All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 46. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:27,033
If you say it is important, then come.
2
00:00:41,405 --> 00:00:42,872
Your Grace, what's this?
3
00:00:42,953 --> 00:00:45,932
How can this traitor talk to his
Majesty? Are we not going to intervene?
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,720
Your Majesty.
5
00:00:54,599 --> 00:00:57,713
Tell me Behram Pasha, what's so important?
6
00:00:57,920 --> 00:00:59,538
Your Majesty, first of all...
7
00:00:59,619 --> 00:01:02,186
...I'm honored to be
accepted to your presence.
8
00:01:02,647 --> 00:01:06,420
As you know, I've spent my life
upholding your justice.
9
00:01:06,927 --> 00:01:08,483
I'm prepared to die for your cause.
10
00:01:09,120 --> 00:01:10,920
What's the matter? Tell me.
11
00:01:14,623 --> 00:01:15,840
Ibrahim Pasha...
12
00:01:17,600 --> 00:01:18,840
Him and I...
13
00:01:23,186 --> 00:01:24,680
Your Majesty.
14
00:01:29,336 --> 00:01:30,640
Ibrahim Pasha.
15
00:01:34,034 --> 00:01:39,480
Your Majesty forgive me, with your
permission, I'd like to join this meeting.
16
00:01:57,644 --> 00:01:59,520
What did you want to talk about?
17
00:02:01,406 --> 00:02:04,267
The Queen Mother offers me
a hand of friendship.
18
00:02:04,960 --> 00:02:08,317
She says she'll be fair to me
from now on.
19
00:02:08,400 --> 00:02:10,334
-That's what she said.
-Good.
20
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
Good?
21
00:02:12,920 --> 00:02:14,600
This can't be happening.
22
00:02:15,120 --> 00:02:16,720
Obviously she has bad intentions.
23
00:02:21,720 --> 00:02:22,880
Daye.
24
00:02:23,400 --> 00:02:25,480
What's going on? You should know.
25
00:02:26,831 --> 00:02:28,671
I don't have a clue, Your Highness.
26
00:02:30,280 --> 00:02:32,320
But you shouldn't think badly
about everything.
27
00:02:34,093 --> 00:02:37,026
The Queen Mother is aware of your rise.
28
00:02:38,520 --> 00:02:42,360
She might be wanting to develop
more appropriate relations.
29
00:02:47,920 --> 00:02:49,680
No. It can't be.
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,920
I'm sure of it.
31
00:02:56,760 --> 00:03:00,640
This is a new game to kill me.
She misleads me.
32
00:03:12,080 --> 00:03:13,480
Do you understand what I said?
33
00:03:14,626 --> 00:03:20,260
Don't worry, my Your Highness.
I remember every word.
34
00:03:22,239 --> 00:03:23,939
Fatma Hatun. You?
35
00:03:26,400 --> 00:03:29,907
I'm at your service, Your Highness.
I'm honored for the mission.
36
00:03:30,693 --> 00:03:32,128
Be careful.
37
00:03:32,211 --> 00:03:35,600
No one can know
what we discussed here.
38
00:03:36,960 --> 00:03:38,480
Otherwise...
39
00:03:39,640 --> 00:03:42,000
You'll lose your heads first.
40
00:03:54,680 --> 00:03:56,400
I'm listening to you, Behram Pasha.
41
00:03:57,121 --> 00:03:58,483
Your Majesty.
42
00:03:59,920 --> 00:04:01,160
Ibrahim Pasha...
43
00:04:04,057 --> 00:04:09,160
May God grant him long life.
He gave me such a duty, I feel blessed.
44
00:04:10,240 --> 00:04:11,360
What duty is that?
45
00:04:12,520 --> 00:04:15,520
He assigned me as governor of Anatolia
once again.
46
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
Is that right?
47
00:06:34,920 --> 00:06:36,400
That's right, your Majesty.
48
00:06:37,000 --> 00:06:39,200
I've assigned Behram Pasha
as governor of Anatolia.
49
00:06:40,760 --> 00:06:45,320
I'm sure he'll duly perform his duty
of course if you'll approve.
50
00:06:47,160 --> 00:06:50,280
Then may it be blessed, Inshallah.
51
00:07:00,760 --> 00:07:04,420
Your Majesty. I bow with respect
to your supreme will.
52
00:07:04,593 --> 00:07:07,612
You make me so happy
with the position you grace to me.
53
00:07:08,471 --> 00:07:09,853
You may take our leave.
54
00:07:11,566 --> 00:07:14,100
-Your Grace.
-Your Grace.
55
00:07:23,789 --> 00:07:25,000
Your Majesty.
56
00:07:25,560 --> 00:07:26,680
You stay, Ibrahim Pasha.
57
00:07:37,799 --> 00:07:41,012
Private Chamberlain.
Won't you congratulate me?
58
00:07:42,680 --> 00:07:43,833
About what, Your Grace?
59
00:07:43,916 --> 00:07:47,206
I've been assigned as
governor of Anatolia again.
60
00:07:47,680 --> 00:07:49,557
As the saying goes.
61
00:07:49,640 --> 00:07:54,000
"Don't be unjust to the innocent,
or you'll suffer very slowly."
62
00:08:03,440 --> 00:08:05,280
Get close.
63
00:08:11,056 --> 00:08:12,120
Closer.
64
00:08:27,835 --> 00:08:30,200
First of all, you came to my presence
without permission.
65
00:08:34,666 --> 00:08:37,532
Then I heard you assigned
Behram Pasha again.
66
00:08:37,613 --> 00:08:40,300
Report immediately. What
are you hiding from me?
67
00:08:40,880 --> 00:08:42,360
You Majesty, how could I dare?
68
00:08:44,920 --> 00:08:49,760
You hate Behram Pasha's guts.
You don't trust him at all.
69
00:08:51,320 --> 00:08:53,640
You even suspect that he
attempted to kill you.
70
00:08:54,600 --> 00:08:56,726
I don't suspect it anymore, your Majesty.
71
00:08:59,626 --> 00:09:02,445
Behram Pasha was behind the assassination.
72
00:09:04,160 --> 00:09:06,800
This matter digs down deep, your Majesty.
73
00:09:07,969 --> 00:09:12,040
Behram couldn't have done this alone.
74
00:09:13,240 --> 00:09:17,160
I gave him what he wanted
to understand who's the real enemy.
75
00:09:17,960 --> 00:09:21,840
I want to follow him to find out
who he serves.
76
00:09:24,319 --> 00:09:25,602
Are you sure it was him?
77
00:09:25,720 --> 00:09:28,586
Your Majesty, as you know.
I've been keeping an eye on him.
78
00:09:29,040 --> 00:09:33,080
He confessed it somewhere.
Our intelligence is certain.
79
00:09:44,000 --> 00:09:46,303
If someone else is behind this,
then this is serious.
80
00:09:46,386 --> 00:09:48,360
We should find and destroy them
at once.
81
00:09:49,240 --> 00:09:51,160
That's my only wish, your Majesty.
82
00:10:03,520 --> 00:10:05,614
It is time to get our pay.
83
00:10:05,695 --> 00:10:08,410
I hope Queen Mother
won't disappoint us.
84
00:10:08,491 --> 00:10:09,437
Amen.
85
00:10:09,520 --> 00:10:11,720
-How much raise we'll get?
-They didn't say anything.
86
00:10:12,313 --> 00:10:16,666
Don't worry. Queen Mother
protects us, she wants our good.
87
00:10:20,922 --> 00:10:22,000
Girls!
88
00:10:23,858 --> 00:10:25,604
What happened, could you learn
anything?
89
00:10:25,687 --> 00:10:27,437
How much raise we'll get?
90
00:10:27,520 --> 00:10:29,560
Shut up for a moment.
I'm going to tell you.
91
00:10:30,318 --> 00:10:32,240
God give me patience.
92
00:10:36,607 --> 00:10:40,499
You've been blessed
by the Queen Mother.
93
00:10:40,886 --> 00:10:46,024
This year, everyone will get
a 50 coin raise to their wages.
94
00:10:46,626 --> 00:10:50,250
You'll get our your pay
tomorrow, Inshallah.
95
00:10:51,400 --> 00:10:53,520
May God bless the Queen Mother.
96
00:10:55,059 --> 00:10:58,050
Don't be happy Fidan Hatun.
Your name was not the list.
97
00:10:58,471 --> 00:10:59,480
Why, my Agha?
98
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Not just you.
99
00:11:02,124 --> 00:11:05,765
Hulya Hatun, Nisa Hatun.
100
00:11:05,846 --> 00:11:09,880
Dilruba Hatun and Neriman Hatun.
101
00:11:10,680 --> 00:11:12,969
-How can this be?
-Take a look yourself.
102
00:11:15,436 --> 00:11:17,518
What did we do?
Why don't we get money?
103
00:11:17,599 --> 00:11:20,799
If you support Sultana Hurrem
this is what happens.
104
00:11:20,880 --> 00:11:22,200
What's the meaning of that?
105
00:11:22,284 --> 00:11:23,284
Isn't it the truth?
106
00:11:23,365 --> 00:11:26,280
You did all kinds of vileness
to earn Hurrem's favour.
107
00:11:27,040 --> 00:11:30,400
-Now you'll bear the consequences.
-What are you saying?!
108
00:11:31,240 --> 00:11:34,880
We've been slandered! We're innocent!
109
00:11:37,801 --> 00:11:38,920
Shut your mouths.
110
00:11:39,225 --> 00:11:40,320
Shut it!
111
00:11:42,280 --> 00:11:45,680
This is not a good sign, Gul Agha.
I smell something fishy.
112
00:11:46,520 --> 00:11:51,006
-Tell our people to be on high alert.
-Don't worry Your Highness.
113
00:11:51,280 --> 00:11:55,237
We'll do everything
to protect you and your children.
114
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
Good.
