:36:37,600
Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu
1561
01:36:37,600 --> 01:36:39,600
but I have lied to everybody.
1562
01:36:40,180 --> 01:36:42,180
Are you happy now?
1563
01:36:42,350 --> 01:36:43,220
Liar.
1564
01:36:43,470 --> 01:36:44,310
Boo.
1565
01:36:46,100 --> 01:36:48,310
-You evil bastard. -Please be quiet.
1566
01:36:48,470 --> 01:36:49,600
What did you say?
1567
01:36:49,600 --> 01:36:51,100
Fuck you.
1568
01:36:51,180 --> 01:36:52,560
[indistinct chatter]
1569
01:36:52,680 --> 01:36:54,430
Come over here, I'll kick your ass.
1570
01:36:54,430 --> 01:36:55,430
What did you say?
1571
01:36:55,430 --> 01:36:56,350
What was that?
1572
01:36:58,310 --> 01:36:59,180
Quiet please.
1573
01:37:00,100 --> 01:37:00,930
Quiet.
1574
01:37:03,060 --> 01:37:04,720
Camera is still rolling.
1575
01:37:04,970 --> 01:37:07,270
[indistinct chatter]
1576
01:37:07,560 --> 01:37:08,430
Don't stop then.
1577
01:37:08,430 --> 01:37:10,060
Keep it rolling.
1578
01:37:10,100 --> 01:37:10,930
[slams]
1579
01:37:34,060 --> 01:37:36,180
I tricked them into leaving that shithole
1580
01:37:37,810 --> 01:37:39,100
then trained them to be fighters.
1581
01:37:39,430 --> 01:37:41,060
I tricked them into winning gold medals
1582
01:37:42,970 --> 01:37:45,430
and gave them a means of livelihood, so?
1583
01:37:49,680 --> 01:37:50,850
Who were they before me?
1584
01:37:57,310 --> 01:37:58,810
About ten years ago, they had...
1585
01:37:59,060 --> 01:38:00,470
No home.
1586
01:38:01,060 --> 01:38:02,350
No land.
1587
01:38:03,810 --> 01:38:04,810
No cattle.
1588
01:38:04,810 --> 01:38:06,560
No job.
1589
01:38:06,560 --> 01:38:08,060
No money.
1590
01:38:12,180 --> 01:38:13,770
What were they supposed to do?
1591
01:38:18,430 --> 01:38:20,220
Tell me, what were they supposed to do?
1592
01:38:26,060 --> 01:38:27,680
Except for me, no one even
1593
01:38:28,430 --> 01:38:30,720
bothered to trick them into anything.
1594
01:38:37,310 --> 01:38:38,720
Did I get anyone killed?
1595
01:38:38,720 --> 01:38:40,180
Did I let them starve
1596
01:38:40,180 --> 01:38:41,810
or die out there?
1597
01:38:47,180 --> 01:38:49,060
I gave them a future.
1598
01:38:50,060 --> 01:38:52,060
Even if I sold them out.
1599
01:38:52,060 --> 01:38:53,680
It's none of your business.
1600
01:39:05,180 --> 01:39:06,180
Ma Hu...
1601
01:39:08,850 --> 01:39:10,560
what he said
1602
01:39:11,560 --> 01:39:13,350
was simply heartless,
1603
01:39:15,810 --> 01:39:17,810
ungrateful.
1604
01:39:34,560 --> 01:39:36,810
That's what it is.
1605
01:39:46,350 --> 01:39:47,390
[TV scwitch off]
1606
01:39:49,430 --> 01:39:51,600
[sobbing]
1607
01:40:06,270 --> 01:40:07,810
[intense music]
1608
01:40:18,100 --> 01:40:19,060
[chuckles]
1609
01:40:23,270 --> 01:40:24,270
[sobs]
1610
01:40:28,020 --> 01:40:30,430
[laughing]
1611
01:40:37,310 --> 01:40:38,680
Idiot.
1612
01:40:43,350 --> 01:40:44,560
The leg's fine now?
