Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,852 --> 00:01:01,479
This is
the part of the journey
2
00:01:01,604 --> 00:01:03,898
that I was, honestly,
most excited about.
3
00:01:04,064 --> 00:01:06,817
The Maori culture, I think,
is gonna be fascinating.
4
00:01:06,984 --> 00:01:09,236
- Yes.
- It's such a unique culture.
5
00:01:09,403 --> 00:01:10,654
I know very little about it.
6
00:01:10,821 --> 00:01:12,490
Yeah, I can't wait
to dive deep
7
00:01:12,656 --> 00:01:13,991
into their rich traditions.
8
00:01:14,158 --> 00:01:15,701
Now, one of the things
I love about New Zealand
9
00:01:15,868 --> 00:01:18,662
is how you just see that
Maori presence everywhere.
10
00:01:18,829 --> 00:01:20,498
I really want to honor
their culture.
11
00:01:20,664 --> 00:01:23,209
And I hope that we can share
some of ours, too.
12
00:01:23,375 --> 00:01:25,503
The Maori are the
indigenous people
13
00:01:25,669 --> 00:01:28,506
of Mainland New Zealand,
or Aotearoa.
14
00:01:28,672 --> 00:01:31,467
They came here from
East Polynesia in the 1300s,
15
00:01:31,592 --> 00:01:33,677
and they lived here for
many centuries in isolation,
16
00:01:33,844 --> 00:01:35,387
developing their own culture,
17
00:01:35,554 --> 00:01:38,182
featuring completely
unique music, myths,
18
00:01:38,349 --> 00:01:41,227
as well as incredible arts
and craftsmanship.
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,853
However, British colonization
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,480
pushed the Maori
to the sidelines.
21
00:01:44,647 --> 00:01:45,773
The country still wrestles
22
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
with the effects
of its colonial past,
23
00:01:47,608 --> 00:01:49,777
but in recent years
has made efforts to support
24
00:01:49,944 --> 00:01:51,570
Maori culture
by preserving traditions
25
00:01:51,695 --> 00:01:53,155
and incorporating
the language.
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,617
Today there are
about 900,000 Maori here,
27
00:01:56,784 --> 00:01:59,161
equal to about 17%
of the population.
28
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
Many of them are standing up
to make sure
29
00:02:00,913 --> 00:02:02,706
that their culture
is not only remembered
30
00:02:02,873 --> 00:02:04,542
but thrives
in the 21st century.
31
00:02:09,380 --> 00:02:11,173
It's just amazing
to see the Maori way of life
32
00:02:11,340 --> 00:02:12,591
come back to the forefront
33
00:02:12,716 --> 00:02:14,218
after it had been diminished
for so long.
34
00:02:14,385 --> 00:02:15,553
Yes, yes.
35
00:02:15,719 --> 00:02:17,096
Um, and we're going to a marae?
36
00:02:17,221 --> 00:02:18,806
Yes, a marae.
37
00:02:18,973 --> 00:02:21,100
And we're gonna be experiencing
some--well, the haka.
38
00:02:21,225 --> 00:02:22,893
The haka.
39
00:02:23,060 --> 00:02:26,105
I've only witnessed the haka
performed a couple of times,
40
00:02:26,272 --> 00:02:27,565
actually,
at some rugby tournaments.
41
00:02:27,731 --> 00:02:28,899
Oh, live.
So you've seen it live?
42
00:02:29,066 --> 00:02:30,442
- Live, yes.
- Yeah, it's amazing live.
43
00:02:30,609 --> 00:02:32,069
And something
right up your street--
44
00:02:32,236 --> 00:02:34,154
learning about some
Maori fighting techniques.
45
00:02:34,321 --> 00:02:35,739
Oh, we're gonna have
a lot of fun.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,450
- And we're doing a waka.
- A waka race.
47
00:02:38,617 --> 00:02:39,743
Yes.
48
00:02:39,869 --> 00:02:41,161
Now, someone is behind us.
49
00:02:41,328 --> 00:02:42,288
Well, not a policemen.
50
00:02:42,454 --> 00:02:43,956
I hope it isn't.
51
00:02:44,123 --> 00:02:45,958
Just look like you-
you know what you're doing.
52
00:02:46,125 --> 00:02:47,585
Excuse me, Officer.
53
00:02:47,751 --> 00:02:51,130
I've been abducted
by Ginger Man here.
54
00:02:51,255 --> 00:02:53,632
I don't know where he's taking
me, but it don't look good.
55
00:02:53,799 --> 00:02:55,593
I don't know.
Is that Texas or something or--
56
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
The accent I'm doing?
57
00:02:56,927 --> 00:02:58,304
- Yeah.
- I don't know. It's sort of...
58
00:02:58,470 --> 00:03:00,097
I just like doing it.
I find it kind com-comforting.
59
00:03:00,264 --> 00:03:01,599
Right.
60
00:03:01,724 --> 00:03:02,933
It's like my happy place.
61
00:03:03,058 --> 00:03:04,602
Oh, it's your happy place.
62
00:03:04,768 --> 00:03:06,353
Being with him,
whoever he is.
63
00:03:06,520 --> 00:03:08,439
Yeah, it's a little worrying
when you do it late at night.
64
00:03:11,775 --> 00:03:13,694
Now, the marae
we're visiting today
65
00:03:13,861 --> 00:03:15,988
is located in Rotorua,
66
00:03:16,155 --> 00:03:18,949
which is known for
its geothermal hot springs
67
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
and its pristine lakes
68
00:03:20,534 --> 00:03:22,202
and lush, deep forests.
69
00:03:28,208 --> 00:03:30,002
Anyhow,
we're here at a-a marae.
70
00:03:30,127 --> 00:03:31,086
- Yeah.
- Yes.
71
00:03:31,211 --> 00:03:32,463
But what is a marae?
72
00:03:32,588 --> 00:03:34,298
A marae
is the belonging place,
73
00:03:34,465 --> 00:03:35,799
or what we call
a turangawaewae,
74
00:03:35,966 --> 00:03:37,051
for our people.
75
00:03:37,217 --> 00:03:39,428
All of this area
is called a marae.
76
00:03:39,553 --> 00:03:40,971
So the courtyard is the atea.
77
00:03:41,138 --> 00:03:42,348
That's where we welcome people,
78
00:03:42,514 --> 00:03:45,309
our funerals,
our celebrations, meetings,
79
00:03:45,476 --> 00:03:47,561
everything in Maoridom
happens here.
80
00:03:53,692 --> 00:03:56,195
Pick it up now, Graham.
81
00:04:07,498 --> 00:04:08,916
So it basically
is welcome to--
82
00:04:09,041 --> 00:04:11,752
on behalf of the tribe
of the people that are here,
83
00:04:11,877 --> 00:04:13,337
and welcome and welcome
84
00:04:13,504 --> 00:04:15,631
and acknowledging
our connection
85
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
through our families, too.
86
00:04:28,769 --> 00:04:30,479
When you're ready.
87
00:04:33,190 --> 00:04:37,194
That's, uh, our language from
where we come from, Scotland.
88
00:04:37,361 --> 00:04:38,237
It's Gaelic.