115
00:12:04,237 --> 00:12:05,520
Your Highness.
116
00:12:05,840 --> 00:12:07,680
What happened? Why did you come?
117
00:12:07,960 --> 00:12:11,840
As you know, tomorrows is pay day.
It's the annual period.
118
00:12:12,480 --> 00:12:14,600
Everyone will get a raise except us.
119
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
How? Why?
120
00:12:18,320 --> 00:12:22,360
We are obviously punished for
being close to you.
121
00:12:23,480 --> 00:12:25,197
They wrote our names on a list.
122
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Let me have a look.
123
00:12:30,476 --> 00:12:33,696
Oh god, my name is here too.
124
00:12:34,659 --> 00:12:35,840
Your Highness.
125
00:12:36,440 --> 00:12:39,240
Your Highness help us, protect our rights.
126
00:12:55,160 --> 00:12:58,366
Don't worry. I'll get
to the bottom of this.
127
00:12:59,360 --> 00:13:02,340
I won't let anyone
cheat you out of your right.
128
00:13:02,760 --> 00:13:07,040
May God bless you. We'll pray
for you until we die.
129
00:13:07,123 --> 00:13:07,717
Amen.
130
00:13:07,800 --> 00:13:10,080
You may take your leaves now.
131
00:13:27,791 --> 00:13:30,679
Your Grace, am I hearing the truth?
About Behram Pasha...
132
00:13:30,763 --> 00:13:33,560
It's the truth. Of course it is.
133
00:13:34,746 --> 00:13:37,759
Your Grace, how? He's a traitor.
134
00:13:37,840 --> 00:13:41,287
Why promote him
instead of beheading him?
135
00:13:42,464 --> 00:13:43,560
Bali Bey.
136
00:13:44,513 --> 00:13:47,873
Behram Pasha is nothing.
137
00:13:48,480 --> 00:13:49,760
He's a puppet.
138
00:13:51,080 --> 00:13:56,280
I'm just letting him slide to find out
who pulls his strings.
139
00:13:57,920 --> 00:14:00,280
Let him think he's victorious.
140
00:14:03,560 --> 00:14:06,800
He'll make a mistake one day.
141
00:14:21,680 --> 00:14:23,877
I've got good news, sir.
142
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Say it.
143
00:14:25,160 --> 00:14:27,597
Everything happened as you wished.
144
00:14:27,680 --> 00:14:30,760
I'm assigned as governor of Anatolia.
His Majesty approved it.
145
00:14:31,000 --> 00:14:32,852
The doors of the
council has opened to me.
146
00:14:32,933 --> 00:14:33,812
Good.
147
00:14:33,893 --> 00:14:38,838
But be careful. Stay watchful.
Ibrahim won't let this go.
148
00:14:38,919 --> 00:14:41,640
Don't worry about him, sir.
He can't do anything to me.
149
00:14:42,080 --> 00:14:44,280
As I hold his death warrant.
150
00:14:45,120 --> 00:14:48,997
See girls? Remember to never go astray.
151
00:14:49,080 --> 00:14:50,791
Wouldn't Sultana Hurrem be angry at us?
152
00:14:50,872 --> 00:14:51,998
Why would she be?
153
00:14:52,079 --> 00:14:55,319
The Queen Mother approved this.
No one can object.
154
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
Quiet down... she's here.
155
00:15:12,920 --> 00:15:14,040
What happened?
156
00:15:15,720 --> 00:15:18,200
-Did you complain?
-Mind your own business.
157
00:15:19,040 --> 00:15:21,000
You'll be poor concubines.
158
00:15:21,960 --> 00:15:24,600
The loyal ones will be paid more
from now on.
159
00:15:25,033 --> 00:15:29,043
That's what you think.
Sultana Hurrem will handle this now.
160
00:15:29,134 --> 00:15:31,333
She'll talk with Queen Mother and solve
this matter.
161
00:15:31,600 --> 00:15:32,997
We'll get a raise too.
162
00:15:33,080 --> 00:15:35,677
Yeah I'm sure. She'll
definitely do that.
163
00:15:35,760 --> 00:15:39,479
Of course she will.
Her Highness is fair to everybody.
164
00:15:39,560 --> 00:15:42,240
Especially to us, the ones who serve her.
165
00:15:42,720 --> 00:15:45,000
She always protects us.
166
00:16:01,332 --> 00:16:02,673
Your Highness.
167
00:16:03,299 --> 00:16:04,964
Welcome Hurrem, come.
168
00:16:09,880 --> 00:16:11,573
Are you okay, Your Highness?
169
00:16:12,280 --> 00:16:14,160
I'm fine thank God and you?
170
00:16:16,320 --> 00:16:19,925
I just heard some news upset me.
171
00:16:20,008 --> 00:16:23,840
I thought I should hear it from you.
172
00:16:24,238 --> 00:16:25,923
What's that?
173
00:16:27,360 --> 00:16:29,520
Some concubines came to me.
174
00:16:31,491 --> 00:16:34,211
They had been kept exempt from
the raise this year.
175
00:16:34,387 --> 00:16:36,672
They are frustrated. They've been
treated unfairly.
176
00:16:37,440 --> 00:16:39,080
They've asked for my help.
177
00:16:40,800 --> 00:16:43,760
How dare them? Insolents.
178
00:16:49,240 --> 00:16:53,120
Why were they kept exempt, Your Highness?
I'm curious.
179
00:16:53,711 --> 00:16:55,203
There's not a specific reason.
180
00:16:56,000 --> 00:16:59,387
This is a punishment
to concubines, kalfas...
181
00:16:59,468 --> 00:17:01,320
...and agas who didn't
do their jobs properly.
182
00:17:02,680 --> 00:17:05,760
What's their fault? To be close to me?
183
00:17:08,800 --> 00:17:10,080
It has nothing to do with you.
184
00:17:13,040 --> 00:17:18,280
Also nobody can be close to anybody here.
Everyone will do their duties.
185
00:17:19,960 --> 00:17:22,200
They already do.
186
00:17:23,120 --> 00:17:24,360
This is not just.
187
00:17:25,000 --> 00:17:29,240
If they are not given the pay they deserve
it won't be good.
188
00:17:29,840 --> 00:17:32,331
As you know, the order of the harem
would be broken.
189
00:17:33,919 --> 00:17:34,919
Hurrem.
190
00:17:35,680 --> 00:17:37,720
When I extended my hand to you...
191
00:17:38,060 --> 00:17:42,233
...it didn't mean that we'd run
the harem together.
192
00:17:43,840 --> 00:17:45,841
It is your call, Your Highness.
193
00:17:45,922 --> 00:17:50,175
I'm just a messenger of your
subject who seeks justice.
194
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
What's going on?
195
00:18:24,560 --> 00:18:27,040
Ibrahim Pasha sent me.
196
00:18:30,480 --> 00:18:32,880
What does our favourite
Ibrahim Pasha want?
197
00:18:34,880 --> 00:18:37,593
You have something
that belongs to His Grace, he wants it.
198
00:18:37,674 --> 00:18:40,673
Tell to your Ibrahim Pasha
that I'll keep it.
199
00:18:41,760 --> 00:18:46,280
It's my insurance policy. But he shouldn't
be worried. I won't show it to anyone.
200
00:18:46,363 --> 00:18:48,363
I'll protect it with my life.
201
00:18:48,840 --> 00:18:50,480
Go now, tell him what I just said.
202
00:19:14,420 --> 00:19:15,420
My Sultana.
203
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
Why is he still not arrested?
204
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Are they that powerful?
205
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
If they are, we can't rest easy.
206
00:19:26,560 --> 00:19:30,120
Don't you worry.
No one can hurt me.
207
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
I'm afraid.
208
00:19:45,120 --> 00:19:46,960
What if you resign some of your duties?
209
00:19:49,360 --> 00:19:54,117
I don't want you or my children
die in these bloody power games.
210
00:19:54,200 --> 00:19:57,120
That's when I'll really be dead.
211
00:19:58,213 --> 00:20:00,917
No hesitation, no stopping, my Sultana.
212
00:20:01,339 --> 00:20:04,517
I'll keep doing what I think is right.
213
00:20:05,280 --> 00:20:10,760
Whoever tries to stop me...
I'd crush them, kill them.
214
00:20:13,640 --> 00:20:15,400
Don't you worry.
215
00:20:16,160 --> 00:20:18,360
No one can disturb our peace.
216
00:20:23,760 --> 00:20:24,960
Come in.
217
00:20:28,320 --> 00:20:29,760
Your Grace.
218
00:20:29,843 --> 00:20:30,843
Speak.
219
00:20:31,320 --> 00:20:35,566
Ibrahim Pasha was the Private
Chamberlain once upon a time. But now...
220
00:20:35,666 --> 00:20:38,627
...he's the second most powerful
man in the great Ottoman Empire.
221
00:20:39,560 --> 00:20:42,040
Do you mean Bali Bey will go
through the same?
222
00:20:42,840 --> 00:20:46,560
Who knows. Perhaps he'll be blessed too.
223
00:20:47,280 --> 00:20:51,597
I think you shouldn't treat him bad.
It is good to get along well.
224
00:20:51,680 --> 00:20:54,040
I don't even care about him.
225
00:20:54,680 --> 00:20:56,637
Also it is him who treats me bad.
226
00:20:56,720 --> 00:20:59,040
What happened?
227
00:20:59,627 --> 00:21:02,852
He was supposed to take me to my boat.
I had something important left there.
228
00:21:03,436 --> 00:21:05,436
We ran into a woman on the way.
229
00:21:06,147 --> 00:21:10,560
They talked about something.
Then he forced me to return to the palace.
230
00:21:11,000 --> 00:21:13,700
-Who's the girl?
-Someone called Elenica.
231
00:21:15,704 --> 00:21:17,407
So it's Elenica Hatun.
232
00:21:17,491 --> 00:21:19,000
Do you know that woman?
