All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 49. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:16,520
Don't you have an answer
for me, Your Majesty?
2
00:00:17,758 --> 00:00:19,540
Who decides on our lives?
3
00:00:20,631 --> 00:00:22,789
Mustafa. I understand
that you're worried
4
00:00:22,873 --> 00:00:25,469
for your mother and you're
trying to protect her.
5
00:00:27,247 --> 00:00:29,647
And I don't doubt your loyalty to me.
6
00:00:31,820 --> 00:00:33,220
But don't forget.
7
00:00:33,871 --> 00:00:38,915
You are not just talking to your father,
but also to your Sultan now.
8
00:00:41,866 --> 00:00:45,546
How can you enter like this?
How dare you?
9
00:00:48,810 --> 00:00:53,705
Your Highness, please do something.
My Mustafa..
10
00:00:54,484 --> 00:00:56,050
Well done.
11
00:00:56,703 --> 00:00:59,122
Why did you tell him what
you had been through?
12
00:00:59,509 --> 00:01:02,435
Don't you know he loves you so much?
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,582
Learn how to shut up.
14
00:01:04,962 --> 00:01:09,395
I was feeling very bad.
He saw me crying...
15
00:01:09,608 --> 00:01:11,689
This is not a game Mahidevran.
16
00:01:11,950 --> 00:01:15,080
Mustafa is not a kid.
He's the heir to the throne.
17
00:01:15,206 --> 00:01:18,206
Even a single word can ruin him.
18
00:01:22,398 --> 00:01:24,040
What kind of question is this?
19
00:01:24,269 --> 00:01:28,753
Don't you know everywhere I go,
my word is the law?
20
00:01:30,426 --> 00:01:34,167
My family's future is under
my absolute authority!
21
00:01:35,522 --> 00:01:38,933
And every decision I make
represents my will!
22
00:01:39,560 --> 00:01:43,206
An empire can't be ruled by the
tears of women.
23
00:01:46,122 --> 00:01:50,332
Then stop Hurrem Sultana, your Majesty.
24
00:01:52,342 --> 00:01:55,073
Don't sacrifice us to her tears.
25
00:01:55,673 --> 00:01:57,641
What are you trying to say!
26
00:01:58,903 --> 00:02:00,307
This is the truth.
27
00:02:01,093 --> 00:02:04,946
You rule the whole world
in three continents.
28
00:02:06,345 --> 00:02:07,676
But...
29
00:02:08,509 --> 00:02:10,471
...you can't rule a woman.
30
00:04:20,693 --> 00:04:22,692
Get out of here, Mustafa.
31
00:04:22,899 --> 00:04:25,110
Get out before I do something wrong.
32
00:04:25,194 --> 00:04:27,627
- Your Majesty.
- Get out of my sight!
33
00:04:29,215 --> 00:04:30,873
Don't let me see you!
34
00:04:57,576 --> 00:04:59,009
Suleyman?
35
00:04:59,739 --> 00:05:01,282
What happened?
36
00:05:04,000 --> 00:05:05,670
Nothing important.
37
00:05:08,819 --> 00:05:11,270
Did you two argue because of me?
38
00:05:12,920 --> 00:05:15,900
What happened is between me and my son.
None of your business.
39
00:05:25,799 --> 00:05:29,081
Mustafa where have you been?
What happened? Tell me!
40
00:05:31,506 --> 00:05:32,902
Son..
41
00:05:34,024 --> 00:05:37,747
Don't scare me. What happened between
you and your father?
42
00:05:38,360 --> 00:05:41,606
Go back to your chamber
mother and don't you cry anymore.
43
00:05:41,734 --> 00:05:43,278
Don't let anybody walk all over you.
44
00:05:43,499 --> 00:05:46,579
My son. What did you do?
45
00:05:47,967 --> 00:05:50,201
Did you defy your father?
46
00:05:51,077 --> 00:05:55,799
If you said something wrong,
don't wait, go ask for forgiveness.
47
00:05:56,280 --> 00:05:58,163
I have nothing to talk to him.
48
00:06:38,200 --> 00:06:40,486
Pull yourself together.
49
00:06:43,333 --> 00:06:45,222
Your Majesty.
50
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Sumbul Aga!
51
00:06:52,580 --> 00:06:56,220
- Come to my room.
- As you command, your Majesty.
52
00:06:59,473 --> 00:07:01,238
I'm dumbfounded.
53
00:07:02,107 --> 00:07:05,199
I've never seen such a thing in my life.
54
00:07:06,213 --> 00:07:07,693
What will I do?
55
00:07:09,499 --> 00:07:13,259
One tells me to pack up and leave,
the other tells me to stay.
56
00:07:15,621 --> 00:07:18,252
You should listen to Hurrem Sultana.
57
00:07:18,526 --> 00:07:21,354
If she told you to stay,
she must know something.
58
00:07:21,534 --> 00:07:26,537
- How can I object to Mother Sultana?
- Our Sultana will find a solution.
59
00:07:36,131 --> 00:07:37,588
Why did you come here?
60
00:07:38,520 --> 00:07:40,474
What's in your hand?
61
00:07:41,001 --> 00:07:44,896
Matron Daye. You know my respect to you.
62
00:07:45,652 --> 00:07:48,381
At least I wanted to prepare
some food for you.
63
00:07:48,735 --> 00:07:50,294
Please accept it.
64
00:07:52,386 --> 00:07:54,619
Give all of them to me.
65
00:07:54,840 --> 00:07:58,890
Because Matron Daye is not going anywhere.
She's staying here.
66
00:08:00,723 --> 00:08:04,906
- Seker what's it? It's pretty heavy.
- Borek! With herbs.
67
00:08:05,059 --> 00:08:06,086
Nice.
68
00:08:08,863 --> 00:08:10,619
Mother Sultana.
69
00:08:11,346 --> 00:08:15,169
I wouldn't bother you at this time but...
70
00:08:15,824 --> 00:08:20,141
- Mustafa, did something happen to him?
- Oh no.
71
00:08:20,408 --> 00:08:23,668
He's fine. He's in his chamber.
72
00:08:25,645 --> 00:08:27,726
His Majesty sent me here.
73
00:08:27,927 --> 00:08:31,809
He ordered me to deliver you a
decision he made.
74
00:08:33,059 --> 00:08:34,418
What's that?
75
00:08:37,748 --> 00:08:42,798
Matron Daye will be staying at the palace.
76
00:08:43,166 --> 00:08:47,584
Additionally, she's appointed to
her former duty.
77
00:08:49,026 --> 00:08:50,316
What's the meaning of this?
78
00:08:50,400 --> 00:08:53,004
I just follow orders, your Highness.
I don't know.
79
00:08:53,781 --> 00:08:55,760
That's what he commanded.
80
00:09:45,087 --> 00:09:47,960
Your Majesty, Mother Sultana is here.
81
00:09:48,613 --> 00:09:49,953
Let her in.
82
00:10:07,562 --> 00:10:13,476
My Lion, explain immediately.
How can you overrule my decisions?
83
00:10:14,600 --> 00:10:18,560
Why did you appoint Matron Daye back?
84
00:10:19,181 --> 00:10:21,168
Why do you intervene in the harem?
85
00:10:22,160 --> 00:10:26,115
- I deemed it appropriate.
- It's not appropriate at all!
86
00:10:26,395 --> 00:10:29,046
How can you choose my chambermaid?
87
00:10:29,720 --> 00:10:32,891
I can choose, mother.
If it is necessary I can choose.
88
00:10:33,640 --> 00:10:37,043
I'll consider this as an insult to
myself and my position.
89
00:10:38,011 --> 00:10:39,988
Don't you care about my dignity?
90
00:10:40,196 --> 00:10:42,697
Do you want our
subjects to mock me?
91
00:10:43,693 --> 00:10:47,238
Who'd listen to me now?
How can I rule harem?
92
00:10:51,753 --> 00:10:54,667
You already can't manage to
rule the harem, mother.
93
00:10:55,091 --> 00:10:57,380
Otherwise, why would I do this?
94
00:11:09,344 --> 00:11:10,740
Sumbul.
95
00:11:16,506 --> 00:11:19,533
Go to the kitchen, have a dinner tray
prepared for me.
96
00:11:26,320 --> 00:11:30,074
I won't take orders from you.
You demon...
97
00:11:31,316 --> 00:11:34,035
Do you hear what you are saying?
98
00:11:34,733 --> 00:11:38,412
Do what I said. I'm the Housemistress.
99
00:11:39,726 --> 00:11:43,119
You reckon! You reckon!
100
00:11:43,599 --> 00:11:46,080
His Majesty's orders.
101
00:11:46,160 --> 00:11:48,900
Matron Daye is appointed
to her former position.
102
00:11:48,980 --> 00:11:51,050
Your rule is over!
103
00:11:54,983 --> 00:11:56,800
Matron Daye.
104
00:11:57,730 --> 00:11:59,149
What did you just say?
105
00:11:59,331 --> 00:12:01,331
I've got good news.
106
00:12:09,513 --> 00:12:11,181
Are you telling the truth?
107
00:12:11,900 --> 00:12:15,340
May God strike me down if I'm lying.
108
00:12:30,843 --> 00:12:32,782
Was this Hurrem's wish?
109
00:12:33,802 --> 00:12:35,979
Mother, don't push my patience.
110
00:12:37,078 --> 00:12:40,325
Why do you blame Hurrem for everything?
111
00:12:40,554 --> 00:12:44,346
Matron Daye practically raised me.
She's done a lot for me.
112
00:12:44,960 --> 00:12:47,749
I couldn't find it in my
heart to send her like that.
113
00:12:47,874 --> 00:12:50,793
But you find it in your heart
to overrule me.
114
00:12:51,234 --> 00:12:54,384
You feel at ease. You don't feel
ashamed at all, is that it?
115
00:12:54,581 --> 00:12:55,880
Mother!
116
00:12:56,120 --> 00:12:58,090
Why don't you kick
me out instead?
117
00:12:58,174 --> 00:13:01,180
Banish me. You'll be rid of me!
118
00:13:03,720 --> 00:13:07,252
Then you can give Hurrem all the power.
She can rule the harem.
119
00:13:09,655 --> 00:13:11,620
This is your aim, am I right?
120
00:13:11,908 --> 00:13:13,845
Mother, end this hostility.
121
00:13:13,928 --> 00:13:17,538
Your hostility and anger prevents you
from thinking clearly.
122
00:13:18,160 --> 00:13:22,079
Hurrem is my wife.
She's the mother of my children.
123
00:13:22,538 --> 00:13:25,756
I will not tolerate any
insult and disrespect to her.
124
00:13:25,840 --> 00:13:29,008
Because first of all, an insult to her
is a challenge to my will!
125
00:13:29,120 --> 00:13:31,419
Nobody can
question my decisions.
126
00:13:31,569 --> 00:13:34,468
You'll obey me
like everybody else.
127
00:13:40,811 --> 00:13:42,718
I've got only one wish from God.
128
00:13:42,801 --> 00:13:44,760
That he takes my life soon.
129
00:13:44,840 --> 00:13:50,197
May he take me, so I don't see
how Hurrem ruins you.
130
00:14:35,659 --> 00:14:39,469
My Prince. I'm sorry I fell asleep
while waiting for you.
131
00:14:40,628 --> 00:14:41,764
It is okay.
132
00:14:41,848 --> 00:14:44,472
How could I sleep? I deserve
punishment, forgive me.
133
00:14:44,699 --> 00:14:45,892
Stop.
134
00:14:48,479 --> 00:14:49,798
What's your name?
135
00:14:50,994 --> 00:14:52,384
Nora
136
00:15:22,019 --> 00:15:23,225
Your Highness.
