All language subtitles for Magasmentes.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,541 --> 00:00:06,125 With the support of the National Film Institute Hungary 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,333 --> 00:00:20,416 FILMFORCE presents in association with myland film 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,625 Starring 6 00:00:28,750 --> 00:00:33,625 A film by András Fésős 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,791 “You can’t beat death but you can beat death in life, sometimes. 8 00:00:38,875 --> 00:00:42,458 and the more often you learn to do it, the more light there will be.” 9 00:00:44,541 --> 00:00:47,541 To my Father 10 00:00:57,750 --> 00:01:01,500 We, fairies can see into people’s soul, 11 00:01:01,583 --> 00:01:06,083 and we see that your heart is big, and your intentions are pure, 12 00:01:06,625 --> 00:01:10,541 so we give you a rainbow sword. 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,791 Give it to your brave knight... 14 00:01:16,625 --> 00:01:21,916 who can defeat the evil dragon with it. 15 00:01:21,958 --> 00:01:24,541 Félix, do you need help? 16 00:01:24,541 --> 00:01:26,500 No, not yet! 17 00:01:27,114 --> 00:01:28,500 Lili, Lili! 18 00:01:28,500 --> 00:01:34,041 No, princess, don't fall asleep! Stay awake. Lili! 19 00:01:34,416 --> 00:01:37,166 Your parents are waiting for you! Look at me! 20 00:01:38,916 --> 00:01:42,833 The Princess of Winds headed for the dragon's castle, 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,666 with the rainbow sword. 22 00:01:45,875 --> 00:01:46,958 Lili... 23 00:01:50,583 --> 00:01:57,750 At the castle, she looked up and said, “I can't go in! I’m scared!” 24 00:02:02,458 --> 00:02:08,708 Her horse replied, “Do not worry, I know a secret tunnel to the castle.” 25 00:02:09,333 --> 00:02:13,208 Holding a magic candle, the Princess of Winds... 26 00:02:13,250 --> 00:02:17,583 walked by the dragon’s room, and entered the castle. 27 00:02:17,666 --> 00:02:22,833 She opened Prince Tamás’ room, and they hugged each other. 28 00:02:31,458 --> 00:02:34,208 Can you keep her awake? Is she still alive? 29 00:02:39,208 --> 00:02:41,000 Lili... 30 00:02:44,958 --> 00:02:47,875 The ambulance is back. Can we go? 31 00:04:11,333 --> 00:04:25,958 IN THE FACE OF GRAVITY 32 00:05:08,416 --> 00:05:11,458 Adult Male, Liberty Bridge. Aerial rescue needed. 33 00:05:11,541 --> 00:05:15,458 Unit 3 to the cherry picker. Félix is the commander. 34 00:05:16,791 --> 00:05:20,875 - Félix, don't step on the cross beam! - I'm not stupid! 35 00:05:20,916 --> 00:05:22,791 I want contact. 36 00:05:22,875 --> 00:05:24,875 We are up! 37 00:05:25,916 --> 00:05:30,041 We have reached the beam. Get closer! More! 38 00:05:30,083 --> 00:05:33,083 More! Move the basket closer! 39 00:05:33,166 --> 00:05:35,541 Get a truck to the other beam! 40 00:05:38,000 --> 00:05:40,125 People in this city are wimps. 41 00:05:40,554 --> 00:05:42,179 Nobody dares to jump. 42 00:05:43,770 --> 00:05:45,853 This one is screwing around too. 43 00:05:47,916 --> 00:05:50,583 - Just like the Eiffel tower, huh? - Yep. 44 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 - You shot these last week? - Uh-huh. 45 00:05:53,083 --> 00:05:55,333 - You know the one-- - Yeah, I remember. 46 00:05:59,791 --> 00:06:03,083 Wait, stop! Move that one! 47 00:06:11,541 --> 00:06:13,583 As if he was fucking flying. 48 00:06:16,625 --> 00:06:19,541 - We should see their faces! - Doesn’t matter. 49 00:06:19,625 --> 00:06:21,291 The point is to see them fall. 50 00:06:21,541 --> 00:06:22,833 It's off again. 