1613
01:40:46,930 --> 01:40:47,810
[sobs]
1614
01:40:55,680 --> 01:40:57,100
Thanks to your outburst,
1615
01:40:57,720 --> 01:40:59,220
the show went viral online.
1616
01:41:00,310 --> 01:41:02,470
The owner of CJ was charged
1617
01:41:02,470 --> 01:41:04,310
with using illicit drugs and assault.
1618
01:41:05,220 --> 01:41:07,430
The club gave in to public outrage
1619
01:41:07,430 --> 01:41:09,310
and forfeited our contract.
1620
01:41:11,310 --> 01:41:12,810
We're free.
1621
01:41:19,180 --> 01:41:20,680
What about him?
1622
01:41:21,680 --> 01:41:23,350
He wants you to sit this one out.
1623
01:41:24,060 --> 01:41:26,560
There's nothing he can do.
1624
01:41:27,350 --> 01:41:29,180
Also, he wanted me to tell you
1625
01:41:30,850 --> 01:41:32,810
that because he's famous now
1626
01:41:33,810 --> 01:41:36,430
he can't come down here and kick your ass.
1627
01:41:37,770 --> 01:41:38,600
[chuckles]
1628
01:41:38,600 --> 01:41:40,220
So, he'll deal with your
1629
01:41:41,180 --> 01:41:42,680
relapse when you get out.
1630
01:41:42,770 --> 01:41:43,680
[chuckles]
1631
01:41:47,350 --> 01:41:48,310
[sobbing]
1632
01:42:01,560 --> 01:42:02,560
[sniffles]
1633
01:42:05,390 --> 01:42:06,560
[sniffles]
1634
01:42:11,890 --> 01:42:12,890
[chuckles]
1635
01:42:18,220 --> 01:42:19,810
Make him proud.
1636
01:42:24,100 --> 01:42:25,270
[dramatic music]
1637
01:42:27,810 --> 01:42:29,430
[cheering]
1638
01:42:42,930 --> 01:42:45,810
My sister wants to leave the village all her life.
1639
01:42:45,810 --> 01:42:47,680
So, if I can be a champion,
1640
01:42:47,970 --> 01:42:49,810
I'll be able to travel far
1641
01:42:51,060 --> 01:42:53,680
and tell her what's out there.
1642
01:42:54,310 --> 01:42:56,560
Everyone here and those who are watching behind TV right now.
1643
01:42:56,560 --> 01:42:58,350
Good evening.
1644
01:42:58,350 --> 01:43:02,060
This is the FGP China Night.
1645
01:43:02,060 --> 01:43:04,310
Thank you for your continuous support.
1646
01:43:04,310 --> 01:43:06,430
Now let's meet the fighters on both sides.
1647
01:43:06,430 --> 01:43:08,680
First, a rising star from China,
1648
01:43:08,680 --> 01:43:11,560
a young tiger striving against fate and made his way through.
1649
01:43:11,560 --> 01:43:12,930
He will, on behalf of his hometown,
1650
01:43:12,930 --> 01:43:16,350
challenge the defending champion from Brazil.
1651
01:43:16,810 --> 01:43:18,720
This is his moment to shine.
1652
01:43:18,720 --> 01:43:19,470
I believe
1653
01:43:19,470 --> 01:43:22,720
that no one will doubt his ability.
1654
01:43:22,720 --> 01:43:24,310
Ladies and gentlemen,
1655
01:43:24,430 --> 01:43:26,720
please make some noise
1656
01:43:26,720 --> 01:43:29,680
for a fighter from the great mountains.
1657
01:43:30,060 --> 01:43:34,180
The Hawk of Longshan, Su Mu.
1658
01:43:34,680 --> 01:43:35,560
And, defending his title,
1659
01:43:35,560 --> 01:43:37,430
as the FGP middleweight champion,
1660
01:43:37,430 --> 01:43:38,720
with a stunning record of 18 wins and 2 losses,
1661
01:43:38,720 --> 01:43:41,560
including 9 K.Os and 9 submissions.