137
00:15:24,160 --> 00:15:25,483
Gul Aga.
138
00:15:25,667 --> 00:15:27,166
Where have you been?
139
00:15:27,301 --> 00:15:30,440
His Majesty ordered Daye
Hatun to get back to her duty.
140
00:15:30,524 --> 00:15:32,350
I went to congratulate her.
141
00:15:33,095 --> 00:15:34,875
Good
142
00:15:35,561 --> 00:15:37,640
And what about Nora?
Any news from her?
143
00:15:37,724 --> 00:15:42,657
No, your Highness.
She's at Prince's room since last night.
144
00:15:45,559 --> 00:15:48,504
Good. Good.
145
00:15:55,573 --> 00:15:57,513
I can't forget that day.
146
00:15:58,906 --> 00:16:01,231
The day you put my
hand on your heart.
147
00:16:01,473 --> 00:16:05,590
Your heart was beating so fast.
Like a timid gazelle.
148
00:16:06,426 --> 00:16:10,226
It still beats the same, my Prince. Look.
149
00:16:18,780 --> 00:16:20,166
Come on get up.
150
00:16:23,320 --> 00:16:25,516
My Prince, with your
permission, I should go.
151
00:16:25,600 --> 00:16:29,224
Where are you going?
I didn't tell you to go.
152
00:16:30,626 --> 00:16:34,817
Stay here with me.
We'll have breakfast together.
153
00:17:07,800 --> 00:17:10,726
What's this dad?
Give me those rocks.
154
00:17:10,892 --> 00:17:13,076
I can't, son. We are playing Mangala
with them.
155
00:17:13,160 --> 00:17:17,162
- Play with me too. I'll learn quickly
- Alright then.
156
00:17:18,604 --> 00:17:19,882
Come on.
157
00:17:20,633 --> 00:17:22,444
But don't run away when you lose.
158
00:17:23,800 --> 00:17:25,920
I can win against
both you and Ibrahim.
159
00:17:26,116 --> 00:17:27,979
It runs really fast.
It got used to me.
160
00:17:28,063 --> 00:17:29,857
Then show me your skill!
161
00:17:30,072 --> 00:17:31,296
Right now?
162
00:17:31,573 --> 00:17:34,100
The one who reaches to
the hunting lodge first wins.
163
00:17:40,437 --> 00:17:42,802
You always win.
I won't play anymore.
164
00:17:42,885 --> 00:17:44,847
I want to go to the
garden and shoot arrows.
165
00:17:46,600 --> 00:17:49,624
Will you always run away after
every defeat, my Mustafa?
166
00:17:51,199 --> 00:17:53,278
Learn a lesson from your defeats.
167
00:17:53,827 --> 00:17:55,604
Think about your mistakes.
168
00:17:56,680 --> 00:17:58,600
Okay. I got my lesson.
169
00:17:58,766 --> 00:18:01,239
But I shoot arrows nicely, don't I?
170
00:18:05,953 --> 00:18:07,325
Guards.
171
00:18:10,634 --> 00:18:11,755
Your Majesty.
172
00:18:11,839 --> 00:18:15,492
- Summon Mustafa.
- As you command.
173
00:18:34,272 --> 00:18:36,417
Make way!
174
00:18:42,850 --> 00:18:45,773
- Ibrahim.
- My Sultana.
175
00:18:46,778 --> 00:18:48,728
Won't you eat something
before you leave?
176
00:18:48,812 --> 00:18:51,885
No I'll be here. Just wanted to get
some fresh air.
177
00:18:54,480 --> 00:18:58,327
It is badly damaged. Needs repairs.
178
00:18:59,673 --> 00:19:02,131
The others need maintenance too.
179
00:19:03,559 --> 00:19:04,719
Ibrahim.
180
00:19:05,680 --> 00:19:08,238
Your Highness.
Your Grace, good morning.
181
00:19:08,679 --> 00:19:11,400
Bali Bey.
Good morning, what's going on?
182
00:19:11,606 --> 00:19:14,957
- There's a matter that we need to discuss.
- What is it?
183
00:19:16,487 --> 00:19:17,978
Matrakci.
184
00:19:18,505 --> 00:19:21,400
He's not okay.
I think it is about Nigar Hatun.
185
00:19:22,912 --> 00:19:27,078
Bali Bey, this way. Let's not bother our
Sultana with these matters.
186
00:19:27,279 --> 00:19:32,085
On the contrary, I want to listen.
After all, it was us who married them.
187
00:19:32,839 --> 00:19:35,901
If they have a problem, I'd like to know.
188
00:19:56,793 --> 00:19:58,204
Good morning.
189
00:20:10,152 --> 00:20:12,032
I washed your clothes.
190
00:20:12,930 --> 00:20:15,218
You should wear something clean.
191
00:20:16,552 --> 00:20:18,912
Who told you to do that?
192
00:20:19,866 --> 00:20:22,692
- I just...
- Nigar Hatun.
193
00:20:25,032 --> 00:20:28,499
Don't intervene in my life.
I don't want it.
194
00:20:29,240 --> 00:20:31,827
It makes me sad to see you like this.
195
00:20:33,000 --> 00:20:35,121
I feel guilty.
196
00:20:36,474 --> 00:20:40,120
You shouldn't drink this much.
You'll get sick.
197
00:20:40,237 --> 00:20:43,323
None of your business woman!
Stay away from me.
198
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Good God.
199
00:20:52,851 --> 00:20:56,450
Your Grace, Matrakci goes to the
tavern every night. He drinks nonstop.
200
00:20:57,099 --> 00:21:00,499
When I ask about it, he says
you ruined his life.
201
00:21:01,520 --> 00:21:04,749
What is going on? Ibrahim?
202
00:21:05,456 --> 00:21:07,487
I don't know anything about it.
203
00:21:08,280 --> 00:21:10,879
Perhaps he said that because
I married him off.
204
00:21:14,040 --> 00:21:16,323
Whereas, Nigar seemed so happy.
205
00:21:18,675 --> 00:21:20,753
Your Grace, you are very close to him.
206
00:21:20,837 --> 00:21:24,109
I wanted to inform you, so maybe
you can help him.
207
00:21:24,431 --> 00:21:26,517
Of course. I will talk to him.
208
00:21:26,800 --> 00:21:29,280
But this is a family issue.
209
00:21:29,360 --> 00:21:32,649
You know, we can't intervene to
husband and wife.
210
00:21:33,259 --> 00:21:35,817
Anyway. Bali Bey.
211
00:21:36,433 --> 00:21:39,222
I want a stonemason from the palace.
212
00:21:40,000 --> 00:21:43,232
- The sculptures need care.
- I'll surely send one.
213
00:21:43,517 --> 00:21:46,941
But this is the work of an artisan.
Can they do it?
214
00:21:47,354 --> 00:21:48,516
They'll have a look.
215
00:21:48,600 --> 00:21:52,188
Matrakci told me that there's a stonemason
among the captives you brought from Nemcha.
216
00:21:52,271 --> 00:21:53,556
I can send him if you like.
217
00:21:53,640 --> 00:21:56,706
Good. Tell Matrakci to take him here.
218
00:21:57,637 --> 00:21:59,567
I'll get a chance to talk to him
as well.
219
00:22:16,280 --> 00:22:18,888
Mahidevran Sultana is here,
Prince your Highness.
220
00:22:19,860 --> 00:22:22,870
I'm not available now.
Tell her I'll visit her later.
221
00:22:43,725 --> 00:22:44,920
Mustafa.
222
00:22:45,040 --> 00:22:47,207
Mother, what's so urgent?
223
00:22:48,129 --> 00:22:49,666
Come with me.
224
00:23:07,600 --> 00:23:09,210
What are you trying to do?
225
00:23:09,370 --> 00:23:11,859
You haven't even left your
chambers this late.
226
00:23:12,400 --> 00:23:15,307
I wished it so, mother.
Is there a problem?
227
00:23:15,667 --> 00:23:19,003
His Majesty summons you.
Get ready at once.
228
00:23:20,273 --> 00:23:22,093
So that's what he commands?
229
00:23:24,890 --> 00:23:26,343
What do you mean?
230
00:23:27,030 --> 00:23:28,398
Prepare immediately.
231
00:23:29,167 --> 00:23:31,867
You have to accept his invitation.
232
00:23:32,197 --> 00:23:35,116
I don't have to do anything, mother.
233
00:23:35,600 --> 00:23:38,576
What happened last night, forget it.
234
00:23:38,660 --> 00:23:40,952
Shall I act like nothing happened?
235
00:23:41,200 --> 00:23:43,982
- Is that what you want?
- Yes.
236
00:23:44,413 --> 00:23:46,516
There can't be fighting
among the family.
237
00:23:46,813 --> 00:23:49,212
Especially when we're
talking about His Majesty.
238
00:23:49,412 --> 00:23:52,160
It's explicitly forbidden. It can't be.
239
00:23:52,512 --> 00:23:55,679
Prepare now. You are
going to see your father.
240
00:23:55,763 --> 00:23:57,840
No mother, I'm not going anywhere.
241
00:23:58,033 --> 00:24:00,272
I won't join the Friday salat
tomorrow either.
242
00:24:00,356 --> 00:24:03,301
Maybe he'll understand how much
he upset us.
243
00:24:03,480 --> 00:24:06,778
Have you lost your mind?
What do you mean you won't join?
244
00:24:07,360 --> 00:24:10,628
The consequences will be severe if you
don't join the Friday salat.
245
00:24:12,879 --> 00:24:15,839
I won't let this happen.
You will join.
246
00:24:16,960 --> 00:24:19,018
This conversation is over, mother.
247
00:24:19,101 --> 00:24:20,881
Please go back to your chambers.
248
00:24:25,479 --> 00:24:28,554
- Mustafa!
- Mother, please.
249
00:24:34,682 --> 00:24:37,811
You are making a mistake, Mustafa.
Come with me.
250
00:24:38,547 --> 00:24:39,828
Guards.
251
00:25:00,580 --> 00:25:04,408
Nora you should go too.
You'll come in the evening again.
252
00:25:04,733 --> 00:25:07,069
As you wish, your Highness.
253
00:25:27,480 --> 00:25:29,109
Your Majesty.
254
00:25:29,193 --> 00:25:31,253
Where's Mustafa?
Why is he still not here?
255
00:25:31,337 --> 00:25:34,816
I just talked to
Mahidevran Sultana.
256
00:25:35,240 --> 00:25:37,200
Prince informs that he's sick.
257
00:25:37,283 --> 00:25:40,130
And that he wants your forgiveness
as he can't come.
258
00:25:40,666 --> 00:25:45,106
- What's wrong with him?
- God forbid, nothing serious
259
00:25:45,406 --> 00:25:47,921
He has a stomach flu.
260
00:25:50,406 --> 00:25:51,466
Okay.
261
00:25:52,800 --> 00:25:56,634
- Have my horse prepared.
- As you command, your Majesty.
262
00:26:06,260 --> 00:26:07,730
Come on then!
263
00:26:07,965 --> 00:26:09,006
Oh no!
264
00:26:09,216 --> 00:26:11,216
Sorry to break your heart, Gul Aga.
265
00:26:11,879 --> 00:26:13,385
You lost two times in a row.
266
00:26:15,306 --> 00:26:17,240
Let's play again, don't talk so much.
267
00:26:17,324 --> 00:26:19,760
No that's enough. I have work to do.
268
00:26:19,843 --> 00:26:21,800
Am I supposed to beat you all day?
269
00:26:22,517 --> 00:26:24,828
I said we play again.
270
00:26:26,080 --> 00:26:27,212
As the saying goes
271
00:26:27,296 --> 00:26:29,444
''The defeated wrestler is
always up for another round''
272
00:26:29,524 --> 00:26:33,754
Wrestler! How do you learn these sayings.