51 00:06:34,333 --> 00:06:40,125 Hi! Your last job is complete. What about your forensics video? 52 00:06:40,166 --> 00:06:42,625 - Did you shoot that? - Yes, we did. 53 00:06:43,166 --> 00:06:46,500 What about the police video I’ve shot? 54 00:06:46,583 --> 00:06:49,458 We changed our mind, and didn’t air it. 55 00:06:49,541 --> 00:06:51,791 No airing, no money, that's all. 56 00:06:51,916 --> 00:06:56,416 - We agreed that you pay us everything. - Kristóf, don’t be childish! 57 00:06:56,458 --> 00:06:59,458 Send me the police footage and the last aerial rescue. 58 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 It’s urgent! We’ll pay for those. 59 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 - We'll talk when I got everything! Bye! - But-- 60 00:07:07,833 --> 00:07:13,458 For four months, it's been raining for 4-5 days a week, 61 00:07:13,458 --> 00:07:18,333 which causes a dramatic reaction in people. 62 00:07:18,875 --> 00:07:23,458 Suicides are on the rise. Authorities can't cope with it. 63 00:07:23,583 --> 00:07:28,582 They consider imposing new measures... 64 00:07:28,666 --> 00:07:31,291 to manage the depression... 65 00:07:48,521 --> 00:07:49,646 Good evening! 66 00:07:51,396 --> 00:07:54,479 Good evening... Can I help you? 67 00:07:55,813 --> 00:07:57,521 Are you looking for someone? 68 00:07:57,646 --> 00:08:01,313 No. A friend of mine lives here. Gábor Beke. 69 00:08:02,063 --> 00:08:04,563 He’s my husband. Why're you looking for him? 70 00:08:04,729 --> 00:08:08,438 - Leave him if you don’t love him anymore. - Pardon me? 71 00:08:10,021 --> 00:08:13,729 But if you don’t leave him, be more discreet. 72 00:08:13,938 --> 00:08:16,854 I don’t care if you cheat on him, but this way, you'll kill him. 73 00:08:17,771 --> 00:08:19,479 That’s none of your business! 74 00:08:20,021 --> 00:08:21,854 Who do you think you are? 75 00:08:21,938 --> 00:08:25,521 - Who are you? - His guardian angel. 76 00:08:25,979 --> 00:08:27,688 Leave me alone! 77 00:08:28,938 --> 00:08:31,354 Take care of your own wife! 78 00:08:36,396 --> 00:08:37,854 Fire Department! 79 00:08:37,938 --> 00:08:41,021 Your name and the address, please. What exactly do you see? 80 00:08:41,021 --> 00:08:43,688 - Bálint! Is the commander here? - In his room. 81 00:08:43,688 --> 00:08:44,563 Just a moment. 82 00:08:44,604 --> 00:08:45,604 Come in! 83 00:08:49,104 --> 00:08:50,229 Sit down. 84 00:08:59,104 --> 00:09:02,479 I am told you still follow the people you've saved. 85 00:09:02,938 --> 00:09:06,063 I don't want to apologize for my fireman who... 86 00:09:06,063 --> 00:09:08,271 thinks he's a private investigator. 87 00:09:09,646 --> 00:09:14,313 We agreed you would stop! I always ask you, but you continue! 88 00:09:16,521 --> 00:09:17,479 Want some? 89 00:09:24,646 --> 00:09:26,563 I've known you for ages. 90 00:09:30,646 --> 00:09:32,479 Who ratted me out? 91 00:09:32,563 --> 00:09:37,271 The stinkers who record rescues and sell them to TV stations? 92 00:09:38,188 --> 00:09:41,063 Their videos are everywhere! On TV, YouTube... 93 00:09:41,146 --> 00:09:43,938 The whole city is watching them. 94 00:09:45,188 --> 00:09:46,688 Tell me... 95 00:09:46,771 --> 00:09:51,063 How do they know what I do in my own time! They must follow me! 96 00:09:51,146 --> 00:09:53,729 Find out how they learn about alerts! 97 00:09:54,063 --> 00:09:56,313 Find out who leaks them. 98 00:09:56,396 --> 00:09:57,771 Alright, I will! 99 00:09:59,146 --> 00:10:00,854 Please, understand me! 100 00:10:00,896 --> 00:10:03,729 I don’t want to go to court because of you! 101 00:10:03,979 --> 00:10:06,188 István! Look... 102 00:10:06,229 --> 00:10:09,354 I’m not hurting anybody, unlike those creeps. 