233
00:21:21,313 --> 00:21:23,153
Who doesn't know her, Your Highness?
234
00:21:24,040 --> 00:21:29,640
She's a legendary Greek beauty.
The most beautiful among the tavern girls.
235
00:21:30,360 --> 00:21:34,680
She's in love with Bali Bey.
He visits her often.
236
00:21:38,240 --> 00:21:41,160
So that's how he tries to forget
about Armin.
237
00:21:42,480 --> 00:21:43,640
Who's Armin?
238
00:21:50,200 --> 00:21:52,920
Anyway... It is not my business.
239
00:21:57,000 --> 00:22:00,440
What did you do? Did you get it?
240
00:22:02,200 --> 00:22:03,847
He didn't give it, Your Grace.
241
00:22:03,930 --> 00:22:07,080
He said you should
consider it his life insurance.
242
00:22:14,520 --> 00:22:17,699
-Where's he now?
-At the tavern, Your Grace.
243
00:22:17,901 --> 00:22:20,079
He's celebrating his victory.
244
00:22:20,878 --> 00:22:22,043
Is that so?
245
00:22:22,418 --> 00:22:24,240
Make way!
246
00:22:28,639 --> 00:22:29,960
My Sultana.
247
00:22:31,219 --> 00:22:32,219
Ibrahim.
248
00:22:32,663 --> 00:22:33,888
Why did you come downstairs?
249
00:22:34,400 --> 00:22:36,680
I'm worried. Is there a bad news?
250
00:22:38,720 --> 00:22:41,880
No there isn't.
But I must leave urgently.
251
00:22:42,720 --> 00:22:45,437
At this time? Where are you going?
252
00:22:45,746 --> 00:22:47,906
State affairs my Sultana. I won't be late.
253
00:22:58,840 --> 00:22:59,730
What's going on?
254
00:22:59,813 --> 00:23:02,160
This is our place to
bath. Come on girls.
255
00:23:04,080 --> 00:23:05,920
We came first. Go somewhere else.
256
00:23:06,004 --> 00:23:07,441
Are we supposed to
get your permission?
257
00:23:07,521 --> 00:23:08,877
Fatma Hatun...
258
00:23:08,960 --> 00:23:12,399
-You are playing with fire.
-Are you threatening me?
259
00:23:12,482 --> 00:23:14,280
Girls, have you heard that?
260
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
They are miserable. Such a pity.
261
00:23:18,640 --> 00:23:21,160
They won't get a raise tomorrow already.
262
00:23:21,920 --> 00:23:24,480
-They'll be sacked from the palace soon.
-I swear they will be.
263
00:23:25,120 --> 00:23:26,280
You wish.
264
00:23:26,885 --> 00:23:29,385
Sultana Hurrem talked with
Queen Mother for us.
265
00:23:29,466 --> 00:23:32,272
We'll get the same amount
as you get tomorrow.
266
00:23:32,353 --> 00:23:35,160
Don't daydream. You'll get nothing.
267
00:23:35,746 --> 00:23:37,746
Step away, we need to take a bath.
268
00:23:37,830 --> 00:23:39,280
They've become so insolent.
269
00:23:39,640 --> 00:23:42,733
-Who are you calling insolent?
-You. What of it?
270
00:23:47,788 --> 00:23:48,789
Enough!
271
00:23:48,872 --> 00:23:51,960
What do you think you're
doing? I'll tear you apart!
272
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
Come in.
273
00:24:16,920 --> 00:24:19,040
-Aybige Hatun.
-Private Chamberlain.
274
00:24:23,797 --> 00:24:26,480
If you've come to see His Majesty,
come at an appropriate time.
275
00:24:26,794 --> 00:24:28,800
No. I came to see you.
276
00:24:28,974 --> 00:24:32,302
Really? What's the matter?
277
00:24:32,386 --> 00:24:34,200
You know we were
supposed to go the ship.
278
00:24:36,061 --> 00:24:38,061
I'm here to ask when can we leave.
279
00:24:38,600 --> 00:24:40,120
I'll send you word tomorrow.
280
00:24:48,560 --> 00:24:50,640
How beautiful...
281
00:24:51,200 --> 00:24:53,642
-Whose is it?
-Please give it.
282
00:24:56,240 --> 00:24:57,480
Is it Armin's?
283
00:25:00,400 --> 00:25:01,680
How do you...
284
00:25:03,560 --> 00:25:05,160
So it is hers.
285
00:25:07,200 --> 00:25:08,949
It is none of your business.
286
00:25:09,338 --> 00:25:11,423
Additionally, from now on
if you want something...
287
00:25:11,504 --> 00:25:13,318
...send a message with Aghas.
288
00:25:13,840 --> 00:25:18,098
Also you coming here alone as a woman.
It is not appropriate.
289
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
What's going on here?
290
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
Shut up all of you!
291
00:25:53,880 --> 00:25:55,320
What's this disgrace?
292
00:25:57,053 --> 00:25:58,516
What are you doing?
293
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
They started it, Matron Daye.
294
00:26:01,200 --> 00:26:04,274
-They kicked us out.
-Who? Slanders!
295
00:26:04,360 --> 00:26:06,917
They said they're Hurrem's servants,
that they'll bathe first.
296
00:26:07,000 --> 00:26:09,600
-Don't lie!
-Shut up!
297
00:26:11,280 --> 00:26:13,160
Leave the Hamam right now.
298
00:26:13,600 --> 00:26:15,520
Nobody will take a bath.
299
00:26:16,520 --> 00:26:19,240
-No dinner for you.
-Don't do it, I beg you.
300
00:26:19,400 --> 00:26:21,000
I said leave.
301
00:26:21,120 --> 00:26:22,920
Come on.
302
00:26:28,680 --> 00:26:32,317
The raise issue is growing, Your Highness.
303
00:26:32,400 --> 00:26:35,320
Harem is like a boiling cauldron.
304
00:26:35,440 --> 00:26:37,399
I'll see them tomorrow.
305
00:26:37,622 --> 00:26:40,540
When will we interfere, Your Highness?
306
00:26:41,400 --> 00:26:44,119
This matter may end badly.
307
00:26:44,539 --> 00:26:45,539
No interference.
308
00:26:46,320 --> 00:26:48,271
Let them fight.
309
00:26:48,760 --> 00:26:51,960
We can't let Hurrem to
take roots in the harem.
310
00:26:52,043 --> 00:26:55,640
On the contrary, we must encircle
her in such a way...
311
00:26:56,319 --> 00:26:57,723
That she won't be able to breathe.
312
00:27:02,400 --> 00:27:06,037
I'm happy that you made peace
with my mother.
313
00:27:06,120 --> 00:27:09,640
As I want peace in my harem.
314
00:27:12,840 --> 00:27:14,517
I'm also surprised.
315
00:27:14,600 --> 00:27:16,837
We had dinner together.
316
00:27:16,920 --> 00:27:21,197
She said she'll be fair to me
from now on.
317
00:27:21,280 --> 00:27:24,000
Wasn't it what you wanted?
318
00:27:30,320 --> 00:27:35,800
I've been through a lot of things.
I'm not relieved.
319
00:27:37,993 --> 00:27:39,180
My Sultana.
320
00:27:40,800 --> 00:27:43,436
It is over. Every bad thing is over.
321
00:27:43,840 --> 00:27:47,960
Don't let the past to
overshadow your future.
322
00:27:48,760 --> 00:27:52,837
You need to be peaceful and joyful now.
323
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
That's what suits you the best.
324
00:28:07,821 --> 00:28:09,920
What's happening?! What's happening?!
325
00:28:18,435 --> 00:28:21,680
Guards! Guards! Come here.
326
00:28:22,515 --> 00:28:24,440
Don't waste your breath.
327
00:28:31,562 --> 00:28:32,960
Pasha?
328
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
They can't hear you now.
329
00:28:41,320 --> 00:28:45,160
You can't touch me Pasha.
You'll regret it.
330
00:28:45,767 --> 00:28:47,203
Is that so?
331
00:28:48,240 --> 00:28:50,480
-What would you do?
-Your Grace.
332
00:28:51,120 --> 00:28:53,240
Who do you think you are?
333
00:28:55,800 --> 00:28:59,640
How dare you threaten me?
334
00:29:01,400 --> 00:29:02,784
Your Grace, let's make a deal.
335
00:29:03,066 --> 00:29:06,559
I'll give you what belongs
to you and you spare my life.
336
00:29:06,640 --> 00:29:08,280
Where is it?
337
00:29:12,320 --> 00:29:14,040
Where?
338
00:29:32,120 --> 00:29:34,680
Forgive me.
Let's put this behind us, Your Grace.
339
00:29:36,880 --> 00:29:38,320
Forget it?
340
00:29:41,920 --> 00:29:46,320
You threatened the Empire's Grand Vizier.
341
00:29:46,403 --> 00:29:50,440
Even dared to raise your sword
and insult him.
342
00:29:52,760 --> 00:29:55,800
So I should forgive you?
Is that so?
343
00:29:59,480 --> 00:30:01,433
Your Grace, I beg you.
344
00:30:03,013 --> 00:30:08,800
Treachery is a very big crime,
Behram Pasha.
345
00:30:11,640 --> 00:30:17,720
And it's punishment is an absolute death!
346
00:32:37,560 --> 00:32:38,760
Your Majesty. I'm bothering.
347
00:32:41,679 --> 00:32:42,426
Tell me.
348
00:32:42,510 --> 00:32:44,320
There's important news
about Behram Pasha.
349
00:32:44,920 --> 00:32:46,920
What is it Malkocoglu?
350
00:32:47,040 --> 00:32:48,855
He was killed at
the Greek tavern.
351
00:32:48,938 --> 00:32:52,280
Additionally 10 men were
also slaughtered, your Majesty.
352
00:32:54,280 --> 00:32:56,000
How can this be? Who did it?
353
00:32:56,084 --> 00:33:00,720
I don't have information on the matter.