From Sumbul?
273
00:26:37,146 --> 00:26:39,803
Is Mother Sultana's dinner
ready, Seker Aga?
274
00:26:40,177 --> 00:26:43,178
Oh look who's here.
275
00:26:43,526 --> 00:26:45,352
Gulsah Hatun her Highness.
276
00:26:45,503 --> 00:26:48,120
What is up? What brings you here?
277
00:26:48,200 --> 00:26:50,140
What are you doing here?
278
00:26:52,139 --> 00:26:56,240
What did I tell you?
Why do you let him to enter in kitchen?
279
00:26:56,320 --> 00:26:58,280
I... err
280
00:26:59,781 --> 00:27:04,320
Don't speak man.
You don't have to explain anything to her.
281
00:27:04,400 --> 00:27:08,119
None of your business, woman.
I can go wherever I please.
282
00:27:08,203 --> 00:27:10,692
Now you see me, now you don't!
283
00:27:11,133 --> 00:27:13,687
Get out of here now. I'm commanding you!
284
00:27:15,621 --> 00:27:17,640
Did you hear that, Seker Aga?
285
00:27:18,233 --> 00:27:20,227
You're so funny!
286
00:27:22,200 --> 00:27:24,888
Who do you think you are, woman?
287
00:27:25,469 --> 00:27:29,142
Who are you?
His Majesty dismissed you.
288
00:27:29,240 --> 00:27:33,718
From now on you are just an
ordinary centipede!
289
00:27:35,040 --> 00:27:36,680
Ordinary.
290
00:27:38,560 --> 00:27:40,412
What did Sumbul Aga call her?
291
00:27:40,995 --> 00:27:42,185
What did he call her?
292
00:27:42,800 --> 00:27:45,396
What did he call her?
He called her demon.
293
00:27:46,157 --> 00:27:48,667
He called her 'rat-face demon'.
294
00:27:52,238 --> 00:27:53,939
Watch your words!
295
00:27:54,692 --> 00:27:59,400
I'm not the treasurer but I'm still
the chambermaid of Mother Sultana.
296
00:27:59,579 --> 00:28:02,206
That means I'm the closest woman to her.
297
00:28:02,840 --> 00:28:06,081
If she hears your words
that'd not be good for you.
298
00:28:06,226 --> 00:28:08,116
Piss off, don't make me angry.
299
00:28:08,566 --> 00:28:10,160
Don't talk nonsense.
300
00:28:10,240 --> 00:28:13,400
Go and complain to whomever you want.
301
00:28:13,586 --> 00:28:14,709
Go.
302
00:28:15,019 --> 00:28:16,019
Go!
303
00:28:16,324 --> 00:28:17,324
Go!
304
00:28:18,120 --> 00:28:20,140
God damn you!
305
00:28:20,600 --> 00:28:23,220
Sooner or later, I'll make you pay.
306
00:28:24,473 --> 00:28:27,085
Did you hear that Seker Aga?
She'll make us pay!
307
00:28:38,093 --> 00:28:39,573
Start again.
308
00:28:49,187 --> 00:28:51,207
Your Grace.
309
00:28:54,994 --> 00:28:58,062
Antoine. His father is German
and mother is Venetian.
310
00:28:58,600 --> 00:29:00,050
Really?
311
00:29:01,201 --> 00:29:03,500
My late mother was Venetian too.
312
00:29:03,760 --> 00:29:06,724
I saw these sculptures before.
They were in Buda.
313
00:29:07,791 --> 00:29:10,563
I brought them here after Mohacs victory.
314
00:29:11,567 --> 00:29:14,122
It has been years. They need care.
315
00:29:15,793 --> 00:29:17,413
Can you do it, Antoine?
316
00:29:18,080 --> 00:29:21,706
With pleasure, your Grace.
But I need tools.
317
00:29:22,200 --> 00:29:23,266
Of course.
318
00:29:24,420 --> 00:29:26,627
Provide him whatever he needs, Matrakci.
319
00:29:26,896 --> 00:29:28,388
Of course, your Grace.
320
00:29:29,980 --> 00:29:32,766
Make sure Antoine stays at the
Ambassador's Lodge.
321
00:29:36,573 --> 00:29:38,024
You stay.
322
00:29:50,186 --> 00:29:51,666
Matron Daye?
323
00:29:54,345 --> 00:29:55,998
I went to your room and
couldn't see you there--
324
00:29:56,082 --> 00:29:58,893
Don't worry, I'm not going anywhere.
325
00:29:59,680 --> 00:30:03,579
I got assigned back
with his Majesty's order.
326
00:30:06,145 --> 00:30:08,158
Stop, what are you doing?
327
00:30:08,643 --> 00:30:12,031
Forgive me, I was so glad to hear.
328
00:30:12,925 --> 00:30:14,738
What about Gulsah?
329
00:30:15,153 --> 00:30:17,561
She'll be at Mother Sultana's service.
330
00:30:18,721 --> 00:30:22,625
You know, she doesn't want me
around anymore.
331
00:30:24,459 --> 00:30:27,871
Anyway, why did you come?
You have a day off.
332
00:30:30,419 --> 00:30:32,659
Spend some time with your husband.
333
00:30:34,619 --> 00:30:35,959
I came on purpose.
334
00:30:36,800 --> 00:30:38,874
I was worried about you.
335
00:30:45,840 --> 00:30:47,574
Bali Bey came.
336
00:30:51,219 --> 00:30:53,859
He says you spend all your time
in taverns again.
337
00:30:55,706 --> 00:30:58,576
You said ''Ibrahim Pasha ruined me''.
338
00:31:00,864 --> 00:31:03,032
Pardon me, your Grace.
I was drunk.
339
00:31:03,400 --> 00:31:07,180
We share a secret with you,
don't we Matrakci?
340
00:31:08,030 --> 00:31:10,010
Will you make it public?
341
00:31:10,210 --> 00:31:13,225
- Can't I trust you?
- Of course you can!
342
00:31:14,278 --> 00:31:16,553
Your secret will go to
the grave with me.
343
00:31:18,469 --> 00:31:20,898
- But...
- Attention!
344
00:31:21,006 --> 00:31:23,724
Sultan Suleyman Khan his Highness!
345
00:31:30,841 --> 00:31:31,960
Your Majesty.
346
00:31:32,453 --> 00:31:34,647
It is a great joy to see you here.
347
00:31:35,200 --> 00:31:37,299
Ibrahim Pasha. Let's talk a little.
348
00:31:49,140 --> 00:31:50,276
Your Highness.
349
00:31:50,566 --> 00:31:52,167
Welcome, Nora.
350
00:31:58,480 --> 00:32:00,533
Tell me now. What happened?
351
00:32:00,646 --> 00:32:03,564
Your Highness, it all happened exactly
as you said.
352
00:32:03,648 --> 00:32:05,744
I spent the whole night with the Prince.
353
00:32:05,924 --> 00:32:08,811
He must be pleased as he wants to
see me in the evening again.
354
00:32:14,486 --> 00:32:15,900
Well done.
355
00:32:17,069 --> 00:32:18,960
There's one more matter, your Highness.
356
00:32:19,040 --> 00:32:22,191
While I was having breakfast with
the Prince, Mahidevran Sultana came.
357
00:32:22,438 --> 00:32:26,877
They went to the terrace.
I listened to them as they were tense.
358
00:32:28,252 --> 00:32:30,640
So? What's the matter?
359
00:32:30,720 --> 00:32:33,960
His Majesty had called the Prince,
but he didn't go.
360
00:32:34,212 --> 00:32:37,117
He also won't join the Friday
salat tomorrow.
361
00:32:42,124 --> 00:32:46,438
- Are you sure of it?
- I heard it with my own ears.
362
00:32:46,760 --> 00:32:48,056
Well done, Nora.
363
00:32:48,140 --> 00:32:52,629
Now go back to the harem
and don't let anyone see you.
364
00:33:04,678 --> 00:33:07,146
Your Highness.
You've asked for me.
365
00:33:08,673 --> 00:33:11,261
Come Mustafa. Have a seat
366
00:33:15,519 --> 00:33:17,994
It seems that you talked to my mother.
367
00:33:19,357 --> 00:33:23,390
Your father was told that you were
sick, luckily this is excusable.
368
00:33:23,521 --> 00:33:27,131
But you have to join the
Friday salat tomorrow.
369
00:33:27,240 --> 00:33:29,410
You can again say that I'm sick again.
370
00:33:29,821 --> 00:33:31,073
How dare you!
371
00:33:31,373 --> 00:33:34,293
You are forgetting that
he's the Sultan of the world.
372
00:33:35,189 --> 00:33:37,759
Give up this act right now.
373
00:33:38,279 --> 00:33:41,889
Forgive me, but my decision is certain.
I won't go.
374
00:33:43,908 --> 00:33:47,314
Pull yourself together, Mustafa.
You have to go there.
375
00:33:47,440 --> 00:33:50,200
All the Pashas, Beys
everyone will be there.
376
00:33:50,384 --> 00:33:52,824
They'd think you rebelled
against your father.
377
00:33:52,908 --> 00:33:55,028
Of course not. I have no such intention.
378
00:33:55,250 --> 00:33:56,486
Of course you don't.
379
00:33:56,570 --> 00:33:59,507
But if you don't go, people will
think that way, Mustafa.
380
00:34:00,841 --> 00:34:04,258
As the Sultan, your father
can't ignore this.
381
00:34:04,529 --> 00:34:07,760
I warn you, don't make
such a mistake, Mustafa.
382
00:34:07,904 --> 00:34:10,328
- There's no return from this.
- Are you done?
383
00:34:10,412 --> 00:34:11,489
Mustafa!
384
00:34:13,406 --> 00:34:15,250
I'm risking everything.
385
00:34:20,934 --> 00:34:22,006
Mahidevran.
386
00:34:22,197 --> 00:34:26,771
Find a way and convince him.
Otherwise it will be a disaster.
387
00:34:45,726 --> 00:34:49,451
What's the matter? You're fuming.
388
00:34:50,835 --> 00:34:53,062
Everybody tells me the
same thing since morning.
389
00:34:53,146 --> 00:34:55,325
I don't want to hear it from you again.
390
00:34:55,726 --> 00:35:00,359
Okay. I am changing the subject.
Do as you wish.
391
00:35:09,587 --> 00:35:10,587
Mustafa.
392
00:35:13,393 --> 00:35:17,840
Mother Sultana doesn't let me go.
What if you talk to her?
393
00:35:18,855 --> 00:35:21,566
I don't think she'll listen to me now.
394
00:35:22,120 --> 00:35:24,694
And what do you want to go?
Are you bored here?
395
00:35:25,050 --> 00:35:27,849
Yes. I'm bored.
It's enough.
396
00:35:28,400 --> 00:35:29,763
It's been months.
397
00:35:30,102 --> 00:35:33,356
I was not stuck in a
palace at my homeland.
398
00:35:35,781 --> 00:35:37,693
I'll take you out time to time.
399
00:35:38,018 --> 00:35:40,241
You look like a man in your dresses anyway.
400
00:35:40,560 --> 00:35:41,936
It won't be a problem.
401
00:35:42,020 --> 00:35:43,736
Stop mocking me.
402
00:35:45,623 --> 00:35:47,539
- What if you help me escape?
- What?
403
00:35:47,623 --> 00:35:50,349
Arrange a ship for me
send me back to Crimea.
404
00:36:12,799 --> 00:36:14,506
Understood.
405
00:36:14,760 --> 00:36:16,673
You are no good for me.
406
00:36:22,066 --> 00:36:25,616
I think you should talk to Bali Bey.
He'd find a way to send you off.