89
00:04:38,404 --> 00:04:40,030
My name is Graham,
90
00:04:40,197 --> 00:04:42,700
son of Alexander,
son of George,
91
00:04:42,866 --> 00:04:45,285
son of Alexander,
son of Duncan.
92
00:04:45,452 --> 00:04:48,455
My clan is Clan McTavish.
93
00:04:48,622 --> 00:04:52,126
And Sam's clan
is Clan Galloway.
94
00:04:52,292 --> 00:04:56,547
We wear the colors
of our clan today, our kilts,
95
00:04:56,714 --> 00:04:58,590
to bring you something
of our culture
96
00:04:58,757 --> 00:05:00,551
as you have welcomed
us with yours,
97
00:05:00,676 --> 00:05:01,885
and this is a great honor.
98
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
- We are going to sing to you.
99
00:05:04,722 --> 00:05:08,308
Bear with us, but this is
the song of our nation.
100
00:05:09,685 --> 00:05:11,770
♪ That stood against him ♪
101
00:05:11,937 --> 00:05:12,896
Against who?
102
00:05:13,063 --> 00:05:15,899
♪ Proud Edward's Army ♪
103
00:05:16,066 --> 00:05:19,111
♪ And sent him homeward ♪
104
00:05:19,278 --> 00:05:22,865
♪ To think again ♪
105
00:05:23,032 --> 00:05:24,491
Thank you.
106
00:05:24,658 --> 00:05:26,785
We're gonna go
and have a pressing of noses,
107
00:05:26,952 --> 00:05:28,912
which symbolizes the sharing
of the breath of life.
108
00:05:31,415 --> 00:05:33,042
- Good singing.
- Thank you.
109
00:05:48,766 --> 00:05:50,059
What we have here is a poi.
110
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
Poi.
111
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
Days of old, this was
a training implement
112
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
- used by our males.
- Mm-hmm.
113
00:05:55,147 --> 00:05:57,191
The ball here, there'd be
a rock inside,
114
00:05:57,357 --> 00:05:59,902
and wrapped around that
was a fiber we called raupo,
115
00:06:00,069 --> 00:06:02,446
which is the inner fibers
of the flax plant.
116
00:06:02,613 --> 00:06:04,031
So I'm gonna hand you
that one there.
117
00:06:04,198 --> 00:06:05,657
Uh-oh. I'm getting a feeling
this could be kind of dangerous
118
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
- if you've got a rock in there.
- Hand you that one there.
119
00:06:07,326 --> 00:06:09,745
The males would use it
in days of old like this.
120
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
- Ah.
- Beat it on the wrist.
121
00:06:12,289 --> 00:06:13,457
Ooh!
122
00:06:13,624 --> 00:06:15,584
Beautiful. Beautiful.
123
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
So this will strengthen
and supple the wrist
124
00:06:17,336 --> 00:06:20,464
and the forearm
for training for war.
125
00:06:20,631 --> 00:06:21,840
For coordination in battle?
126
00:06:21,965 --> 00:06:23,509
- Yes. Yes.
- Flexibility and strength?
127
00:06:23,634 --> 00:06:25,761
Now we use it
in terms of percussion.
128
00:06:25,928 --> 00:06:26,678
Oh, this is an instrument.
129
00:06:26,845 --> 00:06:28,222
It's an instrument.
130
00:06:28,388 --> 00:06:31,350
So the first action is
we flip it up, up around,
131
00:06:31,517 --> 00:06:33,227
and catch
with our hand facing down.
132
00:06:33,393 --> 00:06:34,978
- Oy!
- Hey!
133
00:06:35,145 --> 00:06:36,605
You're getting a bit close
to my poi, I'm just saying.
134
00:06:36,730 --> 00:06:37,981
Yeah, I'm getting a little
worried I might hit you.
135
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
No, you're getting a bit close.
136
00:06:39,316 --> 00:06:40,818
Poi-ay. Poi-ay.
137
00:06:40,984 --> 00:06:42,486
He's actually got really good
hips, like, when he dances.
138
00:06:42,653 --> 00:06:44,113
Like, it'd be quite good
little--get in the hip action.
139
00:06:44,279 --> 00:06:45,322
Actually, yeah, we can
if you want.
140
00:06:45,489 --> 00:06:47,658
I'm not doing...
No, no. You don't want that.
141
00:06:47,783 --> 00:06:50,953
- Maybe a step too far for us.
142
00:06:51,078 --> 00:06:52,996
- I was doing so well!
- That's okay. That's okay.
143
00:06:53,163 --> 00:06:54,832
That's okay.
So I go first.
144
00:06:54,998 --> 00:06:56,083
- Yeah. We repeat.
- You follow after me.
145
00:06:56,208 --> 00:06:57,584
I think we can do that.
146
00:06:57,751 --> 00:06:59,086
This is--this is flashbacks
to the Highland dancing.
147
00:06:59,253 --> 00:07:00,170
Yes.
148
00:07:03,423 --> 00:07:05,843
We weren't very good
at that either, yeah.
149
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Oh, I'm sure you guys
will be fine.
150
00:07:07,594 --> 00:07:08,720
Just keep in time.
151
00:07:08,887 --> 00:07:10,848
We go...
152
00:07:26,697 --> 00:07:27,865
And again.
153
00:07:38,000 --> 00:07:39,209
Very good.
Hold it there.
154
00:07:42,880 --> 00:07:43,630
That was fantastic.
155
00:07:43,797 --> 00:07:45,132
Yes!
156
00:07:45,299 --> 00:07:46,175
It was
absolutely fantastic.
157
00:07:46,341 --> 00:07:47,968
Sorry I hit you
with my poi, by the way.
158
00:07:48,135 --> 00:07:49,553
Just to really make
the most of the situation,
159
00:07:49,720 --> 00:07:51,054
I thought I'd introduce
the long.
160
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
- The long.
- The long poi.
161
00:07:55,058 --> 00:07:57,936
Wow. You do it
so gracefully as well.
162
00:07:58,103 --> 00:08:00,230
You're about to see it
not graceful.
163
00:08:00,397 --> 00:08:01,315
- Yeah.
164
00:08:01,481 --> 00:08:03,609
Open up your pinkie
and pop it in.
165
00:08:03,775 --> 00:08:05,319
- Oh.
- Oh!
166
00:08:05,485 --> 00:08:06,987
Whoo-hoo-hoo.
Slowly bring them together.
167
00:08:07,154 --> 00:08:08,405
- Oh.
- They're obsessive, actually.
168
00:08:08,572 --> 00:08:09,907
It's a little bit
like juggling, but--
169
00:08:10,032 --> 00:08:10,991
- Do you juggle?
- I do.
170
00:08:12,367 --> 00:08:13,744
Of course you do.
171
00:08:13,911 --> 00:08:15,913
Why do my poi keep
banging into each other?
172
00:08:16,038 --> 00:08:17,581
Yeah, how do you stop the
banging?
173
00:08:20,083 --> 00:08:21,335
- Right, well...
- Right, yes.
174
00:08:21,460 --> 00:08:23,420
Let's do something
we're even worse at.
175
00:08:23,587 --> 00:08:24,838
- Yeah.
- Let's do this.
176
00:08:25,005 --> 00:08:27,049
- Go for it. Go for it.
- Thank you.
177
00:08:29,426 --> 00:08:30,594
Kia ora, gentlemen.