103 00:10:09,438 --> 00:10:12,813 You are right, but you must stop it. 104 00:10:14,646 --> 00:10:16,188 Please, stop doing it. 105 00:10:19,563 --> 00:10:20,313 Come in! 106 00:10:20,354 --> 00:10:23,938 I'm looking for Captain Félix. We have an aerial rescue! 107 00:11:21,813 --> 00:11:24,563 Despite the preventive measures... 108 00:11:24,646 --> 00:11:28,188 taken by the Fire Department and the Disaster Management, 109 00:11:28,271 --> 00:11:30,688 many people try to throw their lives away 110 00:11:30,729 --> 00:11:35,063 in the circumstances prevailing in the city. 111 00:11:35,104 --> 00:11:38,479 Both authorities are trying their hardest... 112 00:11:38,521 --> 00:11:44,813 The entire Fire Department, and their rescue specialist, Sándor Félix... 113 00:11:44,896 --> 00:11:46,896 take great efforts to-- 114 00:11:47,729 --> 00:11:48,813 They're coming down! 115 00:11:59,729 --> 00:12:03,604 - That kid in a hoodie is here again! - He is on the top floor! 116 00:12:03,604 --> 00:12:04,729 Márkó, come on! 117 00:12:04,938 --> 00:12:08,688 Boys! The kid in the hoodie is coming down! Get him! 118 00:12:08,729 --> 00:12:10,729 10-4! I’m on it! 119 00:12:10,813 --> 00:12:12,271 Don’t let him flee! 120 00:12:13,313 --> 00:12:15,396 He can only go that way! 121 00:12:16,979 --> 00:12:18,354 Hurry up, boys! 122 00:12:22,396 --> 00:12:24,563 He is safe. 123 00:12:30,563 --> 00:12:32,313 Everything will be fine. 124 00:12:32,354 --> 00:12:35,063 I’ll visit you in the hospital. 125 00:12:35,146 --> 00:12:36,271 I promise. 126 00:12:45,438 --> 00:12:50,271 Captain Sándor Félix just marked his 100th successful rescue. 127 00:12:50,313 --> 00:12:53,979 It's impressive during these stressful conditions. 128 00:12:54,604 --> 00:12:56,688 - Sándor, congratulations! - Thank you! 129 00:12:56,771 --> 00:12:59,854 How do you feel now? Was it a hard case? 130 00:13:00,938 --> 00:13:05,896 Each case is hard. Look, I don’t care about the numbers. 131 00:13:06,146 --> 00:13:09,438 I don't want to compete. I just want to help people. 132 00:13:09,813 --> 00:13:12,396 Who was this man? Why did he go up there? 133 00:13:12,604 --> 00:13:16,188 I have told you that such information is confidential. 134 00:13:16,271 --> 00:13:18,354 - Thank you! - Félix, wait! 135 00:13:19,604 --> 00:13:21,313 Why are you scared of us? 136 00:13:21,979 --> 00:13:26,146 If I hadn't seen you up there I'd say you are a coward. 137 00:13:26,396 --> 00:13:29,396 Instead, I say you're a modest guy, Félix. 138 00:13:29,479 --> 00:13:33,438 - Modesty is nice. - I told you what I wanted, okay? 139 00:13:40,563 --> 00:13:43,146 The kid in the hoodie is gone. 140 00:13:45,104 --> 00:13:49,604 All three cars can return. We have no injuries. 141 00:13:54,479 --> 00:13:58,771 12, October, József Barabás. Suicide attempt. 142 00:13:58,813 --> 00:14:02,229 Successful rescue. He was taken to hospital. 143 00:14:06,021 --> 00:14:11,479 While unknown people filmed rescues and accidents illegally, 144 00:14:11,479 --> 00:14:17,896 TV channels can only use recordings released by the police. 145 00:14:17,979 --> 00:14:24,688 We asked TV7 program director about the airing of illegal footage. 146 00:14:24,771 --> 00:14:28,979 Attila Kleber promised to investigate the cases. 147 00:14:29,063 --> 00:14:33,771 Meteorologists and psychologists issued a joint statement, saying, 148 00:14:33,854 --> 00:14:35,271 "We must act." 149 00:14:35,354 --> 00:14:39,396 They added, "We must not let despair take over." 150 00:14:39,479 --> 00:14:43,021 If you see signs of depression on your loved one, 151 00:14:43,104 --> 00:14:46,438 call the Suicide Hotline. 