No one is talking.
354
00:33:01,520 --> 00:33:04,640
Send word to Ibrahim Pasha.
He shall come here at once.
355
00:33:04,723 --> 00:33:06,723
As you wish.
356
00:33:20,947 --> 00:33:22,080
Ibrahim.
357
00:33:23,446 --> 00:33:24,646
My Sultana.
358
00:33:25,880 --> 00:33:27,042
When did you come?
359
00:33:27,125 --> 00:33:30,160
It has been quiet a
while. You were sleeping.
360
00:33:33,160 --> 00:33:35,797
I was very worried about you.
361
00:33:35,880 --> 00:33:39,033
You don't have to worry about me
anymore, my Sultana.
362
00:33:39,706 --> 00:33:43,203
Because the fool who tired to kill me
has been punished.
363
00:33:43,800 --> 00:33:45,640
Really?
364
00:33:46,920 --> 00:33:48,000
Who was it?
365
00:33:49,200 --> 00:33:51,520
That's enough for you to know.
366
00:33:51,880 --> 00:33:55,920
No more deaths. No more threats.
367
00:34:00,026 --> 00:34:02,933
You should just worry about the
future of our children.
368
00:34:09,600 --> 00:34:13,720
Form a line girls. Come on girl,
fall in line!
369
00:34:14,440 --> 00:34:16,357
To the line, baby.
370
00:34:16,440 --> 00:34:17,840
Well done.
371
00:34:21,960 --> 00:34:23,800
Come on give it.
372
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
Press it.
373
00:34:33,960 --> 00:34:35,080
It is missing.
374
00:34:36,600 --> 00:34:38,080
It is short, my Agha.
375
00:34:39,120 --> 00:34:42,320
-What do you mean short?
-You said we'll get a 50 coin raise.
376
00:34:44,207 --> 00:34:49,320
No raise. It Is cancelled.
You'll get the same pay as last year.
377
00:34:53,126 --> 00:34:57,306
This can't be!
Why did Queen Mother cut our pay?
378
00:34:57,800 --> 00:35:01,800
It serves you right! What's up?
You were boasting yesterday.
379
00:35:02,960 --> 00:35:07,180
It is not Queen Mother's fault, girls.
It is Sultana Hurrem's.
380
00:35:07,500 --> 00:35:08,480
How so?
381
00:35:08,560 --> 00:35:11,400
She talked with Queen
Mother the day before.
382
00:35:11,653 --> 00:35:13,526
She must have prevented it.
383
00:35:13,800 --> 00:35:16,920
That's good. If we don't get it
you don't get it either.
384
00:35:17,800 --> 00:35:20,440
Justice has been served.
385
00:35:22,760 --> 00:35:25,520
Shut your mouths up! Chatterboxes.
386
00:35:25,863 --> 00:35:27,407
Take your pay.
387
00:35:27,490 --> 00:35:30,360
No, my Agha. We don't want this.
388
00:36:11,400 --> 00:36:12,680
Your Highness.
389
00:36:12,963 --> 00:36:14,180
Gul Agha?
390
00:36:15,779 --> 00:36:17,706
Masallah, you are fine, Your Highness.
391
00:36:18,320 --> 00:36:20,632
What's going on? What's the noise?
392
00:36:20,716 --> 00:36:23,742
Don't ask, Your Highness.
The concubines caused a stir.
393
00:36:23,823 --> 00:36:24,982
What's their problem?
394
00:36:25,063 --> 00:36:28,204
I don't know. As soon
as I heard the noises, I came here.
395
00:36:28,342 --> 00:36:30,160
I was afraid something
would happen to you.
396
00:36:31,248 --> 00:36:32,154
Let's check it out.
397
00:36:32,235 --> 00:36:34,138
Your Highness, you shouldn't leave
your chamber.
398
00:36:34,219 --> 00:36:35,579
What's the worst that can happen?
399
00:36:36,400 --> 00:36:39,280
Esma don't leave the children alone.
400
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
Lock the door after us.
401
00:36:59,240 --> 00:37:04,240
Sultana Hurrem caused this!
Raise your voice! Demand justice!
402
00:37:07,440 --> 00:37:10,760
She's filthy rich but still
wants our money!
403
00:37:11,000 --> 00:37:13,120
What a shame! Boo!
404
00:37:15,080 --> 00:37:17,160
Girls please don't do this.
This is not good at all.
405
00:37:18,400 --> 00:37:22,640
You are making a mistake.
I swear this will end badly!
406
00:37:23,080 --> 00:37:24,280
Don't interfere, Agha.
407
00:37:24,960 --> 00:37:27,720
Since when is it a crime to seek justice?
408
00:37:29,520 --> 00:37:31,080
We'll get our right.
409
00:38:05,354 --> 00:38:06,800
Where to, Daye?
410
00:38:07,563 --> 00:38:10,639
Your Highness,
I'll put them in their places.
411
00:38:10,720 --> 00:38:12,261
They've lost all control.
412
00:38:12,342 --> 00:38:15,774
Let them be, Daye.
Let them shout as they will.
413
00:38:24,560 --> 00:38:27,400
Girls, shut up!
414
00:38:27,920 --> 00:38:30,360
-Be quiet!
-They won't quiet down!
415
00:38:31,120 --> 00:38:34,853
Girls, shut up I said!
Her Highness is here!
416
00:38:36,495 --> 00:38:39,343
Isn't it a shame? What
did you want from us?
417
00:38:39,426 --> 00:38:41,200
Why did you cut our salary?
418
00:38:41,600 --> 00:38:44,560
I swear I'll whip you now!
419
00:38:45,480 --> 00:38:47,837
We want our money or
we will destroy this place!
420
00:38:47,920 --> 00:38:48,920
Shut up!
421
00:38:52,400 --> 00:38:54,080
I told you to shut up!
422
00:39:00,680 --> 00:39:03,200
You can't solve these problems
by shouting.
423
00:39:05,560 --> 00:39:10,120
Why would I cut your wages?
I just wanted everyone to get equal pay.
424
00:39:12,320 --> 00:39:15,120
Lies! She's lying!
425
00:39:15,203 --> 00:39:16,063
Yeah!
426
00:39:16,147 --> 00:39:17,197
She's lying.
427
00:39:17,280 --> 00:39:20,200
Pay our money. We want our money.
428
00:39:20,520 --> 00:39:23,280
You waste so much gold on weddings.
Now you're all out?
429
00:39:26,320 --> 00:39:29,960
-We want our money.
-Girls don't do it.
430
00:39:34,720 --> 00:39:36,120
Don't get close!
431
00:39:41,501 --> 00:39:43,840
-Don't get close!
-Gul aga, the door!
432
00:39:50,640 --> 00:39:52,280
This is only the beginning, Hurrem.
433
00:39:53,160 --> 00:39:58,120
The harem you want to manage
will be your grave.
434
00:40:05,166 --> 00:40:08,960
Guards, stop this disgrace right now.
435
00:40:09,240 --> 00:40:12,960
All those who won't stay quiet,
put them to the dungeons.
436
00:40:18,040 --> 00:40:21,640
This is the Queen Mother's scheme.
She wants to make everyone hostile to me.
437
00:40:21,723 --> 00:40:24,140
It seems she already succeeded.
438
00:40:24,560 --> 00:40:28,880
She wants to throw me to me wolves.
But I'll break her scheme, Gul aga!
439
00:40:29,120 --> 00:40:30,600
What do we do, Your Highness?
440
00:40:52,400 --> 00:40:55,240
It is here!
441
00:40:56,440 --> 00:40:58,680
I thought it was lost.
442
00:41:01,480 --> 00:41:03,840
-Nice necklace.
-It was my mother's.
443
00:41:07,320 --> 00:41:11,200
It is not about love affairs
like your necklace.
444
00:41:11,760 --> 00:41:13,520
Shall we return to the palace?
445
00:41:27,160 --> 00:41:29,600
Did you become like this
because of her?
446
00:41:30,240 --> 00:41:31,960
Or have you always been rude?
447
00:41:32,600 --> 00:41:34,680
Who are you talking about?
I don't get it.
448
00:41:35,213 --> 00:41:36,763
Armin.
449
00:41:37,480 --> 00:41:40,880
They say you're always at taverns
to forget her.
450
00:41:44,062 --> 00:41:45,280
Why are you asking this?
451
00:41:46,320 --> 00:41:48,680
-I just wondered.
-Don't.
452
00:41:52,240 --> 00:41:54,320
What's the reason
for this questioning?
453
00:41:56,520 --> 00:41:59,560
People might think you're in love with me.
454
00:42:10,806 --> 00:42:13,446
-Your Majesty, I was summoned.
-Come, Pargali.
455
00:42:20,600 --> 00:42:22,960
Have you heard what
happened to Behram Pasha?
456
00:42:24,680 --> 00:42:26,840
I was informed, your Majesty.
457
00:42:28,680 --> 00:42:30,520
Did you get to the bottom of it?
458
00:42:32,800 --> 00:42:38,080
Obviously our doubts were not senseless.
Whoever he was serving had him killed.
459
00:42:38,720 --> 00:42:40,760
They must have realized that
he was being followed.
460
00:42:43,400 --> 00:42:46,040
Who can it be? Any ideas?
461
00:42:48,196 --> 00:42:50,196
No, I don't have any.
462
00:42:50,280 --> 00:42:55,240
Whoever they are, they're close
and they're very powerful.
463
00:42:57,560 --> 00:42:59,600
-Be careful.
-Don't you worry.
464
00:43:15,240 --> 00:43:18,640
Are there news from Edirne?
From my Mustafa and Mahidevran?
465
00:43:18,723 --> 00:43:20,723
I regularly get reports from there
your majesty.
466
00:43:20,806 --> 00:43:23,326
Mustafa and Her Highness is in peace.
467
00:43:24,480 --> 00:43:27,720
-I've missed my Mustafa.
