All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 48. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,473 --> 00:00:11,030
The events and characters
in this series are inspired by history.
2
00:00:19,987 --> 00:00:20,987
Suleyman.
3
00:00:21,863 --> 00:00:23,561
The Sultan of my soul,
4
00:00:24,280 --> 00:00:27,743
I firstly greet you
and kiss your sacred hands.
5
00:00:39,491 --> 00:00:41,707
If you ask how I feel...
6
00:00:42,296 --> 00:00:46,137
...your miserable and helpless concubine
is watching out for you.
7
00:00:48,145 --> 00:00:50,923
Your Majesty,
I feel ashamed of writing these...
8
00:00:51,077 --> 00:00:52,600
...but you should know.
9
00:00:53,222 --> 00:00:56,238
They burned me,
the mother of your five children...
10
00:00:56,574 --> 00:00:58,835
...your love, your wife!
11
00:01:00,039 --> 00:01:03,888
They hit me without
blinking an eye, without pity!
12
00:01:05,066 --> 00:01:06,486
They insulted me!
13
00:01:07,879 --> 00:01:10,172
Moreover, those are
the closest to you did this to me.
14
00:01:11,098 --> 00:01:12,559
They had this done to me.
15
00:01:14,745 --> 00:01:17,348
They antagonized
the whole harem against me.
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,478
They sic the concubines on me.
17
00:01:24,211 --> 00:01:27,237
Sultana Hatice opened
up her palace for me.
18
00:01:27,567 --> 00:01:29,138
She has been
taking care of me for days.
19
00:01:30,390 --> 00:01:31,921
I am alive thanks to her.
20
00:01:32,932 --> 00:01:35,654
However, my wounds are deep.
21
00:01:36,539 --> 00:01:37,832
I am heartbroken.
22
00:01:38,686 --> 00:01:41,106
I don't know how much longer I can endure.
23
00:01:41,998 --> 00:01:44,744
I am in a great grief
and fear and trembling.
24
00:01:45,232 --> 00:01:48,059
Because death is all around the palace.
25
00:01:48,832 --> 00:01:51,061
And even I may already
have breathed my last breath...
26
00:01:51,142 --> 00:01:53,688
...while you are reading this letter.
27
00:01:55,133 --> 00:01:57,007
I have no support and shelter...
28
00:01:57,737 --> 00:01:59,165
...but you.
29
00:01:59,560 --> 00:02:00,986
Help, Suleyman!
30
00:02:01,931 --> 00:02:02,931
Help me!
31
00:02:03,775 --> 00:02:05,428
Please come back now!
32
00:02:06,567 --> 00:02:08,298
I don't care about myself anymore.
33
00:02:09,619 --> 00:02:12,258
I am actually concerned
about our children.
34
00:02:12,860 --> 00:02:16,466
I'm worried about
my children's life in that palace.
35
00:03:05,044 --> 00:03:07,687
I gave them in Sultana
Hatice's safe hands.
36
00:03:09,240 --> 00:03:13,160
If I can't see your sacred face again...
37
00:03:13,847 --> 00:03:18,330
...you should know that
I love you more than anything, Suleyman.
38
00:03:19,935 --> 00:03:22,200
Whatever happened to me
happened because of this.
39
00:03:23,120 --> 00:03:24,528
I surely accept it.
40
00:03:25,839 --> 00:03:30,119
If the price of this love is my life,
I can die a thousand deaths.
41
00:03:31,910 --> 00:03:35,958
Your worthless concubine,
Haseki Hurrem.
42
00:03:36,168 --> 00:03:37,288
Ibrahim Pasha?
43
00:03:38,957 --> 00:03:39,957
My Prince.
44
00:03:41,246 --> 00:03:42,936
What is it? Is it bad news?
45
00:03:44,096 --> 00:03:45,099
No, it isn't.
46
00:03:45,861 --> 00:03:48,559
You look so pale.
Tell me what it is.
47
00:03:50,136 --> 00:03:52,224
-It is nothing, My Prince.
-Pasha!
48
00:03:57,168 --> 00:04:00,360
-A fire broke out in harem.
-Oh, my God!
49
00:04:00,441 --> 00:04:04,480
-Don't worry, everyone is alright.
-My mother? My siblings?
50
00:04:04,560 --> 00:04:06,857
They are fine, thank goodness.
There is no problem.
51
00:04:09,366 --> 00:04:13,164
-Does my father know yet?
-Not yet, My Prince.
52
00:04:15,305 --> 00:04:18,488
Your Highness, don't. Where will you go?
53
00:04:18,840 --> 00:04:21,397
Nigar, I will go home, to my palace.
54
00:04:21,478 --> 00:04:24,373
Nothing can separate me from my children!
55
00:04:28,732 --> 00:04:30,779
Hurrem? What is happening?
56
00:04:30,859 --> 00:04:33,216
Your Highness, she
wants to go to the palace.
57
00:04:33,480 --> 00:04:36,190
No, Hurrem. You absolutely can not.
You are not going anywhere.
58
00:04:37,186 --> 00:04:39,273
Your Highness, I'm grateful to you.
59
00:04:39,927 --> 00:04:41,696
-But--
-You should recover first.
60
00:04:42,631 --> 00:04:45,604
Gulfem is right.
You can't leave before you recover.
61
00:04:47,300 --> 00:04:51,284
You should actually stay here until
His Majesty returns from the campaign.
62
00:04:52,920 --> 00:04:56,815
Who are you protecting me from,
Your Highness? From your mother?
63
00:08:02,828 --> 00:08:06,654
What kind of woman is she?
She even survived in those flames.
64
00:08:07,413 --> 00:08:08,969
This is worse than dying for her.
65
00:08:09,715 --> 00:08:12,429
She can't go out in public
with that face now.
66
00:08:13,120 --> 00:08:15,087
I've hears she vows for vengeance.
67
00:08:15,730 --> 00:08:18,357
She will tell His Majesty everything
when he returns.
68
00:08:19,903 --> 00:08:23,013
She will, but she can't prove anything.
69
00:08:31,605 --> 00:08:35,369
-Her Highness is here.
-Is it my Hatice?
70
00:09:24,072 --> 00:09:28,596
-Come on, man!
-Hold on, man, hold on.
71
00:09:47,201 --> 00:09:48,812
Six, five.
72
00:09:50,257 --> 00:09:52,030
No, you prayed.
73
00:09:52,172 --> 00:09:54,254
The other side helped you. No.
74
00:09:54,453 --> 00:09:58,389
I swear I'll pray for you to
go under the Golden Horn.
75
00:10:00,840 --> 00:10:02,800
Blow! Blow it!
76
00:10:03,615 --> 00:10:04,615
Back off!
77
00:10:07,640 --> 00:10:10,173
God, give me patience!
78
00:10:10,261 --> 00:10:12,604
Aghas, stop this!
79
00:10:14,227 --> 00:10:15,473
Sumbul Agha, Gul Agha!
80
00:10:17,871 --> 00:10:20,113
Oh, Nigar Kalfa...
81
00:10:20,426 --> 00:10:22,608
Welcome. What happened?
82
00:10:22,806 --> 00:10:24,348
Sultana Hurrem is here.
83
00:10:24,811 --> 00:10:27,922
Take the measures now.
There shouldn't be another incident.
84
00:10:36,702 --> 00:10:40,765
Why are you here? I ordered you
to stay there until you recover.
85
00:10:42,343 --> 00:10:45,199
I came to show you
your achievement, Your Highness.
86
00:11:03,095 --> 00:11:04,215
Get well soon.
87
00:11:04,888 --> 00:11:07,563
Don't worry, it will recover, inshallah.
88
00:11:11,373 --> 00:11:12,540
Get well soon.
89
00:11:15,583 --> 00:11:18,784
This injuries are nothing.
Of course, they will recover.
90
00:11:19,583 --> 00:11:20,583
But...
91
00:11:21,329 --> 00:11:23,274
...you caused such deep wounds...
92
00:11:23,760 --> 00:11:26,601
...in my heart, in my soul...
93
00:11:26,761 --> 00:11:28,382
What does it have to do with us?
94
00:11:30,680 --> 00:11:34,603
You failed again, Your Highness.
You couldn't kill me.
95
00:11:35,840 --> 00:11:40,323
And every time, I kept
coming back stronger.
96
00:11:41,429 --> 00:11:42,714
It will be the same again.
97
00:11:44,409 --> 00:11:47,941
I understand your anger.
What happened is not acceptable.
98
00:11:48,360 --> 00:11:52,167
But watch your words.
What are you accusing me of?
99
00:11:52,759 --> 00:11:56,735
You turned the harem against yourself.
Stop blaming the others.
100
00:11:57,495 --> 00:11:59,645
You hoisted with your own petard.
101
00:12:00,736 --> 00:12:03,437
I also punished everyone
who took part in the riot.
102
00:12:04,279 --> 00:12:05,574
What else do you
expect me to do?
103
00:12:05,717 --> 00:12:09,543
You will tell these to
His Majesty, not me.
104
00:12:11,526 --> 00:12:13,405
I have sent a letter to him.
105
00:12:14,600 --> 00:12:17,234
I told him everything clearly.
106
00:12:29,082 --> 00:12:30,122
Your Majesty.
107
00:12:32,505 --> 00:12:33,728
What is it in your hand?
108
00:12:34,960 --> 00:12:37,946
Documents received from the treasurer
in the capital, Your Majesty.
109
00:12:39,320 --> 00:12:40,968
Is there anything about the harem?
110
00:12:41,143 --> 00:12:44,160
There is nothing important, Your Majesty.
It is written everything is in control.
111
00:12:44,240 --> 00:12:45,242
Good.
112
00:12:59,424 --> 00:13:03,702
Do you think my lion
will believe your slanders?
113
00:13:06,735 --> 00:13:08,892
How will you prove what you say?
114
00:13:10,927 --> 00:13:12,944
It was not me
who wrote the letter, Your Highness.
115
00:13:14,749 --> 00:13:17,961
Someone else also signed the letter.
116
00:13:18,359 --> 00:13:19,359
Who is that?
117
00:13:20,845 --> 00:13:23,877
The person who you
and His Majesty trusts the most.
118
00:13:46,267 --> 00:13:47,267
Daye?
119
00:13:48,886 --> 00:13:50,198
Is that true?
120
00:13:52,210 --> 00:13:55,288
His Majesty said that he would consider
all insults towards me...
121
00:13:55,553 --> 00:13:57,846
...as it was done towards him.
122
00:14:01,959 --> 00:14:04,142
I leave you first to
the mercy of mighty God.
123
00:14:05,214 --> 00:14:07,237
And then to His Majesty.
124
00:14:37,478 --> 00:14:38,652
Leave us alone.
125
00:14:54,037 --> 00:14:56,381
Your Highness, God spared your life.
126
00:14:56,535 --> 00:15:01,181
Your Highness, welcome. You brought joy!
127
00:15:01,478 --> 00:15:06,091
I prayed so much for you.
Thank God you are back.
128
00:15:08,248 --> 00:15:11,367
-How are my children?
-Thank goodness, they are alright.
129
00:15:11,918 --> 00:15:13,677
If you would like to see them...
130
00:15:15,040 --> 00:15:16,389
No, not now.
131
00:15:18,087 --> 00:15:20,907
Not when I look like this.
132
00:15:40,482 --> 00:15:42,322
How can you do this to me Daye?
133
00:15:42,586 --> 00:15:47,299
I'd expect it from anyone,
but I'd never expect you to betray me.
134
00:15:47,828 --> 00:15:49,495
-What a pity!
-Never!
135
00:15:50,225 --> 00:15:52,364
I didn't betray you, Your Highness.
136
00:15:53,454 --> 00:15:54,891
Was Hurrem lying?
137
00:15:56,637 --> 00:15:59,243
-No.
-Are you mocking me?
138
00:15:59,413 --> 00:16:00,533
Of course not!
139
00:16:01,381 --> 00:16:03,868
I just do my duty, Your Highness.
140
00:16:04,428 --> 00:16:08,815
As you know, the order and
peace of harem are the essentials for me.
141
00:16:10,067 --> 00:16:13,073
I am responsible of
protecting His Highness and his harem.
142
00:16:14,244 --> 00:16:16,730
Sultana Hurrem is
the solemnized wife of his Majesty.
143
00:16:17,122 --> 00:16:20,026
How could I keep silent
to the cruelty done to her?
144
00:16:21,524 --> 00:16:23,517
How could I live with it?