152 00:14:46,771 --> 00:14:50,313 Authorities claimed that... 153 00:14:50,354 --> 00:14:53,271 the growing number of suicides are related to the rainfall... 154 00:15:01,604 --> 00:15:04,146 How do you know where I live? Did you follow me? 155 00:15:04,146 --> 00:15:05,854 We have our own sources. 156 00:15:05,854 --> 00:15:10,521 I want to apologize on behalf of my colleague. 157 00:15:10,604 --> 00:15:12,896 I heard how disrespectful he was to you. 158 00:15:12,979 --> 00:15:16,396 You've known me for a while. Let me buy you drink. 159 00:15:16,479 --> 00:15:19,521 Give me a minute, then I’ll leave you alone. 160 00:15:19,604 --> 00:15:21,354 I've heard it so many times. 161 00:15:21,771 --> 00:15:26,021 I host a TV show,“Ice and Fire”. I'm sure you know it. 162 00:15:26,021 --> 00:15:29,271 but you don’t watch it. We'd pay you well. 163 00:15:29,521 --> 00:15:32,896 - You could be a star. - Good luck! 164 00:16:32,563 --> 00:16:33,688 Hey, listen! 165 00:16:34,479 --> 00:16:38,813 - The same guy again?! - His wife should keep her eye on him. 166 00:17:06,938 --> 00:17:08,771 13 October. 167 00:17:09,438 --> 00:17:12,563 Kálvin Street. Gábor Beke, second rescue. 168 00:17:36,646 --> 00:17:37,771 You again? 169 00:17:39,521 --> 00:17:41,688 Why don’t you let me fly away? 170 00:17:42,771 --> 00:17:44,688 You want me to die slowly? 171 00:17:47,896 --> 00:17:50,854 Come on, Gábor! We had an agreement. 172 00:17:51,396 --> 00:17:54,479 My wife will learn how much I love her. 173 00:17:54,813 --> 00:17:58,229 - Is she not kind to you? - Sure, she is. 174 00:17:59,063 --> 00:18:02,021 But she has an affair. I can smell it on her skin. 175 00:18:02,104 --> 00:18:04,104 Smell what? 176 00:18:05,021 --> 00:18:06,104 Another man. 177 00:18:06,813 --> 00:18:09,396 Her skin smells another man. 178 00:18:10,354 --> 00:18:12,104 What if you imagine it? 179 00:18:13,646 --> 00:18:17,771 The truth can be simpler. Is it worth dying for it, anyway? 180 00:18:17,854 --> 00:18:20,854 Have you talked to her? 181 00:18:21,938 --> 00:18:26,646 - I lose her day by day... - I talked to her! I did! 182 00:18:29,854 --> 00:18:31,604 And what did she say? 183 00:18:33,646 --> 00:18:37,104 A lot, but I promised not to tell you. 184 00:18:37,479 --> 00:18:40,479 She is not cheating on you! I swear! 185 00:18:41,646 --> 00:18:45,604 - Are you sure? - Why don’t you believe me? 186 00:18:46,271 --> 00:18:51,021 But you must fight for her. Gábor! 187 00:18:52,063 --> 00:18:54,521 - Fight for her? - Yes! 188 00:18:56,938 --> 00:18:58,333 Fight! 189 00:18:59,521 --> 00:19:03,646 If I were you, I would. 190 00:19:06,104 --> 00:19:07,438 Okay! 191 00:19:08,188 --> 00:19:09,271 Please... 192 00:19:10,229 --> 00:19:11,646 Believe me! 193 00:19:15,646 --> 00:19:17,854 But if I go down again... 194 00:19:19,646 --> 00:19:21,688 will I not be ridiculous? 195 00:19:22,396 --> 00:19:27,563 No! Jumping would be ridiculous! 196 00:19:27,646 --> 00:19:29,729 This way you win the fight. 197 00:19:29,979 --> 00:19:33,854 You show strength, and she’ll see that. 198 00:19:33,938 --> 00:19:36,229 Look into my eyes, Gábor! 199 00:19:36,271 --> 00:19:39,271 I promise I won’t let you go. 200 00:19:42,813 --> 00:19:43,938 Come on! 201 00:19:45,771 --> 00:19:46,771 It’s okay! 202 00:19:56,813 --> 00:19:58,188 It’s okay. 203 00:19:59,063 --> 00:20:00,188 Let’s go! 204 00:20:31,021 --> 00:20:32,271 Sándor! 