1662
01:43:41,560 --> 01:43:43,720
The invincible king of MMA today
1663
01:43:43,720 --> 01:43:47,350
The Titan Python, Connor.
1664
01:43:47,560 --> 01:43:49,310
After a two-year rehabilitation training,
1665
01:43:49,310 --> 01:43:51,220
Su Mu finally fought his way back to the ring.
1666
01:43:51,220 --> 01:43:53,560
But, could he defeat this strong opponent tonight?
1667
01:43:54,350 --> 01:43:56,430
Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine,
1668
01:43:56,430 --> 01:43:58,970
Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters
1669
01:43:58,970 --> 01:44:00,680
and Strength Sports.
1670
01:44:01,220 --> 01:44:01,850
Gentlemen,
1671
01:44:01,850 --> 01:44:03,430
this is a five round fight,
1672
01:44:03,430 --> 01:44:05,060
in a light weight division.
1673
01:44:05,060 --> 01:44:08,430
You've received your instructions beforehand in the locker-room.
1674
01:44:08,430 --> 01:44:10,680
Protect yourself at all times.
1675
01:44:10,680 --> 01:44:13,220
Listen to my commands at all times.
1676
01:44:13,220 --> 01:44:14,310
Fight clean.
1677
01:44:14,310 --> 01:44:15,310
Fight fair.
1678
01:44:15,310 --> 01:44:16,430
Fight hard.
1679
01:44:16,430 --> 01:44:18,430
Any question from the red corner?
1680
01:44:19,310 --> 01:44:21,060
Any question from the blue corner?
1681
01:44:21,600 --> 01:44:23,470
Touch gloves if you like to do so
1682
01:44:23,470 --> 01:44:25,430
and back to your corners please.
1683
01:44:27,560 --> 01:44:30,310
Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final.
1684
01:44:30,310 --> 01:44:33,930
You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules.
1685
01:44:34,220 --> 01:44:35,310
Time Keeper.
1686
01:44:35,770 --> 01:44:36,470
[timer beeps]
1687
01:44:36,470 --> 01:44:37,680
Fighter, are you ready?
1688
01:44:38,180 --> 01:44:39,470
Fighter, are you ready?
1689
01:44:39,680 --> 01:44:40,470
Let's fight.
1690
01:44:40,640 --> 01:44:41,520
[buzzer buzzes]
1691
01:44:41,600 --> 01:44:43,060
[crowd cheering]
1692
01:44:45,850 --> 01:44:47,930
We can see that Su Mu is playing it safe.
1693
01:44:47,930 --> 01:44:50,810
He knows what a monster he's up against.
1694
01:44:53,770 --> 01:44:56,060
[grunting]
1695
01:44:58,930 --> 01:45:00,430
Alright, Su Mu keeps dodging.
1696
01:45:00,430 --> 01:45:01,680
Looking for a window to strike.
1697
01:45:01,680 --> 01:45:02,560
There goes the kick.
1698
01:45:03,600 --> 01:45:04,970
What a beautiful throw.
1699
01:45:04,970 --> 01:45:06,560
Now Connor got Su Mu pinned down.
1700
01:45:09,180 --> 01:45:10,560
The two break away.
1701
01:45:10,930 --> 01:45:12,180
Facing an opponent as Connor,
1702
01:45:12,180 --> 01:45:13,180
one little mistake
1703
01:45:13,180 --> 01:45:15,100
is all that takes to end the game.
1704
01:45:21,310 --> 01:45:22,430
Su Mu misses.
1705
01:45:23,060 --> 01:45:23,810
Connor goes for the waist,
1706
01:45:23,810 --> 01:45:25,350
pushing Su Mu to the edge.
1707
01:45:25,350 --> 01:45:27,100
No wonder he's the best at this level.
1708
01:45:27,350 --> 01:45:28,810
Strike back.
1709
01:45:29,060 --> 01:45:29,810
Kill him.