145
00:16:25,657 --> 00:16:28,163
Do you think you can teach me
the orders and the duties?
146
00:16:28,501 --> 00:16:32,334
Who do you think you are fooling?
Obviously, you have taken her side!
147
00:16:33,084 --> 00:16:34,853
You are also in this betrayal.
148
00:16:36,665 --> 00:16:39,030
If saving Her Highness' life...
149
00:16:39,111 --> 00:16:41,959
...and reporting it to
His Majesty is wrong...
150
00:16:43,909 --> 00:16:44,909
...then I accept it.
151
00:16:46,796 --> 00:16:49,086
I also accept my punishment.
152
00:16:50,316 --> 00:16:53,669
I will surely make
my decision on your future.
153
00:16:54,460 --> 00:16:57,953
Now, get out of my sight!
I don't want to see you!
154
00:17:14,860 --> 00:17:18,300
Your Highness, I came
as soon as I heard you were back.
155
00:17:19,707 --> 00:17:23,168
Aybige, I'm glad to see you.
156
00:17:24,722 --> 00:17:26,016
Are you alright?
157
00:17:28,308 --> 00:17:29,869
How can I be?
158
00:17:37,300 --> 00:17:38,671
Look at me.
159
00:17:41,836 --> 00:17:43,273
Look what they've done to me.
160
00:17:48,678 --> 00:17:49,914
Forgive me.
161
00:17:52,298 --> 00:17:53,424
I couldn't prevent it.
162
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
Don't you say that.
163
00:17:57,036 --> 00:17:59,241
I'm grateful to you. Thank you.
164
00:18:01,845 --> 00:18:03,402
You did your best.
165
00:18:06,661 --> 00:18:08,392
I owe you a life.
166
00:18:12,152 --> 00:18:13,152
Your Highness.
167
00:18:15,965 --> 00:18:17,425
You are finally back.
168
00:18:30,787 --> 00:18:33,340
Matron Daye,
what happened there?
169
00:18:33,534 --> 00:18:36,074
Why do you ask?
Don't you have anything to do?
170
00:18:37,043 --> 00:18:40,085
-You did the right thing.
-I don't know If it is right or wrong.
171
00:18:41,340 --> 00:18:45,707
I only know that I will
no longer find peace in this harem.
172
00:18:52,443 --> 00:18:54,426
What are you doing here?
173
00:18:54,507 --> 00:18:56,935
Your Highness, what is my mistake?
What did do to you?
174
00:18:57,404 --> 00:19:00,069
Do you think I don't know
what you've done?
175
00:19:00,268 --> 00:19:03,419
You are with them, too!
You betrayed me! Get out!
176
00:19:03,594 --> 00:19:06,034
-Your Highness, I--
-I said get out!
177
00:19:06,303 --> 00:19:07,521
I don't want to see you.
178
00:19:07,871 --> 00:19:12,357
Sumbul, throw her out.
She shall never come here.
179
00:19:12,507 --> 00:19:15,032
Keep this traitor away from my children.
180
00:19:15,218 --> 00:19:17,057
Your Highness, don't!
181
00:19:17,138 --> 00:19:20,037
Show mercy on me I swear I am innocent!
182
00:19:21,508 --> 00:19:22,508
Your Highness!
183
00:19:40,635 --> 00:19:43,579
-What did you do?
-I swear I didn't do anything.
184
00:19:43,730 --> 00:19:45,404
-I'm innocent.
-Hush!
185
00:19:46,194 --> 00:19:48,410
There is no smoke without fire.
186
00:19:51,304 --> 00:19:52,326
Come on, go.
187
00:20:06,419 --> 00:20:10,025
Girls, I want you to take care of Nora.
188
00:20:23,456 --> 00:20:24,637
What's wrong with her?
189
00:20:25,426 --> 00:20:26,531
Don't even ask.
190
00:20:27,376 --> 00:20:29,956
She experienced
the wrath of Sultana Hurrem.
191
00:20:31,180 --> 00:20:34,336
What had happened?
Is not she her concubine?
192
00:20:35,084 --> 00:20:37,889
She blames her for
what happened to her, too.
193
00:20:38,429 --> 00:20:40,365
I don't know what she has done.
194
00:20:42,237 --> 00:20:44,737
We could barely saved the poor girl.
195
00:20:56,419 --> 00:20:58,560
Your Majesty, a fleet of Andrea Doria...
196
00:20:58,647 --> 00:21:01,278
...that took advantage of
that we are on campaign...
197
00:21:01,486 --> 00:21:04,736
...have attacked to Moran, but they
couldn't break the line of defence.
198
00:21:04,903 --> 00:21:08,172
Then they attacked to Koroni
and invaded there.
199
00:21:08,605 --> 00:21:10,146
Haven't Barbaros sent a note yet?
200
00:21:10,226 --> 00:21:12,557
Hayreddin Pasha received the news himself.
201
00:21:12,873 --> 00:21:17,056
He started to pursue Andrea Doria,
but he acted early and is escaping now.
202
00:21:17,651 --> 00:21:20,290
His King Charles the Fifth
is doing the same, I'm not surprised.
203
00:21:21,123 --> 00:21:24,338
We have captured 100.000 captives,
lots of castles and spoils of war.
204
00:21:25,020 --> 00:21:28,870
Your Majesty,
we have entirely invaded Austria.
205
00:21:29,289 --> 00:21:33,194
On the other hand. Charles the Fifth show
the white feather to face an army against.
206
00:21:33,448 --> 00:21:35,376
The weather will
get bad soon, Your Majesty.
207
00:21:41,938 --> 00:21:44,864
It is understood that Charles the Fifth
will not face us once again.
208
00:21:46,539 --> 00:21:49,434
He will try to hit us from back,
through the sea...
209
00:21:49,649 --> 00:21:53,061
...using his supporters
like Andrea Doria and others.
210
00:21:53,171 --> 00:21:55,837
Take all measures
on the sea, Ibrahim Pasha.
211
00:22:07,518 --> 00:22:10,485
Pashas! Beys!
212
00:22:12,136 --> 00:22:15,112
With Allah's permission
and your superior effort...
213
00:22:15,200 --> 00:22:18,438
...it is time to return
from this campaign victoriously.
214
00:22:19,026 --> 00:22:21,933
Start your preparations now,
we are going back to the capital.
215
00:22:31,530 --> 00:22:34,345
-Welcome, Sahip Giray Khan.
-My Prince.
216
00:22:34,891 --> 00:22:37,842
-I bless your first campaign.
-Thank you.
217
00:22:38,251 --> 00:22:41,709
Starting to serve to the Supreme
Ottoman State is a great honour for me.
218
00:22:42,467 --> 00:22:46,984
Your father is a great warrior. I hope
you'll be a good commander as good as him.
219
00:22:48,115 --> 00:22:52,149
My only wish is to be like my father.
220
00:22:56,317 --> 00:22:57,317
My Prince.
221
00:22:57,792 --> 00:22:59,657
-Sahip Giray Khan.
-Bali Bey.
222
00:23:00,235 --> 00:23:02,066
His Majesty will
accept you to his presence.
223
00:23:10,137 --> 00:23:11,137
Your Majesty.
224
00:23:12,165 --> 00:23:13,165
Your Grace.
225
00:23:15,065 --> 00:23:16,559
This campaign has ended.
226
00:23:17,044 --> 00:23:19,099
Sahip Giray Khan, we are going back.
227
00:23:20,315 --> 00:23:23,215
You thoroughly accomplished
all the missions I gave to you.
228
00:23:24,627 --> 00:23:28,139
It is a great honour for me to fight
for you and your path, your Majesty.
229
00:23:29,612 --> 00:23:32,629
It is time to end
the fight for the throne in Crimea.
230
00:23:32,952 --> 00:23:34,109
Go back to Crimea.
231
00:23:34,190 --> 00:23:37,420
And take the throne you deserve.
You have my full support.
232
00:23:37,809 --> 00:23:39,523
May God bless you, Your Majesty.
233
00:24:08,995 --> 00:24:10,805
Your wounds are almost recovered.
234
00:24:11,339 --> 00:24:13,711
I may bring a mirror
for you to see if you like.
235
00:24:14,803 --> 00:24:15,836
I don't want to.
236
00:24:17,475 --> 00:24:19,973
Didn't I tell you to get rid of
all the mirrors?
237
00:24:21,378 --> 00:24:22,572
I apologize.
238
00:24:32,395 --> 00:24:34,061
Your Highness.
239
00:24:35,554 --> 00:24:36,587
What is it, Sumbul?
240
00:24:38,497 --> 00:24:40,312
This letter is for you.
241
00:24:41,654 --> 00:24:43,562
From the Imperial Campaign.
242
00:24:43,989 --> 00:24:45,647
From the Grand Vizier.
243
00:24:48,183 --> 00:24:49,183
Ibrahim?
244
00:25:19,594 --> 00:25:21,327
You have summoned me, Your Highness.
245
00:25:22,643 --> 00:25:23,989
Come closer, Daye.
246
00:25:35,347 --> 00:25:37,227
If you didn't have
a good name here for years...
247
00:25:38,428 --> 00:25:40,560
...I would make you regret
for the day you were born.
248
00:25:41,919 --> 00:25:43,203
I will be merciful.
249
00:25:45,362 --> 00:25:47,348
You will keep working in the palace.
250
00:25:48,842 --> 00:25:50,359
Thank you, Your Highness.
251
00:25:51,665 --> 00:25:52,798
Your mercy--
252
00:25:52,879 --> 00:25:55,982
But there's a price for
every mistake, Daye.
253
00:25:57,298 --> 00:25:59,231
You will pay the price.
254
00:26:00,025 --> 00:26:03,039
You are not my chamberlain anymore.
255
00:26:05,803 --> 00:26:08,941
Additionally, I take
all your authority from you.
256
00:26:10,211 --> 00:26:13,915
You will serve only as a harem kalfa.
257
00:26:19,283 --> 00:26:22,202
As you approve, Your Highness.
258
00:26:26,042 --> 00:26:27,281
You may take your leave.
259
00:26:48,415 --> 00:26:49,565
Your Highness.
260
00:26:50,338 --> 00:26:54,227
I firstly salute you
and wish you to get well soon.
261
00:26:54,843 --> 00:26:57,209
I know about the letter
you have sent to His Majesty.
262
00:26:57,850 --> 00:27:00,234
I have read what happened
to you feeling sorrow.
263
00:27:00,493 --> 00:27:04,624
I fortunately have received the message
that you have recovered and are healthy.
264
00:27:05,024 --> 00:27:07,344
That is why I didn't inform His Majesty.
265
00:27:07,465 --> 00:27:09,388
He doesn't know about the incidents.
266
00:27:09,469 --> 00:27:11,865
I'd be surprised if you didn't prevent it.
267
00:27:12,448 --> 00:27:14,829
As you know, we are
on campaign for a long time.
268
00:27:14,918 --> 00:27:17,529
I didn't want to make his Majesty upset
under these conditions.
269
00:27:17,610 --> 00:27:20,793
As you would appreciate,
the truth behind this incident...
270
00:27:20,874 --> 00:27:23,817
...would hurt his Majesty dearly
and disturb him.
271
00:27:24,259 --> 00:27:26,082
It is no good for anybody.
272
00:27:26,163 --> 00:27:29,393
Keeping it as a secret
would be benefit everyone.
273
00:27:36,086 --> 00:27:37,737
Well, smoked cheese...
274
00:27:39,274 --> 00:27:42,915
...a little date palm and crushed walnut.
275
00:27:45,489 --> 00:27:47,883
Make a small pack,
I'll take it to my room.
276
00:27:48,312 --> 00:27:50,748
You know I have
sleeping problems lately, Seker Agha.
277
00:27:51,008 --> 00:27:54,318
Agha, don't get mad but I really can't.
278
00:27:54,401 --> 00:27:55,401
Why not?
279
00:27:55,482 --> 00:27:59,337
-I have a big deficit this month.
-You do always when I ask something!
280
00:27:59,594 --> 00:28:01,415
-Oh, please...
-"Oh please..."
281
00:28:03,106 --> 00:28:07,053
Seker Agha, give him
whatever he wants. It's on me.
282
00:28:09,473 --> 00:28:12,982
-What is it? To what do I owe this?
-It's nothing.
283
00:28:13,419 --> 00:28:16,204
I have a stroke of great luck.
284
00:28:16,675 --> 00:28:19,671
Gone is the Daye, long live Sumbul Agha!
285
00:28:19,822 --> 00:28:22,211
Precious Sumbul Agha!