205 00:20:32,354 --> 00:20:34,521 You can take the cordon. 206 00:20:34,604 --> 00:20:35,646 Sándor! 207 00:20:36,771 --> 00:20:41,688 Hello! Just a moment! A few words, please! 208 00:20:41,938 --> 00:20:44,396 I'll be right back. 209 00:20:46,604 --> 00:20:51,771 I'll interview Sándor Félix, who you must know from the news. 210 00:21:16,852 --> 00:21:24,200 Attention! We ask you to leave ground floor homes and basements. 211 00:21:50,229 --> 00:21:52,938 - I nearly got caught. - No way! 212 00:22:00,354 --> 00:22:02,146 The kid with a scooter...? 213 00:22:02,188 --> 00:22:04,313 - That way. - Thanks! 214 00:22:46,063 --> 00:22:48,771 So you are making our lives hell... 215 00:22:50,729 --> 00:22:52,479 Is this your little studio? 216 00:22:53,792 --> 00:22:55,958 And are you paid for this? 217 00:22:58,271 --> 00:23:01,646 We do it for our fun. 218 00:23:05,104 --> 00:23:06,188 Show me! 219 00:23:07,396 --> 00:23:08,729 I say show me! 220 00:23:45,438 --> 00:23:46,438 Stop. 221 00:23:51,063 --> 00:23:52,604 Fucking funny. 222 00:23:58,313 --> 00:24:00,979 Do you know who these people are? 223 00:24:01,396 --> 00:24:05,063 - Or why they climb up there? - They are crazy. 224 00:24:12,146 --> 00:24:14,896 Because they are in big trouble. 225 00:24:15,313 --> 00:24:20,438 My dad is so fucking sensitive and empathic! 226 00:24:20,563 --> 00:24:24,354 And you enjoy shaking that stupid camera? 227 00:24:24,396 --> 00:24:27,438 - Like on TV. - Stop it. 228 00:24:28,146 --> 00:24:29,271 Where’s the camera? 229 00:24:32,313 --> 00:24:34,813 - It's my father’s. - It was! 230 00:24:46,479 --> 00:24:49,188 You've received a lot of mail, son. 231 00:24:49,271 --> 00:24:52,271 Do you still go to university? 232 00:24:52,563 --> 00:24:54,188 Does it matter? 233 00:24:54,938 --> 00:24:58,313 I’ll check them when you are away. 234 00:25:00,521 --> 00:25:04,563 If I see you again at a rescue, I’ll call the cops! 235 00:25:04,646 --> 00:25:05,771 Get out of here! 236 00:25:06,688 --> 00:25:09,813 - Kristóf, did you hear me? - Go away! 237 00:25:11,271 --> 00:25:13,354 What do you want? Money? 238 00:25:19,313 --> 00:25:24,979 Just ask me, and you get it. But stop selling this shit to TV’s! 239 00:25:58,188 --> 00:26:00,938 Kristóf, what about the police footages? 240 00:26:01,729 --> 00:26:06,063 You’ll get them, if you pay for the ones you didn't air. 241 00:26:06,313 --> 00:26:09,229 We made a deal. No rescue footages till then. 242 00:26:09,313 --> 00:26:11,604 Are you blackmailing me? 243 00:26:11,729 --> 00:26:14,854 Come on! My boss is going to kill me! 244 00:26:14,938 --> 00:26:19,063 - We must air it tomorrow! - I'll think about it. 245 00:28:38,063 --> 00:28:40,896 I didn’t know it was you who saved him. 246 00:28:41,396 --> 00:28:43,563 I don’t want to kill him. 247 00:28:44,438 --> 00:28:47,646 But if I stay with him, I will die. 248 00:28:48,646 --> 00:28:51,563 Please tell me what to do. 249 00:28:53,271 --> 00:28:54,813 Say something! 250 00:28:59,604 --> 00:29:00,688 Lie to him. 251 00:29:22,521 --> 00:29:23,521 Félix. 252 00:29:40,646 --> 00:29:43,479 16, October. A man on top of a crane. 253 00:30:23,854 --> 00:30:25,146 Who are you? 254 00:30:26,271 --> 00:30:29,896 Sándor Félix. And you? 255 00:30:33,354 --> 00:30:34,354 Imre. 256 00:30:37,271 --> 00:30:38,813 I used to be Imre. 257 00:30:43,063 --> 00:30:44,188 Imre! 258 00:30:45,313 --> 00:30:47,229 Let’s talk honestly! 259 00:30:47,396 --> 00:30:51,563 You don’t want to die. I can sense it from here. 260 00:30:57,688 --> 00:31:00,896 Calm down, Imre! I won't even move. 261 00:31:01,521 --> 00:31:04,021 I'll stand here and wait for the basket. 