178
00:08:30,761 --> 00:08:32,054
Kia ora.
179
00:08:32,221 --> 00:08:34,514
Right, we're
into fighting techniques 101.
180
00:08:34,640 --> 00:08:35,933
So the Maoris--
181
00:08:36,099 --> 00:08:37,559
they fought very fierce
battles in the land wars
182
00:08:37,726 --> 00:08:39,269
against the, uh--
the colonial government.
183
00:08:39,436 --> 00:08:41,605
- So they've always trained.
- Yeah.
184
00:08:41,772 --> 00:08:43,774
The taiaha
is the most preferred weapon
185
00:08:43,941 --> 00:08:45,359
- of the Maori warrior.
- Mm.
186
00:08:45,525 --> 00:08:47,444
This is for close
hand-to-hand combat.
187
00:08:47,611 --> 00:08:50,948
We used to go to war
and fight with taiaha.
188
00:08:51,114 --> 00:08:52,366
It's certainly got
a bit of a blade on it,
189
00:08:52,491 --> 00:08:53,575
and with the right amount
of force,
190
00:08:53,700 --> 00:08:55,202
it's definitely gonna do
a lot of damage, isn't it?
191
00:08:55,369 --> 00:08:56,370
Absolutely.
192
00:08:56,536 --> 00:08:58,205
So what do you think
that might be?
193
00:08:58,372 --> 00:08:59,790
- Tongue.
- No.
194
00:08:59,957 --> 00:09:01,250
- Tongue. Absolutely.
- Yes.
195
00:09:01,416 --> 00:09:03,335
So, when we poke out
our tongue,
196
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
it's a sign of defiance.
197
00:09:05,420 --> 00:09:07,547
I'm gonna do
whatever I want to do to you.
198
00:09:07,673 --> 00:09:09,841
And I've seen it on some
of the statues here as well.
199
00:09:09,967 --> 00:09:11,301
Yes.
200
00:09:11,468 --> 00:09:12,552
They've got tongues
sticking out.
201
00:09:12,719 --> 00:09:13,845
So it's defiant, right.
202
00:09:14,012 --> 00:09:15,013
Very strong,
very defiant.
203
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
This is who we are.
204
00:09:16,306 --> 00:09:17,432
So that's the arero.
Say arero.
205
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
- Arero.
- Ka pai, boys.
206
00:09:18,809 --> 00:09:20,978
This here--
this is called the awe.
207
00:09:21,103 --> 00:09:22,980
- Ka pai, awe. Awe.
- Awe.
208
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
This is usually
made out of feather.
209
00:09:24,856 --> 00:09:26,650
Now, the awe
is used to distract.
210
00:09:26,817 --> 00:09:28,318
- Ka pai?
- Aye, nice.
211
00:09:28,485 --> 00:09:30,320
So, when you shake it like
that, you go ahead and boom.
212
00:09:30,445 --> 00:09:33,490
- I didn't even see that coming.
213
00:09:33,657 --> 00:09:34,992
This feels a bit
like some of the training
214
00:09:35,117 --> 00:09:36,326
we did for Outlander.
215
00:09:36,493 --> 00:09:38,745
- Oh, my God.
- Six...
216
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
- seven, okay.
- And you're dead.
217
00:09:40,831 --> 00:09:43,000
So the first um, step
that we're gonna do, gents,
218
00:09:43,166 --> 00:09:46,461
is right foot back,
left foot in front.
219
00:09:46,586 --> 00:09:48,964
And then just a nice little...
220
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
you know, can you feel it?
221
00:09:50,841 --> 00:09:52,009
Yeah, I'm feeling this.
222
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
When I call the next move,
toro pai pai,
223
00:09:54,594 --> 00:09:58,515
all you will do is drop
this taiaha to your left hand
224
00:09:58,682 --> 00:09:59,516
and bring it up to there.
225
00:09:59,683 --> 00:10:01,143
- Ka pai?
- Ka pai.
226
00:10:01,268 --> 00:10:02,894
This is basically
we're offering the taiaha
227
00:10:03,020 --> 00:10:05,230
to the god
of Tumatauenga and saying,
228
00:10:05,355 --> 00:10:07,357
"Power it up, guy. Power up."
229
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
- Ka pai?
- Ka pai.
230
00:10:08,984 --> 00:10:10,193
And go.
231
00:10:10,360 --> 00:10:11,403
Ano.
232
00:10:11,570 --> 00:10:12,696
Go.
233
00:10:12,863 --> 00:10:14,031
Ano.
234
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
Go.
235
00:10:15,699 --> 00:10:18,535
Okay, this is a form
of hammerhead shark.
236
00:10:18,702 --> 00:10:19,745
- Mm.
- Oh, wow.
237
00:10:19,911 --> 00:10:21,204
Ka pai?
238
00:10:21,371 --> 00:10:23,040
So this is representing
the hammerhead shark,
239
00:10:23,206 --> 00:10:24,750
which was our kaitiaki
that guided us here.
240
00:10:24,875 --> 00:10:26,752
Ah, like
a spiritual guardian.
241
00:10:26,918 --> 00:10:28,378
Yeah. To there.
242
00:10:28,545 --> 00:10:31,465
Next move, we're gonna do
a step forward,
243
00:10:31,631 --> 00:10:34,509
and we're gonna cross over,
just like this.
244
00:10:34,676 --> 00:10:36,386
There.
245
00:10:36,553 --> 00:10:38,055
And then when I say...
246
00:10:38,221 --> 00:10:39,973
...we just go
back to the center.
247
00:10:40,098 --> 00:10:42,601
And your eyes should be
on either side of that.
248
00:10:42,768 --> 00:10:44,478
- Oh, 'cause it's center.
- Ah.
249
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Taringa whakarongo,
which means listen.
250
00:10:48,398 --> 00:10:50,275
- One, two, three!
251
00:10:51,568 --> 00:10:52,819
- One, two, three!
252
00:10:52,986 --> 00:10:55,238
Taringa whakarongo.
253
00:11:10,128 --> 00:11:12,464
- Hoo!
- Come on! Hey?
254
00:11:12,631 --> 00:11:15,258
That's pretty much
a quick lesson on taiaha 101.
255
00:11:15,425 --> 00:11:17,677
- Wow. That is amazing.
- Beautiful.
256
00:11:17,844 --> 00:11:19,054
Now what we're gonna do is, uh,
257
00:11:19,221 --> 00:11:20,847
we're gonna put
our taiaha down.
258
00:11:21,014 --> 00:11:22,432
- Mm-hmm.
- And then I'm just gonna
259
00:11:22,599 --> 00:11:23,975
give you the essence of haka.
260
00:11:28,313 --> 00:11:29,689
Yeah, so we- we heard
that the haka
261
00:11:29,815 --> 00:11:30,732
was originally a war dance,
262
00:11:30,899 --> 00:11:31,983
and the facial expressions
263
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
were meant
to intimidate opponents.
264
00:11:38,407 --> 00:11:41,326
But it's also a ceremony
and celebration, too, right?
265
00:11:41,451 --> 00:11:43,870
Yes. Ha is "breath."
Ka is "fire."
266
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
The haka is about our people.
267
00:11:45,789 --> 00:11:47,332
There's many forms of haka.