407
00:36:29,273 --> 00:36:32,501
Bali Bey is a strong, reliable
valiant warrior.
408
00:36:33,539 --> 00:36:36,622
Oh really? I think the opposite.
409
00:36:37,720 --> 00:36:40,765
I haven't seen none of the things
you said in Bali Bey.
410
00:36:56,480 --> 00:36:58,240
- Private Chamberlain.
- Your Highness.
411
00:36:58,320 --> 00:36:59,567
Where's Ibrahim Pasha?
412
00:36:59,650 --> 00:37:02,412
He hasn't come today. Why are
you asking? I can help you.
413
00:37:02,840 --> 00:37:05,060
I must talk to Ibrahim Pasha.
414
00:37:13,639 --> 00:37:15,763
Anyway, I'll go myself.
415
00:37:27,286 --> 00:37:30,895
Your Majesty, I can't approve
Prince's behavior.
416
00:37:32,170 --> 00:37:34,436
But he is a young lad.
417
00:37:35,147 --> 00:37:37,010
He has youth's craze in him.
418
00:37:37,094 --> 00:37:39,861
He must be regretting it,
he'll ask for forgiveness.
419
00:37:40,690 --> 00:37:43,298
I have no problem
with him facing me
420
00:37:43,381 --> 00:37:45,415
as a man and
saying what he thinks.
421
00:37:46,219 --> 00:37:48,654
As long as he is respectful.
422
00:37:50,252 --> 00:37:51,930
I won't think of it too much.
423
00:37:52,618 --> 00:37:54,233
I'd even like it...
424
00:37:54,686 --> 00:37:57,565
It's better than lying to my face
and talking different behind my back.
425
00:37:57,649 --> 00:37:59,537
Then what makes you so upset?
426
00:38:04,246 --> 00:38:06,479
I've lost control for a moment, Pargali.
427
00:38:08,880 --> 00:38:13,151
I was very close to hurting
Mustafa, my own son.
428
00:38:15,532 --> 00:38:19,391
Then I got scared of myself.
Scared of things I might do.
429
00:38:19,791 --> 00:38:22,093
I don't want to send
a poisonous Kaftan
430
00:38:22,177 --> 00:38:24,199
to my own child,
like my father did.
431
00:38:25,467 --> 00:38:26,547
Never.
432
00:38:28,757 --> 00:38:30,370
It is not possible.
433
00:38:31,996 --> 00:38:37,418
Your Majesty, our Prince gets his
temper and his conscience from you.
434
00:38:37,502 --> 00:38:41,919
You can be certain, he can't hurt anyone.
435
00:38:42,933 --> 00:38:46,106
Especially someone his own blood.
436
00:38:48,646 --> 00:38:50,446
Just like you.
437
00:39:14,566 --> 00:39:16,033
Private Chamberlain.
438
00:39:21,972 --> 00:39:24,857
His Majesty is with his harem, come later.
439
00:39:26,044 --> 00:39:27,663
I came to see you.
440
00:39:28,873 --> 00:39:32,591
- I need to go. What's the matter?
- Are you going to see Elenica?
441
00:39:35,978 --> 00:39:37,706
Aybige Hatun...
442
00:39:41,413 --> 00:39:43,854
I want you to do something for me.
443
00:39:46,073 --> 00:39:47,686
Get me out of here.
444
00:40:04,366 --> 00:40:06,614
- Your Highness.
- Come, Nora.
445
00:40:21,346 --> 00:40:23,307
What have you done to me?
446
00:40:24,346 --> 00:40:26,046
I still feel dizzy.
447
00:40:27,880 --> 00:40:30,640
When I hear you coming, my heart
starts to beat faster.
448
00:40:32,833 --> 00:40:34,976
I'm your slave, your Highness.
449
00:40:36,296 --> 00:40:37,869
I'm your concubine.
450
00:40:39,160 --> 00:40:41,015
I'm created for you.
451
00:40:53,579 --> 00:40:55,440
I just want you to arrange a ship.
452
00:40:55,605 --> 00:40:57,400
I'll go back to my country.
453
00:40:57,683 --> 00:40:59,189
There's no way.
454
00:41:00,246 --> 00:41:03,068
What happened? Are you afraid?
455
00:41:04,161 --> 00:41:06,007
I told you before too.
456
00:41:06,274 --> 00:41:08,658
I'm afraid of nothing.
457
00:41:09,238 --> 00:41:10,760
Then let's go.
458
00:41:12,020 --> 00:41:13,745
Don't waste your breath.
459
00:41:19,586 --> 00:41:21,105
Why?
460
00:41:24,113 --> 00:41:26,417
Because you are entrusted to me.
461
00:41:28,812 --> 00:41:30,036
Stop lying.
462
00:41:32,869 --> 00:41:34,466
Tell me the truth.
463
00:41:36,473 --> 00:41:40,395
You don't want me to go, do you?
You don't want to leave me.
464
00:41:42,940 --> 00:41:44,300
Not at all.
465
00:41:46,162 --> 00:41:51,336
- Then you are a coward.
- Do you want me to prove I'm not a coward?
466
00:41:55,766 --> 00:41:58,394
I wonder how you will prove it.
467
00:43:05,439 --> 00:43:07,691
Are you still thinking about Mustafa?
468
00:43:15,313 --> 00:43:16,810
That's a big shame.
469
00:43:17,134 --> 00:43:19,792
I can't comprehend it.
How could he do that?
470
00:43:21,498 --> 00:43:23,065
What are you talking about?
471
00:43:23,148 --> 00:43:26,600
That he won't join you
at Friday salat tomorrow.
472
00:43:27,740 --> 00:43:31,233
- Who told you that?
- Everybody in the harem talks about it.
473
00:43:33,510 --> 00:43:35,345
I don't even consider it possible.
474
00:43:36,711 --> 00:43:39,017
Mustafa wouldn't do such mistake.
475
00:43:39,832 --> 00:43:41,706
I also don't consider it possible.
476
00:43:42,413 --> 00:43:45,227
But someone might have gotten
to his head.
477
00:43:46,689 --> 00:43:48,570
Even the thought of it is horrible.
478
00:43:51,800 --> 00:43:54,368
That'd be a direct challenge to you.
479
00:44:11,261 --> 00:44:13,398
- Your Highness.
- Mahidevran.
480
00:44:13,665 --> 00:44:14,714
Gulfem.
481
00:44:14,798 --> 00:44:16,598
I'm so glad that you're here.
482
00:44:17,064 --> 00:44:19,111
I was bored out of my mind.
483
00:44:19,280 --> 00:44:22,457
Your Highness, how are the twins?
I missed them very much.
484
00:44:22,693 --> 00:44:25,133
You should see them
They are so cute now.
485
00:44:25,370 --> 00:44:27,095
Isn't the Pasha around?
486
00:44:27,360 --> 00:44:29,340
I thought he was at the palace.
487
00:44:29,829 --> 00:44:34,135
No he wasn't. I wanted to see him but
he never came today.
488
00:44:37,270 --> 00:44:40,299
It must be state affairs.
He should be here in a few.
489
00:44:41,612 --> 00:44:44,385
- Have a seat
- I'll see the twins.
490
00:44:54,480 --> 00:44:56,183
What happened Mahidevran?
491
00:44:56,267 --> 00:44:58,376
What do you want
to talk with Ibrahim?
492
00:45:09,979 --> 00:45:11,047
Your Grace.
493
00:45:11,839 --> 00:45:13,905
Nasuh Effendi is not okay.
494
00:45:15,418 --> 00:45:17,133
I talked to him.
495
00:45:17,913 --> 00:45:19,455
I know about it.
496
00:45:21,059 --> 00:45:24,859
I feel guilty, I'm embarrassed to him.
497
00:45:30,713 --> 00:45:34,785
Don't think about it.
I'll take care of it.
498
00:45:46,352 --> 00:45:48,370
I wish you never leave.
499
00:45:48,926 --> 00:45:50,916
I miss you so much.
500
00:46:04,860 --> 00:46:06,685
You haven't eaten anything.
501
00:46:06,939 --> 00:46:08,831
That's enough.
502
00:46:15,948 --> 00:46:19,076
Aybige Hatun is here
She seeks an audience.
503
00:46:19,160 --> 00:46:20,594
Let her in.
504
00:46:28,632 --> 00:46:30,755
Your Majesty.
Your Highness.
505
00:46:31,517 --> 00:46:33,498
Sorry for bothering.
506
00:46:33,581 --> 00:46:35,620
That's okay. What do you want?
507
00:46:35,902 --> 00:46:38,262
I know you will say no.
508
00:46:38,600 --> 00:46:42,207
But I insist, your Majesty.
Send me off.
509
00:46:42,481 --> 00:46:44,312
I want to go to my father.
510
00:46:45,549 --> 00:46:47,885
Aybige don't go.
Stay here with us.
511
00:46:47,969 --> 00:46:49,786
I'll come again, your Highness.
512
00:46:50,640 --> 00:46:52,280
But allow me.
513
00:46:53,040 --> 00:46:55,086
Do you really want it that much?
514
00:46:58,027 --> 00:47:00,924
Then I'll make the necessary preparations.
515
00:47:01,560 --> 00:47:03,455
You'll sail soon.
516
00:47:04,760 --> 00:47:06,578
Thank you very much, your Majesty.
517
00:47:06,808 --> 00:47:08,371
You may take your leave.
518
00:47:18,885 --> 00:47:20,920
Mustafa grew up.
519
00:47:21,058 --> 00:47:24,151
Don't mind his words.
He certainly will join.
520
00:47:24,323 --> 00:47:25,600
I hope so.
521
00:47:27,160 --> 00:47:30,100
- Where's he now?
- He doesn't leave his chamber.
522
00:47:31,166 --> 00:47:33,921
He fell in love with
one of his concubines.
523
00:47:34,370 --> 00:47:36,196
He's been with
her since two days.
524
00:47:40,999 --> 00:47:43,098
Time passes quickly.
525
00:47:45,605 --> 00:47:46,901
My Sultana!
526
00:47:52,288 --> 00:47:54,688
Ibrahim, welcome.
527
00:47:54,942 --> 00:47:56,360
Thank you.
528
00:47:56,533 --> 00:47:59,733
- Where have you been, your Grace?
- We've been waiting for you.
529
00:48:01,240 --> 00:48:03,163
Is there a matter?
530
00:48:03,880 --> 00:48:05,860
I want you to talk to my Mustafa.
531
00:48:06,281 --> 00:48:09,326
As you know, he only listens to you.
532
00:48:30,160 --> 00:48:32,468
Isn't it enough, Matrakci?
533
00:48:35,410 --> 00:48:37,250
It's not.
534
00:48:37,499 --> 00:48:39,440
It won't be enough.
535
00:48:41,979 --> 00:48:45,853
Men, bring me another jug.
536
00:48:50,218 --> 00:48:51,920
Look at you.
537
00:48:52,119 --> 00:48:54,779
Does this suit you?
You can't even stand up.
538
00:48:57,946 --> 00:48:59,262
Look.
539
00:49:00,939 --> 00:49:03,837
Look how I'll walk.
540
00:49:10,698 --> 00:49:12,019
I'll take you home, get up.
541
00:49:12,459 --> 00:49:14,610
No. No I don't want to go home.
542
00:49:14,694 --> 00:49:16,240
That home is like
dungeon for me.
543
00:49:16,323 --> 00:49:18,095
- Move it!
- My Bey!
544
00:49:18,247 --> 00:49:19,766
I beg you!
545
00:49:22,546 --> 00:49:24,042
Don't you worry, your Highness.
546
00:49:24,125 --> 00:49:26,954
I'll come in the morning and talk
to our Prince.