-We can go whenever you wish.
468
00:43:28,280 --> 00:43:30,120
We'll see.
469
00:43:34,095 --> 00:43:37,822
Your Majesty. Ayaz Pasha came. He's
waiting for an audience.
470
00:43:37,905 --> 00:43:39,120
Let him in.
471
00:43:46,587 --> 00:43:47,800
Your Majesty.
472
00:43:48,150 --> 00:43:49,150
Your Grace.
473
00:43:49,880 --> 00:43:50,848
Yes Pasha?
474
00:43:50,931 --> 00:43:53,920
Your Majesty. Gritti
came. He's got bad news.
475
00:43:55,560 --> 00:43:58,000
Archduke Ferdinand encircled Buda again.
476
00:44:02,000 --> 00:44:04,720
Gather the council immediately.
477
00:44:08,840 --> 00:44:11,080
Aybige Hatun.
478
00:44:20,360 --> 00:44:23,160
If I crossed the line, I'm sorry.
479
00:44:29,920 --> 00:44:33,080
What happened?
Are you afraid that I'd report this?
480
00:44:33,163 --> 00:44:36,000
I don't fear anyone but God.
481
00:44:38,946 --> 00:44:41,740
Aren't you afraid of Sultan Suleyman
either Bali Bey?
482
00:44:44,240 --> 00:44:46,520
It is getting late. Shall we return?
483
00:44:54,040 --> 00:44:57,560
You should know that Her Highness
always cares about you.
484
00:44:58,720 --> 00:45:00,000
Come girl.
485
00:45:00,960 --> 00:45:04,800
She won't let any of you
to be treated unfairly.
486
00:45:06,200 --> 00:45:07,677
Come my girl.
487
00:45:07,760 --> 00:45:11,060
She's giving all your pay...
488
00:45:13,004 --> 00:45:16,680
From her own pocket. This is
very important.
489
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
Now say something nice.
490
00:45:21,240 --> 00:45:22,640
Come my girl.
491
00:45:25,946 --> 00:45:29,080
May God bless you, Your Highness. May
your touch turn to gold.
492
00:45:29,163 --> 00:45:30,215
Amen.
493
00:45:48,502 --> 00:45:50,160
None of you should be afraid.
494
00:45:50,960 --> 00:45:54,640
Don't bow to anyone who insults you.
I'll always stand by you.
495
00:45:55,919 --> 00:45:57,959
May God grant you
long life, Your Highness.
496
00:45:58,040 --> 00:45:59,080
Amen.
497
00:45:59,165 --> 00:46:02,122
-May you live long, Your Highness.
-May you live long.
498
00:46:02,203 --> 00:46:04,088
-May you live long, Your Highness.
-Amen.
499
00:46:04,169 --> 00:46:06,169
May your touch turn to gold,
Your Highness.
500
00:46:08,086 --> 00:46:09,086
Gul Agha.
501
00:46:13,205 --> 00:46:14,720
Your Highness.
502
00:46:30,280 --> 00:46:32,600
Matron Daye, why are you doing this?
503
00:46:32,683 --> 00:46:36,000
We didn't get our money already.
Now we're being punished.
504
00:46:37,160 --> 00:46:39,720
Pray that you are not kicked
out of the palace.
505
00:46:40,840 --> 00:46:44,960
Dare to make a sound, you'll
see my wrath!
506
00:46:55,480 --> 00:46:58,720
What going on? What are they?
507
00:47:01,840 --> 00:47:03,825
Thanks to Sultana Hurrem.
508
00:47:03,906 --> 00:47:07,120
She paid the difference in
our wages, she treated us fairly.
509
00:47:22,333 --> 00:47:24,053
Sultan Suleyman Khan Your Majesty.
510
00:47:25,058 --> 00:47:27,045
With the order of Hungarian
King Szapolyal...
511
00:47:27,239 --> 00:47:29,400
...Kasim Pasha started a
campaign on Szigetvar.
512
00:47:30,453 --> 00:47:33,093
Bohemian King Ferdinand, used
this opportunity...
513
00:47:33,633 --> 00:47:37,566
...to lay siege on Budin with
the soldiers under his command.
514
00:47:42,000 --> 00:47:45,080
Thanks for the news Gritti.
You may take your leave.
515
00:48:00,240 --> 00:48:03,440
Have they lost their minds?
How can they leave the capital?
516
00:48:03,640 --> 00:48:07,960
We've sent word with a messenger.
Kasim Pasha is returning to Budin.
517
00:48:08,280 --> 00:48:12,400
Also, raider forces in the region
are going to Budin to disrupt the siege.
518
00:48:14,760 --> 00:48:16,980
Neither Charles no Ferdinand...
519
00:48:17,061 --> 00:48:20,406
...learned their lessons from our Mohacs
and Vienna battles.
520
00:48:22,360 --> 00:48:25,880
Start the preparations immediately.
We are starting a campaign.
521
00:49:40,040 --> 00:49:43,160
March 1532
522
00:50:19,040 --> 00:50:21,520
-Welcome.
-Thanks girls.
523
00:50:22,320 --> 00:50:24,116
It has been a long
time. How have you been?
524
00:50:24,199 --> 00:50:25,199
Fine, thank God.
525
00:50:25,725 --> 00:50:27,203
Did he come too?
526
00:50:27,880 --> 00:50:30,560
Of course he did.
He's in his chamber.
527
00:50:30,960 --> 00:50:34,520
Tell us about our prince.
They say he's grown up.
528
00:50:34,880 --> 00:50:37,800
Big time. He's like a lion, Masallah.
529
00:50:38,120 --> 00:50:39,360
He'll have his own harem.
530
00:50:42,240 --> 00:50:44,720
According to our rules and
tradition, surely.
531
00:50:45,800 --> 00:50:48,880
Gulshah Hatun, will you move me
to his harem?
532
00:50:58,459 --> 00:51:01,480
Keep eating. You've eaten everything
in the Empire.
533
00:51:01,640 --> 00:51:03,451
Always keep your mouth busy.
534
00:51:06,000 --> 00:51:07,960
Like your mouth ever rests!
535
00:51:08,120 --> 00:51:12,033
God gave you just a mouth
but nothing else! Damned scum!
536
00:51:12,116 --> 00:51:13,997
Enough!
537
00:51:14,080 --> 00:51:15,560
My Agha, why did you come?
538
00:51:15,960 --> 00:51:16,960
Why did I come here?
539
00:51:19,320 --> 00:51:21,400
This demon made me forget
why I came here.
540
00:51:22,773 --> 00:51:25,189
Prepare a pomegranate
syrup for Sultana Hurrem.
541
00:51:25,270 --> 00:51:26,922
God forbid, is she sick?
542
00:51:27,006 --> 00:51:30,520
-She has a little headache.
-Maybe the air of Edirne got her sick.
543
00:51:32,186 --> 00:51:34,389
Keep talking! Keep talking!
544
00:51:34,479 --> 00:51:37,346
Sultana Hurrem will pluck your tongue out!
545
00:51:37,427 --> 00:51:39,440
She'll rip your stomach off.
546
00:51:54,718 --> 00:51:55,920
Your Highness.
547
00:51:56,003 --> 00:51:58,003
Nigar. Come.
548
00:51:58,622 --> 00:52:00,836
It's been a long time since
we've chatted. How are you?
549
00:52:00,920 --> 00:52:02,973
Praying for your health, Your Highness.
550
00:52:03,640 --> 00:52:05,924
Are you happy with Nasuh Efendi?
551
00:52:07,400 --> 00:52:09,640
Thank goodness. I've got no problems.
552
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Nice.
553
00:52:12,640 --> 00:52:15,400
So... no babies yet?
554
00:52:17,556 --> 00:52:19,556
God will bless us with one, I hope.
555
00:52:19,640 --> 00:52:20,840
Amen.
556
00:52:21,420 --> 00:52:23,380
Prince Mustafa has arrived.
557
00:52:26,360 --> 00:52:27,520
How nice.
558
00:52:29,325 --> 00:52:31,125
Did his mother tag along?
559
00:52:32,160 --> 00:52:33,160
Of course.
560
00:52:33,833 --> 00:52:36,153
I welcomed Her Highness in the morning.
561
00:52:36,960 --> 00:52:38,800
You should have seen her
get off the carriage.
562
00:52:39,331 --> 00:52:41,846
You'd think she's
the Queen Mother.
563
00:52:45,280 --> 00:52:48,640
The preparations are done for our
Prince's sword ceremony.
564
00:52:52,200 --> 00:52:55,299
Good. I want no misfortune to happen.
565
00:52:57,480 --> 00:52:58,726
How's my Mustafa?
566
00:52:59,400 --> 00:53:01,298
I haven't seen him
yet your Majesty.
567
00:53:01,381 --> 00:53:04,000
He's in his chamber
preparing for the ceremony.
568
00:53:06,800 --> 00:53:08,120
Thank goodness, your Majesty.
569
00:53:08,720 --> 00:53:11,873
-We've got to see this day.
-Thank goodness, Pargali.
570
00:53:13,680 --> 00:53:16,760
Many years somehow passed...
Easier said than done.
571
00:53:18,004 --> 00:53:20,004
You were Mustafa's age when I met you.
572
00:53:21,160 --> 00:53:23,360
You were playing violin under a tree.
573
00:53:52,040 --> 00:53:53,320
My Mustafa.
574
00:53:58,880 --> 00:53:59,880
Mother.
575
00:54:04,640 --> 00:54:08,840
May God help you and sharpen your sword.
576
00:54:12,800 --> 00:54:16,480
-Pray for me.
-My prayers are with you.
577
00:54:18,680 --> 00:54:22,720
I'm glad to have you, son.
May God be glad too.
578
00:54:24,040 --> 00:54:25,780
You father is waiting.
579
00:54:32,560 --> 00:54:35,200
Girls they are coming, get in line.