268
00:11:47,499 --> 00:11:49,835
Some can be about a historical
event that happened.
269
00:11:50,001 --> 00:11:51,753
Something could be
about a chief,
270
00:11:51,878 --> 00:11:53,797
you know,
that we're very proud of.
271
00:11:53,964 --> 00:11:55,841
So you're sort of showing
respect to that person
272
00:11:56,007 --> 00:11:57,801
- by performing this haka?
- Yeah, as a tribute.
273
00:11:57,968 --> 00:11:59,386
The very well-known
is the All Blacks one, right?
274
00:11:59,553 --> 00:12:00,679
- Yeah.
- I think, you know,
275
00:12:00,846 --> 00:12:01,972
we've seen
it in rugby tournaments.
276
00:12:02,139 --> 00:12:03,390
- Yep.
- I've always wanted to know--
277
00:12:03,515 --> 00:12:05,642
what is
that particular haka about?
278
00:12:05,767 --> 00:12:09,020
Well, Ka Mate
is actually from Ngati Toa
279
00:12:09,187 --> 00:12:10,230
down in Wellington.
280
00:12:10,397 --> 00:12:11,898
That's their chief.
281
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
He basically had, uh,
these warriors chasing him,
282
00:12:14,234 --> 00:12:15,819
catching up with him.
283
00:12:15,986 --> 00:12:18,321
And, um, he hid
so they didn't find him.
284
00:12:18,488 --> 00:12:19,739
In the last part of the haka,
285
00:12:19,906 --> 00:12:21,491
he's saying,
"Ka Mate, Ka Mate,
286
00:12:21,658 --> 00:12:22,701
am I gonna die,
am I gonna die?"
287
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
"Ka ora. Ka ora.
288
00:12:23,994 --> 00:12:25,495
Or will I live?
Or will I live?"
289
00:12:25,620 --> 00:12:27,998
So we go...
290
00:12:28,165 --> 00:12:29,499
Hit the chest.
291
00:12:29,666 --> 00:12:31,501
Okay, and then you grab
right hand.
292
00:13:16,880 --> 00:13:19,382
Fantastic.
293
00:13:19,549 --> 00:13:21,009
Bring it in, man.
Bring it in.
294
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
- That was awesome.
- Aye.
295
00:13:23,345 --> 00:13:25,388
- Thank you for sharing, like...
- Yeah, this has been amazing.
296
00:13:25,555 --> 00:13:27,140
...your culture,
your heritage with us.
297
00:13:27,307 --> 00:13:29,267
- Absolutely.
- It feels like a real honor.
298
00:13:29,434 --> 00:13:31,228
- It really does.
- It's a pleasure for us.
299
00:13:31,394 --> 00:13:32,479
- It's where we want it to be.
- Absolutely.
300
00:13:32,646 --> 00:13:34,064
If you don't understand something,
301
00:13:34,231 --> 00:13:35,732
then people either
fear it or, you know--
302
00:13:35,899 --> 00:13:37,275
Or try and suppress it.
303
00:13:37,442 --> 00:13:38,568
- Yeah.
- Yeah.
304
00:13:38,735 --> 00:13:39,861
Which is uh, what
happened to us.
305
00:13:40,028 --> 00:13:41,655
Even my mother
was getting stripped at school
306
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
- for speaking her language.
- Is that right?
307
00:13:43,990 --> 00:13:45,158
- Yeah. Hmm.
- Your mother?
308
00:13:45,283 --> 00:13:47,160
And it's great for us
to actually be, um,
309
00:13:47,327 --> 00:13:48,912
coming out of that darkness.
310
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Feels like it's--
it is alive again,
311
00:13:50,747 --> 00:13:52,499
and it feels like you guys
are celebrating it.
312
00:13:52,624 --> 00:13:53,500
- And I think it's--
- Yeah, it is.
313
00:13:53,667 --> 00:13:54,751
It always has been.
314
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
But it was always
just pigeonholed
315
00:13:56,795 --> 00:13:59,297
by, uh, non-Maori ways
we've known.
316
00:13:59,422 --> 00:14:01,007
No, actually, we'll just own it
ourselves and do it
317
00:14:01,174 --> 00:14:02,259
- how we want to do it.
- That's right.
318
00:14:02,425 --> 00:14:03,969
- It's our thing.
- Yeah.
319
00:14:04,135 --> 00:14:06,429
We love sharing it with people
that have got an open heart
320
00:14:06,596 --> 00:14:09,766
to receive um, that as well
because it's what matters to us.
321
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Absolutely.
322
00:14:14,104 --> 00:14:15,647
That was an incredible honor.
323
00:14:15,814 --> 00:14:17,357
I feel so energized.
324
00:14:17,524 --> 00:14:19,943
Yeah, I know.
It was just so powerful.
325
00:14:20,068 --> 00:14:22,529
But now we're off to learn
about Maori tattoos.
326
00:14:22,696 --> 00:14:24,030
Tattoos, yes.
327
00:14:24,197 --> 00:14:25,532
And I've seen a lot
of people here with tattoos.
328
00:14:25,699 --> 00:14:26,908
So I would love to know--
329
00:14:27,075 --> 00:14:28,118
I think they tell
a story as well.
330
00:14:28,285 --> 00:14:29,452
- They're not--
- Right.
331
00:14:29,619 --> 00:14:30,787
They're not just decorative.
332
00:14:30,954 --> 00:14:32,289
I know.
I just had this image
333
00:14:32,455 --> 00:14:33,748
of you getting a tattoo
on you.
334
00:14:33,873 --> 00:14:34,666
I don't think
tattooing really is me.
335
00:14:34,833 --> 00:14:36,459
- No.
- I don't know.
336
00:14:36,626 --> 00:14:38,086
You don't have any
tattoos, do you?
337
00:14:38,253 --> 00:14:40,130
- Or do you have a secret one?
- Do I have tattoos...?
338
00:14:40,297 --> 00:14:43,800
Well, that's for me to know
and you to find out.
339
00:14:43,925 --> 00:14:45,677
- What?
- I would love a tattoo.
340
00:14:45,844 --> 00:14:47,512
- Would you really?
- Yeah.
341
00:14:47,679 --> 00:14:48,888
If you had a tattoo,
what would it be?
342
00:14:49,055 --> 00:14:50,307
I have been thinking about it.
343
00:14:50,473 --> 00:14:51,975
What, the entire first
book of Outlander
344
00:14:52,142 --> 00:14:53,059
- just tattooed on your body?
- Yeah.
345
00:14:53,226 --> 00:14:55,312
We should get
a Men in Kilts tattoo.
346
00:14:55,478 --> 00:14:57,397
What, like, to commemorate
our experience?
347
00:14:57,564 --> 00:14:59,566
Yeah. We should get
a-a matching tattoo.
348
00:14:59,733 --> 00:15:01,985
You go first.
349
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
Gentlemen, we're
at your tattoo parlor.
350
00:15:07,907 --> 00:15:10,160
- The name of it is...
- Moko 101.
351
00:15:10,285 --> 00:15:12,078
Moko 101.
352
00:15:12,245 --> 00:15:14,039
And you guys here are- are doing
a lot of contemporary tattoos
353
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
but also traditional,
am I right?