1710
01:45:31,430 --> 01:45:33,350
Su Mu took a few punches.
1711
01:45:33,930 --> 01:45:35,310
Still looking for that window.
1712
01:45:36,180 --> 01:45:37,560
That was a nice throw.
1713
01:45:37,600 --> 01:45:38,680
[crowd cheering]
1714
01:45:38,810 --> 01:45:39,520
Come on.
1715
01:45:41,600 --> 01:45:42,720
We can see that Su Mu
1716
01:45:42,720 --> 01:45:43,970
is seeking to grab Connor's left hand.
1717
01:45:44,720 --> 01:45:46,680
so he can go into the armbar.
1718
01:45:46,810 --> 01:45:48,060
Su Ku locks him up.
1719
01:45:48,060 --> 01:45:49,180
Keep him locked.
1720
01:45:49,180 --> 01:45:50,560
Lock him.
1721
01:45:57,850 --> 01:45:58,770
[grunts]
1722
01:45:58,810 --> 01:46:00,560
Looks like Connor took back the upper hand.
1723
01:46:02,100 --> 01:46:03,640
[grunts]
1724
01:46:05,060 --> 01:46:06,100
[timer ticking]
1725
01:46:07,970 --> 01:46:09,350
Hang in there, Su Mu.
1726
01:46:09,350 --> 01:46:10,350
Good, good.
1727
01:46:10,850 --> 01:46:12,140
[grunts]
1728
01:46:12,310 --> 01:46:13,310
Come on.
1729
01:46:13,720 --> 01:46:15,100
-[buzzer buzzes]
-You can do this, Su Mu.
1730
01:46:15,350 --> 01:46:17,140
Stop, stop, stop. Start.
1731
01:46:17,350 --> 01:46:19,970
Round One pretty much went as everyone expected.
1732
01:46:19,970 --> 01:46:22,930
Su Mu is eight pounds shy after all.
1733
01:46:23,060 --> 01:46:25,180
It's hardly a close match.
1734
01:46:26,180 --> 01:46:28,680
With Connor's life-long jujitsu training,
1735
01:46:28,930 --> 01:46:32,100
Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at.
1736
01:46:32,350 --> 01:46:35,350
Still, he patiently waits for a chance to strike,
1737
01:46:35,970 --> 01:46:37,720
instead of passively defending.
1738
01:46:37,720 --> 01:46:39,350
We should give the boy some credit.
1739
01:46:39,640 --> 01:46:40,970
[crowd cheering]
1740
01:46:42,060 --> 01:46:42,850
Good.
1741
01:46:44,890 --> 01:46:46,350
[suspenseful music]
1742
01:46:54,600 --> 01:46:55,890
[crowd cheering]
1743
01:46:58,180 --> 01:46:59,720
It is certainly a stalemate.
1744
01:46:59,720 --> 01:47:02,180
Let's see how Su Mu deals with that.
1745
01:47:02,930 --> 01:47:04,350
After Round One,
1746
01:47:04,350 --> 01:47:06,220
Connor is getting more aggressive.
1747
01:47:06,220 --> 01:47:08,310
A even greater challenge for Su Mu.
1748
01:47:09,180 --> 01:47:10,310
Fighter, are you ready?
1749
01:47:10,310 --> 01:47:11,180
-Let's Fight.
-[buzzer buzzes]
1750
01:47:20,390 --> 01:47:21,310
[grunts]
1751
01:47:25,100 --> 01:47:25,680
Now's the time.
1752
01:47:29,100 --> 01:47:30,060
Nice throw.
1753
01:47:30,310 --> 01:47:32,220
Let's see if Su Mu can keep Connor down this time.
1754
01:47:34,180 --> 01:47:35,020
[grunts]
1755
01:47:35,100 --> 01:47:36,470
He got out of it.
1756
01:47:36,680 --> 01:47:39,100
The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques.
1757
01:47:40,180 --> 01:47:41,560
They are in an entanglement.