580
00:54:38,480 --> 00:54:39,762
Make way!
581
00:55:43,040 --> 00:55:44,760
My Prince, welcome.
582
00:55:46,160 --> 00:55:49,880
-Your Grace, Private Chamberlain.
-Welcome my Prince.
583
00:55:50,120 --> 00:55:50,988
Mustafa.
584
00:55:51,071 --> 00:55:53,760
My favorite prince,
we've missed you.
585
00:55:54,520 --> 00:55:56,640
Better late than never.
586
00:56:05,009 --> 00:56:07,009
His Majesty expects you.
587
00:56:07,093 --> 00:56:08,557
Then let's not make him wait.
588
00:57:07,560 --> 00:57:10,400
My Mustafa...
589
00:57:12,080 --> 00:57:13,600
My lion cub.
590
00:57:17,320 --> 00:57:19,600
Welcome back to your home.
591
00:57:32,520 --> 00:57:33,960
You grew so much.
592
00:57:37,360 --> 00:57:39,400
A valiant Prince.
593
00:57:50,640 --> 00:57:52,760
Today is a big day for you.
594
00:57:54,000 --> 00:57:55,440
And a proud day for me.
595
00:57:57,000 --> 00:57:58,600
Make your wish.
596
00:58:01,080 --> 00:58:03,480
I have no other wishes
than being your son.
597
00:58:34,360 --> 00:58:37,926
Congratulations for the newborn
Prince Cihangir, Sultana Hurrem.
598
00:58:40,160 --> 00:58:41,520
Thanks, Your Highness..
599
00:58:48,640 --> 00:58:55,720
I'd say same to you but God willing
you'll take care of Mustafa's babies now.
600
00:58:58,080 --> 00:59:01,360
Being a grandmother will suit you.
601
00:59:06,240 --> 00:59:07,980
What do you think about me Mahidevran?
602
00:59:08,060 --> 00:59:09,786
We haven't seen each
other for a long time.
603
00:59:09,867 --> 00:59:12,400
You look very good, Your Highness.
God praise.
604
00:59:13,680 --> 00:59:15,000
How was the journey?
605
00:59:16,440 --> 00:59:21,000
I think it's because of the excitement.
I couldn't sleep. We are pretty tired.
606
00:59:22,760 --> 00:59:25,360
You'll go to rest early in the evening.
607
00:59:30,520 --> 00:59:32,538
Where are the twins? How are they?
608
00:59:32,621 --> 00:59:35,200
They're fine, thank God.
They're sleeping now.
609
00:59:42,815 --> 00:59:45,080
Gulfem Hatun, hope you're alright as well.
610
00:59:45,320 --> 00:59:46,520
I'm fine thank goodness.
611
00:59:47,113 --> 00:59:49,228
We feel better now after
your visit, Your Highness.
612
00:59:56,920 --> 00:59:59,800
The ceremony should be about to start.
We shouldn't be late.
613
01:00:16,240 --> 01:00:17,920
What have you done in Edirne?
614
01:00:18,920 --> 01:00:21,400
I had no problems except being
far from you.
615
01:00:22,080 --> 01:00:26,160
As you desired.
I did my best to improve myself.
616
01:00:42,000 --> 01:00:43,200
Make way!
617
01:00:43,522 --> 01:00:46,440
His Majesty, Sultan Suleyman Khan!
618
01:01:40,715 --> 01:01:45,440
Bismillah, Allah Allah!
Hu!
619
01:01:45,523 --> 01:01:47,077
Hu!
620
01:01:47,160 --> 01:01:50,320
My way is your way, my arm is your arm.
621
01:01:50,680 --> 01:01:54,040
My path is your path
my religion is your religion!
622
01:01:54,640 --> 01:02:00,000
My life is yours to take.
My wealth is forfeit for your cause.
623
01:02:01,360 --> 01:02:03,960
My tongue is the translator of
the wise ones!
624
01:02:04,720 --> 01:02:07,317
I've had your salt, water and bread.
625
01:02:07,400 --> 01:02:12,440
If I go astray, may your sword
take my head.
626
01:02:12,840 --> 01:02:16,797
For the truth! For the wise ones!
627
01:02:16,880 --> 01:02:20,200
Oh Ali, hu!
628
01:02:22,000 --> 01:02:26,720
Oh followers of Mu'awiya!
Oh the enemies of Muhammed!
629
01:02:27,360 --> 01:02:30,880
You are the ungrateful ones
we are the grateful ones.
630
01:02:31,240 --> 01:02:34,160
You are on one side.
We are on the other side.
631
01:02:34,353 --> 01:02:37,160
May my sword enter blue,
and come out as red!
632
01:02:37,400 --> 01:02:39,560
May I be slaughtered with my own sword.
633
01:02:39,643 --> 01:02:41,643
May I crack like earth!
634
01:02:41,991 --> 01:02:44,120
May I scatter like the wind!
635
01:03:34,599 --> 01:03:37,480
God, you help my grandson.
636
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
Amen.
637
01:03:42,200 --> 01:03:46,213
-May it be blessed Mahidevran.
-Thank goodness, Your Highness.
638
01:03:49,480 --> 01:03:51,440
We lived to see this day.
639
01:03:54,280 --> 01:03:55,960
Let's go back.
640
01:04:29,800 --> 01:04:31,640
A harem will be formed for the Prince.
641
01:04:33,000 --> 01:04:35,320
Don't get your hopes up, girls.
642
01:04:35,640 --> 01:04:38,200
I'm Sultana Mahidevran's favorite.
643
01:04:38,283 --> 01:04:40,283
You never know.
644
01:04:40,440 --> 01:04:43,240
Hurrem's concubines are banned, of course.
645
01:04:44,040 --> 01:04:45,760
They can't even come close.
646
01:04:46,760 --> 01:04:48,560
You'll see how we enter his harem.
647
01:04:49,480 --> 01:04:51,118
He won't pick an
ugly one like you!
648
01:04:51,202 --> 01:04:53,781
You're the ugly one!
What are you saying?
649
01:05:00,560 --> 01:05:01,880
Girls!
650
01:05:01,963 --> 01:05:03,963
Let go! Let go I said!
651
01:05:05,280 --> 01:05:07,360
Break it up I said! Break it up!
652
01:05:08,640 --> 01:05:10,280
Get away.
653
01:05:13,520 --> 01:05:14,520
What is this?
654
01:05:14,807 --> 01:05:17,946
You've started to fight as
soon as the Prince came.
655
01:05:18,986 --> 01:05:20,346
Behave yourselves.
656
01:05:21,760 --> 01:05:24,640
They are all crazed! All because of you!
657
01:05:25,400 --> 01:05:29,360
It's because of you! You leave me
here with them alone, wandering off!
658
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
It's you who provoke them!
659
01:05:34,708 --> 01:05:37,360
Keep my family out of
your mouth, I'll kill you!
660
01:05:37,920 --> 01:05:39,288
Enough!
661
01:05:44,359 --> 01:05:45,840
Go to your places.
662
01:05:47,668 --> 01:05:49,120
You too! Quickly!
663
01:06:05,399 --> 01:06:06,429
Hurrem?
664
01:06:08,012 --> 01:06:09,289
Yes, Your Highness?
665
01:06:09,566 --> 01:06:10,926
Are you alright?
666
01:06:11,153 --> 01:06:12,393
You look pale.
667
01:06:18,880 --> 01:06:21,560
I'm a little sick. That's why.
668
01:06:29,760 --> 01:06:35,240
Mahidevran, a separate harem should be
formed for Prince Mustafa.
669
01:06:36,139 --> 01:06:38,139
Pick any concubine you want.
670
01:06:38,223 --> 01:06:40,182
Make the necessary preparations
Mahidevran.
671
01:06:40,349 --> 01:06:44,440
Don't you worry, Your Highness.
I'll form my son's harem myself.
672
01:06:45,520 --> 01:06:47,560
Will there be a harem in the harem?
673
01:06:49,400 --> 01:06:51,720
I thought he'd be sent to a province.
674
01:06:52,640 --> 01:06:57,840
When the time comes a special harem should
be formed for a Prince.
675
01:07:00,760 --> 01:07:04,800
He's not a child anymore but
a brave Prince.
676
01:07:05,520 --> 01:07:08,280
It's important to follow
tradition, Hurrem.
677
01:07:09,200 --> 01:07:12,960
The same thing will be done
for your children too.
678
01:07:29,827 --> 01:07:30,920
My Mustafa.
679
01:07:32,120 --> 01:07:33,280
You are grown up now.
680
01:07:34,320 --> 01:07:38,517
I want you to be busy with the
affairs of the Empire.
681
01:07:38,600 --> 01:07:42,920
I'm honored your Majesty. If you'll allow,
I'd like to join the council meeting too.
682
01:07:43,560 --> 01:07:45,066
Did you hear, Ibrahim Pasha?
683
01:07:45,149 --> 01:07:48,320
Our Prince wants to join the
council, what do you think?
684
01:07:49,320 --> 01:07:51,600
Your Majesty, tomorrow council
will meet anyway.
685
01:07:52,383 --> 01:07:56,560
I've been making Ferdinand's envoys
wait for three weeks.
686
01:07:57,320 --> 01:07:59,265
Tomorrow they'll
have an audience.
687
01:07:59,348 --> 01:08:02,680
Our Prince should be
there too, he'll gain experience.
688
01:08:03,152 --> 01:08:04,299
Good.
689
01:08:04,382 --> 01:08:06,483
I want to join the Austrian campaign
too, Your Majesty.
690
01:08:06,563 --> 01:08:09,600
I've been dreaming about this in Edirne
for months.
691
01:08:09,683 --> 01:08:11,683
You'll come, Mustafa.
692
01:08:11,800 --> 01:08:14,800
From now on
you'll come with me wherever I go.
693
01:08:15,320 --> 01:08:18,120
You'll learn how to rule an empire.