286
00:28:27,113 --> 00:28:29,538
Did you lose your mind?
Did you have a dream?
287
00:28:33,426 --> 00:28:35,093
Didn't you hear that?
288
00:28:35,760 --> 00:28:38,554
The Queen Mother has
dismissed Matron Daye.
289
00:28:38,898 --> 00:28:41,310
She will appoint me instead.
290
00:28:48,566 --> 00:28:49,566
You dishonest!
291
00:28:49,862 --> 00:28:52,894
Instead of being sorry for the poor woman
you will almost dance on air.
292
00:28:53,731 --> 00:28:55,606
And how do you know she'll appoint you?
293
00:28:55,749 --> 00:28:58,400
It's not like she will appoint you.
294
00:29:01,513 --> 00:29:03,722
Sumbul Agha, the Queen Mother summons you.
295
00:29:05,835 --> 00:29:08,451
Promotion is coming!
296
00:29:10,602 --> 00:29:15,682
You are finished Gul Agha,
I will eat you alive...
297
00:29:32,986 --> 00:29:33,986
Matron Daye.
298
00:29:42,698 --> 00:29:44,053
Is what I have heard true?
299
00:29:52,667 --> 00:29:55,779
What will happen now? What will you do?
300
00:29:57,835 --> 00:29:59,558
Stop talking as if you don't know, Nigar.
301
00:30:01,146 --> 00:30:02,146
I have nothing to do.
302
00:30:04,128 --> 00:30:05,755
I'll suffer the consequences.
303
00:30:15,163 --> 00:30:18,758
Don't you be upset. It won't last long.
304
00:30:20,001 --> 00:30:23,732
You know, nobody
can manage harem like you.
305
00:30:24,843 --> 00:30:29,777
It would be a mess in in a couple days.
Your door will be knocked for help.
306
00:30:52,981 --> 00:30:54,377
Your Highness.
307
00:30:55,824 --> 00:30:57,148
Your Highness.
308
00:30:58,257 --> 00:31:00,825
I have dismissed Matron Daye.
309
00:31:01,098 --> 00:31:04,270
As you surely appreciate, Your Highness.
310
00:31:04,539 --> 00:31:08,091
However, Matron Daye
is an important person.
311
00:31:09,354 --> 00:31:12,388
Her duty is also difficult, it is tedious.
312
00:31:13,206 --> 00:31:15,091
It requires experience.
313
00:31:17,114 --> 00:31:19,811
How are we going to replace her?
314
00:31:21,360 --> 00:31:22,901
Nobody is indispensable.
315
00:31:24,173 --> 00:31:26,089
Also, I found someone to replace her.
316
00:31:26,272 --> 00:31:30,057
I have no doubts that
you have made the best decision.
317
00:31:31,402 --> 00:31:34,155
Everyone should know that, from now on..
318
00:31:34,558 --> 00:31:37,930
...my chamberlain and
the treasurer of the harem is...
319
00:31:41,291 --> 00:31:42,525
...Gulshah Hatun.
320
00:31:55,555 --> 00:31:57,110
Thank you so much, Your Highness.
321
00:31:57,984 --> 00:31:59,155
It is an honour.
322
00:32:00,484 --> 00:32:01,633
I am grateful.
323
00:32:08,174 --> 00:32:09,357
You may take your leave.
324
00:32:12,765 --> 00:32:13,765
Your Highness.
325
00:32:38,026 --> 00:32:39,570
What am I going to do, Seker Agha?
326
00:32:42,524 --> 00:32:45,362
If this demon becomes the treasurer...
327
00:32:45,728 --> 00:32:47,640
...he would walk over me like Azrael.
328
00:32:49,172 --> 00:32:52,394
You are lucky, Agha.
Sultana Hurrem will protect you.
329
00:32:52,696 --> 00:32:54,576
I am the one who is in big trouble.
330
00:32:55,780 --> 00:32:59,257
Speak of the good man
and he bound to appear!
331
00:32:59,716 --> 00:33:02,095
Congratulations, Agha.
I think we should celebrate this.
332
00:33:02,175 --> 00:33:04,913
Should we go to
the tavern tonight, Seker Agha?
333
00:33:05,188 --> 00:33:08,682
-That'd be great!
-Would that be really great?
334
00:33:08,784 --> 00:33:11,402
Your eyes got bigger and
you started shaking your body right away.
335
00:33:14,529 --> 00:33:15,554
Give me water.
336
00:33:16,499 --> 00:33:17,753
Oh God...
337
00:33:22,855 --> 00:33:23,855
Here, Agha.
338
00:33:26,746 --> 00:33:28,892
What is wrong?
339
00:33:35,657 --> 00:33:37,235
This is the end...
340
00:33:41,570 --> 00:33:43,623
The Queen Mother didn't choose me.
341
00:33:45,873 --> 00:33:47,452
That's the right thing to do.
342
00:33:47,690 --> 00:33:52,696
She's the great Queen Mother. She knows
what's right or wrong, doesn't she?
343
00:33:53,116 --> 00:33:56,601
Okay but who did she choose?
344
00:33:58,012 --> 00:33:59,170
Did she choose me?
345
00:33:59,487 --> 00:34:03,427
May God damn you.
Why would she choose you?
346
00:34:05,274 --> 00:34:06,545
Then who is it?
347
00:34:08,722 --> 00:34:10,722
That Gulshah the devil.
348
00:34:10,803 --> 00:34:13,599
What? Gulshah the devil?
349
00:34:13,853 --> 00:34:15,964
Oh! I insulted her so much!
350
00:34:16,067 --> 00:34:18,809
I insulted her! I gossiped about her!
351
00:34:18,890 --> 00:34:21,628
And she heard most of them. Oh, my God!
352
00:34:22,115 --> 00:34:23,115
Oh my!
353
00:34:24,531 --> 00:34:26,372
This is the end of us...
354
00:34:29,016 --> 00:34:32,385
From now on, harem
is in my responsibility, girls.
355
00:34:32,740 --> 00:34:36,198
Watch your steps. I am not like others.
356
00:34:36,914 --> 00:34:41,520
The rules will be followed
in the most appropriate way.
357
00:34:42,667 --> 00:34:45,310
I won't forgive even a small mistake...
358
00:34:45,534 --> 00:34:47,049
...and kick you out.
359
00:34:47,839 --> 00:34:50,609
But if you follow the rules...
360
00:34:50,969 --> 00:34:52,961
...and obey me...
361
00:34:53,881 --> 00:34:55,852
...harem will be a paradise for you.
362
00:34:57,013 --> 00:34:58,673
Now, everyone, get back to work.
363
00:35:01,638 --> 00:35:04,060
-Nora.
-Yes, Gulshah Hatun.
364
00:35:05,841 --> 00:35:07,912
We know about the strike
of Sultana Hurrem.
365
00:35:09,200 --> 00:35:12,789
I am sure now you know
to whom you will serve.
366
00:35:13,875 --> 00:35:18,278
Fear not. Sultana Mahidevran
is merciful to everyone.
367
00:35:19,165 --> 00:35:22,324
If you prove yourself
and offer your loyalty...
368
00:35:22,939 --> 00:35:27,092
...you will rise quickly and
have a position you'd never expect.
369
00:35:46,122 --> 00:35:49,890
-You wanted to see me, Your Highness?
-I've heard what happened to you, Daye.
370
00:35:50,994 --> 00:35:52,374
This happened because of me.
371
00:35:53,386 --> 00:35:55,258
Rest assured, Your Highness.
372
00:35:55,656 --> 00:35:56,981
I am not complaining.
373
00:35:59,004 --> 00:36:01,623
I will talk to His Majesty
and solve this matter.
374
00:36:01,758 --> 00:36:02,789
Thank you.
375
00:36:03,606 --> 00:36:07,206
However, we shouldn't bother His Majesty
with such an unimportant matter.
376
00:36:07,437 --> 00:36:10,876
What will happen then?
This is not fair.
377
00:36:15,309 --> 00:36:17,709
You may settle in the ranch house
I've given you if you like.
378
00:36:18,052 --> 00:36:19,599
You can live there in peace...
379
00:36:19,758 --> 00:36:22,119
...and silence without
anyone disturbs you.
380
00:36:22,278 --> 00:36:23,516
Huh? What do you think?
381
00:36:24,354 --> 00:36:26,226
I can't leave, Your Highness.
382
00:36:27,689 --> 00:36:28,736
I can't go away.
383
00:36:29,841 --> 00:36:31,801
I can't leave the Queen Mother alone.
384
00:36:33,595 --> 00:36:37,155
-But she left you.
-She will surely understand me one day.
385
00:36:38,819 --> 00:36:41,876
I don't think so. Anyway...
386
00:36:42,313 --> 00:36:45,212
I am here. If you have a problem...
387
00:36:45,599 --> 00:36:46,987
...come to me first.
388
00:36:52,235 --> 00:36:54,401
-Your Highness.
-What is it?
389
00:36:54,634 --> 00:36:56,014
Have you heard?
390
00:36:56,809 --> 00:36:59,268
They have replaced
Matron Daye with Gulshah.
391
00:37:08,880 --> 00:37:10,013
Do you see?
392
00:37:11,602 --> 00:37:13,038
The tail wags the dog.
393
00:37:20,026 --> 00:37:21,653
I have talked to the concubines, too.
394
00:37:22,172 --> 00:37:25,005
You will report to me from now on.
395
00:37:25,443 --> 00:37:29,684
You are no longer dealing with
Gulshah the concubine you have despised.
396
00:37:29,909 --> 00:37:31,853
You will obey me.
397
00:37:32,235 --> 00:37:35,324
You will follow my orders
without complaining.
398
00:37:37,459 --> 00:37:38,512
Understood?
399
00:37:42,953 --> 00:37:43,953
Gul Agha?
400
00:37:44,516 --> 00:37:46,564
-Huh?
-No, "Huh?", Gul Agha.
401
00:37:46,699 --> 00:37:49,059
You will say, "Yes, Gulshah Hatun."
402
00:37:50,938 --> 00:37:54,089
-Yes, Gulshah Hatun?
-Have you understood what I've said?
403
00:37:55,283 --> 00:37:56,289
I have.
404
00:38:02,269 --> 00:38:03,987
Sumbul Agha? You?
405
00:38:09,034 --> 00:38:11,089
I won't ask you again, Sumbul!
406
00:38:16,145 --> 00:38:17,740
I understand, Gulshah...
407
00:38:19,400 --> 00:38:20,425
...Hatun.
408
00:38:20,930 --> 00:38:21,967
Nice.
409
00:38:23,441 --> 00:38:25,368
Everyone, get back to your business now.
410
00:38:26,841 --> 00:38:28,117
Come on, hurry up!
411
00:39:51,243 --> 00:39:53,149
Where is Hurrem? Why she isn't here?
412
00:39:53,256 --> 00:39:54,740
I have no information, Your Highness.
413
00:39:55,351 --> 00:39:57,827
She will play the victim,
of course she won't be here.
414
00:39:58,899 --> 00:40:01,771
She was taken a little ill.
It may be because of that.
415
00:40:03,674 --> 00:40:05,425
Aybige, what did I tell you?
416
00:40:10,555 --> 00:40:12,679
She could at least bring my grandchildren.
417
00:40:13,132 --> 00:40:14,275
Disrespectful woman!
418
00:40:17,142 --> 00:40:20,211
Make way!
His Majesty Sultan Suleyman Khan!
419
00:40:20,292 --> 00:40:21,958
And His Highness Prince Mustafa!
420
00:40:29,287 --> 00:40:30,287
Mother.
421
00:40:34,874 --> 00:40:36,245
Welcome my lion.
422
00:40:36,571 --> 00:40:39,039
-I've been yearning for you.
-So have I, mother.
423
00:40:42,971 --> 00:40:44,011
My Mustafa...
424
00:40:49,187 --> 00:40:53,216
-How are you, my little lion?
-Thank you, Your Highness.
425
00:40:56,079 --> 00:40:58,198
-Gulfem Hatun.
-Welcome.
426
00:41:03,180 --> 00:41:05,196
-Mother.
-My Mustafa!
427
00:41:08,663 --> 00:41:10,707
Mother, where are Hurrem and my children?
428
00:41:13,395 --> 00:41:15,603
I have been told
that Hurrem is taken a little ill.
429
00:41:15,716 --> 00:41:17,822
I hope it is not something bad.
What is her illness?
430
00:41:24,857 --> 00:41:25,938
Private Chamberlain.