354
00:15:16,207 --> 00:15:17,959
Yeah, as we like to call it--
we call it moko.
355
00:15:18,126 --> 00:15:19,502
- Mm-hmm.
- I think tattoo is
356
00:15:19,669 --> 00:15:21,338
the closest English word
you could use for it,
357
00:15:21,504 --> 00:15:22,839
but it's actually
quite different there.
358
00:15:22,964 --> 00:15:24,341
- Ah! Oh, right.
- Right.
359
00:15:24,507 --> 00:15:26,217
Well, that- that really does
expose my ignorance.
360
00:15:26,384 --> 00:15:29,512
So, uh, literally, you wouldn't
describe them as tattoos.
361
00:15:29,679 --> 00:15:32,432
No. Well, a tattoo can be
any sort of thing
362
00:15:32,599 --> 00:15:35,352
that sort of marks your skin
permanently, you know?
363
00:15:35,518 --> 00:15:37,228
Moko tells a story, yes,
but it tells a story
364
00:15:37,354 --> 00:15:39,189
of that particular individual.
365
00:15:39,356 --> 00:15:41,149
- Wow.
- That's always been inside you.
366
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
And my job is just to reveal
the moko that's already there.
367
00:15:43,234 --> 00:15:45,570
Usually someone will come in,
will sit down for a good hour,
368
00:15:45,737 --> 00:15:48,365
may speak about where they
want to get the moko...
369
00:15:48,531 --> 00:15:49,532
- Hmm.
- ...and what they want to say.
370
00:15:49,658 --> 00:15:51,159
And as they're talking,
371
00:15:51,326 --> 00:15:52,744
and so you sort of start
drawing as they talk,
372
00:15:52,911 --> 00:15:53,620
so that there's no way anyone else
373
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
could ever have gotten
that moko
374
00:15:54,954 --> 00:15:57,457
You want something that talks
about where you're from.
375
00:15:57,624 --> 00:15:59,250
Do you want to speak
about your family,
376
00:15:59,417 --> 00:16:01,252
where you were raised,
how that was?
377
00:16:01,419 --> 00:16:04,422
- It's 100% about you.
- Yeah.
378
00:16:04,547 --> 00:16:06,883
There's a real resurgence of,
I guess, more traditional,
379
00:16:07,050 --> 00:16:08,718
and I've seen,
certainly, the facial tattoo.
380
00:16:08,885 --> 00:16:10,261
- Yes.
- And we've seen
381
00:16:10,387 --> 00:16:11,763
that there's broadcasters,
there's politicians
382
00:16:11,930 --> 00:16:13,598
now wearing them,
383
00:16:13,723 --> 00:16:15,058
which you probably wouldn't
have seen maybe ten years.
384
00:16:15,225 --> 00:16:16,810
To be true, it's been a long,
hard struggle
385
00:16:16,976 --> 00:16:19,396
for moko to have
its resurgence that it has.
386
00:16:19,562 --> 00:16:20,855
- Mm.
- But we're very, very fortunate
387
00:16:21,022 --> 00:16:22,899
for the people
that fought the hard battles.
388
00:16:23,066 --> 00:16:24,609
Until recently, would you say
389
00:16:24,776 --> 00:16:26,778
that-that there was a stigma
attached to it?
390
00:16:26,945 --> 00:16:28,154
Well, one,
originally would have been
391
00:16:28,321 --> 00:16:29,739
when Christianity
first come here,
392
00:16:29,864 --> 00:16:31,741
and they seen it
as quite paganistic.
393
00:16:31,908 --> 00:16:33,660
But, you know,
if- if you really break it down,
394
00:16:33,827 --> 00:16:36,162
it's actually quite personal
and quite special.
395
00:16:36,329 --> 00:16:37,622
And another stigma
that's attached to it--
396
00:16:37,789 --> 00:16:39,457
and we've got to pay
them homage, you know--
397
00:16:39,582 --> 00:16:42,335
the gangs in New Zealand played
a big role in maintaining
398
00:16:42,502 --> 00:16:43,753
- moko for a long time.
- Right.
399
00:16:43,920 --> 00:16:45,088
'Cause everyone else
was too scared to.
400
00:16:45,255 --> 00:16:46,715
- Mm-hmm.
- Right.
401
00:16:46,881 --> 00:16:48,341
I mean, if I do moko,
you know, I try to tell them,
402
00:16:48,508 --> 00:16:50,343
you know, "Let the kids see,
bring the kids in,"
403
00:16:50,510 --> 00:16:53,430
because if we want it
to be easier for tomorrow,
404
00:16:53,596 --> 00:16:54,931
we got to let tomorrow watch.
405
00:16:55,098 --> 00:16:56,808
Yeah, it's a lifelong work.
406
00:16:56,975 --> 00:16:58,518
- Yeah.
- Yeah, absolutely.
407
00:16:58,685 --> 00:16:59,769
Wow. So what are we, uh--
408
00:16:59,936 --> 00:17:01,771
what are we gonna do
to Graham today?
409
00:17:03,773 --> 00:17:06,609
Luckily, today, um, we're gonna
be drawing something on
410
00:17:06,776 --> 00:17:08,278
just so you can see
how the process works.
411
00:17:08,445 --> 00:17:10,363
- Oh, really?
- Oh, great.
412
00:17:10,530 --> 00:17:11,906
You're up first, Graham.
413
00:17:12,073 --> 00:17:13,992
Let's see how your story
becomes a moko.
414
00:17:14,159 --> 00:17:18,288
My father
was a pilot, um, Scottish,
415
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
my mother
from an Irish background,
416
00:17:20,582 --> 00:17:23,334
and they both served
in the Armed Forces.
417
00:17:23,501 --> 00:17:27,380
With my father, he was away
a lot when I was growing up.
418
00:17:27,505 --> 00:17:29,299
So I didn't see him
419
00:17:29,466 --> 00:17:31,926
as much
as I would like to have.
420
00:17:32,093 --> 00:17:34,471
My mother didn't work.
She looked after the family.
421
00:17:34,637 --> 00:17:36,931
My brother and sister
were much older than me,
422
00:17:37,098 --> 00:17:41,311
so I was effectively, um,
really from the age of five,
423
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
an only child.
424
00:17:44,606 --> 00:17:48,818
And I came
into fatherhood myself,
425
00:17:48,985 --> 00:17:51,404
uh, very late in life, really.
426
00:17:51,571 --> 00:17:55,200
I feel like I am re-creating
427
00:17:55,366 --> 00:17:57,160
the life of my father
428
00:17:57,327 --> 00:18:01,164
but trying to correct
the absence that I felt.
429
00:18:01,331 --> 00:18:04,000
It's probably the most
important thing in my life,
430
00:18:04,167 --> 00:18:07,837
that I have that constant, um,
connection with my children.
431
00:18:08,004 --> 00:18:10,882
You know, there's a- a show
that we do
432
00:18:11,049 --> 00:18:12,842
that talks about time travel.
433
00:18:13,009 --> 00:18:14,844
And people often ask me,
434
00:18:15,011 --> 00:18:17,931
"Oh, where would you travel if
you could travel back in time?"
435
00:18:18,097 --> 00:18:20,391
And I always say to them,
"I would travel back in
436
00:18:20,558 --> 00:18:23,228
to just spend one day
with my dad"...