694
01:08:26,480 --> 01:08:28,800
Prince Mustafa his Highness.
695
01:08:47,040 --> 01:08:49,880
I've lived to see this day.
I'm very proud of you.
696
01:08:50,499 --> 01:08:54,520
I'm grateful to you. I pray for your
health, Your Highness.
697
01:09:04,280 --> 01:09:08,120
May God protect you from
all curses and evil eyes, Mustafa.
698
01:09:10,975 --> 01:09:12,160
My Mustafa.
699
01:09:15,268 --> 01:09:18,137
May this day be blessed, I hope.
700
01:09:18,221 --> 01:09:19,807
Thank you my dear aunt.
701
01:09:27,472 --> 01:09:28,600
Your Highness.
702
01:09:31,389 --> 01:09:32,880
Mustafa.
703
01:09:34,120 --> 01:09:36,480
You've become such a handsome Prince.
704
01:09:37,800 --> 01:09:39,640
You'll be a heartbreaker.
705
01:09:40,920 --> 01:09:42,178
Where are my siblings?
706
01:09:42,720 --> 01:09:45,150
-I miss them very much.
-They miss you too.
707
01:09:46,080 --> 01:09:47,840
They'll be there in a while.
708
01:10:01,866 --> 01:10:03,720
Harem is a boiling
cauldron, Your Highness.
709
01:10:03,982 --> 01:10:05,975
No one can control the concubines.
710
01:10:06,056 --> 01:10:08,927
Everyone wants Prince Mustafa.
711
01:10:10,640 --> 01:10:12,560
This is not good at all.
712
01:10:13,206 --> 01:10:16,160
The Queen Mother used the concubines to
attack me but it wasn't enough.
713
01:10:16,243 --> 01:10:17,717
She couldn't handle me.
714
01:10:17,800 --> 01:10:22,479
Now they'll use Prince Mustafa
against me and my children.
715
01:10:22,562 --> 01:10:24,562
That is so.
716
01:10:24,645 --> 01:10:27,529
Now everyone will want to
gain Mahidevran's favour.
717
01:10:28,280 --> 01:10:29,760
She'll form a harem for his son.
718
01:10:35,080 --> 01:10:39,160
They should both leave for the provinces
as soon as possible.
719
01:10:39,589 --> 01:10:43,162
Your Highness, our Prince is old enough.
720
01:10:44,200 --> 01:10:47,880
But only his Majesty can decide on it.
721
01:10:56,560 --> 01:10:58,389
You are happier and stronger.
722
01:10:59,560 --> 01:11:02,000
Staying in Edirne was good on you.
723
01:11:02,920 --> 01:11:07,060
I get my strength first from God
than from our Prince, Your Highness.
724
01:11:07,438 --> 01:11:08,963
Thank God.
725
01:11:10,520 --> 01:11:15,440
Before leaving here, I thought everything
was over and I was defeated.
726
01:11:18,320 --> 01:11:21,320
It is like I'm reborn with my Mustafa.
727
01:11:24,517 --> 01:11:27,236
I'm really happy for you, Mahidevran.
728
01:11:27,320 --> 01:11:28,720
You're smiling again.
729
01:11:28,920 --> 01:11:31,680
Thank you, Your Highness.
730
01:11:35,720 --> 01:11:38,000
I'm wondering about Prince Mustafa.
731
01:11:38,880 --> 01:11:41,840
Has he grown a lot?
Has he grown handsome?
732
01:11:43,960 --> 01:11:46,120
He's become a grown man.
733
01:11:49,000 --> 01:11:51,840
The ones who saw him at sword ceremony
were fascinated.
734
01:11:53,640 --> 01:11:56,720
He's not just a Prince anymore.
735
01:11:57,400 --> 01:12:02,520
He proved that he's the only heir
to the throne.
736
01:12:06,600 --> 01:12:09,960
Of course only if Hurrem lets him.
737
01:12:11,515 --> 01:12:16,160
As long as I'm alive
nobody can do harm to him.
738
01:12:18,080 --> 01:12:19,520
They'll have to face me first.
739
01:12:20,600 --> 01:12:22,920
A little higher.
740
01:12:26,440 --> 01:12:28,240
Squeeze a little more.
741
01:12:31,038 --> 01:12:32,840
Nigar!
742
01:12:33,880 --> 01:12:36,680
Your hands are like medicine, woman!
743
01:12:43,320 --> 01:12:47,600
Sultana Mahidevran will select
Prince Mustafa's harem tomorrow.
744
01:12:49,480 --> 01:12:50,880
It's a big day for all of you.
745
01:12:51,520 --> 01:12:56,320
Use your chance well, girls.
Show whatever talent you have.
746
01:12:56,640 --> 01:12:58,560
Don't you worry.
747
01:13:04,000 --> 01:13:07,400
Chance of a life-time is on your doorstep.
748
01:13:08,160 --> 01:13:12,960
Not all concubines can enter
a Prince's harem.
749
01:13:13,527 --> 01:13:15,043
Is that so?
750
01:13:24,903 --> 01:13:28,156
Hope Hurrem didn't give you any trouble
when I was away.
751
01:13:28,240 --> 01:13:29,640
Don't worry, Mahidevran.
752
01:13:30,080 --> 01:13:35,960
She thinks she's victorious.
But all the harem hates her now.
753
01:13:38,040 --> 01:13:41,400
Everything will be done smoothly.
754
01:13:42,799 --> 01:13:44,693
What's on your mind, Your Highness?
755
01:13:45,520 --> 01:13:48,560
As you know. My lion will
start a campaign soon.
756
01:13:49,640 --> 01:13:51,480
Hurrem will be left alone.
757
01:13:54,520 --> 01:13:56,510
You know the best
how afraid I am.
758
01:13:57,031 --> 01:14:00,800
Where did the fear come from
again Hurrem? I can't understand it.
759
01:14:10,560 --> 01:14:13,400
Your Majesty, you are going to
a campaign again.
760
01:14:14,779 --> 01:14:20,204
Waiting for you and worrying that
something bad might happen to you...
761
01:14:21,160 --> 01:14:22,880
...scared me so much.
762
01:14:24,506 --> 01:14:25,919
Don't be afraid, Your Highness.
763
01:14:26,965 --> 01:14:30,880
Your love always makes me stronger.
764
01:14:32,400 --> 01:14:34,800
There's one thing you can be sure of.
765
01:14:36,240 --> 01:14:39,640
That I'll never leave you alone
in this palace.
766
01:14:41,960 --> 01:14:43,348
I'll go.
767
01:14:43,431 --> 01:14:47,680
But every time I go. I'll
return yearning for you.
768
01:15:02,960 --> 01:15:06,360
I'm the son of Suleyman, Prince Mustafa.
769
01:15:06,920 --> 01:15:09,800
I was born in Manisa in 1515.
770
01:15:11,120 --> 01:15:15,720
I'm the great prince of this empire
that my ancestors formed.
771
01:15:16,760 --> 01:15:17,803
God.
772
01:15:18,160 --> 01:15:22,480
Don't neglect the power, strength,
justice and respect from me.
773
01:15:24,080 --> 01:15:27,997
Give me the power
to protect my father...
774
01:15:28,078 --> 01:15:33,680
...my mother, my elders, my
land and my subjects.
775
01:15:35,760 --> 01:15:41,400
May my breath, my heart, my blood
be sacrificed for the Empire.
776
01:16:10,975 --> 01:16:12,137
What's your name?
777
01:16:12,218 --> 01:16:13,513
Rabia, Your Highness.
778
01:16:34,308 --> 01:16:35,608
How old are you?
779
01:16:35,899 --> 01:16:37,320
17, Your Highness.
780
01:16:53,213 --> 01:16:54,750
What are you talents?
781
01:16:54,900 --> 01:16:57,033
I play the oud very well, Your Highness.
782
01:16:57,246 --> 01:17:00,079
I do golden embroidery
and also write poems.
783
01:17:06,000 --> 01:17:07,611
I've been here for a long time.
784
01:17:07,694 --> 01:17:10,160
But I still can't understand
harem's relations.
785
01:17:11,880 --> 01:17:14,586
The Ottoman Palace is like nowhere else.
786
01:17:15,400 --> 01:17:17,480
This throne equals the world.
787
01:17:17,563 --> 01:17:21,000
The Prince who'll sit on it
will rule seven continents.
788
01:17:21,840 --> 01:17:25,000
And his concubine will get her share
of his power.
789
01:17:25,530 --> 01:17:27,131
That's why the concubines
are in a rush.
790
01:17:28,560 --> 01:17:32,360
Such problems are solved with sword in
our Crimea not with games.
791
01:17:33,716 --> 01:17:35,716
Aybige Hatun.
792
01:17:35,800 --> 01:17:39,680
Don't underestimate the fact that
this is a very dangerous and bloody game.
793
01:17:41,440 --> 01:17:43,480
A war for the throne
is a disaster for everybody.
794
01:17:44,400 --> 01:17:46,829
The situation of your family is known.
795
01:17:47,034 --> 01:17:49,960
Thankfully, we've reached your father
Giray Khan safe and sound.
796
01:17:50,880 --> 01:17:53,920
-When's he coming?
-Soon. He'll be here before the campaign.
797
01:17:55,720 --> 01:17:58,000
I wish I could join the campaign.
798
01:18:02,400 --> 01:18:03,600
What?
799
01:18:04,880 --> 01:18:06,520
You are laughing straight to my face!
800
01:18:08,760 --> 01:18:12,360
You underestimate me, Malkocoglu Bali Bey.
801
01:18:14,240 --> 01:18:17,080
-Shall we return?
-You are so fond of returning.
802
01:18:18,080 --> 01:18:20,720
You can return if you wish.
I'll walk a bit more.
803
01:19:05,506 --> 01:19:09,233
-What's your name?
-Elif, Your Highness.
804
01:19:10,880 --> 01:19:12,200
You come too.
