Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,960
This programme contains strong
language and adult humour
2
00:00:22,680 --> 00:00:24,040
It smells like fear.
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,440
I've invited six well-known faces...
4
00:00:26,480 --> 00:00:27,560
Ready?
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,360
..to my very racy book club.
6
00:00:29,400 --> 00:00:30,480
Oh, oh!
7
00:00:30,520 --> 00:00:31,960
It is getting spicy.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,280
Making me sweat.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,320
Amateur writers have worked
with us...
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,400
I can't read this!
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
Wow.
12
00:00:37,480 --> 00:00:38,920
I'm dressing up as a fireman?
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
HE HOWLS
14
00:00:40,520 --> 00:00:42,920
..to create mind-blowing
fantasies...
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
Whoever wrote this is a g!
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,720
..of love...
17
00:00:45,760 --> 00:00:46,800
Urgh!
18
00:00:46,840 --> 00:00:47,920
Quite hot, isn't it?
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,240
..passionate liaisons...
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,560
I would never do that.
21
00:00:50,600 --> 00:00:51,800
No!
22
00:00:51,840 --> 00:00:53,440
..and unbridled lust.
23
00:00:53,480 --> 00:00:54,680
Oh, no!
24
00:00:54,720 --> 00:00:56,560
There's a limit.
25
00:00:56,600 --> 00:00:59,120
We've used puppets,
so you don't have to use...
26
00:00:59,160 --> 00:01:00,640
Viva forever!
27
00:01:00,680 --> 00:01:02,200
..your imagination.
28
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
Oh, my God!
29
00:01:03,640 --> 00:01:06,920
So join me for the rudest
book club in town.
30
00:01:06,960 --> 00:01:09,920
I just can't accept
what I'm reading.
31
00:01:09,960 --> 00:01:11,360
What a story!
32
00:01:11,400 --> 00:01:12,720
And that was just page one.
33
00:01:20,120 --> 00:01:23,600
So, Scarlett Moffatt,
welcome to this book club.
34
00:01:23,640 --> 00:01:24,640
Thanks.
35
00:01:24,680 --> 00:01:25,880
It's very exclusive.
36
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
That's my middle name, exclusive.
37
00:01:28,160 --> 00:01:29,440
Thanks for that wink.
38
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
Yeah. I love that!
39
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
She's getting one in early.
40
00:01:32,440 --> 00:01:34,600
That was a real Anne Robinson,
that was. Was it?
41
00:01:34,640 --> 00:01:36,600
Yeah. Are you ready?
42
00:01:36,640 --> 00:01:38,040
No, I'm really not!
43
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
I've seen you eyeing up
the envelope.
44
00:01:39,760 --> 00:01:41,040
Yeah. Yes, it is in there.
45
00:01:41,080 --> 00:01:42,680
Would you like a drink before
you open the envelope?
46
00:01:42,720 --> 00:01:44,040
Oh, yeah, I won't say no.
47
00:01:44,080 --> 00:01:45,600
Have you got anything tropical?
48
00:01:45,640 --> 00:01:47,400
Come on.
49
00:01:47,440 --> 00:01:49,360
Now we're in Havana, right?
50
00:01:50,600 --> 00:01:53,040
Not sure that's gonna work...
Oh, that's limp.
51
00:01:53,080 --> 00:01:55,160
No, we'll stick... Yeah, no.
Well, thank you, though.
52
00:01:55,200 --> 00:01:56,720
The thought was there.
53
00:01:56,760 --> 00:01:59,320
Scarlett Moffatt... Oh, thank you.
..there you go.
54
00:01:59,360 --> 00:02:01,120
I have not read this, OK?
55
00:02:01,160 --> 00:02:04,560
OK. We are both very much
in the dark.
56
00:02:04,600 --> 00:02:05,880
OK.
57
00:02:05,920 --> 00:02:07,440
OK, so let's open up.
58
00:02:07,480 --> 00:02:08,680
That sounded rude.
59
00:02:08,720 --> 00:02:12,880
Now, I should just say some of
your story will be re-enacted.
60
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
Who... By us?
61
00:02:14,520 --> 00:02:16,400
Keep your trousers on.
That's fine. OK.
62
00:02:16,440 --> 00:02:18,840
Keep the clothes on. It's
a jumpsuit, so it would look weird
63
00:02:18,880 --> 00:02:21,400
if I just kept the trousers on!
64
00:02:21,440 --> 00:02:24,360
Imagine just sitting here with
just the top and no trousers!
65
00:02:24,400 --> 00:02:27,640
You keep that jumpsuit
very much on... Yeah, mm-hm.
66
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
..because we've got some puppets.
67
00:02:29,280 --> 00:02:30,600
The start of all good stories.
68
00:02:30,640 --> 00:02:31,720
Isn't it? Yeah.
69
00:02:31,760 --> 00:02:33,560
Take it away, Ms Moffatt.
70
00:02:35,000 --> 00:02:38,840
Fumble in the Jungle,
starring Scarlett Moffatt.
71
00:02:38,880 --> 00:02:42,320
Here we go. Here we go.
72
00:02:42,360 --> 00:02:45,160
"Scarlett opened her sticky eyes,
73
00:02:45,200 --> 00:02:48,400
"blinking as she came back
to consciousness."
74
00:02:48,440 --> 00:02:50,720
Feels weird talking about
myself in, like...
75
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
In the third person.
Yeah, in the third person.
76
00:02:52,520 --> 00:02:53,720
It's a bit grand, isn't it?
77
00:02:53,760 --> 00:02:56,440
Yeah. But I'm afraid
it's the rule of Book Club.
78
00:02:56,480 --> 00:02:59,680
OK. Mel Giedroyc would like you
to start, please.
79
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
Thanks.
80
00:03:01,280 --> 00:03:04,160
"Scarlett opened her sticky eyes,
81
00:03:04,200 --> 00:03:09,720
"blinking as she came back
to consciousness.
82
00:03:09,760 --> 00:03:12,720
"'What the...' Where was she?
83
00:03:12,760 --> 00:03:15,960
"Using her senses, she sensed..."
84
00:03:16,000 --> 00:03:17,240
That's good.
85
00:03:17,280 --> 00:03:19,720
"..she was in a wood-panelled
office.
86
00:03:21,640 --> 00:03:23,960
"But whose office was this?
87
00:03:24,000 --> 00:03:28,240
"Her eyes flicked back and forth as
she desperately scanned for clues.