262 00:31:08,896 --> 00:31:11,854 Come here, too, and we’ll wait together. 263 00:31:13,729 --> 00:31:15,771 You can do it, come on! 264 00:31:16,604 --> 00:31:19,188 Just don’t look down! 265 00:31:19,438 --> 00:31:23,438 Look at me instead. Right into my eyes! 266 00:31:24,896 --> 00:31:29,271 Imre! Imre! Believe me, this is not a game! 267 00:31:34,021 --> 00:31:37,354 You know what happens, if you fall from here? 268 00:31:37,563 --> 00:31:42,438 The water is hard as concrete. Your feet will come through your brain. 269 00:31:45,521 --> 00:31:47,396 You're not a psychologist, are you? 270 00:31:48,521 --> 00:31:49,563 I am not. 271 00:31:53,021 --> 00:31:55,021 I expected a psychologist. 272 00:31:55,896 --> 00:31:57,896 They used to do that, 273 00:31:58,729 --> 00:32:02,063 but they talked so much, that people jumped in the end. 274 00:32:02,979 --> 00:32:03,896 Imre! 275 00:32:04,938 --> 00:32:06,771 It’s cold up here. 276 00:32:07,521 --> 00:32:10,396 I’m thinly dressed. Are you cold, too? 277 00:32:16,688 --> 00:32:17,938 I just... 278 00:32:18,563 --> 00:32:21,896 ...wanted to tell someone about my problems. 279 00:32:22,229 --> 00:32:28,063 Talk to me about anything you want, but not here! 280 00:32:28,646 --> 00:32:30,688 Nothing works out for me. 281 00:32:32,729 --> 00:32:34,271 Imre, I don’t know you... 282 00:32:34,646 --> 00:32:38,938 ...or your life, but you must have a reason to come here. 283 00:32:39,938 --> 00:32:41,979 But it’s not worth it, believe me! 284 00:32:42,938 --> 00:32:43,979 Do you have kids? 285 00:32:44,646 --> 00:32:45,938 Do you hear me? 286 00:32:48,188 --> 00:32:49,688 At least this... 287 00:32:51,104 --> 00:32:53,104 - ...this must work out! - Imre, no! 288 00:32:54,438 --> 00:32:58,896 Imre, no! Imre! No, no! 289 00:33:23,771 --> 00:33:29,563 The man who jumped off a crane hasn't been found yet. 290 00:33:29,563 --> 00:33:32,896 The circumstances are unknown, but the fact is... 291 00:33:32,896 --> 00:33:37,396 that Captain Sándor Félix, a specialist in aerial rescue, 292 00:33:37,479 --> 00:33:39,146 made his first mistake. 293 00:33:39,146 --> 00:33:44,021 We've tried to contact the fire department, however-- 294 00:33:44,771 --> 00:33:48,146 - I spoke with the water police. - And? 295 00:33:50,396 --> 00:33:51,729 They haven’t found him. 296 00:33:53,229 --> 00:33:57,396 Maybe the current pushed the guy under a pier. 297 00:33:58,729 --> 00:34:01,813 - It is not my mistake. - Just a sec! 298 00:34:03,938 --> 00:34:05,021 Hello! 299 00:34:05,396 --> 00:34:11,063 If someone films a rescue again, you'll regret it! 300 00:34:11,438 --> 00:34:12,604 Okay, but we can’t-- 301 00:34:12,604 --> 00:34:17,271 I don't care! Track it down! Am I clear?! 302 00:34:23,354 --> 00:34:28,563 Take some rest now! When you come back, talk to the doc. 303 00:34:28,688 --> 00:34:31,896 And if he signs the paper, you return. It’s the official way. 304 00:34:31,896 --> 00:34:37,563 - Forget it. I want to work! - They will kick my ass! I need you! 305 00:34:37,563 --> 00:34:41,938 You've been on call for weeks. Without a rest, you'll be dead! 306 00:34:41,979 --> 00:34:45,688 You don’t have a license. I couldn’t let you up there! 307 00:34:45,979 --> 00:34:49,729 Just go home. 308 00:34:50,854 --> 00:34:52,146 István! 309 00:34:54,771 --> 00:34:58,146 Kristóf, stop recording us! Understand... 310 00:34:58,229 --> 00:35:00,896 if the cops catch you, you are in big trouble. 311 00:35:02,521 --> 00:35:04,021 Can you hear me? 312 00:35:04,604 --> 00:35:05,938 Say something! 