431
00:41:28,985 --> 00:41:30,103
Why are you here?
432
00:41:30,991 --> 00:41:32,400
I summoned Matron Daye.
433
00:41:33,547 --> 00:41:35,389
The Queen Mother has dismissed her.
434
00:41:35,920 --> 00:41:37,222
I'm the treasurer now.
435
00:41:37,357 --> 00:41:40,611
You should discuss everything
about harem with me from now on.
436
00:41:44,562 --> 00:41:47,828
What's the matter? Why was she dismissed?
437
00:41:49,523 --> 00:41:51,498
This is what the Queen Mother wanted.
438
00:41:53,718 --> 00:41:57,138
Make way!
His Majesty Sultan Suleyman Khan!
439
00:42:08,290 --> 00:42:10,917
-Hurrem!
-Suleyman...
440
00:42:12,229 --> 00:42:13,911
My heavenly Sultana...
441
00:42:21,023 --> 00:42:22,317
Please, go away.
442
00:42:23,273 --> 00:42:24,821
You shouldn't see me like this.
443
00:42:25,535 --> 00:42:26,535
My Hurrem?
444
00:42:33,565 --> 00:42:34,981
They have just informed me.
445
00:42:36,629 --> 00:42:38,349
I heard that a fire
broke out in the palace.
446
00:42:39,266 --> 00:42:41,758
Thank God, he spared your life.
447
00:42:43,984 --> 00:42:45,421
Is this what they've told you?
448
00:42:48,196 --> 00:42:49,267
What does it mean?
449
00:42:52,844 --> 00:42:54,734
They burned me, Suleyman!
450
00:42:55,799 --> 00:42:57,729
They wanted to kill me by burning!
451
00:42:59,015 --> 00:43:00,462
I could barely save myself.
452
00:43:13,237 --> 00:43:14,237
Ibrahim...
453
00:43:21,421 --> 00:43:22,952
I missed you so much.
454
00:43:27,602 --> 00:43:28,721
Me too.
455
00:43:29,435 --> 00:43:32,395
Every campaign feels more difficult
than the previous one.
456
00:43:33,890 --> 00:43:36,652
Every separation is more bitter
than the previous one.
457
00:43:38,766 --> 00:43:40,035
Every time you leave...
458
00:43:41,010 --> 00:43:42,538
...time stops for me.
459
00:43:44,516 --> 00:43:47,097
I spend days and
nights by thinking of you.
460
00:43:54,397 --> 00:43:56,072
How are our children?
461
00:43:56,656 --> 00:43:58,354
They are alright, thank goodness.
462
00:43:59,719 --> 00:44:01,354
I missed them a lot.
463
00:44:04,139 --> 00:44:06,456
I wrote everything happened to me,
I explained them.
464
00:44:08,540 --> 00:44:09,794
Matron Daye is also my witness.
465
00:44:10,425 --> 00:44:12,214
I had her written the letter.
466
00:44:14,250 --> 00:44:16,178
I don't know about such a letter.
467
00:44:25,330 --> 00:44:28,612
Ibrahim prevented,
he didn't give you the letter.
468
00:44:32,198 --> 00:44:33,936
He didn't want you to get upset.
469
00:44:36,530 --> 00:44:37,903
What are you saying, Hurrem?
470
00:44:39,505 --> 00:44:42,835
Only God and I know
what I have been through.
471
00:44:44,935 --> 00:44:47,760
Aybige Hatun and Matron Daye saved me.
472
00:44:48,317 --> 00:44:49,582
If they weren't there...
473
00:44:51,591 --> 00:44:53,114
Look at me!
474
00:44:56,364 --> 00:44:59,235
It's been months I
haven't left my chamber.
475
00:45:01,050 --> 00:45:03,210
I didn't show them my
face for even once...
476
00:45:03,329 --> 00:45:06,007
...so that my children
wouldn't be scared of me.
477
00:45:08,065 --> 00:45:09,073
No!
478
00:45:09,941 --> 00:45:10,941
No...
479
00:45:32,569 --> 00:45:34,441
How many deaths should I die, Suleyman?
480
00:45:36,560 --> 00:45:38,190
What is my mistake?
481
00:45:39,841 --> 00:45:41,672
Why do they keep doing this to me?
482
00:45:45,886 --> 00:45:49,397
They wanted to take you,
my children and my beauty away from me.
483
00:45:54,406 --> 00:45:56,791
When will this hostility end?
484
00:46:12,114 --> 00:46:14,407
Attention!
485
00:46:57,655 --> 00:47:01,139
Make way!
His Majesty Sultan Suleyman Khan!
486
00:47:03,802 --> 00:47:05,576
Leave me alone with my mother!
487
00:47:12,923 --> 00:47:14,267
Is what I've heard true?
488
00:47:15,572 --> 00:47:16,913
What? What have you heard?
489
00:47:17,176 --> 00:47:20,429
You told me a fire broke out in harem,
but I learned that it was a riot.
490
00:47:20,938 --> 00:47:22,710
Hurrem was attempted to be murdered.
491
00:47:24,497 --> 00:47:26,537
It is true, yes.
492
00:47:27,081 --> 00:47:28,927
I didn't want to talk
about it in front of everyone.
493
00:47:29,008 --> 00:47:30,728
I was going to
tell you that in the evening.
494
00:47:32,146 --> 00:47:34,842
Mother, I wanted you to
take care of Hurrem while I was leaving.
495
00:47:36,714 --> 00:47:41,267
However, I see that my words
do not have a value for you.
496
00:47:49,113 --> 00:47:51,193
I will get the bath
ready for you, my Mustafa.
497
00:47:52,275 --> 00:47:53,537
You should have a good rest.
498
00:47:54,112 --> 00:47:56,080
You know, you've come a long way.
499
00:47:56,947 --> 00:47:59,949
I couldn't see your concubine Elif Hatun
among the girls in the courtyard.
500
00:48:00,118 --> 00:48:02,413
Poor thing died during the fire.
501
00:48:10,637 --> 00:48:12,298
How did Sultana Hurrem get burned?
502
00:48:13,639 --> 00:48:15,702
This is what happens
when she stirs up the trouble.
503
00:48:16,545 --> 00:48:18,117
She had a narrow escape.
504
00:48:19,602 --> 00:48:21,504
Do you have anything to do with that fire?
505
00:48:25,660 --> 00:48:28,932
-What kind of a question is that?
-Answer me, mother.
506
00:48:32,340 --> 00:48:34,670
-No, I don't.
-Good.
507
00:48:35,452 --> 00:48:37,425
Do not ever take part
in such vicious games.
508
00:48:39,054 --> 00:48:40,779
Do not hurt the innocent ones.
509
00:48:45,889 --> 00:48:47,404
Don't rise to that bait, my lion.
510
00:48:48,203 --> 00:48:50,027
They tease you against me.
511
00:48:51,079 --> 00:48:52,684
This is Hurrem's own mistake.
512
00:48:53,553 --> 00:48:54,949
She divided harem into two.
513
00:48:55,456 --> 00:48:58,571
She spared golden coins
just to get supporters.
514
00:48:59,567 --> 00:49:02,087
And the ones
who didn't get anything got disturbed.
515
00:49:02,913 --> 00:49:04,245
They fought with each other.
516
00:49:04,895 --> 00:49:06,705
Lastly, there was a theft incident.
517
00:49:06,786 --> 00:49:09,495
When the concubine set herself on fire
saying she didn't do it...
518
00:49:10,277 --> 00:49:11,506
...things got messier.
519
00:49:12,543 --> 00:49:13,890
They blamed Hurrem.
520
00:49:14,459 --> 00:49:16,506
Before we even understood what happened...
521
00:49:17,072 --> 00:49:19,585
...they turned harem
upside down and started a fire.
522
00:49:20,779 --> 00:49:22,088
Fortunately, she was saved.
523
00:49:22,790 --> 00:49:24,282
Everyone who took part in the riot...
524
00:49:24,409 --> 00:49:27,067
...and was negligent got punished.
525
00:49:28,416 --> 00:49:31,622
Hurrem thinks
that you started this fire, mother.
526
00:49:35,195 --> 00:49:38,559
-And do you believe that?
-She has Daye as her witness.
527
00:49:41,884 --> 00:49:44,052
Daye tries to save herself.
528
00:49:44,926 --> 00:49:47,297
I dismissed her because
she was negligent during the riot.
529
00:49:48,137 --> 00:49:49,756
That's why she must have said that.
530
00:49:51,824 --> 00:49:54,236
Since you have lost Matron Daye...
531
00:49:55,928 --> 00:49:58,345
She has been
your companion for forty years.
532
00:50:00,234 --> 00:50:01,743
Mother, be careful.
533
00:50:02,136 --> 00:50:04,532
As you can not manage
harem appropriately...
534
00:50:05,636 --> 00:50:07,354
...you are getting lonely.
535
00:50:24,240 --> 00:50:26,564
His Highness Sultan Suleyman Khan!
536
00:50:41,811 --> 00:50:42,927
My Hurrem...
537
00:50:44,015 --> 00:50:45,015
Suleyman...
538
00:50:46,047 --> 00:50:49,011
The most beautiful woman
of our time, my darling...
539
00:50:50,934 --> 00:50:52,727
My only wife in two worlds.
540
00:50:54,105 --> 00:50:55,549
Look at my face.
541
00:50:58,027 --> 00:51:00,102
You don't deserve ugliness, Your Majesty.
542
00:51:00,812 --> 00:51:02,018
You better not see it.
543
00:51:03,471 --> 00:51:04,951
You better not see it
until I recover.
544
00:51:22,867 --> 00:51:24,883
I love you in all aspects.
545
00:51:25,638 --> 00:51:27,137
I made you the jewel in my crown.
546
00:51:31,541 --> 00:51:32,606
Come with me.
547
00:51:34,622 --> 00:51:35,622
Come.
548
00:52:00,245 --> 00:52:01,245
Mustafa.
549
00:52:01,971 --> 00:52:04,550
-Welcome.
-Welcome you.
550
00:52:04,640 --> 00:52:05,894
You were gone for months.
551
00:52:09,433 --> 00:52:10,486
What is this?
552
00:52:11,296 --> 00:52:13,393
They are celebrating
our victory everywhere.
553
00:52:15,936 --> 00:52:17,976
I must admit that
I was very jealous of you.
554
00:52:21,268 --> 00:52:23,990
I wish I could go to campaigns with you.
555
00:52:25,962 --> 00:52:27,798
It was a great experience for me.
556
00:52:28,330 --> 00:52:31,560
However, Charles was scared.
He couldn't face us.
557
00:52:34,714 --> 00:52:36,753
I would like to join a pitched battle.
558
00:52:38,852 --> 00:52:40,732
We were prepared for that,
but it didn't happen.
559
00:52:42,596 --> 00:52:44,005
Have you met my father?
560
00:52:44,290 --> 00:52:46,524
I have, and I was very happy.
561
00:52:47,201 --> 00:52:49,151
He joined us
with his thirty thousand soldiers.
562
00:52:51,031 --> 00:52:53,848
He sacrificed himself on
His Majesty's path without even thinking.
563
00:53:14,887 --> 00:53:18,030
Does Sahip Girah Khan love you
the most among his children?
564
00:53:19,200 --> 00:53:20,517
He kept asking about you.
565
00:54:00,088 --> 00:54:01,288
Suleyman, stop!
566
00:54:01,588 --> 00:54:02,635
Please stop...
567
00:54:04,225 --> 00:54:06,280
I don't want you to see my ugly face.
568
00:54:28,322 --> 00:54:31,093
How could my eyes see you ugly?
569
00:54:32,986 --> 00:54:34,234
Is that even possible?
570
00:54:36,980 --> 00:54:40,122
Don't you know that I keep breathing
as long as I look at you?
571
00:55:34,033 --> 00:55:35,931
Stop, woman. Why are you here?
572
00:55:36,452 --> 00:55:38,820
I am here to clean Our Prince's chamber.
573
00:55:38,940 --> 00:55:40,260
Are you the one they've sent you?
574
00:55:43,106 --> 00:55:44,587
Alright, come in.
575
00:56:12,648 --> 00:56:14,056
Forgive me, My Prince.
576
00:56:15,668 --> 00:56:16,695
Calm down.
577
00:56:18,433 --> 00:56:20,023
Don't worry, it is alright.
578
00:56:24,497 --> 00:56:25,664
You are shivering.
579
00:56:30,844 --> 00:56:32,054
What's wrong?