437
00:18:23,394 --> 00:18:24,771
Yeah.
438
00:18:24,896 --> 00:18:26,856
..."and ask him all the
questions I never got to."
439
00:18:33,196 --> 00:18:35,406
Moko also plays a huge role.
440
00:18:35,573 --> 00:18:37,200
So we call it omowa.
441
00:18:37,367 --> 00:18:39,035
A omowa means
"things that heal."
442
00:18:39,202 --> 00:18:41,412
Hmm.
- A lot of people come,
443
00:18:41,579 --> 00:18:44,415
and sometimes it might be
to do a moko about someone
444
00:18:44,582 --> 00:18:46,292
that they've just really lost,
and that's been really painful.
445
00:18:46,459 --> 00:18:47,418
Mm.
446
00:18:47,544 --> 00:18:48,711
And so they wear them
447
00:18:48,878 --> 00:18:50,088
on them as a constant reminder
448
00:18:50,213 --> 00:18:51,798
of the good things
about that person.
449
00:18:51,965 --> 00:18:54,592
So it plays a huge role
in healing people, too.
450
00:18:57,512 --> 00:18:59,889
Okay, so you said
that my left arm
451
00:19:00,056 --> 00:19:01,558
is something I hold
close to me.
452
00:19:01,724 --> 00:19:04,811
Well, my dad left when I was,
uh, very young,
453
00:19:04,978 --> 00:19:06,771
three years old, so I didn't--
I didn't know him at all.
454
00:19:06,938 --> 00:19:08,189
Yeah.
455
00:19:08,356 --> 00:19:09,691
I actually didn't know
his name.
456
00:19:09,858 --> 00:19:11,484
And uh, my mum brought me up
457
00:19:11,609 --> 00:19:14,404
with my elder brother
in the south of Scotland.
458
00:19:14,529 --> 00:19:17,907
She's--she's been very,
very strong my whole life.
459
00:19:18,032 --> 00:19:20,451
And she struggled, I think,
to look after two young boys.
460
00:19:20,618 --> 00:19:24,497
Um, and it probably wasn't
until I was...
461
00:19:24,664 --> 00:19:28,084
mid 20s that I finally,
uh, met my dad.
462
00:19:28,251 --> 00:19:30,545
And, actually, very recently,
463
00:19:30,712 --> 00:19:32,672
I got to see him
just before he died,
464
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
which was uh, incredible, just
to learn about him and his life.
465
00:19:35,091 --> 00:19:38,595
And, uh, we spent
a few days together.
466
00:19:41,931 --> 00:19:45,184
I work a lot,
and I'm very fortunate.
467
00:19:45,351 --> 00:19:46,561
But I always put it first.
468
00:19:46,728 --> 00:19:50,440
So I guess, uh, relationships
are difficult.
469
00:19:50,607 --> 00:19:52,775
Um...
470
00:19:52,942 --> 00:19:55,528
And Scotland, Scotland
is a very big part of...
471
00:19:55,695 --> 00:19:56,988
I hold very dear to me.
472
00:19:57,155 --> 00:19:58,948
Hence the reason
I'm wearing a kilt, I think.
473
00:19:59,115 --> 00:20:01,451
It's a place that I've
never, ever been--Scotland.
474
00:20:01,618 --> 00:20:04,454
Whether you believe it or not,
we got Scottish in us.
475
00:20:04,621 --> 00:20:06,706
- Yeah, right, yeah.
- Yeah.
476
00:20:06,873 --> 00:20:09,125
So we've still got our tartan.
477
00:20:09,292 --> 00:20:11,628
We've still got our...
Our family name was McCallum.
478
00:20:11,794 --> 00:20:15,006
I think it's incredible
that--that uh, you guys
479
00:20:15,173 --> 00:20:17,550
can trace your lineage
back there and...
480
00:20:17,717 --> 00:20:19,802
you're a mix of these cultures.
481
00:20:19,969 --> 00:20:22,639
Yeah, well, it's--it's
really important to us, eh?
482
00:20:22,805 --> 00:20:23,932
I come
from a very small family,
483
00:20:24,098 --> 00:20:25,767
but, actually,
when you look back,
484
00:20:25,934 --> 00:20:28,311
you realize you come
from this huge, huge,
485
00:20:28,478 --> 00:20:32,023
you know, line of--
of relatives, so...
486
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
Uh, and I guess, in a way,
you're not alone.
487
00:20:34,317 --> 00:20:36,319
Yeah.
488
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
Oh, yeah.
Oh, wow.
489
00:20:43,701 --> 00:20:46,037
- See?
- Wow.
490
00:20:46,204 --> 00:20:47,997
That's amazing.
491
00:20:49,832 --> 00:20:52,085
...represents the learnings
and the teachings
492
00:20:52,251 --> 00:20:53,836
that you got from both
of your parents growing up.
493
00:20:53,962 --> 00:20:55,338
Mm-hmm.
494
00:20:55,505 --> 00:20:56,881
The...
...inside it
495
00:20:57,048 --> 00:20:58,841
represents the teaching that
you're going to be passing on
496
00:20:58,967 --> 00:21:02,345
from your parents to you to
your tamariki, or to your kids.
497
00:21:02,512 --> 00:21:04,681
- Mm.
- You know, and so- so it flows.
498
00:21:04,847 --> 00:21:06,224
Just- it's one constant flow
into the next.
499
00:21:06,391 --> 00:21:09,227
This one over here
is a mangopare.
500
00:21:09,394 --> 00:21:11,980
So a mangopare is
a hammerhead shark.
501
00:21:12,146 --> 00:21:14,273
And the hammerhead shark talks
about perseverance.
502
00:21:14,440 --> 00:21:15,608
You talked
about the hard times,
503
00:21:15,733 --> 00:21:17,527
not having your daddy
and all that, you know?
504
00:21:17,694 --> 00:21:19,487
And look at--look at how
you've translated it now,
505
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
and now you're using it
to spend more time
506
00:21:21,197 --> 00:21:22,532
- with your tamariki.
- Yeah.
507
00:21:22,699 --> 00:21:25,785
You know, and so- and so
that's what it talks about.
508
00:21:25,952 --> 00:21:27,328
- This is so beautiful.
- Wow.
509
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Thank you. Just fantastic.
510
00:21:29,372 --> 00:21:32,959
♪ The story of my life
I take her home ♪
511
00:21:33,126 --> 00:21:36,587
♪ I drive all night
To keep her warm ♪
512
00:21:36,713 --> 00:21:38,089
♪ And time... ♪
513
00:21:38,256 --> 00:21:40,049
- Mm-hmm.
514
00:21:40,174 --> 00:21:42,385
- Um, so, if...
- Oh, wow.
515
00:21:42,552 --> 00:21:45,179
So, if you look at it, it talks
about your--your father.
516
00:21:45,346 --> 00:21:47,932
It talks about your dad and
then your brother in here.
517
00:21:48,099 --> 00:21:49,892
This manaia here
represents your mum.
518
00:21:50,059 --> 00:21:52,603
And so it's obviously
facing upwards.
519
00:21:52,770 --> 00:21:53,771
- Yeah.
- I've been giving you advice.
520
00:21:53,938 --> 00:21:55,898
Ah, so she's giving me
advice, mm.