547
00:49:27,647 --> 00:49:29,398
What If he won't be convinced?
548
00:49:30,029 --> 00:49:31,707
What would we do then?
549
00:49:32,113 --> 00:49:34,086
Let's pray he'll be convinced.
550
00:49:34,419 --> 00:49:36,379
Otherwise even I
can't protect him then.
551
00:49:36,463 --> 00:49:38,039
God forbid.
552
00:49:39,607 --> 00:49:41,723
Ibrahim I can come with you if you'd like.
553
00:49:41,895 --> 00:49:45,014
No need, my Sultana.
We'll talk man-to-man.
554
00:49:47,353 --> 00:49:49,213
There'll be no sleep for me tonight.
555
00:49:51,086 --> 00:49:53,806
My Sultana we should go,
before it's too late.
556
00:50:04,786 --> 00:50:06,527
Good evening.
557
00:50:26,226 --> 00:50:28,117
Ibrahim where have you been?
558
00:50:28,684 --> 00:50:30,585
You were not at the palace today.
559
00:50:31,112 --> 00:50:34,911
State affairs, my Sultana.
We had an important meeting outside.
560
00:50:35,900 --> 00:50:37,198
At this time of night.
561
00:50:38,274 --> 00:50:39,883
What was it about?
562
00:50:42,933 --> 00:50:45,461
You always come home late, Ibrahim.
563
00:50:46,793 --> 00:50:49,320
I thought you said you'd
make more time for us.
564
00:50:49,404 --> 00:50:51,753
I visited Signore Gritti.
565
00:50:53,173 --> 00:50:56,433
But why the questions? I don't understand.
566
00:51:00,346 --> 00:51:02,347
I was just worried.
567
00:51:03,320 --> 00:51:06,168
I feel so lonely when you are gone.
568
00:51:47,339 --> 00:51:49,457
Who are you Nora?
569
00:51:51,680 --> 00:51:53,462
Where are you from?
570
00:51:54,764 --> 00:51:56,520
Where were you born?
571
00:51:56,626 --> 00:51:58,706
Where did you use to live?
572
00:51:59,653 --> 00:52:01,944
And how did you come across me?
573
00:52:04,100 --> 00:52:05,923
Who sent you?
574
00:52:08,912 --> 00:52:11,404
Are you a gift of mighty God for me?
575
00:52:22,600 --> 00:52:26,682
- I want to give a name to you.
- I'd be honored.
576
00:52:27,853 --> 00:52:33,413
From now on, your name is Efsun.
577
00:52:34,772 --> 00:52:36,663
What does Efsun mean?
578
00:52:36,932 --> 00:52:38,827
It means enchant.
579
00:52:39,533 --> 00:52:41,275
It means spell.
580
00:52:43,221 --> 00:52:45,127
You are enchanted.
581
00:52:46,067 --> 00:52:47,773
You are magical.
582
00:52:48,633 --> 00:52:51,808
He'll give you a new name soon.
583
00:52:52,680 --> 00:52:57,669
When that time comes, tell him
that you want to be a Muslim.
584
00:52:58,934 --> 00:53:00,234
Tell him:
585
00:53:01,141 --> 00:53:05,271
''I want to believe in what you believe.''
586
00:53:05,731 --> 00:53:11,415
''I want to look at the sun you look.
I want to see what you see.''
587
00:53:11,793 --> 00:53:15,853
''I want to believe in your Allah.''
588
00:53:16,700 --> 00:53:18,515
Don't you like it?
589
00:53:19,200 --> 00:53:22,280
I like it. So much.
590
00:53:27,589 --> 00:53:28,995
My Prince.
591
00:53:32,200 --> 00:53:36,864
I want to believe in what you believe.
592
00:53:38,007 --> 00:53:40,206
I want to look at the sun
you look at.
593
00:53:40,531 --> 00:53:42,910
I want to see what you see.
594
00:53:44,999 --> 00:53:47,530
I want to believe in your Allah.
595
00:53:50,206 --> 00:53:52,402
Do you want to be a Muslim?
596
00:54:03,820 --> 00:54:05,522
Efsun.
597
00:54:06,213 --> 00:54:08,000
My Efsun.
598
00:54:15,279 --> 00:54:16,752
Nigar Hatun!
599
00:54:18,373 --> 00:54:19,940
Nigar Hatun!
600
00:54:24,916 --> 00:54:26,398
Nigar Hatun!
601
00:54:27,393 --> 00:54:30,046
She should be at her home.
602
00:54:32,326 --> 00:54:34,687
What are you talking about Matrakci?
What home?
603
00:54:42,738 --> 00:54:44,240
Chamberlain Sir.
604
00:54:50,166 --> 00:54:52,001
We met at the tavern.
605
00:54:53,574 --> 00:54:56,218
He couldn't even stand up
so I took him home.
606
00:54:56,301 --> 00:54:57,773
Oh God.
607
00:54:59,213 --> 00:55:02,611
I'll take care of him, Bey.
Thank you.
608
00:55:07,973 --> 00:55:10,354
Where are you coming from
at this time?
609
00:55:16,293 --> 00:55:18,414
I was at the palace, my Bey.
610
00:55:19,393 --> 00:55:21,137
I had so much work to do.
611
00:55:28,806 --> 00:55:30,032
Fine.
612
00:55:44,106 --> 00:55:46,119
Don't you have an answer
for me, your Majesty?
613
00:55:47,200 --> 00:55:49,529
Who decides on our life?
614
00:55:49,800 --> 00:55:54,403
Don't you know that I have
full authority everywhere I go?
615
00:55:54,640 --> 00:55:56,927
Stop Hurrem Sultana, your Majesty.
616
00:55:57,364 --> 00:55:59,653
Don't sacrifice us to her tears.
617
00:56:01,187 --> 00:56:03,576
I've lost all control
for a moment, Pargali.
618
00:56:06,037 --> 00:56:10,647
I was very close to hurting
my own son, my Mustafa.
619
00:56:12,984 --> 00:56:15,237
I was afraid of what I can do.
620
00:56:15,766 --> 00:56:20,285
I don't want to send a poisonous caftan
to my son, like my father did.
621
00:56:36,973 --> 00:56:40,725
Always carry a second weapon with
you, my Mustafa.
622
00:56:47,206 --> 00:56:52,440
Seeing you grown up to be such
a strong man makes me happy.
623
00:56:55,586 --> 00:57:01,152
But sometimes I have a look at you
and I get sad.
624
00:57:04,007 --> 00:57:07,570
As you grow up the innocence between
us disappears, my Mustafa.
625
00:57:09,847 --> 00:57:11,707
What a pity, isn't it?
626
00:57:22,279 --> 00:57:23,850
A married woman.
627
00:57:24,080 --> 00:57:26,163
Returns to her home in the dead of night.
628
00:57:26,920 --> 00:57:28,838
Wasn't there any other
concubines in the harem?!
629
00:57:29,297 --> 00:57:31,846
Why do you make Nigar
Kalfa work until late?
630
00:57:33,366 --> 00:57:36,296
Chamberlain Sir.
Of course not.
631
00:57:36,764 --> 00:57:40,874
Nigar Kalfa didn't even come
to the palace yesterday.
632
00:57:50,224 --> 00:57:51,920
Are you sure Sumbul?
633
00:57:52,003 --> 00:57:54,299
I swear on the Almighty!
634
00:57:55,333 --> 00:57:59,520
She stopped by in the morning
to see Matron Daye.
635
00:57:59,626 --> 00:58:04,185
Then she left.
Because she had a full day off.
636
00:58:09,674 --> 00:58:14,196
Inform Prince Mustafa.
As you know, he'll attend Friday salat.
637
00:58:14,280 --> 00:58:15,520
At once.
638
00:58:43,486 --> 00:58:47,143
- Efsun.
- Good morning, my Prince.
639
00:58:48,680 --> 00:58:50,340
To you too.
640
00:58:51,366 --> 00:58:53,904
Why did you wake up? Isn't it early?
641
00:58:54,519 --> 00:58:56,301
I was watching you.
642
00:58:58,066 --> 00:59:03,208
I want to memorize you
and see you every time I close my eyes.
643
00:59:11,073 --> 00:59:13,709
Prince your Highness.
644
00:59:17,526 --> 00:59:19,110
What is it Sumbul Aga?
645
00:59:19,453 --> 00:59:23,182
They are expecting you for
the Friday salat.
646
00:59:35,029 --> 00:59:36,697
- Your Grace
- Bali Bey.
647
00:59:37,993 --> 00:59:42,612
- Hasn't Prince Mustafa come yet?
- I sent Sumbul Aga. He shall be here soon.
648
00:59:46,541 --> 00:59:49,080
Your talk with Matrakci didn't help,
your Grace.
649
00:59:49,174 --> 00:59:51,080
I picked him up at the
tavern last night again.
650
00:59:51,164 --> 00:59:52,822
I took him home.
651
00:59:53,486 --> 00:59:56,720
But Nigar Hatun was not home.
652
00:59:56,800 --> 00:59:59,931
She came later.
She said she was at the palace.
653
01:00:00,664 --> 01:00:05,052
I got mad at Sumbul for working
a married woman late.
654
01:00:05,860 --> 01:00:07,840
He told me such a thing...
655
01:00:09,273 --> 01:00:10,832
I was shocked.
656
01:00:13,417 --> 01:00:15,004
What did he tell you?
657
01:00:16,952 --> 01:00:19,334
She had a full day off yesterday.
658
01:00:20,566 --> 01:00:22,524
She was openly lying to me.
659
01:00:25,452 --> 01:00:27,765
There must be an explanation
660
01:00:28,172 --> 01:00:29,593
Additionally...
661
01:00:30,667 --> 01:00:33,772
This matter is none of our business.
662
01:00:46,987 --> 01:00:49,039
Pasha your Grace.
663
01:00:51,572 --> 01:00:54,582
Where's Prince Mustafa, Sumbul Aga?
664
01:01:12,565 --> 01:01:15,285
- Your Majesty.
- Malkocoglu.
665
01:01:15,573 --> 01:01:17,735
We are ready for Friday
salat, your Majesty.
666
01:01:18,446 --> 01:01:20,579
Hasn't my Prince come yet?
667
01:01:28,771 --> 01:01:32,357
Your Grace. I can tell Mother Sultana
if you'd like...
668
01:01:32,441 --> 01:01:34,368
...but she's in no mood
to listen to anyone.
669
01:01:34,452 --> 01:01:36,028
I'll go get him, Sumbul Aga.
670
01:01:36,112 --> 01:01:38,558
How can you get in? It is forbidden!
671
01:01:38,641 --> 01:01:41,250
In the name of God!
672
01:01:41,680 --> 01:01:43,200
Make way!
673
01:01:47,041 --> 01:01:48,281
Your Grace.
674
01:01:49,786 --> 01:01:51,307
Pasha, your Grace.
675
01:02:05,986 --> 01:02:07,247
Your Highness.
676
01:02:07,331 --> 01:02:11,270
- Are there still no news?
- The Prince hasn't left his chamber yet.
677
01:02:11,779 --> 01:02:16,049
- Is Ibrahim Pasha here?
- He is, but I don't know what happened.
678
01:02:16,320 --> 01:02:18,626
God! I'll lose my mind.
679
01:02:18,999 --> 01:02:22,354
Is this boy crazy?
He's ruining his life willingly.
680
01:02:38,258 --> 01:02:39,459
Ibrahim Pasha?
681
01:02:41,197 --> 01:02:42,631
You get out.
682
01:03:00,227 --> 01:03:04,090
Get up, prepare.
You are running late.
683
01:03:05,483 --> 01:03:07,760
You can't order me around like that.
684
01:03:07,880 --> 01:03:10,318
If it is necessary I can, your Highness.