88
00:03:28,280 --> 00:03:31,480
"A large oak desk was covered
in knick-knacks."
89
00:03:31,520 --> 00:03:33,040
We're presuming not the crisps.
90
00:03:34,160 --> 00:03:35,960
I love a Nik Nak - who doesn't?
91
00:03:36,000 --> 00:03:38,040
I love a Nik Nak!
92
00:03:38,080 --> 00:03:42,320
"A bear holding a love heart saying,
'Bear-st Friends',
93
00:03:42,360 --> 00:03:46,760
"a mug full of pens with
'World's Second-Best TV Presenter',
94
00:03:46,800 --> 00:03:49,840
"and a reclining...."
SHE LAUGHS
95
00:03:49,880 --> 00:03:51,160
Sorry!
96
00:03:51,200 --> 00:03:56,200
"And a reclining nude drawing of
a faceless, large-foreheaded man."
97
00:04:00,240 --> 00:04:03,000
Hang on, hang on, hang on.
Who is this?
98
00:04:03,040 --> 00:04:04,480
Is it Canon and Ball?
99
00:04:06,640 --> 00:04:10,240
"On the edge of the desk there was
a dog-eared film script.
100
00:04:11,840 --> 00:04:13,920
"Scarlett tilted her head
to read it.
101
00:04:13,960 --> 00:04:17,240
"Ah-ha. 'Alien Autopsy'.
102
00:04:17,280 --> 00:04:20,360
"'Ah, another believer',
she contemplated."
103
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Are you a believer, Scarlett?
104
00:04:21,960 --> 00:04:23,160
I'm a believer.
105
00:04:23,200 --> 00:04:25,920
We can't be the most intelligent
life force.
106
00:04:25,960 --> 00:04:28,880
I mean, it would be a worry
if we were. It really would.
107
00:04:28,920 --> 00:04:31,440
Is there an equivalent of
us somewhere else,
108
00:04:31,480 --> 00:04:33,160
with people doing what we're doing,
109
00:04:33,200 --> 00:04:36,440
ie sitting and reading
erotic fiction, as we speak?
110
00:04:36,480 --> 00:04:38,960
There could be a parallel universe
where it's actually
111
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
we're re-enacting what the puppets
are saying.
112
00:04:40,960 --> 00:04:42,520
Oh... You never know, do you?
113
00:04:42,560 --> 00:04:43,920
Fascinating.
114
00:04:43,960 --> 00:04:45,800
You never know.
MEL WHISTLES
115
00:04:45,840 --> 00:04:47,120
Carry on.
116
00:04:47,160 --> 00:04:48,880
"'Scarlett, yous awake!'
117
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
"She now knew exactly whose
office she was in.
118
00:04:51,760 --> 00:04:55,760
"'Dec? Hadaway, man,
what's gannin' on?'
119
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
LAUGHTER
120
00:04:58,120 --> 00:05:02,120
"Declan Donnelly slowly strutted
around the desk into full view.
121
00:05:03,320 --> 00:05:06,360
"He was half naked from
the waist up,
122
00:05:06,400 --> 00:05:10,160
"a tartan scarf draped desiringly
around his thick neck."
123
00:05:10,200 --> 00:05:14,040
I am so sorry, Ali - cos
I'm friends with Dec's wife!
124
00:05:14,080 --> 00:05:15,880
LAUGHTER
125
00:05:15,920 --> 00:05:18,400
And... I'm sorry, Ali!
126
00:05:18,440 --> 00:05:22,760
"A breeze from the window gently
teased the corner of the scarf,
127
00:05:22,800 --> 00:05:26,520
"creating a ripple across
Dec's chest hair.
128
00:05:26,560 --> 00:05:30,280
"She'd seen that surprisingly
muscular body before.
129
00:05:30,320 --> 00:05:33,720
"Stocky and boxy,
like a ripped Lego man."
130
00:05:33,760 --> 00:05:36,640
That's a good description.
He is a bit like a Lego man.
131
00:05:36,680 --> 00:05:39,760
Yeah. I could imagine him having,
like, interchangeable limbs.
132
00:05:39,800 --> 00:05:41,960
And hook...
133
00:05:42,000 --> 00:05:43,960
No? Just he's... No, he's not.
134
00:05:44,000 --> 00:05:47,920
Oh, don't do that when
we're reading this! "Ooh!"
135
00:05:47,960 --> 00:05:51,240
"'Where the hell is Ant,
man?', Scarlett said.
136
00:05:51,280 --> 00:05:54,000
"'I cannae get yous two
apart normally.'
137
00:05:54,040 --> 00:05:56,760
"'Sh!', Dec whispered,
138
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
"placing a finger on
her perfectly plump lips
139
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
"and lightly tugging at his scarf."
140
00:06:04,360 --> 00:06:05,560
I don't like his scarf.
141
00:06:05,600 --> 00:06:08,280
No. Why's he got a tartan scarf?
I don't like the tartan scarf.
142
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
I also feel... I mean, don't -
I love tartan, don't get me wrong.
143
00:06:11,200 --> 00:06:14,640
Yeah. But I don't want to see it
on a naked Dec.
144
00:06:14,680 --> 00:06:18,400
"Scarlett's mind further swirled
as Dec circled her."
145
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
Is he dancing?
146
00:06:21,240 --> 00:06:22,840
I don't know what he's doing.
147
00:06:22,880 --> 00:06:25,480
Why is he circling us?!
148
00:06:25,520 --> 00:06:28,720
"'God, Dec's pecs looked pert
and juicy,'
149
00:06:28,760 --> 00:06:31,800
"she thought to herself,
her mouth watering.
150
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
"His abs were thick...
SHE LAUGHS
151
00:06:34,440 --> 00:06:38,280
"His abs were like thick
slabs of meat,
152
00:06:38,320 --> 00:06:41,400
"flowing down the front
of his body."
153
00:06:41,440 --> 00:06:45,160
It's making me hungry.
154
00:06:45,200 --> 00:06:48,800
Cheese straw? Yeah, should we have
a cheese... Thank you.
155
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Go on, my darling.
It does makes us a bit hungry.
156
00:06:51,320 --> 00:06:54,760
"The air between them was electric.
157
00:06:54,800 --> 00:06:59,360
"For a moment she felt that same
spark fly between them."
158
00:06:59,400 --> 00:07:01,840
So you've got previous.
159
00:07:01,880 --> 00:07:04,880
"The fizzling truth was
they had history.