313 00:35:07,854 --> 00:35:10,479 Kristóf... Are you there? 314 00:35:41,854 --> 00:35:42,896 Hello? 315 00:35:45,563 --> 00:35:46,729 Sure! 316 00:35:52,854 --> 00:35:54,271 Excuse me! 317 00:35:57,146 --> 00:35:59,688 I haven't eaten since yesterday. 318 00:36:03,271 --> 00:36:05,688 For years, you’ve been stopping... 319 00:36:06,229 --> 00:36:10,479 people from committing suicide, without qualification. 320 00:36:10,771 --> 00:36:12,438 You are lucky... 321 00:36:13,146 --> 00:36:16,604 that you only met people in alarm reaction stage. 322 00:36:17,604 --> 00:36:20,479 Why are you so sure about that? 323 00:36:22,896 --> 00:36:26,396 Those who can be rescued, are in alarm reaction stage. 324 00:36:26,771 --> 00:36:29,896 Take a pen and paper to take notes. 325 00:36:36,521 --> 00:36:37,604 Alright. 326 00:36:38,438 --> 00:36:43,313 Let's start from scratch. There are three suicide types. 327 00:36:45,396 --> 00:36:47,854 The first is a timid demonstrator. 328 00:36:48,021 --> 00:36:52,479 He arranges that a fireman helps him die. 329 00:36:53,521 --> 00:36:55,938 Last time, you met one of them. 330 00:36:56,604 --> 00:37:03,063 He needed you to take the courage and jump. 331 00:37:05,583 --> 00:37:10,917 In such cases you should evacuate the whole scene, and... 332 00:37:12,396 --> 00:37:17,188 ...send off the police, as he only wants to demonstrate. 333 00:37:18,229 --> 00:37:20,854 And without an audience, there is no show. 334 00:37:21,438 --> 00:37:22,771 That’s how it works. 335 00:37:23,729 --> 00:37:25,813 No notes? Am I too fast? 336 00:37:26,938 --> 00:37:28,729 Okay, as you wish. 337 00:37:29,979 --> 00:37:32,604 How many of your clients have died? 338 00:37:37,354 --> 00:37:40,188 That info wouldn't make you happier. 339 00:37:43,688 --> 00:37:44,521 Alright. 340 00:37:48,146 --> 00:37:50,313 Are we looking at the same bottle? 341 00:37:52,771 --> 00:37:54,521 Yes, but not in the same way. 342 00:37:56,271 --> 00:38:01,729 Yours is the labeled side, mine is the other one. 343 00:38:02,229 --> 00:38:06,521 We must share the same perspective, the same opinion... 344 00:38:06,563 --> 00:38:11,104 to have a basis for negotiation. 345 00:38:11,188 --> 00:38:15,688 Find a gap to peep into their minds. 346 00:38:19,229 --> 00:38:21,063 Shall I give you an example? 347 00:38:21,938 --> 00:38:23,979 I can hear your stomach growling. 348 00:38:25,104 --> 00:38:26,479 What should I do? 349 00:38:28,854 --> 00:38:31,396 I’m gonna give you some chocolate. 350 00:39:13,854 --> 00:39:15,479 Just for you... 351 00:39:16,583 --> 00:39:18,583 ...I'll sign it. 352 00:39:28,813 --> 00:39:29,979 Thank you. 353 00:39:31,354 --> 00:39:32,938 - Goodbye! - Goodbye! 354 00:40:01,688 --> 00:40:03,813 Why are you doing this, Kristóf? 355 00:40:05,229 --> 00:40:08,521 Are you demonstrating that you need nothing from me? 356 00:40:10,604 --> 00:40:12,604 I feel awful. I had a tough day. 357 00:40:15,563 --> 00:40:16,938 So did I. 358 00:40:19,229 --> 00:40:20,938 You know why, right? 359 00:40:22,854 --> 00:40:24,563 Were you at the scene, too? 360 00:40:25,313 --> 00:40:28,021 Where? What're you talking about? 361 00:40:30,521 --> 00:40:33,104 You have no idea about what we go through. 362 00:40:33,146 --> 00:40:38,354 It's awful to see when someone falls off, and I can't do anything. 363 00:40:38,729 --> 00:40:42,313 What is awful, is that you can't talk about anything else. 364 00:40:48,313 --> 00:40:50,521 What do you want me to talk about? 365 00:40:50,646 --> 00:40:54,729 This is me. This is what I do. What else should I talk about? 