685
01:03:10,586 --> 01:03:12,292
Do you know why?
686
01:03:12,740 --> 01:03:16,152
I swore I'd protect you from anyone.
687
01:03:17,233 --> 01:03:18,800
Even from yourself.
688
01:03:22,159 --> 01:03:24,596
Are you still here?
689
01:03:25,090 --> 01:03:26,205
What happened my Aga?
690
01:03:26,289 --> 01:03:29,480
What happened she says...
Go to the harem.
691
01:03:30,420 --> 01:03:31,603
Look at me.
692
01:03:32,847 --> 01:03:35,147
What happened here will stay here.
693
01:03:35,669 --> 01:03:40,892
If you try to tell someone...
I swear to God I'll rip your tongue off.
694
01:03:41,433 --> 01:03:42,745
Now go.
695
01:03:50,013 --> 01:03:52,692
Wear them now. We are going.
696
01:03:55,002 --> 01:03:57,922
Get out, Pasha. I won't go.
697
01:03:58,193 --> 01:04:01,148
You will, Mustafa.
698
01:04:02,193 --> 01:04:04,187
- Get up now.
- Pasha.
699
01:04:05,706 --> 01:04:08,542
I told you to get up!
700
01:04:10,339 --> 01:04:12,131
What's the matter with you?
701
01:04:12,640 --> 01:04:14,684
Do you want to be beheaded?
702
01:04:17,613 --> 01:04:19,798
Would a father kill a son?
703
01:04:20,287 --> 01:04:21,984
Because of this?
704
01:04:24,625 --> 01:04:26,105
Of course he wouldn't.
705
01:04:26,491 --> 01:04:31,922
But it would play into the hands
of the ones who wish you to be beheaded.
706
01:04:37,173 --> 01:04:40,370
Pull yourself together, Mustafa.
707
01:04:42,010 --> 01:04:44,320
He's not just your father.
708
01:04:44,687 --> 01:04:48,112
Sultan Suleyman Khan his Highness.
709
01:04:50,133 --> 01:04:51,835
You are not a kid anymore
710
01:04:52,986 --> 01:04:54,786
The era of innocence is over.
711
01:04:56,277 --> 01:04:59,715
You are an heir to power as a Prince.
712
01:04:59,906 --> 01:05:04,207
Everything you say and
do has a big responsibility.
713
01:05:05,102 --> 01:05:09,428
A decision you make now
will effect your whole life.
714
01:05:15,460 --> 01:05:19,558
Attention, Sultan Suleyman Khan
his Highness!
715
01:05:53,172 --> 01:05:54,272
Your Highness.
716
01:05:55,592 --> 01:05:57,999
What happened? Any
news about the Prince?
717
01:05:58,083 --> 01:06:00,299
He hasn't left his chamber yet.
718
01:06:02,400 --> 01:06:04,478
But Ibrahim Pasha...
719
01:06:04,799 --> 01:06:06,077
What about him?
720
01:06:06,161 --> 01:06:10,001
He entered the harem. He even
went to Prince's chamber.
721
01:06:12,239 --> 01:06:13,359
What?
722
01:06:13,722 --> 01:06:17,130
- How can Ibrahim Pasha enter the harem?
- He really did.
723
01:06:17,333 --> 01:06:18,759
Nora Hatun said so.
724
01:06:18,843 --> 01:06:21,174
Ibrahim will certainly prevent this.
725
01:06:25,678 --> 01:06:29,009
My Pasha, the Prince is yet to show up.
726
01:06:30,273 --> 01:06:32,373
They say that they don't get along.
727
01:06:32,627 --> 01:06:36,162
He defies him again?
Mustafa turned out to be brave.
728
01:06:48,485 --> 01:06:50,655
- Bali Bey.
- Yes, Your Majesty.
729
01:06:50,858 --> 01:06:54,156
- We are going.
- If you wish, I'll check the Prince.
730
01:06:54,346 --> 01:06:57,443
- No need. Let's go.
- As you wish.
731
01:07:20,271 --> 01:07:21,870
Your Majesty, excuse me.
732
01:07:22,124 --> 01:07:25,204
I didn't want to leave without
kissing Mother Sultana's hand.
733
01:07:27,772 --> 01:07:29,918
Good. Let's go.
734
01:07:47,093 --> 01:07:48,332
Nasuh Effendi.
735
01:07:49,046 --> 01:07:51,030
Do you have a wish from me?
736
01:08:36,863 --> 01:08:38,046
Nigar Hatun!
737
01:08:39,073 --> 01:08:40,998
Nigar Hatun come here!
738
01:08:50,900 --> 01:08:53,359
Do you know what this means?
739
01:08:56,419 --> 01:08:58,871
They are calling me a cuckold.
740
01:08:59,553 --> 01:09:02,825
They say people in this house fornicate!
741
01:09:11,173 --> 01:09:16,246
You once told me
"What did I do to deserve this?"
742
01:09:17,432 --> 01:09:19,407
I'm asking you now.
743
01:09:20,486 --> 01:09:23,442
What did I do to deserve this?
744
01:09:25,706 --> 01:09:27,166
What did I do?
745
01:09:31,547 --> 01:09:34,809
Don't try to redeem yourself
by doing good to me.
746
01:09:54,118 --> 01:09:56,040
Nisa, Nora.
747
01:09:56,759 --> 01:10:00,318
What are you doing there?
Get in line. Come on.
748
01:10:03,293 --> 01:10:04,966
My name's not Nora.
749
01:10:05,793 --> 01:10:08,032
You'll call me Efsun from now on.
750
01:10:13,745 --> 01:10:15,320
Where did that come from?
751
01:10:15,477 --> 01:10:18,658
The Prince named me.
I became a Muslim.
752
01:10:21,046 --> 01:10:24,646
Alright then, Efsun.
753
01:10:25,593 --> 01:10:28,212
Go to the school now, come on.
754
01:10:29,387 --> 01:10:30,556
Quickly.
755
01:10:46,482 --> 01:10:48,367
Fatma. Fidan.
756
01:10:52,586 --> 01:10:54,286
Who brought you here?
757
01:10:54,902 --> 01:10:56,183
Matron Daye, we...
758
01:10:56,525 --> 01:11:00,270
I brought them, Matron Daye.
Is there a problem?
759
01:11:02,932 --> 01:11:06,864
Of course there is.
How can you bring them here?
760
01:11:07,312 --> 01:11:09,282
They are both being punished.
761
01:11:09,372 --> 01:11:12,662
Mother Sultana ordered me to bring them.
762
01:11:13,080 --> 01:11:16,157
If you have any complaints
talk to Mother Sultana.
763
01:11:18,479 --> 01:11:22,762
Fatma Hatun will be at
Mahidevran Sultana's service from now on.
764
01:11:22,860 --> 01:11:26,618
She ordered Fidan Hatun
to be a harem Kalfa.
765
01:11:33,980 --> 01:11:35,760
Are you leaving tomorrow?
766
01:11:35,986 --> 01:11:37,100
Yes.
767
01:11:37,237 --> 01:11:40,215
His Majesty ordered to
start the preparations.
768
01:11:41,340 --> 01:11:43,827
If God wills it, I'll set sail tomorrow.
769
01:11:45,527 --> 01:11:47,127
Will you really go?
770
01:11:47,510 --> 01:11:49,490
Do you really want it?
771
01:11:49,730 --> 01:11:52,680
Of course. Why are you asking?
772
01:11:52,760 --> 01:11:54,495
I don't know.
773
01:11:55,466 --> 01:11:58,870
But I see you very
confused lately.
774
01:11:59,213 --> 01:12:01,396
You seem that you
don't actually want to go.
775
01:12:01,670 --> 01:12:04,560
Of course not. I...
776
01:12:04,832 --> 01:12:06,643
Is Bali Bey aware?
777
01:12:06,833 --> 01:12:08,173
I don't know.
778
01:12:09,328 --> 01:12:10,686
I suppose he is.
779
01:12:11,506 --> 01:12:13,886
I'm sure he must be so sad.
780
01:12:14,760 --> 01:12:16,300
Why would he be sad?
781
01:12:17,087 --> 01:12:19,198
Bali Bey is obviously interested in you.
782
01:12:19,532 --> 01:12:22,431
Obviously he secretly loves you.
783
01:12:22,673 --> 01:12:24,053
How?
784
01:12:24,880 --> 01:12:26,476
Did he say that?
785
01:12:26,560 --> 01:12:29,678
One can't say such things.
Especially at the harem.
786
01:12:30,607 --> 01:12:34,138
Such a pity.
You looked very good together.
787
01:12:35,193 --> 01:12:37,638
Anyway. I'll go to the bathhouse.
788
01:12:37,974 --> 01:12:39,645
Will you join me?
789
01:12:39,840 --> 01:12:41,643
Of course, your Highness.
790
01:12:44,183 --> 01:12:48,558
Mother Sultana ordered you to make
the necessary preparations.
791
01:12:49,013 --> 01:12:53,512
She wants you to escort Aybige Hatun
to the ship tomorrow.
792
01:12:54,112 --> 01:12:57,720
- What's going on, Sumbul Aga?
- Haven't you heard it yet?
793
01:12:57,980 --> 01:13:01,800
His Majesty allowed Aybige Hatun to go.
794
01:13:01,880 --> 01:13:04,429
The necessary
preparations are done.
795
01:13:04,573 --> 01:13:07,146
She's returning to
Crimea tomorrow.
796
01:13:16,027 --> 01:13:17,876
What will you do tonight?
797
01:13:18,180 --> 01:13:20,000
I'll do my farewells.
798
01:13:20,835 --> 01:13:22,638
Don't neglect Bali Bey.
799
01:13:23,052 --> 01:13:25,527
He at least deserves a goodbye.
800
01:13:26,020 --> 01:13:29,626
Right. He had to put up with me
many times.
801
01:13:32,902 --> 01:13:36,200
But don't go like this.
I'll send you a dress
802
01:13:36,280 --> 01:13:38,385
No need. I'm fine.
803
01:13:38,546 --> 01:13:40,498
Listen to me.
804
01:13:57,760 --> 01:14:00,360
What are you doing here?
805
01:14:00,472 --> 01:14:02,492
Mother Sultana summoned us, your Highness.
806
01:14:02,736 --> 01:14:04,442
We're just following orders...
807
01:14:06,122 --> 01:14:09,160
You burnt me! You almost killed me!
808
01:14:09,244 --> 01:14:11,640
Your Highness, let her go!
Your Highness, please!
809
01:14:11,724 --> 01:14:13,840
- Your Highness, don't!
- Let her go!
810
01:14:13,923 --> 01:14:15,452
Your Highness, don't do this!
811
01:14:17,496 --> 01:14:18,716
Take her away.
812
01:14:22,916 --> 01:14:24,005
Daye.
813
01:14:24,226 --> 01:14:27,891
What is the meaning of this?
How can they come here?
814
01:14:32,422 --> 01:14:36,139
- We got rid of a big trouble.
- Thanks to Ibrahim Pasha.
815
01:14:36,619 --> 01:14:38,663
He took him out of
his chamber by force
816
01:14:39,194 --> 01:14:41,740
He had no other choice. He did well.
817
01:14:48,211 --> 01:14:49,435
Your Highness.
818
01:14:49,519 --> 01:14:51,952
I told you not to come here ever again.
819
01:14:52,245 --> 01:14:54,680
I just saw Fatma and Fidan.
820
01:14:54,764 --> 01:14:58,591
They told me that you allowed them
in the harem. Is that true?
821
01:14:59,453 --> 01:15:01,812
How else would they be here?
822
01:15:03,792 --> 01:15:07,226
How can you allow the ones who
tried to burn me?