Are you alright?
580
00:56:34,988 --> 00:56:36,468
It is because
I am excited, My Prince.
581
00:56:49,386 --> 00:56:50,864
Feel how my heart beats.
582
00:57:05,970 --> 00:57:07,103
Forgive me.
583
00:57:26,465 --> 00:57:27,465
Your Highness.
584
00:57:29,130 --> 00:57:30,230
Welcome, Your Grace.
585
00:57:31,364 --> 00:57:32,383
Look.
586
00:57:32,790 --> 00:57:33,983
I'm here again.
587
00:57:35,242 --> 00:57:36,622
They couldn't kill me.
588
00:57:39,084 --> 00:57:41,123
I sent you a letter.
589
00:57:41,743 --> 00:57:42,743
I read it.
590
00:57:44,953 --> 00:57:46,422
You protect them again.
591
00:57:46,732 --> 00:57:47,732
Because...
592
00:57:48,759 --> 00:57:50,251
...you have common interests.
593
00:57:50,731 --> 00:57:53,460
On the contrary,
I am responsible to protect you.
594
00:57:55,011 --> 00:57:58,149
This incident that happened
during my absence made me pretty upset.
595
00:57:59,372 --> 00:58:01,390
His Majesty kept me responsible about you.
596
00:58:03,315 --> 00:58:04,347
Did he?
597
00:58:05,034 --> 00:58:08,014
So, he kept a wolf responsible
about the lambs.
598
00:58:09,467 --> 00:58:12,678
I have nothing to do with this incident.
599
00:58:13,175 --> 00:58:14,225
On the contrary...
600
00:58:14,443 --> 00:58:19,115
...I especially warned Matron Daye
and Nigar Kalfa before I left.
601
00:58:20,083 --> 00:58:22,429
They were charged with protecting you.
602
00:58:31,642 --> 00:58:33,648
Stop the Queen Mother, Ibrahim.
603
00:58:35,650 --> 00:58:36,925
Otherwise...
604
00:58:37,877 --> 00:58:39,662
...I'll have to stop her.
605
00:58:56,627 --> 00:58:57,701
Good morning.
606
00:58:58,576 --> 00:58:59,647
To you too, my lion.
607
00:59:00,091 --> 00:59:02,146
-Could you rest well?
-Yes, I'm fine.
608
00:59:02,226 --> 00:59:03,546
I am going to Enderun school now.
609
00:59:08,294 --> 00:59:10,992
Your Highness. My Prince.
610
00:59:12,281 --> 00:59:13,595
I am deeply sorry.
611
00:59:13,676 --> 00:59:15,401
I heard you got wounded.
612
00:59:16,261 --> 00:59:17,261
W-what?
613
00:59:19,044 --> 00:59:20,298
What wound?
614
00:59:21,743 --> 00:59:24,314
It happened while I was fighting
with the enemy, but don't worry.
615
00:59:24,508 --> 00:59:26,761
It isn't something important.
I have already recovered.
616
00:59:27,908 --> 00:59:30,511
Oh, my God...
Even the thought of it is terrifying.
617
00:59:32,446 --> 00:59:33,806
What if something happened to you?
618
00:59:34,002 --> 00:59:35,867
-What would I do?
-I am fine.
619
00:59:38,651 --> 00:59:40,825
My Mustafa, I want you to promise me.
620
00:59:41,976 --> 00:59:43,829
From now on, no matter what...
621
00:59:44,142 --> 00:59:45,689
...you will think of yourself first.
622
00:59:45,958 --> 00:59:48,873
You will protect yourself.
You will stay away from danger.
623
00:59:49,908 --> 00:59:51,185
Alright, mother, I promise.
624
00:59:51,853 --> 00:59:52,853
Excuse me.
625
01:00:01,562 --> 01:00:02,562
Gulshah.
626
01:00:04,108 --> 01:00:06,592
I want you to organize
a party for my Mustafa.
627
01:00:07,600 --> 01:00:09,353
My lion should be amused.
628
01:00:21,226 --> 01:00:22,885
Your Majesty, you summoned me.
629
01:00:42,250 --> 01:00:44,527
Whatever you have hidden from me...
630
01:00:45,602 --> 01:00:47,276
...will not make you powerful, Ibrahim.
631
01:00:48,160 --> 01:00:50,040
It would make you a coward.
632
01:00:54,428 --> 01:00:56,801
If you mean the riot...
633
01:00:57,254 --> 01:01:00,455
-...please let me explain it.
-This has no explanation, Ibrahim!
634
01:01:01,769 --> 01:01:04,389
How dare you to hide it from me?
635
01:01:07,788 --> 01:01:09,215
For you, Your Majesty.
636
01:01:11,655 --> 01:01:13,457
The matter is pretty sensitive.
637
01:01:15,116 --> 01:01:16,769
As you know, we were on a campaign.
638
01:01:18,217 --> 01:01:21,550
I didn't want you to get upset and
keep your mind busy with such incident.
639
01:01:22,475 --> 01:01:23,627
Also...
640
01:01:23,795 --> 01:01:25,908
...I had received the good news
about Her Highness.
641
01:01:26,454 --> 01:01:28,083
I learned you wrote a letter to Hurrem!
642
01:01:29,899 --> 01:01:32,761
What was your purpose?
To sweep it under the carpet?
643
01:01:35,300 --> 01:01:38,292
I gave the responsibility
of Hurrem's life right here!
644
01:01:38,561 --> 01:01:40,962
I told you I would blame you
if she slipped and fell down!
645
01:01:41,043 --> 01:01:42,454
Is this how you protect her?
646
01:01:47,912 --> 01:01:50,725
I wanted to solve the problem
without disturbing you.
647
01:01:51,730 --> 01:01:53,936
I wouldn't like you to
be caught between the two fires.
648
01:01:54,087 --> 01:01:55,356
Between the two fires?
649
01:01:56,376 --> 01:01:57,399
Is that so?
650
01:01:59,544 --> 01:02:00,548
As you know,
651
01:02:01,223 --> 01:02:02,778
Her Highness believes that...
652
01:02:02,859 --> 01:02:05,437
...the Queen Mother has a hand
in this heinous attack.
653
01:02:06,370 --> 01:02:08,895
I... I do not regard it is possible.
654
01:02:09,780 --> 01:02:10,780
However...
655
01:02:11,533 --> 01:02:13,113
...if it is as they say...
656
01:02:15,185 --> 01:02:17,292
...then this is beyond
my depth, Your Majesty.
657
01:02:32,544 --> 01:02:34,137
Nergis, get ready.
658
01:02:47,215 --> 01:02:49,079
Yesim, you should get ready, too.
659
01:02:54,358 --> 01:02:55,400
Nora.
660
01:02:55,752 --> 01:02:57,025
You should get ready, too.
661
01:02:57,553 --> 01:03:00,021
You will attend the entertainment
for our Prince tonight.
662
01:03:00,304 --> 01:03:01,659
-Me?
-Yes.
663
01:03:01,867 --> 01:03:02,953
Why are you surprised?
664
01:03:03,126 --> 01:03:05,756
Don't you want to be
at our Prince's presence?
665
01:03:05,941 --> 01:03:07,091
Of course, I do.
666
01:03:07,266 --> 01:03:08,686
I would be honored.
667
01:03:09,186 --> 01:03:10,186
Nice.
668
01:03:11,532 --> 01:03:13,746
Alright, girls. Go now.
669
01:03:25,746 --> 01:03:27,459
Where did this entertainment come from?
670
01:03:28,329 --> 01:03:29,562
Should I ask for your permission?
671
01:03:29,642 --> 01:03:31,471
Does the Queen Mother know about it?
672
01:03:32,487 --> 01:03:35,287
You won't interfere
in such matters anymore, Matron Daye.
673
01:03:36,121 --> 01:03:37,884
Be grateful for what you get...
674
01:03:38,250 --> 01:03:39,456
...and remain silent.
675
01:03:40,359 --> 01:03:44,595
-Who are you to talk--
-Who are you actually?
676
01:03:46,040 --> 01:03:47,736
I manage harem now.
677
01:03:48,165 --> 01:03:49,165
Remember?
678
01:03:50,687 --> 01:03:53,203
Now, go and start the preparations,
and don't bother me.
679
01:04:12,646 --> 01:04:13,646
Your Lordship.
680
01:04:14,567 --> 01:04:16,360
His Majesty wanted to see me.
681
01:04:16,665 --> 01:04:18,395
You may get in.
He is waiting for you.
682
01:04:24,433 --> 01:04:25,586
Come with me.
683
01:04:37,973 --> 01:04:40,433
-Your Majesty.
-Aybige Hatun.
684
01:04:43,708 --> 01:04:45,428
I brought you the
greetings of your father.
685
01:04:45,886 --> 01:04:48,179
I missed my father so much. How is he?
686
01:04:48,674 --> 01:04:50,555
Mashallah, I saw him pretty fine.
687
01:04:50,653 --> 01:04:51,812
We saw him off to Crimea.
688
01:04:52,141 --> 01:04:54,496
I officially assigned
your father as Khan of Crimea.
689
01:04:54,577 --> 01:04:56,592
He's the only owner of the throne now.
690
01:04:57,424 --> 01:04:59,694
So, it is time for me to leave now.
691
01:05:00,428 --> 01:05:01,428
Not yet.
692
01:05:02,035 --> 01:05:04,269
Everything must be
settled down there first.
693
01:05:04,415 --> 01:05:06,954
You will of course leave
when peace and safety is set.
694
01:05:07,815 --> 01:05:09,624
As you may approve, Your Majesty.
695
01:05:10,151 --> 01:05:11,365
Additionally...
696
01:05:12,121 --> 01:05:14,178
...your father has a gift for you.
697
01:05:19,627 --> 01:05:20,642
Your Majesty.
698
01:05:20,858 --> 01:05:22,040
Come, Malkocoglu.
699
01:05:27,172 --> 01:05:28,692
Accompany Aybige Hatun.
700
01:05:29,057 --> 01:05:30,763
She will see the gift of Giray Khan.
701
01:05:31,450 --> 01:05:32,513
Yes, Your Majesty.
702
01:05:33,825 --> 01:05:34,880
Please.
703
01:05:40,847 --> 01:05:43,037
What is it that riot matter?
704
01:05:44,544 --> 01:05:46,273
Is Sultana Hurrem telling the truth?
705
01:05:46,712 --> 01:05:48,315
Is the Queen Mother the responsible?
706
01:05:48,602 --> 01:05:50,642
Do you think something else
is possible, Your Grace?
707
01:05:51,186 --> 01:05:52,670
Who could dare that?
708
01:05:53,006 --> 01:05:54,236
I witnessed it.
709
01:05:54,917 --> 01:05:57,053
They didn't dismiss Matron Daye in vain.
710
01:05:59,759 --> 01:06:01,409
Why didn't you protect her then?
711
01:06:02,412 --> 01:06:05,078
Didn't I tell you to watch over her?
712
01:06:05,162 --> 01:06:07,130
Gul Agha and I didn't even take a break.
713
01:06:07,264 --> 01:06:08,678
We protected her for months.
714
01:06:09,396 --> 01:06:13,137
But at that night incident took place,
they tied our hands.
715
01:06:13,441 --> 01:06:15,671
They locked Gul Agha in the laundry room.
716
01:06:15,751 --> 01:06:18,489
And Sultana Mahidevran
withheld me in her chamber.
717
01:06:21,702 --> 01:06:22,788
I see.
718
01:06:24,909 --> 01:06:26,965
Tell the Queen Mother that
I'd like to talk to her.
719
01:06:29,068 --> 01:06:30,130
Your Grace.
720
01:06:31,623 --> 01:06:33,435
I had been waiting for you for months.
721
01:06:35,103 --> 01:06:36,413
I'd been yearning for you.
722
01:06:38,678 --> 01:06:40,006
Thank goodness,
you have returned.
723
01:06:42,936 --> 01:06:44,312
Wait for me tonight.
724
01:06:51,968 --> 01:06:53,211
Malkocoglu.
725
01:06:54,508 --> 01:06:56,126
Won't you ask how I am doing?
726
01:06:56,849 --> 01:06:58,340
It has been so long.
727
01:06:58,947 --> 01:07:00,740
You talk like you miss me.
728
01:07:01,626 --> 01:07:04,346
Don't make me regret for asking.
Why should I miss you?
729
01:07:07,329 --> 01:07:09,313
But you obviously missed me.
730
01:07:10,092 --> 01:07:12,700
As you watch from
the terrace what I am doing...