160
00:07:04,920 --> 00:07:08,320
"A string of secret trysts
they'd never told anyone.
161
00:07:08,360 --> 00:07:09,800
"Not even Scott knew."
162
00:07:09,840 --> 00:07:12,040
Scott is my boyfriend.
Scott's real, not fictional.
163
00:07:12,080 --> 00:07:14,000
No, he's real. How's he going
to feel about this?
164
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
He'll be foaming. Excellent.
165
00:07:15,080 --> 00:07:17,120
They're complete opposites
of each other
166
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
because Scott's six foot four,
and Dec's...
167
00:07:19,680 --> 00:07:20,920
..not. Four foot six?
168
00:07:20,960 --> 00:07:23,360
Yeah!
169
00:07:26,400 --> 00:07:29,720
"It all began in
the Australian outback...
170
00:07:29,760 --> 00:07:32,960
SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC
171
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
"..when she'd been crowned
Queen of the Jungle.
172
00:07:38,160 --> 00:07:41,520
"There'd been an intimate,
illicit encounter.
173
00:07:41,560 --> 00:07:45,360
"She and Dec had sheltered from
a freak tropical rainstorm
174
00:07:45,400 --> 00:07:47,320
"in the bush telegraph." OK!
175
00:07:47,360 --> 00:07:49,440
I didn't see that coming, you know?
176
00:07:49,480 --> 00:07:51,720
OK.
177
00:07:51,760 --> 00:07:54,880
"Ant had constipation from
the foreign food
178
00:07:54,920 --> 00:07:56,960
"so was occupied elsewhere,
179
00:07:57,000 --> 00:08:01,480
"and so for the very first time
she and Dec had been alone."
180
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
Now this is where they've slipped up
here... Right.
181
00:08:04,120 --> 00:08:07,640
..because if Ant was poorly
Dec would be by his side.
182
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
Really?
183
00:08:08,840 --> 00:08:10,760
100%. They're soul sisters.
184
00:08:10,800 --> 00:08:12,360
Love that.
185
00:08:12,400 --> 00:08:16,680
"It was hot, it was steamy.
186
00:08:16,720 --> 00:08:20,960
"But there, alone,
she could resist no longer
187
00:08:21,000 --> 00:08:23,360
"and she leaned down to kiss him."
188
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
Urgh!
189
00:08:25,240 --> 00:08:27,120
That's disgusting!
190
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
"He had pulled away at first
191
00:08:29,720 --> 00:08:33,440
"but then he leant in,
kissing her hard,
192
00:08:33,480 --> 00:08:37,800
"on the lips, and then
all over her body.
193
00:08:37,840 --> 00:08:40,240
"Dec had been like a man possessed
194
00:08:40,280 --> 00:08:44,200
"as he munched on her breasts"!
195
00:08:44,240 --> 00:08:47,080
I hope it means me chicken breasts
from the canteen!
196
00:08:47,120 --> 00:08:48,680
"Nibble" would be better.
197
00:08:48,720 --> 00:08:51,720
Yes, I'll take a nibble,
I'll take a nuzzle. Yeah.
198
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
I'm quibbling. They're trying.
199
00:08:53,000 --> 00:08:54,720
"Quibbling" is good.
Oh, that's a good one!
200
00:08:54,760 --> 00:08:56,720
"Quibble on your breasts."
Oh, yeah.
201
00:08:56,760 --> 00:08:58,160
I'll take that.
202
00:08:58,200 --> 00:09:01,840
"The jungle creatures and sounds
came alive around them..."
203
00:09:01,880 --> 00:09:04,920
VARIOUS ANIMALS CHIRP AND CALL
204
00:09:04,960 --> 00:09:07,240
"..as they melted into each other,
205
00:09:07,280 --> 00:09:11,120
"their low moans absorbed
by the wilderness
206
00:09:11,160 --> 00:09:15,600
"for three and a quarter minutes
of angled doggy bliss together."
207
00:09:17,120 --> 00:09:19,320
I see Dec like a big brother
type figure. Yeah.
208
00:09:19,360 --> 00:09:20,840
Do you know what I mean?
209
00:09:20,880 --> 00:09:24,880
So this is actually, like, making
me feel weak in the stomach.
210
00:09:24,920 --> 00:09:28,240
Yes. It's another dimension
to the friendship.
211
00:09:30,920 --> 00:09:34,880
"But since then, Dec had always
let her down.
212
00:09:34,920 --> 00:09:37,880
"Promises of just
the two of them, but no -
213
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
"Ant had always been there.
214
00:09:39,960 --> 00:09:43,480
"She had vowed never again
to fall for Dec."
215
00:09:43,520 --> 00:09:44,960
SHE GIGGLES
216
00:09:45,000 --> 00:09:49,480
"'Sit,' Dec said, indicating
the chair opposite his desk.
217
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
"She sat.
218
00:09:51,920 --> 00:09:55,400
"'Scarlett Sigourney Moffatt,
you're a Queen of the Jungle,'
219
00:09:55,440 --> 00:10:00,440
"Dec said. 'You've proved that
yous can withstand starvation,
220
00:10:00,480 --> 00:10:04,720
"'torture and prolonged exposure
to minor celebrities,
221
00:10:04,760 --> 00:10:09,640
"'and I need yous to return to
the jungle for a mission with me.'"
222
00:10:09,680 --> 00:10:12,720
It's getting tense, isn't it?
It is tense.
223
00:10:12,760 --> 00:10:16,560
"'This is what you do.
It's all secrets and lies.'
224
00:10:16,600 --> 00:10:19,800
"Scarlett spun on her heel,
ready to leave.
225
00:10:19,840 --> 00:10:23,240
"'Scarlett, please don't leave.
I know I've made promises
226
00:10:23,280 --> 00:10:27,960
"'I couldn't keep before, Scarlett.
But this time,
227
00:10:28,000 --> 00:10:30,640
"'you have to trust me.'"
What's he going to do?
228
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
"Dec slid behind Scarlett."
229
00:10:33,080 --> 00:10:37,600
OK, the word "slid" is...
Disgusting. Yeah, there we go.
230
00:10:37,640 --> 00:10:41,800
"She let out a sigh as he brushed
his bountiful package..."
231
00:10:41,840 --> 00:10:44,640
MEL SNORTS
"..against the back of her thighs.
232
00:10:44,680 --> 00:10:49,160
"Dec swiftly grabbed a chair
and climbed up to Scarlett's ear."
233
00:10:50,440 --> 00:10:52,800
Oh, now, he's not that small!