521
00:21:56,065 --> 00:21:58,401
And if you look at it, rather
than just follow a single line,
522
00:21:58,568 --> 00:21:59,861
all of these colors,
they branch off,
523
00:22:00,028 --> 00:22:01,654
colors, they branch off,
colors, they branch off.
524
00:22:01,821 --> 00:22:03,406
- Yeah, yeah.
- And it was--
525
00:22:03,573 --> 00:22:05,074
They came from you talking
about how you wanted--
526
00:22:05,241 --> 00:22:06,451
ultimately, you know,
you don't know
527
00:22:06,617 --> 00:22:07,744
whether or not you're gonna
settle down there,
528
00:22:07,869 --> 00:22:09,454
but you- you want to go
and see the world.
529
00:22:09,579 --> 00:22:10,913
Somewhere else,
yeah, yeah.
530
00:22:11,080 --> 00:22:12,415
So that's what--that's
what this will remind you of.
531
00:22:12,582 --> 00:22:14,083
- You know?
- Different branches.
532
00:22:14,250 --> 00:22:17,170
Yeah, but also, no matter
which way you branch off,
533
00:22:17,336 --> 00:22:19,130
never forget where...
534
00:22:19,297 --> 00:22:20,631
- Wow.
- Hmm.
535
00:22:20,757 --> 00:22:22,550
My friend.
536
00:22:22,717 --> 00:22:24,052
- So beautiful.
- That is really--
537
00:22:24,218 --> 00:22:25,428
- Thank you so much.
- It's pretty.
538
00:22:25,595 --> 00:22:27,263
Isn't that awesome?
539
00:22:27,430 --> 00:22:31,434
♪ I spend her love
Until she's broke inside ♪
540
00:22:32,894 --> 00:22:35,021
♪ The story of my life ♪
541
00:22:35,146 --> 00:22:37,106
- Strange experience as well.
- A unique experience.
542
00:22:37,273 --> 00:22:38,941
Yeah, just also very personal.
543
00:22:39,108 --> 00:22:41,444
It felt like going
to therapy a little bit.
544
00:22:41,611 --> 00:22:42,987
- Yeah.
- But, uh, very, very honored.
545
00:22:43,112 --> 00:22:45,531
Yeah. Yeah.
Really, thank you so much.
546
00:22:45,698 --> 00:22:46,824
Thank you for the opportunity
547
00:22:46,991 --> 00:22:48,034
to be able to share
our culture with you.
548
00:22:48,201 --> 00:22:49,452
- Yeah.
- No, no, it's been an honor.
549
00:22:49,577 --> 00:22:50,953
Thank you for sharing
your culture with us,
550
00:22:51,120 --> 00:22:52,163
and I wish we could--
I wish we could keep them.
551
00:22:52,288 --> 00:22:54,123
You can if you want to.
You can come back.
552
00:22:54,290 --> 00:22:55,958
Have we got time?
All right.
553
00:22:56,125 --> 00:22:59,087
♪ Story of my life ♪
554
00:23:03,299 --> 00:23:06,094
That really was
such a profound experience.
555
00:23:06,260 --> 00:23:07,637
I just didn't expect it
to be that moving.
556
00:23:07,762 --> 00:23:08,971
Oh, it was really moving.
557
00:23:09,138 --> 00:23:10,598
But we--we have
to switch gears
558
00:23:10,723 --> 00:23:12,308
and head back to the marae.
559
00:23:12,475 --> 00:23:13,976
They have some wakas ready
for us.
560
00:23:14,143 --> 00:23:15,645
Wow.
The original wakas
561
00:23:15,812 --> 00:23:17,772
were such a huge part
of Maori life.
562
00:23:17,897 --> 00:23:19,899
They made them out of trees,
used them for everything,
563
00:23:20,066 --> 00:23:23,319
from traveling to fishing
to carrying men into battle.
564
00:23:23,486 --> 00:23:25,655
Yes, but today
they're gonna carry us.
565
00:23:25,822 --> 00:23:27,156
The modern waka
is all about racing,
566
00:23:27,323 --> 00:23:28,866
and that's what you and I
are gonna do.
567
00:23:28,991 --> 00:23:30,493
W-why do you make it
sound like that?
568
00:23:30,660 --> 00:23:31,994
That sounded so weird.
569
00:23:32,120 --> 00:23:33,287
Why does it have to be
a competition?
570
00:23:33,412 --> 00:23:34,413
But it always is,
my friend.
571
00:23:34,580 --> 00:23:35,456
It always is.
572
00:23:37,166 --> 00:23:39,001
- Kia ora, you two.
- Kia ora.
573
00:23:39,585 --> 00:23:41,170
- Thank you.
574
00:23:41,337 --> 00:23:44,006
And waka is all about getting
from one place to another.
575
00:23:44,132 --> 00:23:47,802
Also having a good--good time,
as well as having a good race.
576
00:23:47,969 --> 00:23:49,011
- Mm.
- If you'll grab your one.
577
00:23:49,178 --> 00:23:50,429
Oh, thank you.
578
00:23:50,596 --> 00:23:53,933
- So this is a- a two-person?
- Yes. Yes, it is.
579
00:23:54,100 --> 00:23:56,310
But when they were
used for fighting as well...
580
00:23:56,477 --> 00:23:57,645
- Yep.
- ...back in the day,
581
00:23:57,812 --> 00:23:59,105
they would have been
really huge.
582
00:23:59,230 --> 00:24:00,940
They were the quicker way
to get to the place, yes.
583
00:24:01,065 --> 00:24:02,233
They were, I mean,
sometimes up to 100?
584
00:24:02,400 --> 00:24:03,860
Yep.
585
00:24:04,026 --> 00:24:05,361
What kind of speed
could they get up to?
586
00:24:05,486 --> 00:24:06,737
See the motor one,
that thing over there?
587
00:24:06,904 --> 00:24:07,864
- Yeah.
- Hmm.
588
00:24:08,030 --> 00:24:09,365
Go faster
than that motor.
589
00:24:09,532 --> 00:24:10,366
- Really?
- No.
590
00:24:12,285 --> 00:24:14,704
Totally, totally fell for it.
591
00:24:14,871 --> 00:24:16,581
Totally fell for it.
592
00:24:16,747 --> 00:24:18,291
- But it'll do about five K.
- Five knots?
593
00:24:18,457 --> 00:24:19,917
- Mm.
- That's pretty fast.
594
00:24:20,042 --> 00:24:21,252
I guess--but this is,
uh--this is obviously
595
00:24:21,419 --> 00:24:23,462
a much more peaceful--
a peaceful one.
596
00:24:23,629 --> 00:24:25,381
But as much
as I would like to...
597
00:24:25,548 --> 00:24:26,841
to paddle with you,
I think, uh--
598
00:24:27,008 --> 00:24:28,926
I think we should go up
against each other.
599
00:24:29,093 --> 00:24:30,219
You're so into it, aren't you?
600
00:24:30,344 --> 00:24:32,221
Yes.
See you on the finish line.
601
00:24:32,388 --> 00:24:33,431
Oh, it's so tiring.
602
00:24:35,558 --> 00:24:37,894
All right,
watch this thing sink.
603
00:24:38,060 --> 00:24:39,729
You're all right. Awesome.