731
01:07:14,922 --> 01:07:16,322
There is no such thing.
732
01:07:18,391 --> 01:07:20,668
I went out to the terrace
to watch the fireworks.
733
01:07:21,748 --> 01:07:24,256
So? Where is my gift?
734
01:07:41,182 --> 01:07:42,761
Thank you so much, Malkocoglu!
735
01:07:42,884 --> 01:07:44,447
You made me so happy!
736
01:08:13,310 --> 01:08:14,310
Nora Hatun.
737
01:08:20,249 --> 01:08:21,883
What is this?
What are you doing here?
738
01:08:22,557 --> 01:08:25,076
I will attend the entertainment
for the Prince, Agha.
739
01:08:26,573 --> 01:08:27,573
Is that so?
740
01:08:29,009 --> 01:08:30,496
Shame on you!
741
01:08:31,347 --> 01:08:33,127
You sold out Her Highness.
742
01:08:35,185 --> 01:08:36,224
What a pity...
743
01:08:37,047 --> 01:08:38,386
And you told you were innocent.
744
01:08:39,137 --> 01:08:40,642
Is that how they reward you?
745
01:08:40,857 --> 01:08:43,206
She walked over me
while I didn't have any mistake.
746
01:08:43,891 --> 01:08:44,891
What's happening here?
747
01:08:46,434 --> 01:08:48,202
Nothing. We were just talking.
748
01:08:49,501 --> 01:08:50,596
Leave the girl alone.
749
01:08:51,129 --> 01:08:52,819
Stay away from her!
750
01:08:53,803 --> 01:08:55,483
Don't make her
a part of your filthy games.
751
01:08:57,007 --> 01:08:58,309
This is an order, Gul Agha.
752
01:08:58,673 --> 01:09:01,753
Now, go and find Sumbul.
You will prepare the concubines together.
753
01:09:25,736 --> 01:09:27,696
Welcome, Your Highness.
754
01:09:29,789 --> 01:09:31,138
You too.
755
01:09:31,513 --> 01:09:33,464
My Hatice will finally feel peaceful.
756
01:09:33,850 --> 01:09:34,984
She was alone for so long.
757
01:09:37,012 --> 01:09:38,488
Yes, I am listening to you.
758
01:09:39,594 --> 01:09:41,563
Your Highness,
I have talked to His Majesty.
759
01:09:42,172 --> 01:09:44,542
He is pretty restless
because of what happened.
760
01:09:45,276 --> 01:09:47,982
He's concerned about
the safety and order of the harem.
761
01:09:48,535 --> 01:09:51,033
If the peace won't be set immediately...
762
01:09:51,865 --> 01:09:53,941
...decisions that will
make you upset may be made.
763
01:09:55,923 --> 01:09:57,574
Will he kick me out of the palace?
764
01:09:58,256 --> 01:10:00,504
Or will Hurrem rule the harem?
765
01:10:02,421 --> 01:10:05,064
This enmity must end
immediately, Your Highness.
766
01:10:05,720 --> 01:10:09,012
Or at least it has to look like that.
767
01:10:11,389 --> 01:10:12,524
What is on your mind?
768
01:10:12,837 --> 01:10:15,551
I have invited His Majesty
and Sultana Hurrem for dinner.
769
01:10:15,822 --> 01:10:18,123
It would be very good if you also attend.
770
01:10:18,717 --> 01:10:21,603
We should settle this matter amicably
at His Majesty's presence.
771
01:10:22,886 --> 01:10:23,957
What do you think?
772
01:10:28,687 --> 01:10:31,719
The hands are the magic of the dance.
773
01:10:32,031 --> 01:10:34,713
You will take this...
774
01:10:34,925 --> 01:10:36,598
...it should flow like this.
775
01:10:36,741 --> 01:10:38,495
Like a snake...
776
01:10:38,585 --> 01:10:44,216
You will look in the Prince's
eyes over your shoulders.
777
01:10:45,758 --> 01:10:49,720
Your heart will beat like...
778
01:10:50,010 --> 01:10:52,135
Beat like this.
779
01:10:52,216 --> 01:10:54,916
You'll be even more lithe.
780
01:10:55,145 --> 01:10:57,469
Let yourself go.
781
01:10:57,699 --> 01:11:00,619
You will look right
into the Prince's eyes.
782
01:11:01,238 --> 01:11:04,620
You will drain your heart
into the Prince's heart.
783
01:11:05,745 --> 01:11:07,935
What are you laughing at, you beast?
784
01:11:08,016 --> 01:11:10,303
This isn't dancing! Get off!
785
01:11:10,383 --> 01:11:11,803
-Go away!
-Get off!
786
01:11:12,926 --> 01:11:15,580
What matters is the body language.
787
01:11:17,803 --> 01:11:20,904
What do the eyes tell?
788
01:11:22,079 --> 01:11:25,685
What do the arms tell?
789
01:11:26,269 --> 01:11:28,546
Here and there...
790
01:11:28,799 --> 01:11:30,267
What do they tell?
791
01:11:30,554 --> 01:11:33,541
All should become one.
792
01:11:33,802 --> 01:11:36,020
All is one.
793
01:11:36,736 --> 01:11:38,416
Your behind...
794
01:11:38,987 --> 01:11:42,947
...will shoot like a Vienna cannon.
Shoot it! Shoot it!
795
01:11:43,305 --> 01:11:46,175
Then, let it flow.
796
01:11:46,747 --> 01:11:48,040
Let it flow.
797
01:11:48,758 --> 01:11:51,789
Let it flow. All is one.
798
01:11:52,295 --> 01:11:55,581
Not separate, it is one.
799
01:11:55,699 --> 01:11:58,894
Oh! That's so funny!
800
01:11:58,975 --> 01:12:01,455
Do you call this dancing?
801
01:12:01,930 --> 01:12:03,755
Move! Move!
802
01:12:04,600 --> 01:12:07,361
As I say, you will look delicate.
803
01:12:07,442 --> 01:12:10,293
You should have the moves.
804
01:12:10,665 --> 01:12:12,725
Move your body to a little right.
805
01:12:12,810 --> 01:12:16,754
Move your body to a little left.
806
01:12:16,937 --> 01:12:20,384
Your belly will circle in like this.
807
01:12:20,991 --> 01:12:23,856
And right into the Prince's eyes.
808
01:12:24,336 --> 01:12:28,550
Never learn dancing from a caveman.
809
01:12:30,111 --> 01:12:31,222
Shut up!
810
01:12:34,483 --> 01:12:35,483
Yes.
811
01:12:35,769 --> 01:12:40,046
The whole body becomes one.
812
01:12:40,725 --> 01:12:41,725
Left.
813
01:12:42,896 --> 01:12:45,547
Right, middle.
814
01:12:46,202 --> 01:12:47,261
Left.
815
01:12:48,130 --> 01:12:49,130
Simple.
816
01:12:49,965 --> 01:12:51,879
-Simple.
-Get out of here!
817
01:12:51,960 --> 01:12:54,033
-What?
-"Left, right! Left, right!"
818
01:12:54,536 --> 01:12:56,782
You should add more moves.
819
01:12:56,863 --> 01:12:58,253
Take, give.
820
01:12:58,334 --> 01:13:00,005
Take, give.
821
01:13:00,086 --> 01:13:02,015
Throw your heart and take it back.
822
01:13:02,112 --> 01:13:03,834
Take, give. Take give.
823
01:13:03,933 --> 01:13:05,805
Take, give. Take give.
824
01:13:06,222 --> 01:13:09,429
You will shake it around here.
825
01:13:09,510 --> 01:13:11,668
Then, it is right to the Prince.
826
01:13:12,667 --> 01:13:15,223
I have tutored
a lot of concubines like you.
827
01:13:15,326 --> 01:13:16,446
Watch and see.
828
01:13:16,572 --> 01:13:18,437
Gulshah what is that doing here?
829
01:13:19,424 --> 01:13:20,876
Isn't she Hurrem's concubine?
830
01:13:21,806 --> 01:13:25,572
Sultana Hurrem kicked her out of her
chamber when he returned to the palace.
831
01:13:26,138 --> 01:13:27,862
And she ignores her for two months.
832
01:13:28,992 --> 01:13:30,738
I have chosen her especially.
833
01:13:32,520 --> 01:13:36,234
Sultana Hurrem will be very upset
when she sees her with us.
834
01:13:37,705 --> 01:13:38,969
Good idea.
835
01:13:48,361 --> 01:13:49,702
My Prince.
836
01:13:51,935 --> 01:13:54,046
What is it Gulshah?
What is happening?
837
01:13:54,546 --> 01:13:58,014
Sultana Mahidevran wanted me to
organize an entertainment for you.
838
01:13:58,425 --> 01:13:59,581
Please.
839
01:14:57,112 --> 01:14:58,754
Welcome, Your Majesty.
840
01:14:59,520 --> 01:15:01,194
It is a great honour to host you.
841
01:15:02,313 --> 01:15:04,308
My Hatice, you are so beautiful.
842
01:15:04,483 --> 01:15:05,708
Your Majesty.
843
01:15:10,077 --> 01:15:12,439
Hurrem. How are you?
844
01:15:13,341 --> 01:15:15,423
Thank you, Your Highness.
I feel better.
845
01:15:19,573 --> 01:15:20,898
Please come in.
846
01:15:36,084 --> 01:15:39,984
I invited Her Highness, Your Majesty.
She graced us by attending.
847
01:15:43,007 --> 01:15:44,007
Mother.
848
01:16:41,688 --> 01:16:44,116
We may move to the dinner if you like.
849
01:19:00,002 --> 01:19:02,573
We had the dishes
made especially for you.
850
01:19:03,331 --> 01:19:05,148
My Sultana took care of them herself.
851
01:19:07,398 --> 01:19:08,929
They are very delicious, my Hatice.
852
01:19:09,575 --> 01:19:10,935
I wish you enjoy it, Your Majesty.
853
01:19:16,541 --> 01:19:17,988
Do you also like them, Hurrem?
854
01:19:19,481 --> 01:19:20,481
I do.
855
01:19:21,310 --> 01:19:22,865
Thank you, Your Highness.
856
01:19:34,047 --> 01:19:35,958
We hadn't gathered for a long time.
857
01:19:36,595 --> 01:19:37,666
This has been good.
858
01:19:40,617 --> 01:19:43,008
Yes. As you know...
859
01:19:43,564 --> 01:19:45,944
...incidents haven't had an end.
860
01:19:48,815 --> 01:19:50,664
Those days are over, Hurrem.
861
01:19:52,128 --> 01:19:53,310
Aren't they, mother?
862
01:19:56,171 --> 01:19:57,171
Inshallah.
863
01:19:58,000 --> 01:19:59,357
This is what I hope for.
864
01:20:00,263 --> 01:20:02,019
But I am hopeless.
865
01:20:03,434 --> 01:20:06,498
Especially, after the marriage
that was solemnized in this palace.
866
01:20:08,139 --> 01:20:11,243
May God show
no other sorrow to our dynasty.
867
01:20:22,876 --> 01:20:25,455
Your Majesty, would you excuse me?
I would like to go back...
868
01:20:36,998 --> 01:20:38,416
Don't take it personally, Hurrem.
869
01:20:39,377 --> 01:20:41,274
This is a matter among the family.
870
01:20:47,282 --> 01:20:50,046
Hurrem is a member of our family, mother.
871
01:20:52,343 --> 01:20:56,788
No matter if you agree or not,
nobody can change this fact.
872
01:21:02,083 --> 01:21:04,603
It is understood that there's no place
for me around this table.
873
01:21:07,101 --> 01:21:08,101
Mother?
874
01:21:34,423 --> 01:21:35,423
Your Highness.
875
01:21:36,450 --> 01:21:38,084
Don't waste your breathe in vain, Pasha.
876
01:21:38,318 --> 01:21:41,953
-I won't bow to that woman!
-No one ask you for that, Your Highness.
877
01:21:42,250 --> 01:21:45,410
No power can get me
side by side with her anymore.
878
01:21:46,805 --> 01:21:49,598
Your Highness, your behaviour
is only serving her interests.
879
01:21:50,574 --> 01:21:53,202
The more his Majesty gets away from you,
the closer he will get to her.
880
01:21:53,282 --> 01:21:55,982
My lion has already
walked over me. What a pity.
881
01:21:56,917 --> 01:21:58,854
Hurrem has him in her pocket.
882
01:22:16,534 --> 01:22:17,534
Your Majesty.