He's tiny.
234
00:10:52,840 --> 00:10:56,520
You're making out like
he's a Borrower!
235
00:10:56,560 --> 00:11:00,800
SMOOTH JAZZ
"'Do you trust me?', he uttered?
236
00:11:00,840 --> 00:11:05,920
"She took Dec's index finger
and sensually licked it..." Hmm.
237
00:11:05,960 --> 00:11:12,560
"..feeling all the ridges, knuckles
and webbing with her tongue."
238
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
Now... Webbing? Webbing.
239
00:11:15,040 --> 00:11:16,200
Is that that bit?
240
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Yeah. Does he have webbed fingers?
241
00:11:18,280 --> 00:11:20,120
No, he doesn't have webbed fingers!
242
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Webbed feet?
243
00:11:21,480 --> 00:11:23,080
No! No.
244
00:11:23,120 --> 00:11:24,520
THEY LAUGH
245
00:11:24,560 --> 00:11:27,640
Oh, he's gonna howl at this.
246
00:11:27,680 --> 00:11:30,520
"She instinctively caressed
his manhood.
247
00:11:34,720 --> 00:11:38,880
"Dec slowly rested a framed photo of
Ant in his Christmas jumper
248
00:11:38,920 --> 00:11:41,280
"on the desk, face down,
249
00:11:41,320 --> 00:11:44,920
"pulling Scarlett into a deep,
animalistic kiss."
250
00:11:47,320 --> 00:11:50,120
This is honestly knocking me ill.
Is it?
251
00:11:50,160 --> 00:11:53,280
Yeah, like, I just feel like
I'm gonna really struggle looking...
252
00:11:53,320 --> 00:11:55,280
To looking him in the eye?
Yeah. Yeah.
253
00:11:55,320 --> 00:11:57,840
I'm never going to be able
to not say,
254
00:11:57,880 --> 00:12:01,160
"Have you got webbed fingers?",
when I next come across...
255
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
That's going to be my problem.
But anyway...
256
00:12:04,240 --> 00:12:08,400
"Scarlett's legs were weak as Dec's
tongue brushed against her own.
257
00:12:08,440 --> 00:12:12,000
"It caressed and teased,
deeper and deeper,
258
00:12:12,040 --> 00:12:15,320
"the heat moving through Scarlett
until she felt
259
00:12:15,360 --> 00:12:17,560
"a stirring down below."
260
00:12:19,120 --> 00:12:20,400
What?
261
00:12:20,440 --> 00:12:21,680
A stirring down below.
262
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
Like a sickly feeling?
263
00:12:23,040 --> 00:12:26,720
No, I think it's more of
a...stirring. Stirring.
264
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
I don't think I've ever
been stirred.
265
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
Shaken?
266
00:12:29,760 --> 00:12:33,080
No, don't think I've ever been
shaken or stirred!
267
00:12:33,120 --> 00:12:35,160
Crack back in, Scarlett.
268
00:12:35,200 --> 00:12:37,280
"'Scarlett, it's time
for the mission.
269
00:12:37,320 --> 00:12:40,400
"'Are yous in?', he asked with
a final nipple lick.
270
00:12:40,440 --> 00:12:44,520
"'I'm always in yous,' Scarlett
responded, in spite of herself.
271
00:12:44,560 --> 00:12:48,720
"'But where is Ant?', she questioned
for the second time.
272
00:12:48,760 --> 00:12:52,920
"But Dec said nothing as he pulled
his ex-lover swiftly from
273
00:12:52,960 --> 00:12:56,320
"the room, into the unknown."
274
00:12:56,360 --> 00:12:57,800
Where's it gonna go next?
275
00:12:57,840 --> 00:12:59,200
It's gonna go very bad.
276
00:12:59,240 --> 00:13:01,520
I've got a hotline to the puppets.
277
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
Cheers, my lovely. Cheers.
Thank you for this.
278
00:13:03,600 --> 00:13:06,480
Aw! Here's to Book Club, eh?
279
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
"Whee!
280
00:13:11,800 --> 00:13:13,480
"'Yours is bigger than I remember.'"
281
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
So, Scarlett Moffatt,
what do you want to happen?
282
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
I just want a happy ending.
Do you?
283
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
I want this version of
Scarlett to be happy,
284
00:13:32,440 --> 00:13:35,440
but I don't think I could wholly
make Dec happy.
285
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
I think he would also need Ant.
Yeah, yeah.
286
00:13:37,760 --> 00:13:40,760
I'd give up my own happiness to make
sure the boys stay together.
287
00:13:40,800 --> 00:13:42,240
Oh, my God!
288
00:13:42,280 --> 00:13:44,320
I don't think it's gonna end
like that. Do you not?
289
00:13:44,360 --> 00:13:46,040
And I think there's gonna be
a lot more shagging,
290
00:13:46,080 --> 00:13:49,920
so let's... Let's get back to
the business in hand.
291
00:13:53,360 --> 00:13:55,720
"The twin prop plane lurched
in the air."
292
00:13:55,760 --> 00:13:59,360
Hang on, we are... Right, OK.
Good. We're on the mission.
293
00:13:59,400 --> 00:14:02,600
"The pair were strapped together,
ready for their tandem jump.
294
00:14:02,640 --> 00:14:03,840
DRAMATIC MUSIC
295
00:14:03,880 --> 00:14:06,440
"She let out a whoop
of delight as they fell."
296
00:14:06,480 --> 00:14:07,760
I would never do that.
297
00:14:07,800 --> 00:14:11,520
Didn't you have to do it, though,
to go... Oh, no, I didn't do that.
298
00:14:11,560 --> 00:14:14,280
I went in a canoe with Larry Lamb.
Oh, did you?
299
00:14:14,320 --> 00:14:17,080
Yeah, I actually did!
300
00:14:17,120 --> 00:14:20,920
"She let out a whoop of delight
as they fell.
301
00:14:20,960 --> 00:14:25,280
"'Wheeeeeeeeee!'"
302
00:14:25,320 --> 00:14:26,760
Nice!
303
00:14:26,800 --> 00:14:31,240
"Scarlett glided them in
to land gently.
304
00:14:31,280 --> 00:14:34,760
"'Come on, Dec, so what's
the mission?', she yelped
305
00:14:34,800 --> 00:14:37,640
"as she unbuckled herself from
the parachute,
306
00:14:37,680 --> 00:14:40,880
"and Dec slowly peeled himself
off her back
307
00:14:40,920 --> 00:14:45,200
"and used the tip of his scarf
to mop his perspiring brow.