604
00:24:41,189 --> 00:24:43,024
Let's do this!
605
00:24:43,191 --> 00:24:46,736
Before you both go out for your
race, we always have a karakia,
606
00:24:46,903 --> 00:24:48,070
- or--or a prayer.
- Mm-hmm.
607
00:24:48,237 --> 00:24:50,072
Make sure that you
have a safe journey.
608
00:25:07,506 --> 00:25:08,466
Okay.
609
00:25:08,591 --> 00:25:09,967
See you later, guys.
610
00:25:10,092 --> 00:25:11,260
Whoo.
611
00:25:15,932 --> 00:25:17,642
- We just won.
- And stop paddling.
612
00:25:20,645 --> 00:25:21,812
Yeah, okay, cool.
613
00:25:21,979 --> 00:25:23,147
We're just practicing.
614
00:25:23,314 --> 00:25:26,484
Eight, nine...
615
00:25:26,651 --> 00:25:29,070
Oh, oh, so it's nine
and then over.
616
00:25:29,237 --> 00:25:31,405
Yes, loser!
617
00:25:31,530 --> 00:25:32,698
Ah, here they come.
618
00:25:32,865 --> 00:25:35,409
Ah, our enemies.
619
00:25:35,576 --> 00:25:38,120
But I'm not your enemy, Sam.
620
00:25:38,246 --> 00:25:40,998
It's just a friendly race,
just very friendly.
621
00:25:44,126 --> 00:25:45,836
Go.
622
00:25:59,517 --> 00:26:01,185
Nice.
623
00:26:02,645 --> 00:26:04,480
Yes!
624
00:26:04,647 --> 00:26:06,315
Yes, McTavish!
625
00:26:08,818 --> 00:26:10,069
Eat dust!
626
00:26:10,236 --> 00:26:13,030
- Hup! One more.
- Or eat my water.
627
00:26:13,155 --> 00:26:15,491
Huh? Now you're swimming home,
McTavish!
628
00:26:20,037 --> 00:26:21,664
Oh.
629
00:26:21,831 --> 00:26:22,999
Whoo!
630
00:26:23,165 --> 00:26:24,292
Ah!
631
00:26:24,458 --> 00:26:25,835
You're rubbish!
632
00:26:26,002 --> 00:26:27,670
Oh!
633
00:26:30,423 --> 00:26:32,508
Beautiful.
634
00:26:32,675 --> 00:26:34,385
Come on!
635
00:26:36,012 --> 00:26:37,513
- Congratulations.
- Thank you. Thank you, sir.
636
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
As well congratulations, Sam.
I'm- I'm so happy.
637
00:26:39,640 --> 00:26:41,225
- Well done.
- Thank you.
638
00:26:41,350 --> 00:26:42,601
Thank you for helping me win.
639
00:26:42,768 --> 00:26:44,145
Thank you.
Thank you so much, man.
640
00:26:44,312 --> 00:26:45,521
Thank you so much.
641
00:26:55,072 --> 00:26:58,784
This has been an amazing leg
of the journey,
642
00:26:58,909 --> 00:27:00,786
really very memorable.
643
00:27:00,953 --> 00:27:03,873
Being invited into the- the
marae and being sort of greeted.
644
00:27:04,040 --> 00:27:06,542
Yeah, yeah, that was
very special, actually.
645
00:27:06,709 --> 00:27:08,461
To stand there
and to be greeted
646
00:27:08,586 --> 00:27:10,421
by--by these warriors
and then to be invited in.
647
00:27:10,588 --> 00:27:12,256
And it was great
to be able to share our culture
648
00:27:12,381 --> 00:27:13,549
- with them as well.
- Yes, absolutely.
649
00:27:13,716 --> 00:27:15,885
- Singing was, uh...
- Not very good.
650
00:27:16,052 --> 00:27:17,678
The thing is you--you meant it.
651
00:27:17,845 --> 00:27:18,637
- I did.
- You meant it.
652
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
I did, actually, yeah.
653
00:27:20,264 --> 00:27:21,807
And then--and then
the fighting technique and--
654
00:27:21,974 --> 00:27:23,309
Yeah, yeah, the haka.
655
00:27:23,476 --> 00:27:25,561
- The haka.
- The poi.
656
00:27:25,728 --> 00:27:27,271
- The poi.
- Poi is not probably...
657
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
- It wasn't my strong point.
- No.
658
00:27:28,564 --> 00:27:29,648
You were quite good, actually.
659
00:27:29,815 --> 00:27:31,192
I don't think we
should do that again.
660
00:27:31,359 --> 00:27:32,568
Why are you wearing
your towel again?
661
00:27:32,735 --> 00:27:33,944
Oh, that's right,
because you fell in.
662
00:27:34,070 --> 00:27:35,404
- Because I got in.
- Fell. You fell in.
663
00:27:35,529 --> 00:27:37,073
- I got in.
- Getting in implies
664
00:27:37,239 --> 00:27:38,783
that you just climbed
out of the--of the waka.
665
00:27:38,949 --> 00:27:39,909
I got in.
666
00:27:40,076 --> 00:27:42,495
- Anyway, cheers.
- Cheers.
667
00:27:42,661 --> 00:27:44,372
Here's to a great, great leg
to the journey.
668
00:27:44,538 --> 00:27:46,624
What an amazing...
669
00:27:46,791 --> 00:27:48,250
amazing end
to an amazing journey.
670
00:27:48,417 --> 00:27:50,086
Really, one of my--
one of my favorite parts
671
00:27:50,252 --> 00:27:52,630
of the entire experience
so far.
672
00:27:52,797 --> 00:27:55,091
And, obviously, beating you
at this was great, too.
673
00:27:55,257 --> 00:27:57,968
Oh, God,
you just had to say it.
674
00:27:58,135 --> 00:28:00,137
How are you finding driving
in a kilt, by the way?
675
00:28:00,304 --> 00:28:01,931
It's like riding a horse
in a kilt--it's good.
676
00:28:02,098 --> 00:28:03,265
Is it?
677
00:28:03,432 --> 00:28:04,600
I do tend to spread
a little more.
678
00:28:04,767 --> 00:28:06,769
I-I've got to say, I'm--
I'm not entirely convinced.
679
00:28:06,936 --> 00:28:08,104
Why?
680
00:28:08,270 --> 00:28:10,439
Because the pleats
sort of create
681
00:28:10,606 --> 00:28:12,983
- this kind of bit of a lump.
- No, I like that.
682
00:28:13,150 --> 00:28:13,984
What has happened?
683
00:28:14,151 --> 00:28:15,569
- You've changed.
- No.
684
00:28:15,736 --> 00:28:17,655
Would you rather be in,
like, swimwear or something?
685
00:28:17,822 --> 00:28:19,782
No. I like this kilt, though.
This is nice.
686
00:28:19,949 --> 00:28:22,118
Your sporran is so--
it's so hairy...
687
00:28:22,284 --> 00:28:23,619
Thank you.
688
00:28:23,786 --> 00:28:25,121
...that it's practically
driving the camper.
689
00:28:25,246 --> 00:28:26,288
- Oh, oh.
- It is.
690
00:28:26,414 --> 00:28:28,165
You guys are going
the wrong way.
53140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.