1758
01:47:43,470 --> 01:47:44,470
[grunts]
1759
01:47:48,140 --> 01:47:49,100
[grunts]
1760
01:48:09,560 --> 01:48:11,020
[grunting]
1761
01:48:21,770 --> 01:48:23,930
[screams]
1762
01:48:27,560 --> 01:48:28,680
Get up, Get up.
1763
01:48:28,930 --> 01:48:30,060
Get up, Su Mu.
1764
01:48:30,680 --> 01:48:31,810
[grunting]
1765
01:48:33,220 --> 01:48:34,350
Get up, Su Mu.
1766
01:48:36,180 --> 01:48:38,350
[grunting]
1767
01:48:38,560 --> 01:48:40,180
Cover your head and get up.
1768
01:48:41,930 --> 01:48:43,060
Get up, Su Mu.
1769
01:48:43,430 --> 01:48:45,020
[grunting]
1770
01:48:48,470 --> 01:48:49,720
Su Mu, get up.
1771
01:48:50,220 --> 01:48:51,310
Get up, Su Mu.
1772
01:48:53,560 --> 01:48:54,930
Get up, Su Mu.
1773
01:48:56,020 --> 01:48:57,270
[breathing heavily]
1774
01:48:58,220 --> 01:48:59,470
[timer ticking]
1775
01:49:00,180 --> 01:49:01,270
[grunting]
1776
01:49:09,310 --> 01:49:11,560
You asked me a question when I was a kid.
1777
01:49:11,560 --> 01:49:13,850
What do I think fighting means?
1778
01:49:14,060 --> 01:49:15,680
[intense music]
1779
01:49:25,220 --> 01:49:26,600
I know the answer now.
1780
01:49:30,350 --> 01:49:32,600
Fighting is our pass to success in life.
1781
01:49:33,810 --> 01:49:34,600
Without you
1782
01:49:34,640 --> 01:49:35,720
[screams]
1783
01:49:35,810 --> 01:49:36,680
or the sport,
1784
01:49:37,680 --> 01:49:39,060
we are nothing.
1785
01:49:39,470 --> 01:49:41,020
[grunts]
1786
01:49:44,220 --> 01:49:45,520
[grunting]
1787
01:49:58,350 --> 01:49:59,680
[grunts]
1788
01:50:01,470 --> 01:50:02,970
Miraculously,
1789
01:50:02,970 --> 01:50:04,560
Su Mu got away.
1790
01:50:08,310 --> 01:50:11,180
Connor was obviously shocked by that sudden strike.
1791
01:50:13,930 --> 01:50:16,430
Could this be the window Su's waiting for?
1792
01:50:17,220 --> 01:50:18,890
[crowd cheering]
1793
01:50:25,430 --> 01:50:26,310
[grunts]
1794
01:50:26,350 --> 01:50:27,060
[timer ticking]
1795
01:50:27,350 --> 01:50:28,720
[screams]
1796
01:50:34,430 --> 01:50:35,430
Good, good.
1797
01:50:35,770 --> 01:50:36,850
[grunting]
1798
01:50:53,850 --> 01:50:55,390
[energetic music]
1799
01:51:14,970 --> 01:51:16,430
-Stop. Stop.
-[buzzer buzzes]
1800
01:51:16,930 --> 01:51:17,560
Alright, K.O.
1801
01:51:17,560 --> 01:51:18,850
Su Mu won.
1802
01:51:18,850 --> 01:51:19,930
It was nothing short of a miracle.
1803
01:51:19,930 --> 01:51:21,600
He won.
1804
01:51:21,810 --> 01:51:23,970
[screams]
1805
01:51:36,020 --> 01:51:37,850
[soft piano music]
1806
01:51:44,600 --> 01:51:46,810
[cheering]
1807
01:51:48,180 --> 01:51:49,970
[instrumental music]
1808
01:52:06,270 --> 01:52:08,350
[screams]
1809
01:52:33,720 --> 01:52:34,930
[sobs]
114248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.