308
00:14:45,240 --> 00:14:48,680
"'I think it's time to tell yous
our mission, Scarlett.'
309
00:14:48,720 --> 00:14:51,200
"She swallowed, hard.
310
00:14:51,240 --> 00:14:56,280
"'Finally,' she thought, 'the secret
would not be a secret any more.'
311
00:14:56,320 --> 00:14:59,440
"'The mission is to run away
together,
312
00:14:59,480 --> 00:15:03,520
"'from everything - the fame,
the paps, from Ant.
313
00:15:03,560 --> 00:15:06,640
"'We can live on grubs and
kangaroo testicles
314
00:15:06,680 --> 00:15:10,400
"'and be at one with the Earth,
with each other.
315
00:15:10,440 --> 00:15:13,480
"'Just me and you,
Scarlett and Dec.'"
316
00:15:13,520 --> 00:15:16,720
Also, how are we getting
the kangaroo testes?
317
00:15:17,760 --> 00:15:20,200
It's not like you can go down
to Asda, is it?
318
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
How did they taste?
319
00:15:22,000 --> 00:15:24,280
Mm...
320
00:15:24,320 --> 00:15:26,280
Hard at first. Yeah.
321
00:15:26,320 --> 00:15:28,560
Then gristly. Yeah.
322
00:15:28,600 --> 00:15:30,320
Then, like, mushy. Yeah.
323
00:15:30,360 --> 00:15:32,800
Well done, you, though. Well done.
Thanks.
324
00:15:32,840 --> 00:15:36,320
"'Scarlett, will you marry me?'"
325
00:15:36,360 --> 00:15:38,920
Sheer Barbara Cartland.
There has to be a marriage.
326
00:15:38,960 --> 00:15:41,080
"'Yous want to marry me?',
she whispered.
327
00:15:41,120 --> 00:15:46,080
"Dec nodded. 'But Ant', she asked
in a low voice.
328
00:15:46,120 --> 00:15:48,920
"'He's always going to get
in the way.'
329
00:15:48,960 --> 00:15:51,520
"'There's only one double act
I want to be.'"
330
00:15:51,560 --> 00:15:52,920
SHE GASPS
331
00:15:52,960 --> 00:15:56,000
"'There's only one double act
I want to be in -
332
00:15:56,040 --> 00:16:00,400
"'Scarlett. Scarlett and Dec.'
'Is this real?'
333
00:16:00,440 --> 00:16:02,440
"'You canna be serious.'
334
00:16:02,480 --> 00:16:04,520
"She glanced over the grass.
335
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
"A tortoise crept towards them,
336
00:16:06,920 --> 00:16:11,120
"something shiny glinting off
its back in the lowering sunlight.
337
00:16:11,160 --> 00:16:13,280
"A diamond ring.
338
00:16:13,320 --> 00:16:17,280
"'What's yous' answer, pet?',
his voice breaking a bit.
339
00:16:17,320 --> 00:16:19,240
IN A CROAKY VOICE:
"What's your answer, pet?"
340
00:16:19,280 --> 00:16:21,200
IN A SQUEAKY VOICE:
"What's your answer, pet?"
341
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
SHE WHINES
You know?
342
00:16:23,000 --> 00:16:25,080
Oh, no, that sounds a bit
like a donkey.
343
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
LAUGHTER
344
00:16:26,640 --> 00:16:30,080
"She nodded a yes, of course
she would marry him,
345
00:16:30,120 --> 00:16:32,760
"and her gaze fell on his lips.
346
00:16:32,800 --> 00:16:35,920
"They were dry,
dusty with the heat,
347
00:16:35,960 --> 00:16:40,240
"but Dec's own tears quickly
quenched their thirst."
348
00:16:40,280 --> 00:16:43,360
Yes, it's very emotional, this.
Very emotional. Isn't it?
349
00:16:43,400 --> 00:16:46,840
It's quite heart-warming.
350
00:16:46,880 --> 00:16:48,480
"'Dec,' she gasped.
351
00:16:48,520 --> 00:16:50,640
"'Scarlett?', he asked,
352
00:16:50,680 --> 00:16:53,760
"but he was already following her
pointing finger
353
00:16:53,800 --> 00:16:57,160
"to a shadow lurking in
the undergrowth.
354
00:16:57,200 --> 00:17:01,440
"Scarlett and Dec leapt to their
feet to hide in the bush telegraph.
355
00:17:01,480 --> 00:17:05,680
"They closed the door and were
plunged into total darkness.
356
00:17:05,720 --> 00:17:10,560
"'Are you sure this is the best
place to hide?', Scarlett worried.
357
00:17:10,600 --> 00:17:15,280
"'Shh, pet, calm yourself',
Dec breathed.
358
00:17:15,320 --> 00:17:16,840
"'I'm here with you.'
359
00:17:16,880 --> 00:17:20,640
"She squeezed his petite palm,
terrified.
360
00:17:20,680 --> 00:17:24,120
"But now, in here, alone with Dec,
361
00:17:24,160 --> 00:17:28,520
"just like the very first time,
danger was forgotten."
362
00:17:28,560 --> 00:17:30,360
He does make you feel safe, Dec.
363
00:17:30,400 --> 00:17:33,280
Yeah. Like, when you're on screen,
you know you're in safe hands,
364
00:17:33,320 --> 00:17:37,120
not necessarily safe small hands,
just safe hands!
365
00:17:37,160 --> 00:17:39,480
Or safe small, webbed hands.
366
00:17:39,520 --> 00:17:42,080
But safe hands.
SCARLETT LAUGHS
367
00:17:42,120 --> 00:17:45,680
"The moment he touched her,
it was like all the air had been
368
00:17:45,720 --> 00:17:47,800
"sucked from the room.
369
00:17:47,840 --> 00:17:50,480
"'Your nipple', Dec whispered,
370
00:17:50,520 --> 00:17:53,960
"'Your nipple is standing like
a soldier
371
00:17:54,000 --> 00:17:56,200
"'guarding a mighty fortress.
372
00:17:56,240 --> 00:18:00,160
"'A woman is like that,
a fortress men should be proud
373
00:18:00,200 --> 00:18:02,880
"'to be allowed in through
the gates to treasure
374
00:18:02,920 --> 00:18:05,560
"'and envelop the beauty
held within.'"
375
00:18:05,600 --> 00:18:06,920
I love that.