823
01:15:07,960 --> 01:15:09,876
You told me you punished them.
824
01:15:11,366 --> 01:15:14,092
They served their sentences. It is over.
825
01:15:14,920 --> 01:15:18,441
Fatma is being protected
instead of being executed.
826
01:15:18,524 --> 01:15:21,683
Moreover, she becomes
Mahidevran's concubine.
827
01:15:21,937 --> 01:15:26,550
Fidan who cut Lalezar's tongue out,
becomes a harem Kalfa.
828
01:15:27,369 --> 01:15:31,752
Admit it, this is your last stand,
your Highness.
829
01:15:32,239 --> 01:15:34,665
You are sinking as you struggle.
830
01:15:52,846 --> 01:15:56,652
Your Highness, the Prince
gave the name Efsun to Nora.
831
01:15:56,980 --> 01:15:58,459
She became a Muslim.
832
01:15:59,246 --> 01:16:02,606
She'll probably spend tonight
with the Prince too.
833
01:16:03,420 --> 01:16:05,740
My Mustafa is still too young.
834
01:16:08,506 --> 01:16:11,457
It is not appropriate for him
to fall in love so much.
835
01:16:12,480 --> 01:16:17,644
I thought you'd be bothered, your Highness.
That's why I wanted to tell you.
836
01:16:18,164 --> 01:16:19,638
Bring that girl.
837
01:16:20,153 --> 01:16:22,947
Let's see how she attracted Mustafa.
838
01:16:38,066 --> 01:16:42,108
Your Majesty, I'm aware
that I crossed the line.
839
01:16:42,494 --> 01:16:43,940
Forgive me.
840
01:16:44,840 --> 01:16:46,540
I deserved your anger.
841
01:16:48,274 --> 01:16:51,474
My Mustafa, I can only be angry
at my enemy.
842
01:16:51,773 --> 01:16:53,573
You are my child.
843
01:16:54,306 --> 01:16:56,526
My intention was not to be rebel.
844
01:16:58,593 --> 01:16:59,853
But..
845
01:17:00,939 --> 01:17:03,492
To be honest. I was sad.
846
01:17:05,893 --> 01:17:08,753
And I wanted to make you a
part of my sadness.
847
01:17:10,439 --> 01:17:14,512
All people have hopes, dreams
wishes desires in life, son.
848
01:17:15,207 --> 01:17:16,467
That's possible.
849
01:17:17,800 --> 01:17:19,758
But you can't solve your problems...
850
01:17:20,910 --> 01:17:25,226
by getting offended and angry.
851
01:17:26,292 --> 01:17:29,198
If you have a problem, don't keep quiet.
852
01:17:29,685 --> 01:17:32,931
Never carry your problem on your shoulders.
853
01:17:33,660 --> 01:17:35,328
Prefer to talk.
854
01:17:38,119 --> 01:17:40,549
I'll always be ready to listen to you.
855
01:17:49,796 --> 01:17:51,616
Let's play mangala.
856
01:17:52,373 --> 01:17:54,229
We haven't played for a long time.
857
01:18:06,821 --> 01:18:08,097
Nora.
858
01:18:08,456 --> 01:18:11,080
Not Nora, Gulsah.
My name is Efsun.
859
01:18:11,415 --> 01:18:13,163
The Prince named me.
860
01:18:13,246 --> 01:18:14,940
Efsun, she says.
861
01:18:15,220 --> 01:18:17,844
I don't understand what he sees in you.
862
01:18:19,380 --> 01:18:21,676
I don't know how you bewitched
our Prince.
863
01:18:22,247 --> 01:18:24,520
Anyways, follow me. We're going.
864
01:18:24,775 --> 01:18:26,358
Where are we going?
865
01:18:26,866 --> 01:18:28,720
Mahidevran Sultana summoned you.
866
01:18:28,803 --> 01:18:30,360
You'll be at her presence.
867
01:18:30,669 --> 01:18:32,586
Mahidevran Sultana?
868
01:18:33,310 --> 01:18:35,523
What's the reason?
Have I done something wrong?
869
01:18:35,670 --> 01:18:38,860
You ask too much questions!
Do as I say!
870
01:18:39,080 --> 01:18:40,798
You'll learn when you go there.
871
01:18:41,100 --> 01:18:43,202
Don't make our Sultana wait!
872
01:18:43,793 --> 01:18:47,320
- Gulsah Hatun. I...
- I guess you didn't understand!
873
01:18:48,173 --> 01:18:51,437
Move it, don't make me angry.
Come on.
874
01:19:15,340 --> 01:19:17,715
- Your Majesty.
- Come, Pargali.
875
01:19:18,706 --> 01:19:21,214
My Prince is giving me a hard time.
876
01:19:23,533 --> 01:19:25,420
I won't be surprised if he defeats you.
877
01:19:26,741 --> 01:19:29,288
Mustafa wants to go back to Vienna.
878
01:19:29,835 --> 01:19:32,471
Someone should dethrone
Charles, am I right?
879
01:19:33,617 --> 01:19:34,803
Let him sit there.
880
01:19:35,464 --> 01:19:38,243
He's sitting on a thorny
throne thanks of us.
881
01:19:38,773 --> 01:19:41,377
We reached our ultimate borders
on the west.
882
01:19:43,167 --> 01:19:47,629
Christian World has seen that there's only
one emperor in this world and that's me.
883
01:19:48,720 --> 01:19:51,390
It is time to look to the east.
884
01:19:53,533 --> 01:19:56,973
Our hostility with Persian Lions
goes way back.
885
01:19:57,199 --> 01:19:58,692
We couldn't beat each other.
886
01:19:59,116 --> 01:20:01,474
It's been like this since the time
of the Seljuks.
887
01:20:02,912 --> 01:20:06,515
I must end this fight that my couldn't end.
888
01:20:07,005 --> 01:20:09,638
Your Majesty, forgive me for asking...
889
01:20:10,186 --> 01:20:13,173
I think we should get across the big ocean.
890
01:20:13,619 --> 01:20:17,776
Explorers from the new world return
with slaves and loot.
891
01:20:18,226 --> 01:20:22,958
If we're a world empire, we should
take our share from this wealth.
892
01:20:24,466 --> 01:20:26,332
What do you think, my Mustafa?
893
01:20:29,899 --> 01:20:32,376
Your Majesty, I think you are both right.
894
01:20:32,753 --> 01:20:36,117
You go to east with Ibrahim Pasha.
Finish the Safavids.
895
01:20:36,601 --> 01:20:39,326
There should be only one lion in the
East, the Ottomans.
896
01:20:39,946 --> 01:20:43,650
I will lead the navy
to get across the big ocean.
897
01:20:44,543 --> 01:20:47,007
We'll conquer the world on two fronts.
898
01:20:50,526 --> 01:20:52,282
My family is Croatian, your Highness.
899
01:20:52,616 --> 01:20:54,664
It hasn't been a year
since I arrived at the capital.
900
01:20:54,748 --> 01:20:56,560
First we stayed at the old palace.
901
01:20:56,803 --> 01:20:58,478
The harem has rules.
902
01:20:58,769 --> 01:21:00,596
They must have told you.
903
01:21:01,142 --> 01:21:03,471
But I'd like to repeat them.
904
01:21:05,192 --> 01:21:11,234
A Prince can neither marry nor have a
child before being sent off to a province.
905
01:21:11,318 --> 01:21:14,080
I know, your Highness.
Don't you worry.
906
01:21:14,332 --> 01:21:17,622
I'm just here to please the Prince.
907
01:21:18,575 --> 01:21:20,678
I can't have any other intentions.
908
01:21:21,036 --> 01:21:22,936
Be careful Efsun.
909
01:21:23,403 --> 01:21:27,379
You'd pay greatly
even for a little mistake.
910
01:21:36,755 --> 01:21:39,570
I'm surprised.
How did you get off the hook?
911
01:21:39,713 --> 01:21:41,653
How did you come back to the harem?
912
01:21:42,079 --> 01:21:45,636
Thanks to the Mother Sultana.
We were graced with her mercy.
913
01:21:45,842 --> 01:21:47,640
How can she show mercy for this?
914
01:21:47,742 --> 01:21:50,874
You tried to kill a Sultana.
You burnt her alive.
915
01:21:51,225 --> 01:21:54,039
- You got everybody involved in this.
- Nisa Hatun.
916
01:21:54,613 --> 01:21:56,956
Don't interfere with things
that don't concern you.
917
01:21:57,119 --> 01:21:59,856
This is Mother Sultana's wish,
was she supposed to ask you?
918
01:22:00,003 --> 01:22:03,840
That is so. We got our punishment.
And we regret it.
919
01:22:04,104 --> 01:22:06,276
It's all in the past now.
It's over.
920
01:22:06,459 --> 01:22:09,493
What about Hurrem Sultana?
Has she seen you yet?
921
01:22:09,640 --> 01:22:14,032
She has. She was so afraid of us
that she went to see Mother Sultana.
922
01:22:14,373 --> 01:22:15,872
You are lying again.
923
01:22:16,284 --> 01:22:18,994
Our Sultana will make you pay
for those words.
924
01:22:19,078 --> 01:22:20,837
Will you shut up?
925
01:22:21,600 --> 01:22:23,438
We are not afraid of anybody.
926
01:22:23,911 --> 01:22:25,600
Hurrem Sultana can't do anything to us.
927
01:22:25,683 --> 01:22:27,916
Don't be so sure.
928
01:22:28,000 --> 01:22:30,541
She's a great Sultana.
She won't let this go.
929
01:22:30,625 --> 01:22:32,156
She'll make you pay eventually.
930
01:22:32,298 --> 01:22:34,078
Especially Hurrem Sultana.
931
01:22:34,366 --> 01:22:36,583
I'm writing it here.
932
01:22:36,796 --> 01:22:38,600
She won't keep you here.
933
01:22:38,680 --> 01:22:40,758
You'll be sent off soon.
934
01:22:40,841 --> 01:22:42,760
You are talking too much again.
935
01:22:43,000 --> 01:22:45,436
Try to touch me and
see what I'll do to you
936
01:22:46,261 --> 01:22:47,960
Okay Fatma, cut it out.
937
01:22:48,275 --> 01:22:51,055
Nisa, get away from here.
938
01:22:51,160 --> 01:22:55,681
- Don't get us into trouble.
- You are already in trouble.
939
01:22:56,806 --> 01:22:59,645
I wonder how you sleep at night.
940
01:23:21,676 --> 01:23:23,529
Nigar Hatun.
941
01:23:25,239 --> 01:23:26,493
Yes Sumbul Aga?
942
01:23:26,577 --> 01:23:28,640
Come. Come, I have to tell you something.
943
01:23:28,723 --> 01:23:31,040
Don't interrupt me, Aga.
I'm at class.
944
01:23:31,223 --> 01:23:32,780
I'll come to see you later.
945
01:23:34,949 --> 01:23:37,720
I can't say this to the
great Hatice Sultana.
946
01:23:37,962 --> 01:23:41,872
''Nigar Sultana is busy.
She'll grace you later''
947
01:23:41,956 --> 01:23:43,779
Oh gosh
948
01:23:44,065 --> 01:23:45,636
Did you say Hatice Sultana?
949
01:23:45,720 --> 01:23:47,784
The Sultana summons you.
950
01:23:47,868 --> 01:23:51,008
She said you should come immediately.
951
01:23:53,084 --> 01:23:54,648
What happened?
952
01:23:55,007 --> 01:23:57,066
You look like you saw a ghost.
953
01:23:58,447 --> 01:24:02,880
Forget about it my Aga.
What's going on? What's the matter?
954
01:24:02,960 --> 01:24:05,671
I really don't know.
955
01:24:08,381 --> 01:24:12,943
Since you are squirming, you should've
done something wrong.