883
01:22:17,867 --> 01:22:20,541
Your favourite dessert was prepared.
Would you like some?
884
01:22:20,751 --> 01:22:21,751
I have had enough.
885
01:22:26,130 --> 01:22:29,458
-What about you, Hurrem?
-Me too.
886
01:22:33,913 --> 01:22:35,042
How are the twins?
887
01:22:36,020 --> 01:22:37,980
-We couldn't see them.
-They are sleeping.
888
01:22:42,526 --> 01:22:44,640
-We can see them if you like.
-Alright.
889
01:22:46,228 --> 01:22:47,268
Your Majesty?
890
01:22:58,677 --> 01:22:59,773
We will be upstairs.
891
01:23:06,696 --> 01:23:08,108
Your Majesty, forgive me.
892
01:23:09,430 --> 01:23:12,905
The Queen Mother told me that
she would settle this matter amicably.
893
01:23:16,483 --> 01:23:18,447
Some people never change, Pargali.
894
01:23:20,337 --> 01:23:23,006
The effort you showed to change them...
895
01:23:23,376 --> 01:23:26,109
...makes them only more complicated.
896
01:23:42,004 --> 01:23:44,694
Oh, mashallah...
897
01:23:45,168 --> 01:23:48,913
I see you are in good mood,
and you are happy.
898
01:23:49,012 --> 01:23:51,742
They've seen the Prince.
Of course, they are happy.
899
01:23:52,795 --> 01:23:54,730
Then, keep being happy.
900
01:23:55,440 --> 01:23:57,154
Especially you, Nora.
901
01:23:58,075 --> 01:24:01,944
You have a stroke of great luck.
902
01:24:02,063 --> 01:24:06,304
-Why, Sumbul Agha?
-Our Prince liked you a lot.
903
01:24:06,499 --> 01:24:09,610
He ordered you to go
for the seclusion tomorrow night.
904
01:24:14,698 --> 01:24:15,698
Sit down.
905
01:24:16,856 --> 01:24:17,928
Sit down.
906
01:24:38,787 --> 01:24:42,612
So, Private Chamberlain. You
kept silent enough. Tell me your problem.
907
01:24:45,174 --> 01:24:46,277
Never mind it, Matrakchi.
908
01:24:47,313 --> 01:24:49,028
I don't want to give you a headache.
909
01:24:49,721 --> 01:24:52,784
You would never do that.
910
01:24:53,732 --> 01:24:54,898
Come on.
911
01:24:56,235 --> 01:24:57,481
There is a woman.
912
01:24:58,037 --> 01:24:59,484
No way!
913
01:25:01,014 --> 01:25:04,211
A really beautiful woman. She is brave.
914
01:25:04,963 --> 01:25:07,651
-She is fearless.
-Who is that woman?
915
01:25:08,571 --> 01:25:11,248
-Is it Elenika?
-No!
916
01:25:13,235 --> 01:25:14,088
Not her.
917
01:25:14,168 --> 01:25:16,752
I really wonder who that unlucky woman is.
918
01:25:21,400 --> 01:25:22,881
It's not like something will happen.
919
01:25:23,685 --> 01:25:26,924
-I am just talking.
-Why not, Bey?
920
01:25:32,779 --> 01:25:34,949
I can't forget Armin, Matrakchi.
921
01:25:36,740 --> 01:25:38,144
Her memory is great.
922
01:25:41,514 --> 01:25:43,895
I feel like I betray on Armin.
923
01:25:51,952 --> 01:25:53,692
Armin is dead, Malkocoglu.
924
01:25:55,591 --> 01:25:57,791
Don't ever feel guilty.
925
01:25:59,920 --> 01:26:01,771
She would also like you to be happy.
926
01:26:41,313 --> 01:26:42,424
Aybige Hatun?
927
01:26:43,874 --> 01:26:47,151
-Was it you?
-I hope there isn't anything bad.
928
01:26:49,137 --> 01:26:50,478
Where is the Private Chamberlain?
929
01:26:51,865 --> 01:26:54,613
-I have something to talk to him.
-He left long time ago.
930
01:26:55,402 --> 01:26:56,849
Since His Majesty isn't here.
931
01:26:57,476 --> 01:27:00,316
-Where is he?
-He surely went to the tavern.
932
01:27:00,770 --> 01:27:02,409
To Elenika.
933
01:27:04,484 --> 01:27:05,825
Good night.
934
01:27:14,511 --> 01:27:15,511
Your Grace.
935
01:27:15,971 --> 01:27:18,542
I didn't know you were here.
Why didn't you tell me?
936
01:27:20,200 --> 01:27:21,969
We just stopped by on the way.
We will leave.
937
01:27:25,227 --> 01:27:26,941
I missed you so much.
938
01:27:27,787 --> 01:27:29,415
When will we fulfill our longing?
939
01:27:31,780 --> 01:27:33,744
Don't even touch him, Elenika.
940
01:27:35,223 --> 01:27:39,604
-He is taken.
-There's no such thing!
941
01:27:41,381 --> 01:27:42,849
He is joking.
942
01:27:43,167 --> 01:27:45,953
No, I won't give him to anyone.
943
01:27:46,641 --> 01:27:49,596
Yeah, he can marry you if you like.
944
01:27:49,906 --> 01:27:51,549
I wish...
945
01:27:52,684 --> 01:27:54,390
Let's go home, Matrakchi.
946
01:27:56,171 --> 01:27:59,460
You are a married man.
You shouldn't get scolded by your wife.
947
01:27:59,768 --> 01:28:00,836
Go home.
948
01:28:01,244 --> 01:28:04,474
I have nowhere to go. My home is here.
949
01:28:05,807 --> 01:28:08,740
Ibrahim Pasha set me on fire.
950
01:28:11,910 --> 01:28:13,368
What does it mean?
951
01:28:17,219 --> 01:28:18,334
Nothing.
952
01:28:18,911 --> 01:28:20,709
Never mind. I'm just talking.
953
01:28:42,027 --> 01:28:43,640
You look so beautiful.
954
01:28:45,580 --> 01:28:46,963
I prepared for you.
955
01:28:48,011 --> 01:28:49,400
I'm happy that you like it.
956
01:28:58,742 --> 01:29:00,798
Do you think of me so much?
957
01:29:04,727 --> 01:29:06,457
The only thing I keep thinking of is you.
958
01:29:11,339 --> 01:29:13,739
I have waited for you to
return from the campaign for months.
959
01:29:40,151 --> 01:29:41,793
Feel how my heart beats.
960
01:30:39,095 --> 01:30:40,289
Your Highness.
961
01:30:40,650 --> 01:30:42,294
Tell me what happened.
962
01:30:42,796 --> 01:30:44,184
How was the entertainment?
963
01:30:44,444 --> 01:30:47,753
I have succeeded, Your Highness.
Our Prince has chosen me.
964
01:30:48,035 --> 01:30:50,049
I was summoned for
the seclusion tomorrow night.
965
01:30:50,483 --> 01:30:53,723
Well done, Nora.
I knew I could trust you.
966
01:30:54,120 --> 01:30:56,675
Come to see me tomorrow.
Be careful.
967
01:30:57,512 --> 01:30:59,042
No one should see you.
968
01:31:08,260 --> 01:31:11,077
Come on, hurry up. Hurry up.
969
01:31:19,621 --> 01:31:22,582
-Are you blind? Why don't you be careful?
-I apologize, I will clean it right now.
970
01:31:22,662 --> 01:31:24,720
"Apologize..." You half-wit!
971
01:31:25,571 --> 01:31:27,011
Don't yell at her.
972
01:31:28,066 --> 01:31:29,512
She said she will clean it.
973
01:31:30,784 --> 01:31:33,464
Not her, you will clean it!
974
01:31:35,565 --> 01:31:36,906
What did you say?
975
01:31:37,645 --> 01:31:38,728
Are you deaf?
976
01:31:39,196 --> 01:31:42,700
Clean this mess now! It will be
so clean that you could eat off the floor!
977
01:31:42,785 --> 01:31:43,867
Leave it!
978
01:31:49,405 --> 01:31:52,129
You will also clean these!
979
01:31:53,274 --> 01:31:56,650
-Gulshah...
-I command you!
980
01:31:56,876 --> 01:31:58,947
Will you disobey my orders?
981
01:32:05,940 --> 01:32:09,228
I ask them, they say they
were taken to Gul Agha, but you say no!
982
01:32:09,309 --> 01:32:12,576
-I took them to the laundry room!
-Don't lie to me!
983
01:32:12,657 --> 01:32:15,973
-I don't lie to you!
-Aghas, stop! You can't get in here.
984
01:32:17,691 --> 01:32:20,323
-What is it? Is there cleaning here?
-No, there isn't.
985
01:32:20,863 --> 01:32:23,888
-It's forbidden.
-Go away. What's forbidden?
986
01:32:24,016 --> 01:32:25,858
It is Gulshah Hatun's order.
987
01:32:26,036 --> 01:32:27,139
I can't let you in.
988
01:32:28,419 --> 01:32:30,413
Gulshah is going beyond her limits.
989
01:32:31,134 --> 01:32:34,924
I agree. That demon...
990
01:32:35,230 --> 01:32:38,521
Aghas, I swear I have nothing to do.
991
01:32:38,609 --> 01:32:42,153
You should go and talk
to Gulshah Hatun. Come on.
992
01:32:46,120 --> 01:32:47,438
Let's go.
993
01:32:58,112 --> 01:32:59,762
Good morning.
994
01:32:59,953 --> 01:33:02,096
Well, well. Look who is here.
995
01:33:03,536 --> 01:33:04,536
Matron Daye?
996
01:33:05,015 --> 01:33:07,372
-What are you doing?
-She is doing her job.
997
01:33:07,824 --> 01:33:09,895
You can help her if you like.
998
01:33:10,337 --> 01:33:11,813
Don't you ever feel shame?
999
01:33:11,947 --> 01:33:14,522
How could you do this?
She is your elder!
1000
01:33:14,699 --> 01:33:17,001
Nigar! Stay out of this.
1001
01:33:17,114 --> 01:33:18,352
No way!
1002
01:33:19,169 --> 01:33:22,045
She should have thought that
before she disobeyed me.
1003
01:33:22,406 --> 01:33:23,820
Oh, you...
1004
01:34:26,137 --> 01:34:27,708
You won't get away with this.
1005
01:34:28,383 --> 01:34:30,549
You won't get away with this!
1006
01:34:30,830 --> 01:34:33,822
Go to hell!
Go tell this to anyone you like!
1007
01:34:44,671 --> 01:34:47,315
Zumrut? How was it last night?
1008
01:34:47,674 --> 01:34:50,579
Everything was alright, Your Highness.
There wasn't any problem.
1009
01:34:50,836 --> 01:34:52,693
Was my Mustafa pleased?
1010
01:34:52,997 --> 01:34:56,386
Yes, Your Highness. One of the girls
danced in such away...
1011
01:34:56,467 --> 01:34:58,897
...that our Prince summoned her
for the seclusion tonight.
1012
01:35:00,298 --> 01:35:01,298
Who is she?
1013
01:35:02,198 --> 01:35:04,079
-Which concubine?
-Nora.
1014
01:35:05,277 --> 01:35:06,277
Nora...
1015
01:35:08,201 --> 01:35:11,791
Now, listen to me carefully.
1016
01:35:16,071 --> 01:35:19,658
It is important to get in
Prince Mustafa's chamber, but...
1017
01:35:20,915 --> 01:35:25,021
...what's more important
is to get in his mind and to be permanent.
1018
01:35:26,992 --> 01:35:28,841
Tonight, your life will change.
1019
01:35:30,076 --> 01:35:31,728
You will either become a Sultana...
1020
01:35:32,426 --> 01:35:34,045
...or an ordinary concubine.
1021
01:35:35,686 --> 01:35:38,003
You must be very careful now.
1022
01:35:40,523 --> 01:35:44,002
Remember, your greatest weapon...
1023
01:35:44,502 --> 01:35:45,838
...is your body.
1024
01:35:46,147 --> 01:35:47,908
Your innocence, your beauty.
1025
01:35:48,875 --> 01:35:50,462
If you use them well...
1026
01:35:52,428 --> 01:35:56,664
...even the mountains
crumble in front of you.
1027
01:36:00,575 --> 01:36:04,577
You will make Mustafa
fall in love with you so badly that...
1028
01:36:05,139 --> 01:36:07,599
...he will blinded by you.