376
00:18:06,960 --> 00:18:10,400
He's a sort of romantic hero
on a horse, isn't he?
377
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
He is, but he is just talking about
we're having a nibble on.
378
00:18:13,000 --> 00:18:14,920
That's true, and he is still
wearing the tartan scarf.
379
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
I know. Why has he not
taken it off?!
380
00:18:16,440 --> 00:18:17,720
It's annoying me, that.
381
00:18:17,760 --> 00:18:19,800
"'Wow', Scarlett thought.
382
00:18:19,840 --> 00:18:23,640
"His tongue encircled
and swept over each nipple."
383
00:18:23,680 --> 00:18:24,920
He's a breast man, isn't he?
384
00:18:24,960 --> 00:18:27,600
He is. Can I just say I love
the way you say "nipple"?
385
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
Nipp-il.
386
00:18:29,560 --> 00:18:32,240
I love it. It's just brilliant.
387
00:18:32,280 --> 00:18:36,280
"She didn't get a chance to admire
the bulge as it came free
388
00:18:36,320 --> 00:18:40,960
"from his pants. But his hot heat
made itself known,
389
00:18:41,000 --> 00:18:43,600
"snaking towards her."
390
00:18:43,640 --> 00:18:45,440
Is this his... I think so.
391
00:18:45,480 --> 00:18:47,320
"Scarlett inhaled deeply,
392
00:18:47,360 --> 00:18:50,400
"her hands basking in
the glow of Dec's python."
393
00:18:50,440 --> 00:18:51,680
Yes, it is, definitely.
394
00:18:51,720 --> 00:18:54,960
Is it, or is it an actual snake?
Cos we're in the jungle, aren't we?
395
00:18:55,000 --> 00:18:58,760
I think it's erotic fiction,
so chances are it's gonna be...
396
00:18:58,800 --> 00:19:01,760
OK. It's gonna be...
It's gonna be Mr... Mr Dec.
397
00:19:01,800 --> 00:19:03,600
I can't believe I said that.
398
00:19:07,880 --> 00:19:10,720
"'Dec, yours is bigger
than I remember,
399
00:19:10,760 --> 00:19:15,240
"'not in stature, obviously,
but your snake...'
400
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
"Scarlett ran her finger up
the length of it,
401
00:19:17,920 --> 00:19:20,400
careful not to not scratch his shaft
with her shellac."
402
00:19:20,440 --> 00:19:22,960
Yes, I don't know if I like
that image of a...
403
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
..of a nail going up.
404
00:19:24,920 --> 00:19:29,000
And, also, it means that
she's stroking it like that...
405
00:19:29,040 --> 00:19:31,560
..if she's scared not to scratch it
with her shellac.
406
00:19:31,600 --> 00:19:34,880
Hang on, it's up the length of it,
so it's going inwards. Oh! Isn't it?
407
00:19:34,920 --> 00:19:37,920
But surely you'll be doing that,
then, wouldn't you?
408
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
Hmm.
409
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
"Dec groaned.
410
00:19:40,560 --> 00:19:44,160
"'Mmm.' He was getting very sweaty.
411
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
"'I wouldn't want you to overheat,'
Scarlett worried,
412
00:19:47,040 --> 00:19:50,640
"gently gripping the scarf,
ready to unwrap him."
413
00:19:50,680 --> 00:19:53,120
Thank God. Yes!
414
00:19:53,160 --> 00:19:57,000
Thank you. We can lose that scarf
and we never need
415
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
to think about it ever again.
Oh, I hope so.
416
00:19:59,080 --> 00:20:00,880
"Suddenly, Dec gripped her wrist.
417
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
"'No.' He jumped at the sternness
of his own voice.
418
00:20:04,800 --> 00:20:06,720
"'No,' he said softer.
419
00:20:06,760 --> 00:20:11,960
"'It's my security scarf.
It makes me feel safe.'
420
00:20:12,000 --> 00:20:15,280
"Pushing on, Dec pushed his tongue
into her navel,
421
00:20:15,320 --> 00:20:18,480
"teasing as he moved further south
until he reached her
422
00:20:18,520 --> 00:20:19,960
"mound of Venus.
423
00:20:20,920 --> 00:20:24,240
"Scarlett was ready
for Declan's anaconda.
424
00:20:24,280 --> 00:20:27,560
"Urgh," groaned Scarlett
in preparation.
425
00:20:27,600 --> 00:20:29,280
Do that again. What was that noise?
426
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
Urgh. Urgh?
427
00:20:30,760 --> 00:20:32,520
U-R-G-H. "Urgh"?
428
00:20:32,560 --> 00:20:34,720
Urgh... Urrrgh.
429
00:20:34,760 --> 00:20:37,880
"Outside, their groans echoed
through the jungle.
430
00:20:37,920 --> 00:20:41,520
"'I need to feel you, pet,
feast on your sweetness,
431
00:20:41,560 --> 00:20:44,800
"'lap up yer love,' Dec whispered
inside their sex box..."
432
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
SHE CHUCKLES
433
00:20:46,280 --> 00:20:48,840
"..as he slipped inside
her sex box."
434
00:20:48,880 --> 00:20:50,000
MEL SNORTS
435
00:20:50,040 --> 00:20:51,920
But nice repetition of
"sex box" there.
436
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Yes, it is, actually.
Yeah, nice repetition.
437
00:20:54,000 --> 00:20:57,480
"She lowered and raised herself on
the pint-sized presenter's
438
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
"mammoth reptile member.
439
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
"Faster,
440
00:21:01,440 --> 00:21:04,960
"then slower,
441
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
"then fast again.
442
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
"Ready for her explosion,
443
00:21:10,520 --> 00:21:13,640
"her body arched in pleasure
as she erupted.
444
00:21:15,480 --> 00:21:19,840
"He did too, yelping with the joy
of more than one man peaking."
445
00:21:19,880 --> 00:21:22,920
Sorry! No, no, I'm loving it.
446
00:21:24,080 --> 00:21:27,040
"Theirs was a stream of beauty
like the lava of
447
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
"a mountain sharing its treasure.
448
00:21:31,640 --> 00:21:33,680
"Suddenly...
RATTLING
449
00:21:33,720 --> 00:21:37,080
"..the door of the bush telegraph
was roughly ripped off its hinges.
450
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
CRASHING
451
00:21:38,960 --> 00:21:42,760
"A shadowy, toned figure
standing there instead."
452
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
Who's that?