805
01:19:37,367 --> 01:19:38,526
What's going on in there?
806
01:19:39,208 --> 01:19:42,800
They are selecting the girls
for Prince Mustafa's harem.
807
01:19:44,360 --> 01:19:46,940
Has she selected any
of the concubines I sent?
808
01:19:47,263 --> 01:19:50,440
No, Your Highness.
She avoids them on purpose.
809
01:19:53,240 --> 01:19:56,013
-Who'll go to for the privy chamber?
-It's not known.
810
01:19:58,120 --> 01:20:00,240
Keep an eye on them.
811
01:20:00,880 --> 01:20:05,180
-Tell me everything that happens.
-Don't worry, Your Highness.
812
01:20:12,640 --> 01:20:15,000
You'll be at war for months.
813
01:20:15,680 --> 01:20:17,200
I want to return to my homeland.
814
01:20:18,280 --> 01:20:20,360
What will I do here on my own?
815
01:20:22,440 --> 01:20:24,360
Why do you want to go back so much?
816
01:20:27,000 --> 01:20:29,320
Is there someone who's waiting for you?
817
01:20:31,120 --> 01:20:32,240
I'm not like you.
818
01:20:33,400 --> 01:20:35,200
I don't mess with love affairs.
819
01:22:03,520 --> 01:22:06,760
The instruction are clear for this
difficult mission.
820
01:22:07,439 --> 01:22:11,546
It's also written that we're
allowed to bribe Ibrahim Pasha...
821
01:22:12,561 --> 01:22:17,664
...10.000 Hungarian gold coins,
if they don't accept our terms.
822
01:22:18,000 --> 01:22:22,720
Yes. Probably Ibrahim Pasha
will accept us first.
823
01:22:25,840 --> 01:22:30,120
We'll do all we can to
get him to our side.
824
01:22:30,800 --> 01:22:36,120
How dare you propose me
such an insolent offer?
825
01:22:39,611 --> 01:22:43,320
How can you imagine that
we'd accept this...
826
01:22:43,403 --> 01:22:47,760
...insolent bribe that you dared
to offer me?
827
01:22:51,000 --> 01:22:56,360
Now, offer your proposal to his Majesty
before I pluck your tongues out.
828
01:23:05,440 --> 01:23:07,360
Emperor!
829
01:23:20,842 --> 01:23:25,280
You came from Germany, Netherlands
Bohemia and Austria.
830
01:23:25,480 --> 01:23:31,840
First of all, I thank you
for accepting my invitation.
831
01:23:34,409 --> 01:23:37,522
Sultan Suleyman wants to conquer Europe.
832
01:23:38,680 --> 01:23:41,680
Our only option is to unite.
833
01:23:42,189 --> 01:23:44,697
And crush him with the might of
Christian Union.
834
01:23:45,800 --> 01:23:48,320
Will you join me for this purpose?
835
01:23:54,879 --> 01:23:59,339
We'll take the road with the support
of Rome and our Holy Church.
836
01:24:02,800 --> 01:24:05,160
Victory will be ours.
837
01:24:23,200 --> 01:24:27,800
A country which I conquered twice,
during Hungarian and Vienna campaigns.
838
01:24:28,480 --> 01:24:31,600
I will never abandon it to anyone ever.
839
01:24:37,440 --> 01:24:39,320
Give up on your requests immediately.
840
01:24:41,480 --> 01:24:45,038
You will have to
forfeit all your rights on Hungary...
841
01:24:45,121 --> 01:24:48,680
if you want to be at peace with us.
842
01:24:55,280 --> 01:25:00,040
I won't let anybody to hold the title
Emperor, except me in this world.
843
01:25:02,160 --> 01:25:05,520
Ferdinand is not the king of Bohemia
for us.
844
01:25:05,880 --> 01:25:07,640
He's just the governor of Vienna.
845
01:25:09,040 --> 01:25:15,160
And Charles is not the German emperor.
He's the King of Spain.
846
01:25:15,880 --> 01:25:20,083
He is equal to my Grand Vizier
Ibrahim Pasha.
847
01:25:27,805 --> 01:25:29,516
-Sumbul aga!
-Sumbul aga?!
848
01:25:29,600 --> 01:25:31,680
Come on tell us, who was selected?
849
01:25:34,880 --> 01:25:37,508
Will I ever tell you if
you behave this way?
850
01:25:37,591 --> 01:25:38,591
I won't.
851
01:25:42,000 --> 01:25:43,360
Yes...
852
01:25:46,360 --> 01:25:49,400
Being the favorite of the Prince...
853
01:25:49,483 --> 01:25:51,483
...it's such an amazing thing.
854
01:25:51,566 --> 01:25:53,566
So amazing.
855
01:26:26,920 --> 01:26:30,240
I hope you won't forget me, Elif Hatun.
856
01:26:31,640 --> 01:26:33,720
Make me proud.
857
01:26:35,120 --> 01:26:36,360
Do your best.
858
01:26:38,560 --> 01:26:40,853
Her cheeks are getting red.
859
01:26:43,200 --> 01:26:45,120
Off to your places.
860
01:28:16,326 --> 01:28:17,840
Come in.
861
01:30:36,851 --> 01:30:39,416
You've summoned Remmal
Elmas, haven't you Daye?
862
01:30:39,578 --> 01:30:41,267
Your Highness, she must be here soon.
863
01:30:41,348 --> 01:30:43,640
I sent the carriage drivers
early in the morning.
864
01:30:45,520 --> 01:30:47,160
Who's Remmal Elmas?
865
01:30:47,243 --> 01:30:48,917
A very wise fortune teller woman.
866
01:30:50,400 --> 01:30:51,640
She sees the future with sand.
867
01:30:52,000 --> 01:30:55,720
She speaks in such a way,
we must write down everything she says.
868
01:30:56,120 --> 01:30:58,840
Otherwise you'll forget it.
You won't even understand it.
869
01:31:00,438 --> 01:31:03,297
Where's Mustafa? He didn't
come to kiss my hand in the morning.
870
01:31:03,378 --> 01:31:06,214
His Majesty invited him
to the gardens, Your Highness.
871
01:31:06,298 --> 01:31:07,873
That's why he couldn't come.
872
01:31:12,593 --> 01:31:15,940
Your Highness, Remmal Elmas lady came.
873
01:31:16,481 --> 01:31:17,909
Let her in.
874
01:31:38,960 --> 01:31:40,680
I'm glad you came Elmas Hatun.
875
01:31:42,412 --> 01:31:43,412
Have a seat.
876
01:31:44,348 --> 01:31:49,320
Do your sand reading, regarding the future
of Prince Mustafa and our dynasty.
877
01:31:49,743 --> 01:31:54,640
Let's hear what you'll say.
878
01:32:02,560 --> 01:32:05,280
Your Majesty, I'm already excited
for the campaign.
879
01:32:05,363 --> 01:32:06,637
When will we hit the road?
880
01:32:08,153 --> 01:32:11,600
Such a great army can't leave quickly.
Preparations continue.
881
01:32:13,153 --> 01:32:16,465
You must be plan carefully
and meticulously for a big army...
882
01:32:16,546 --> 01:32:17,980
...so you can deserve victory.
883
01:32:18,600 --> 01:32:21,237
No victory comes out of nothing.
884
01:32:21,320 --> 01:32:23,760
You must work hard, my lion cub.
885
01:32:25,440 --> 01:32:28,480
With God's permission,
we'll leave around April.
886
01:32:30,054 --> 01:32:31,880
I can't wait for that day.
887
01:32:33,284 --> 01:32:36,476
Malkocoglu, Ibrahim Pasha.
What do you think?
888
01:32:36,560 --> 01:32:38,363
Is my Prince ready for the campaign?
889
01:32:38,446 --> 01:32:40,446
With God's will, Your Majesty.
890
01:32:43,080 --> 01:32:45,240
Let's see. Bring our swords.
891
01:32:48,640 --> 01:32:53,602
I don't know how long I can withstand the
experience and strength of His Majesty.
892
01:32:53,685 --> 01:32:56,400
We'll see, my Mustafa.
893
01:33:19,000 --> 01:33:22,760
It has no end.
The borders will expand a lot.
894
01:33:23,440 --> 01:33:26,520
Oceans, deserts, mountains.
895
01:33:28,520 --> 01:33:32,200
New countries, unknown lands.
896
01:33:41,680 --> 01:33:44,640
But there's a dragon
living in this palace.
897
01:33:46,080 --> 01:33:47,360
It's sleeping now.
898
01:33:48,880 --> 01:33:54,000
Like it's in a different shape now.
It's in the water like a fish.
899
01:34:01,560 --> 01:34:05,640
But such a strong wind will blow.
900
01:34:08,200 --> 01:34:14,240
The fish in the water
will turn into a dragon in time.
901
01:34:33,960 --> 01:34:35,240
Death.
902
01:34:39,600 --> 01:34:41,160
There's death here.
903
01:34:43,520 --> 01:34:47,520
The blue of the seas
will turn into bloody red.
904
01:34:50,000 --> 01:34:53,556
The dragon will surround everyone
and everything.
905
01:34:53,640 --> 01:34:56,874
It will destroy its
enemies one by one.
906
01:34:56,957 --> 01:35:01,398
It'll burn everything to
ash with its fiery breath.
907
01:35:01,481 --> 01:35:04,040
The palace...
908
01:36:39,400 --> 01:36:44,040
Always carry a second weapon
with you, my Mustafa.
909
01:36:49,000 --> 01:36:53,480
Seeing that you've grown up to be
a strong man makes me glad.
910
01:36:57,434 --> 01:37:02,840
But sometimes I take a look at you
and I feel sorrow.
911
01:37:06,328 --> 01:37:09,920
As you grow up, the innocence between
us disappears, my Mustafa.
912
01:37:17,767 --> 01:37:19,520
Such a shame, isn't it?
68993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.