956
01:24:13,198 --> 01:24:16,208
The Aga who brought the
message said that Sultana is very angry
957
01:24:16,291 --> 01:24:18,179
and that you
should go immediately.
958
01:24:19,880 --> 01:24:22,569
Angry? I wonder.
959
01:24:23,360 --> 01:24:24,360
What happened?
960
01:24:24,444 --> 01:24:28,834
Are you still questioning?
Hurry, hurry. Fly there, go!
961
01:24:32,357 --> 01:24:34,238
You are talking too much.
962
01:24:34,807 --> 01:24:37,636
Chatterboxes, mind your lesson!
963
01:24:44,820 --> 01:24:47,172
If you are looking for me,
I'm here Malkocoglu.
964
01:25:04,998 --> 01:25:06,540
Aybige Hatun.
965
01:25:08,399 --> 01:25:11,134
What? Don't you like it?
966
01:25:12,596 --> 01:25:14,669
Actually I don't like it either.
967
01:25:15,226 --> 01:25:17,089
It doesn't suit me, does it?
968
01:25:23,653 --> 01:25:25,057
No.
969
01:25:26,406 --> 01:25:28,416
On the contrary, you look very beautiful.
970
01:25:30,900 --> 01:25:33,330
I'm just surprised to see you like this.
971
01:25:35,979 --> 01:25:37,520
I dressed for you.
972
01:25:40,979 --> 01:25:43,476
I mean I dressed for tonight.
973
01:25:45,279 --> 01:25:49,083
- I came to say goodbye. Tomorrow I..
- I heard it.
974
01:25:51,686 --> 01:25:53,191
I was informed.
975
01:25:56,711 --> 01:26:00,842
Congratulations. You managed to convince
his Majesty in the end.
976
01:26:02,227 --> 01:26:03,747
You should be happy.
977
01:26:04,247 --> 01:26:06,023
You are getting rid of me.
978
01:26:11,246 --> 01:26:15,387
It seems the Prince has already fallen
for this concubine.
979
01:26:17,293 --> 01:26:19,373
Since he named her
Efsun, that should be right.
980
01:26:19,457 --> 01:26:21,118
What shall we do, your Highness?
981
01:26:21,794 --> 01:26:23,833
I need your advice.
982
01:26:26,160 --> 01:26:29,080
It should be prevented
before it is too late, Mahidevran.
983
01:26:30,000 --> 01:26:32,466
This is about the future of the Prince.
984
01:26:32,620 --> 01:26:36,576
You can't let him get attached
to a mere concubine.
985
01:26:37,959 --> 01:26:40,680
As you know, that's how
Hurrem got in our lives.
986
01:26:40,764 --> 01:26:43,327
That's why I'm afraid, your Highness.
987
01:26:43,887 --> 01:26:46,242
We should marry him off
as soon as possible.
988
01:26:48,122 --> 01:26:52,079
- I guess there's someone in your mind.
- Yes, there is.
989
01:26:52,960 --> 01:26:56,987
- Of course if you consider it appropriate.
- Who is she?
990
01:26:59,919 --> 01:27:03,181
- Won't you say anything?
- What can I say?
991
01:27:04,600 --> 01:27:06,434
It's best that you should leave.
992
01:27:07,613 --> 01:27:09,684
Especially after last night.
993
01:27:11,458 --> 01:27:15,654
If that's what you're worrying, don't.
I didn't tell anyone.
994
01:27:16,686 --> 01:27:18,426
They won't do anything to you.
995
01:27:18,730 --> 01:27:22,036
I won't do anything that I'm not
prepared to face the consequences of.
996
01:27:25,700 --> 01:27:27,172
But it was a mistake.
997
01:27:29,613 --> 01:27:31,519
I made you do things
you didn't want...
998
01:27:36,433 --> 01:27:38,642
Why do you think I didn't want it?
999
01:27:53,813 --> 01:27:57,339
Farewell, Malkocoglu.
1000
01:28:27,053 --> 01:28:30,553
Your Highness. You've asked for me.
1001
01:28:30,753 --> 01:28:32,839
Come Nigar. Have a seat.
1002
01:28:42,946 --> 01:28:49,710
I heard that you have some problems
with Nasuh Effendi.
1003
01:28:50,802 --> 01:28:52,306
You know...
1004
01:28:52,559 --> 01:28:56,696
It was me who got you two married so
I'm here for you...
1005
01:28:57,200 --> 01:28:59,550
for any problem you might have.
1006
01:29:00,913 --> 01:29:04,025
Tell me. What's the problem?
1007
01:29:06,123 --> 01:29:07,337
Your Highness.
1008
01:29:08,699 --> 01:29:09,939
I...
1009
01:29:11,040 --> 01:29:13,946
Don't hesitate Nigar. Tell me.
1010
01:29:16,662 --> 01:29:17,866
Your Highness.
1011
01:29:21,066 --> 01:29:23,069
I can't have a child..
1012
01:29:24,853 --> 01:29:27,373
Nasuh Effendi is sad because of it.
1013
01:29:28,704 --> 01:29:32,921
I couldn't find a solution...
1014
01:29:33,754 --> 01:29:35,856
no matter how hard I tried.
1015
01:29:50,840 --> 01:29:53,141
I was hunting the other day.
1016
01:29:53,283 --> 01:29:54,886
I caught a deer.
1017
01:29:54,970 --> 01:30:00,653
You should have seen its horns.
They were so huge!
1018
01:30:01,413 --> 01:30:04,279
I'm sure you have never seen such a deer!
1019
01:30:11,762 --> 01:30:13,800
What are you saying you scum?
1020
01:30:13,880 --> 01:30:15,539
Say it to my face!
1021
01:30:16,385 --> 01:30:19,758
Is it a lie? Your wife forgot the way home.
She's someplace else every night.
1022
01:30:19,842 --> 01:30:21,842
What a world!
1023
01:30:31,338 --> 01:30:33,047
Don't be sad, Nigar.
1024
01:30:33,550 --> 01:30:35,567
I'll talk to Nasuh Effendi.
1025
01:30:36,486 --> 01:30:38,370
Thank you, my Sultana.
1026
01:30:46,083 --> 01:30:47,252
Your Grace.
1027
01:30:47,932 --> 01:30:49,653
I was about to leave.
1028
01:30:50,216 --> 01:30:51,691
Sultana.
1029
01:31:20,813 --> 01:31:23,059
What was she doing here?
1030
01:31:24,320 --> 01:31:25,620
I called her.
1031
01:31:27,273 --> 01:31:31,894
When I heard she has problems with Nasuh
Effendi, I wanted to listen.
1032
01:31:32,574 --> 01:31:34,902
After all we married them.
1033
01:31:35,160 --> 01:31:37,277
We need to be helpful.
1034
01:31:40,600 --> 01:31:42,733
She can't have a baby, she says.
1035
01:31:43,079 --> 01:31:44,887
That's the problem
1036
01:32:01,170 --> 01:32:03,800
- Your Majesty sorry for bothering.
- Speak, Malkocoglu.
1037
01:32:03,953 --> 01:32:06,724
As you know, Aybige Hatun
is going to Crimea today.
1038
01:32:07,314 --> 01:32:10,703
I'm asking for your permission
to take her to the port.
1039
01:32:11,325 --> 01:32:13,845
It's appropriate, Malkocoglu.
You may take your leave.
1040
01:32:20,187 --> 01:32:22,217
I wish Aybige was not leaving.
1041
01:32:23,746 --> 01:32:26,209
She was my only confidant in this palace.
1042
01:32:27,242 --> 01:32:28,840
She has become my companion.
1043
01:32:29,680 --> 01:32:31,087
We have to
sympathize with Aybige.
1044
01:32:31,170 --> 01:32:33,640
She's been away from
her family for a long time.
1045
01:32:47,260 --> 01:32:48,600
How is it going?
1046
01:32:48,797 --> 01:32:50,905
- Your Grace.
- Don't be bothered.
1047
01:32:51,513 --> 01:32:54,079
Don't worry, your Grace.
I'll fix them to their former state.
1048
01:32:55,373 --> 01:32:56,710
Good.
1049
01:32:58,727 --> 01:33:00,887
Have you always worked at churches?
1050
01:33:01,039 --> 01:33:03,320
- Yes.
- Have you made such sculptures?
1051
01:33:03,404 --> 01:33:06,571
I usually worked on busts but I can try.
1052
01:33:09,014 --> 01:33:11,487
I want to have my own bust.
1053
01:33:12,066 --> 01:33:15,313
- Can you do that?
- I'll do my best, your Grace.
1054
01:33:17,046 --> 01:33:20,643
Finish this first. We'll talk later.
1055
01:33:28,281 --> 01:33:29,962
What's going on, Matrakci?
1056
01:33:36,039 --> 01:33:38,112
Not good, your Grace.
1057
01:33:53,960 --> 01:33:57,136
They hanged this to my door, your Grace.
1058
01:33:58,466 --> 01:34:00,626
Everyone makes fun of me.
1059
01:34:01,680 --> 01:34:04,279
I've heard all the
insults at the tavern.
1060
01:34:04,640 --> 01:34:07,807
My honor and
dignity are no more.
1061
01:34:09,080 --> 01:34:10,950
It's enough, your Grace.
1062
01:34:11,521 --> 01:34:13,956
I can't stand it anymore.
1063
01:34:14,779 --> 01:34:17,506
Either you find a solution or I will.
1064
01:34:27,887 --> 01:34:29,084
Your Highness.
1065
01:34:29,404 --> 01:34:31,000
You wanted to see me.
1066
01:34:31,220 --> 01:34:33,558
Come Aybige, have a seat.
1067
01:34:37,273 --> 01:34:38,958
You're finally going, huh?
1068
01:34:39,294 --> 01:34:42,358
Yes, I was going to come say goodbye.
1069
01:34:44,746 --> 01:34:46,506
Did something happen, your Highness?
1070
01:34:47,312 --> 01:34:50,649
I wanted to talk to you about that.
1071
01:34:51,046 --> 01:34:54,126
Aybige, you are not going anywhere.
1072
01:34:58,440 --> 01:35:01,237
Prince got very excited
when he heard about the big ocean.
1073
01:35:01,510 --> 01:35:04,532
- He would go at a moment's notice.
- I think he should go.
1074
01:35:05,506 --> 01:35:08,633
At least it is time to
send him to a province.
1075
01:35:08,942 --> 01:35:10,259
Not yet.
1076
01:35:12,326 --> 01:35:14,675
Where were you when
you were his age?
1077
01:35:15,081 --> 01:35:17,800
In my province. I used to join
campaigns with my father.
1078
01:35:18,056 --> 01:35:19,878
That mean it's time.
1079
01:35:20,805 --> 01:35:22,480
I think you should send him.
1080
01:35:22,776 --> 01:35:24,055
Hurrem.
1081
01:35:27,459 --> 01:35:30,630
Don't interfere to things
that don't concern you.
1082
01:35:41,313 --> 01:35:42,657
How so, your Highness?
1083
01:35:43,164 --> 01:35:46,213
I got his Majesty's permission.
The preparations are made.
1084
01:35:46,297 --> 01:35:52,192
I made a decision on behalf of
you, your family, even your country.
1085
01:35:53,613 --> 01:35:57,100
Of course it is an important
decision for our dynasty too.
1086
01:35:58,560 --> 01:36:02,398
- Mustafa you should listen too.
- What's going on, your Highness?
1087
01:36:02,600 --> 01:36:05,898
Mustafa, my lion grandson.
1088
01:36:07,085 --> 01:36:10,968
I decided to marry you to Aybige Hatun.
1089
01:36:11,826 --> 01:36:13,706
May God bless it.
80589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.