453
00:21:47,760 --> 00:21:49,920
It's got to be Ant, isn't it?
Do you think?
454
00:21:49,960 --> 00:21:51,040
I think so.
455
00:21:51,080 --> 00:21:54,120
"'Well,' the figure
sarcastically sighed.
456
00:21:54,160 --> 00:21:57,760
"She shook her head in disbelief
as she instantly recognised
457
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
"the deep brooding voice.
This wasn't a monster.
458
00:22:00,920 --> 00:22:04,400
"This was her A-list celeb
best friend.
459
00:22:04,440 --> 00:22:07,960
"It was the action movie actor
Tom Hardy."
460
00:22:08,000 --> 00:22:10,800
DRAMATIC MUSIC
461
00:22:10,840 --> 00:22:14,160
What? Do you know Tom Hardy
in real life? Yeah, no, I do.
462
00:22:14,200 --> 00:22:16,880
I was at Alan Carr's Chatty Man.
Oh, yeah.
463
00:22:16,920 --> 00:22:21,160
And I'd just come out of
the jungle and I was there,
464
00:22:21,200 --> 00:22:23,760
and I was all very new to TV.
465
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
Then his agent came over
and was like,
466
00:22:26,040 --> 00:22:28,520
"Oh, can Tom please have
your number?
467
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
"Like, him and Charlotte
would love to take you out."
468
00:22:31,200 --> 00:22:36,680
And so then he texted me and
because my mam had, like, text me
469
00:22:36,720 --> 00:22:40,520
as well, so my mam and Tom Hardy
were at the top of my list,
470
00:22:40,560 --> 00:22:43,480
I took a photo of myself
and said "My outfit",
471
00:22:43,520 --> 00:22:45,960
and sent it to Tom by accident. Oh!
472
00:22:46,000 --> 00:22:47,840
And I thought, "That's our
friendship over."
473
00:22:47,880 --> 00:22:49,760
And do you know what he done,
what was so nice,
474
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
because I put, "So sorry - that
was meant for my mam",
475
00:22:52,040 --> 00:22:54,200
he took a photo of himself
in the mirror and said,
476
00:22:54,240 --> 00:22:57,920
"Sorry, that was for my mam too."
Aw. That's how nice he is!
477
00:22:57,960 --> 00:23:01,240
Hardy is Softy. Yeah, Tom Softy
should be his name.
478
00:23:02,200 --> 00:23:03,720
"'What you doin' here, Tom?'
479
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
"'I've been shooting
a movie nearby.'"
480
00:23:05,760 --> 00:23:08,040
Now, his voice, he's more...
IN A DEEP VOICE: He's a bit...
481
00:23:08,080 --> 00:23:10,480
He's a bit gruff, actually,
isn't he? Yeah, he's a bit...
482
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
"'I've been shooting a mo...'"
483
00:23:12,040 --> 00:23:14,160
Oh, no. I don't know what
accent that was!
484
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
That was Johnny Vegas.
485
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
"'I've been shooting
a movie nearby.'
486
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
Yeah, that is more Johnny Vegas,
isn't it?!
487
00:23:19,400 --> 00:23:22,040
I don't know how to do Tom Hardy.
No, I like it, I like it.
488
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
Keep it going. I like that.
489
00:23:23,680 --> 00:23:27,920
"'I've been shooting a movie
nearby about an ex-firefighter
490
00:23:27,960 --> 00:23:32,280
"'sent into the jungle on a mission
to save the planet
491
00:23:32,320 --> 00:23:35,240
"'by finding a rare koala.'
492
00:23:35,280 --> 00:23:39,080
"As the director had shouted 'cut'
on set for the day,
493
00:23:39,120 --> 00:23:42,200
"Tom had smelled something
he hadn't smelled for months."
494
00:23:42,240 --> 00:23:43,680
What was it?
495
00:23:43,720 --> 00:23:47,920
"The unmistakable essence of
the woman who played on his mind
496
00:23:47,960 --> 00:23:50,800
"every day - Scarlett Moffatt.
497
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
"Tom suddenly lunged at Dec.
498
00:23:53,800 --> 00:23:57,120
"Scarlett flung herself
to Dec's defence.
499
00:23:57,160 --> 00:24:01,360
"'Tom, why ya tryin' to batter him,
man?', she shrieked.
500
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
"'Scarlett, he's..." Hang on.
501
00:24:03,800 --> 00:24:06,840
IN DEEPER VOICE: "'Scarlett,
he's a master manipulator,
502
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
"'a tiny troublemaker,' Tom shouted.
503
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Good.
504
00:24:10,920 --> 00:24:14,440
"'You see, Dec tried to get me
into I'm A Celeb 2024.
505
00:24:14,480 --> 00:24:18,040
"'I told him I didn't need to be
King of the Jungle
506
00:24:18,080 --> 00:24:20,400
"'because I'd found me Queen.
507
00:24:20,440 --> 00:24:22,920
"'I told him I wanted to run off
with you,
508
00:24:22,960 --> 00:24:25,360
"'that I wanted to propose
with a tortoise
509
00:24:25,400 --> 00:24:29,280
"'and live off kangaroo penis
together for the rest of time.'
510
00:24:29,320 --> 00:24:30,760
"'You what?!'
511
00:24:30,800 --> 00:24:33,160
"Scarlett was more than
a little stunned.
512
00:24:33,200 --> 00:24:35,840
"'You stole the love of
me life, Dec.
513
00:24:35,880 --> 00:24:39,800
"'You already have Ant,
ya greedy bastard,' Tom scoffed."
514
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
MEL LAUGHS
There's no need for language
515
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
like that, though, is there?
516
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
I know they're angry but
there's nay need to
517
00:24:45,600 --> 00:24:47,040
bring the B word into it.
518
00:24:47,080 --> 00:24:50,160
I love the way you think
that's rude.
519
00:24:50,200 --> 00:24:52,440
After all that we've read,
Scarlett... Yeah.
520
00:24:52,480 --> 00:24:54,520
..that's the thing that's really
hopped out. There's just no need
521
00:24:54,560 --> 00:24:55,720
for profanity, is there?
522
00:24:55,760 --> 00:24:59,920
"In that moment Tom launched
himself once more at Dec
523
00:24:59,960 --> 00:25:01,360
"and they fell to the floor,
524
00:25:01,400 --> 00:25:05,720
"a cloud of dust rising as
two heavily-muscled bodies rolled
525
00:25:05,760 --> 00:25:08,880
"and writhed in pathological
sweat and rage.