1029
01:36:08,067 --> 01:36:09,773
That he will do anything for you.
1030
01:36:12,978 --> 01:36:17,053
So, I can manage Mustafa however I wish.
1031
01:36:18,702 --> 01:36:20,320
Don't you worry, Your Highness.
1032
01:36:21,060 --> 01:36:23,719
Our Prince will
never forget me after tonight.
1033
01:36:25,496 --> 01:36:26,691
I trust you.
1034
01:36:27,844 --> 01:36:31,781
You will be rewarded dearly
for your service.
1035
01:36:45,037 --> 01:36:46,735
I have had a night gown made for you.
1036
01:36:50,170 --> 01:36:51,352
You will wear this.
1037
01:36:54,808 --> 01:36:57,761
You should look perfect tonight.
1038
01:37:04,039 --> 01:37:05,039
Well done.
1039
01:37:06,551 --> 01:37:07,820
What will happen now?
1040
01:37:08,344 --> 01:37:11,030
I saw red when I saw you like that.
1041
01:37:11,581 --> 01:37:14,884
And I can't believe you.
Why did you do what she said?
1042
01:37:15,237 --> 01:37:17,357
I follow the rules, Nigar.
1043
01:37:18,304 --> 01:37:19,803
Don't you understand yet?
1044
01:37:20,770 --> 01:37:23,497
No one else but you follows the rules.
1045
01:37:24,455 --> 01:37:26,055
Stop talking and go away.
1046
01:37:27,884 --> 01:37:28,971
No.
1047
01:37:29,828 --> 01:37:31,871
We are together in this.
1048
01:37:34,843 --> 01:37:36,304
By the way, well done.
1049
01:37:37,427 --> 01:37:39,807
I felt better when you slapped her.
1050
01:37:42,759 --> 01:37:43,813
Go now.
1051
01:37:45,012 --> 01:37:46,552
You will also get in trouble.
1052
01:37:48,190 --> 01:37:49,492
I don't care.
1053
01:37:50,506 --> 01:37:53,606
It is better than to be under
that crazy woman's command.
1054
01:37:56,016 --> 01:37:58,063
Matron Daye, Nigar Kalfa.
1055
01:37:59,258 --> 01:38:00,996
The Queen Mother summons you.
1056
01:38:14,818 --> 01:38:17,187
-Private Chamberlain.
-Aybige Hatun.
1057
01:38:18,399 --> 01:38:20,026
How many times should I tell you?
1058
01:38:22,133 --> 01:38:24,072
It is not appropriate
for you to come here.
1059
01:38:24,153 --> 01:38:26,610
If you have a request, send a message.
1060
01:38:28,815 --> 01:38:31,402
I came here last night,
you weren't here. Where were you?
1061
01:38:32,354 --> 01:38:34,731
-I had things to do.
-At night?
1062
01:38:35,605 --> 01:38:38,908
-What was it?
-It doesn't concern you.
1063
01:38:40,423 --> 01:38:42,787
I am sure you were with Elenika.
1064
01:38:43,441 --> 01:38:48,029
Well, you are back from campaign.
You must have been yearning for her.
1065
01:38:49,557 --> 01:38:50,977
Let's say I was with her...
1066
01:38:54,718 --> 01:38:55,922
What's it to you?
1067
01:39:00,190 --> 01:39:01,879
Or are you jealous?
1068
01:39:22,342 --> 01:39:24,270
Is Gulshah saying the truth?
1069
01:39:24,699 --> 01:39:28,325
Did you slap her?
And in front of all concubines?
1070
01:39:29,527 --> 01:39:31,822
-Your Highness--
-I ask you if it is true.
1071
01:39:33,500 --> 01:39:34,629
Yes, that's true.
1072
01:39:36,090 --> 01:39:38,417
Tell me the punishment for that.
1073
01:39:39,030 --> 01:39:41,307
Because this is what you know the best.
1074
01:39:42,792 --> 01:39:44,440
Being dismissed from the palace.
1075
01:39:46,608 --> 01:39:49,528
If it is so, I dismiss you.
1076
01:39:50,200 --> 01:39:51,695
Pack your things.
1077
01:39:51,915 --> 01:39:54,121
You will be gone by first daylight.
1078
01:39:54,877 --> 01:39:57,088
Your Highness, she is innocent.
1079
01:39:57,572 --> 01:40:00,972
-Let me explain what happened.
-We will follow the rules.
1080
01:40:05,708 --> 01:40:07,941
Please give me
your blessings, Your Highness.
1081
01:40:28,964 --> 01:40:29,964
Your Highness.
1082
01:40:31,265 --> 01:40:32,265
Forgive me.
1083
01:40:32,943 --> 01:40:34,443
But I don't understand you.
1084
01:40:35,876 --> 01:40:37,106
Why did you do this?
1085
01:40:38,166 --> 01:40:39,830
Does Matron Daye deserve this?
1086
01:40:41,109 --> 01:40:43,382
Stop defending Matron Daye
against me, Gulfem.
1087
01:40:44,357 --> 01:40:46,687
She disappointed me so much.
1088
01:40:47,810 --> 01:40:49,589
I don't trust anyone now.
1089
01:41:22,370 --> 01:41:23,370
Your Highness.
1090
01:41:24,683 --> 01:41:25,803
What happened?
1091
01:41:26,233 --> 01:41:28,550
Will you leave
without even saying anything?
1092
01:41:28,923 --> 01:41:30,161
What else I can do?
1093
01:41:31,736 --> 01:41:32,911
I will leave in the morning.
1094
01:41:34,561 --> 01:41:36,136
Maybe this is better.
1095
01:41:38,370 --> 01:41:40,339
I don't accept
that you will leave silently.
1096
01:41:41,061 --> 01:41:42,453
And where will you go?
1097
01:41:42,969 --> 01:41:45,178
You will be like a fish
out of water after forty years.
1098
01:41:45,564 --> 01:41:47,357
I will take care of myself.
1099
01:41:48,634 --> 01:41:51,931
Put your stuff back where they are.
You are not going anywhere.
1100
01:41:52,012 --> 01:41:53,052
Your Highness...
1101
01:41:53,347 --> 01:41:56,326
You shouldn't be punished,
on the contrary...
1102
01:41:56,700 --> 01:41:58,438
...you should be rewarded.
1103
01:41:59,922 --> 01:42:04,305
I won't allow this injustice.
Especially, because of Gulshah!
1104
01:42:05,197 --> 01:42:06,208
Never.
1105
01:42:19,985 --> 01:42:21,838
Gulshah! Come here now!
1106
01:42:22,615 --> 01:42:23,615
Come!
1107
01:42:29,082 --> 01:42:30,274
Yes, Your Highness.
1108
01:42:30,498 --> 01:42:33,085
Didn't I tell you not
to get under my feet?
1109
01:42:33,658 --> 01:42:36,042
Do you really want me
to step on your tail?
1110
01:42:36,977 --> 01:42:40,526
-What did I do to you?
-You will stay away from Matron Daye.
1111
01:42:40,732 --> 01:42:43,414
If I hear that you are
disrespectful to her again...
1112
01:42:43,777 --> 01:42:45,695
...I will hang you by your feet.
1113
01:42:45,902 --> 01:42:47,608
So, everyone will spit on your face!
1114
01:42:49,744 --> 01:42:52,811
Go to Queen Mother now.
Correct this mistake.
1115
01:42:53,061 --> 01:42:56,704
Or I will make your rat face flat!
1116
01:44:27,282 --> 01:44:28,282
Be careful.
1117
01:44:28,687 --> 01:44:30,496
Tonight may be your only chance.
1118
01:44:31,062 --> 01:44:32,189
Don't worry, Agha.
1119
01:44:33,144 --> 01:44:34,286
Do your best.
1120
01:44:37,532 --> 01:44:38,570
She is pretty nice.
1121
01:44:56,404 --> 01:44:57,867
What are you doing here?
1122
01:44:58,560 --> 01:45:00,701
Is it your job to rule this harem?
1123
01:45:01,055 --> 01:45:04,003
Will you decide on
what's right or wrong now?
1124
01:45:10,564 --> 01:45:11,564
Be quiet.
1125
01:45:12,398 --> 01:45:13,398
Enough.
1126
01:45:14,346 --> 01:45:17,837
I won't be quiet.
I'm not that easy touch anymore.
1127
01:45:18,320 --> 01:45:21,176
I can destroy you with the
power I get from my Prince!
1128
01:45:23,093 --> 01:45:24,481
I swear I feel sorry for you.
1129
01:45:25,740 --> 01:45:28,606
What a miserable situation for a woman...
1130
01:45:29,418 --> 01:45:30,822
You don't see, you're blind.
1131
01:45:32,103 --> 01:45:35,111
You will burn Mustafa's fingers, too
if you continue this.
1132
01:45:36,138 --> 01:45:37,853
I've had enough!
1133
01:45:45,161 --> 01:45:47,189
Apologize to Hurrem now.
1134
01:45:54,776 --> 01:45:56,538
I tell you to apologize to her.
1135
01:46:07,630 --> 01:46:09,098
Forgive me.
1136
01:46:29,615 --> 01:46:31,551
Our Prince isn't in her chamber.
1137
01:46:32,341 --> 01:46:34,904
What is this now?
1138
01:46:37,386 --> 01:46:41,230
You should get in.
The Prince will be here soon.
1139
01:46:55,055 --> 01:46:57,761
Your Highness, please don't cry anymore.
1140
01:47:02,873 --> 01:47:03,912
Mother?
1141
01:47:06,083 --> 01:47:07,614
What happened?
Why are you crying?
1142
01:47:08,180 --> 01:47:09,926
I have had enough, My Mustafa.
1143
01:47:10,435 --> 01:47:13,041
I can't stand this woman anymore!
1144
01:47:13,623 --> 01:47:15,487
Will you tell me what happened?
1145
01:47:16,320 --> 01:47:19,499
She cornered me again.
She was insulting me.
1146
01:47:20,390 --> 01:47:24,712
And I told her, "I have a Prince,
you can not treat me like this."
1147
01:47:26,511 --> 01:47:30,661
She walked over me,
and I raised my hand to defend myself.
1148
01:47:33,088 --> 01:47:36,334
At that moment, His Majesty
walked in and saw me like that.
1149
01:47:37,879 --> 01:47:41,426
He caught me by hand and
wanted me to apologize to Hurrem.
1150
01:47:45,147 --> 01:47:47,411
And I asked for forgiveness
from that woman by force!
1151
01:47:48,279 --> 01:47:50,914
That's enough, Mustafa!
I can't take it anymore!
1152
01:47:55,548 --> 01:47:56,644
Mustafa!
1153
01:48:04,739 --> 01:48:06,326
Does Matron Daye deserve this?
1154
01:48:07,506 --> 01:48:09,648
They are kicking her out
on the streets without mercy.
1155
01:48:10,717 --> 01:48:12,844
Where will she go at this age?
What will she do?
1156
01:48:13,830 --> 01:48:15,790
I'm not pleased with
the course of events, either.
1157
01:48:20,266 --> 01:48:23,052
The incidents in harem don't have an end.
1158
01:48:24,365 --> 01:48:27,801
I will take it in hand.
I will solve the problems from the root.
1159
01:48:28,765 --> 01:48:30,637
How? What will you do?
1160
01:48:38,561 --> 01:48:39,609
My Mustafa?
1161
01:48:41,549 --> 01:48:42,549
Sultana Hurrem.
1162
01:48:43,732 --> 01:48:45,353
Please leave me and my father alone.
1163
01:49:12,963 --> 01:49:14,851
I have made my mother a promise, father.
1164
01:49:15,885 --> 01:49:18,785
I will protect her at the risk of my life.
1165
01:49:19,296 --> 01:49:20,994
I won't let her be upset.
1166
01:49:22,602 --> 01:49:24,095
I told you that, too.
1167
01:49:25,016 --> 01:49:26,571
This was why we went to Edirne.
1168
01:49:29,633 --> 01:49:32,553
But I see nothing has changed.
1169
01:49:33,089 --> 01:49:36,997
You still upset her,
you still make her cry.
1170
01:49:39,787 --> 01:49:42,436
Didn't you tell me that the justice
was the greatest value for you?
1171
01:49:43,682 --> 01:49:45,274
Is this your justice?
1172
01:49:48,085 --> 01:49:50,279
Who decides on our future, father?
1173
01:49:51,550 --> 01:49:52,550
You...
1174
01:49:53,951 --> 01:49:55,327
...or Sultana Hurrem?
86842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.