526
00:25:08,920 --> 00:25:11,320
"Scarlett jumped in to
tear them apart,
527
00:25:11,360 --> 00:25:15,400
"but as she did so her perfectly
manicured nail caught
528
00:25:15,440 --> 00:25:18,680
"the edge of Dec's scarf and
pulled it loose from
529
00:25:18,720 --> 00:25:20,840
"his now scruffy shoulders.
530
00:25:20,880 --> 00:25:22,600
"'Aargh!'
531
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
BOTH: "'Aargh!',
532
00:25:24,280 --> 00:25:27,360
"Tom and Scarlett both screamed
in unison, for there,
533
00:25:27,400 --> 00:25:33,920
"on Dec's now exposed shoulder, was
a tiny, finger-sized Ant McPartlin."
534
00:25:36,120 --> 00:25:38,200
Oh, my days.
535
00:25:38,240 --> 00:25:40,360
I really did not see that coming.
536
00:25:40,400 --> 00:25:41,720
Hiding in the scarf?
537
00:25:41,760 --> 00:25:44,120
It makes sense now.
That's why it was his safety.
538
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
That's why we had the ruddy scarf
all the way through. Yeah.
539
00:25:46,400 --> 00:25:48,240
I thought it didn't make sense.
540
00:25:48,280 --> 00:25:51,640
So he's got a little... Sort of like
a Jiminy Cricket on his shoulder?
541
00:25:51,680 --> 00:25:52,800
Yeah.
542
00:25:52,840 --> 00:25:54,600
SQUEAKY VOICE: "Howay!", he pipped.
543
00:25:54,640 --> 00:25:56,600
No, it'd be really quiet.
QUIETLY: "Howay!" Yeah.
544
00:25:56,640 --> 00:25:57,840
Wouldn't it? "Howay."
545
00:25:57,880 --> 00:25:59,720
"Dec stood there baring all.
546
00:25:59,760 --> 00:26:02,440
"'Tom's right about everything,'
Dec admitted.
547
00:26:02,480 --> 00:26:04,000
"'I did steal his dream.'
548
00:26:04,040 --> 00:26:06,000
"'Why is Ant on your neck, man?',
549
00:26:06,040 --> 00:26:08,840
"Scarlett understandably
questioned."
550
00:26:08,880 --> 00:26:12,920
Yeah, that is what's on everyone's
mind here, isn't it? I mean...
551
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
"'Is that thing real?'
Scarlett pointed shakily to
552
00:26:16,280 --> 00:26:19,560
"the miniature Ant on
the diminutive Dec.
553
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
"'Wey aye,' tiny Ant squealed.
554
00:26:22,600 --> 00:26:25,880
"'He's entirely real, Scarlett,'
Dec chirped,
555
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
"looking fondly down at Ant.
556
00:26:27,960 --> 00:26:30,800
"'You see, Scarlett,
the truth is
557
00:26:30,840 --> 00:26:35,680
"'I could never be truly Ant-less,
and last year, in Wales,
558
00:26:35,720 --> 00:26:39,600
"'when we were abducted by aliens,
we saw an opportunity
559
00:26:39,640 --> 00:26:44,440
"'and agreed to be experimented on
to become one.
560
00:26:44,480 --> 00:26:47,280
"'Now we really are inseparable.'
561
00:26:47,320 --> 00:26:49,600
"Finally, everything made sense."
562
00:26:49,640 --> 00:26:50,720
Really?
563
00:26:50,760 --> 00:26:53,680
Well, I think now nowt
makes sense in this!
564
00:26:53,720 --> 00:26:56,000
"Scarlett shook her head.
565
00:26:56,040 --> 00:26:57,360
"'You should've told me.'
566
00:26:57,400 --> 00:27:00,240
"Dec cast his eyes down to
the dusty floor,
567
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
"just as little Ant did the same.
568
00:27:02,320 --> 00:27:03,840
"They felt ashamed.
569
00:27:03,880 --> 00:27:06,840
"'Won't yous still have me?',
Dec whimpered.
570
00:27:06,880 --> 00:27:08,880
"'Have us,' pipped...
571
00:27:08,920 --> 00:27:10,640
IN SQUEAKY VOICE: "'Have us!',
572
00:27:10,680 --> 00:27:14,880
"pipped Ant. Scarlett turned to Tom,
then back to Dec.
573
00:27:14,920 --> 00:27:17,960
"'Dec, I will always love
the memory of us,
574
00:27:18,000 --> 00:27:21,040
"'but ever since our entanglement
in Disneyland Paris
575
00:27:21,080 --> 00:27:22,600
"'I have longed for Tom.'"
576
00:27:22,640 --> 00:27:24,560
I did actually go to Disneyland
Paris with Tom Hardy.
577
00:27:24,600 --> 00:27:26,800
Oh. That's where that comes from.
Ah, did you?!
578
00:27:26,840 --> 00:27:29,200
Yeah. Just in case you were
like, "What?!"
579
00:27:29,240 --> 00:27:32,680
"'So I must follow me heart
and follow him.'
580
00:27:32,720 --> 00:27:36,120
"Tom and Scarlett bounded off
into the distance through
581
00:27:36,160 --> 00:27:41,640
"the dusky sunrise,
towards forever. The end."
582
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
The end.
583
00:27:43,480 --> 00:27:46,960
Scarlett O'Hara Moffatt...
SCARLETT LAUGHS
584
00:27:47,000 --> 00:27:49,840
That was so much more than
I thought it could be.
585
00:27:49,880 --> 00:27:52,480
I feel tired now. That's been
an emotional roller-coaster, that.
586
00:27:52,520 --> 00:27:57,560
Hasn't it? I need to just lie back
and think of the tartan scarf
587
00:27:57,600 --> 00:28:01,440
and what that symbolises, and
how big Ant's clothes would be
588
00:28:01,480 --> 00:28:03,920
if he was tiny, finger-sized Ant.
589
00:28:03,960 --> 00:28:07,800
Just little things that are
worrying me a bit.
590
00:28:07,840 --> 00:28:10,320
Oh, she's gone to sleep. Great.
591
00:28:10,360 --> 00:28:11,880
IN HIGH VOICE: "I'm tiny Ant."
592
00:28:11,920 --> 00:28:14,000
THEY LAUGH
593
00:28:14,040 --> 00:28:15,640
"How are you, pet?"
594
00:28:17,320 --> 00:28:19,960
Subtitles by Red Bee Media
46237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.