366 00:40:56,563 --> 00:40:59,938 You called me here, and you do not say a word. 367 00:41:00,229 --> 00:41:03,646 - Tell me what you want! - Whatever! Forget it! 368 00:41:09,479 --> 00:41:11,646 You're right, let’s drop this. 369 00:41:16,146 --> 00:41:18,979 All right. I’m gonna pay. 370 00:41:50,063 --> 00:41:55,021 Some cars drifted into the opposite lane and collided with the oncoming traffic. 371 00:41:55,104 --> 00:41:58,938 Paramedics treated the man, who, after an operation, 372 00:41:58,938 --> 00:42:00,604 is now in a stable condition. 373 00:42:01,354 --> 00:42:06,104 Hey! I know you! I saw you on TV! 374 00:42:07,104 --> 00:42:08,938 Let’s chat a bit! 375 00:42:09,354 --> 00:42:10,479 Boss! 376 00:42:16,396 --> 00:42:18,188 You're not a psychologist, are you? 377 00:42:18,313 --> 00:42:24,438 The Reborn Club invites Sándor Félix, who helped us back to LIFE. 378 00:42:29,979 --> 00:42:33,604 They talked so much, that people jumped in the end. 379 00:42:34,271 --> 00:42:35,938 Imre! 380 00:42:36,021 --> 00:42:42,063 It’s cold up here. I’m thinly dressed. Aren’t you cold? 381 00:42:42,146 --> 00:42:45,604 I wanted to talk to someone. 382 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 Hi, dad! 383 00:42:47,229 --> 00:42:51,938 I’m sorry I ruined your night. You don't know why I called you. 384 00:42:52,813 --> 00:42:57,146 I wanted to see you because Mom died four years ago today. 385 00:42:57,771 --> 00:43:02,063 I thought you still remember her. That she matters to you. 386 00:43:03,063 --> 00:43:05,979 How can you live without her? 387 00:43:06,938 --> 00:43:10,021 You believe it's normal to act like this. 388 00:43:10,104 --> 00:43:13,229 You should teach me, too. Or you know what? Don't! 389 00:43:13,313 --> 00:43:14,729 And thanks for the cola! 390 00:43:31,563 --> 00:43:33,729 Answer it, Kristóf, come on! 391 00:43:46,563 --> 00:43:47,688 Hello! 392 00:43:48,271 --> 00:43:51,729 This is Sándor Félix. Does your offer still stand? 393 00:43:54,771 --> 00:43:59,646 We are back! Let’s play a game! 394 00:44:01,479 --> 00:44:02,604 Félix! 395 00:44:03,354 --> 00:44:06,021 Today, I’m the one on the bridge. 396 00:44:06,354 --> 00:44:07,521 How do you start it? 397 00:44:11,229 --> 00:44:15,146 When I go up, I don’t know anything about you. 398 00:44:15,729 --> 00:44:19,688 I only have a few moments to get to know and understand you. 399 00:44:19,771 --> 00:44:23,563 - To understand why I want to kill myself? - Yes, exactly. 400 00:44:24,188 --> 00:44:27,021 Looking at you, I’d have an easy job. 401 00:44:27,063 --> 00:44:28,521 What do you mean? 402 00:44:29,521 --> 00:44:31,979 It’s clear – you're overwhelmed. 403 00:44:32,104 --> 00:44:36,146 Your face is too expressive to hide anything from me. 404 00:44:36,771 --> 00:44:39,438 Oops! I’m busted! 405 00:44:40,229 --> 00:44:43,479 You are right, Sándor, I’m not able to lie. 406 00:44:43,896 --> 00:44:47,604 - I didn't say that. - But if you understand why I climbed up... 407 00:44:47,688 --> 00:44:50,104 I understand but don’t accept it. 408 00:44:50,188 --> 00:44:53,938 If you have waited for me, you haven’t decided yet. 409 00:44:54,021 --> 00:44:55,854 That’s why you waited for me. 410 00:44:55,979 --> 00:44:59,604 Would you take me down if I were a serial killer? 411 00:45:00,938 --> 00:45:04,729 - Yes. - And if you knew I was going to kill? 412 00:45:06,438 --> 00:45:10,771 - Yes. - What if I was terminally ill? 413 00:45:11,146 --> 00:45:15,438 Or if I were to become a cruel dictator? 414 00:45:17,396 --> 00:45:19,146 You don’t understand me. 415 00:45:19,771 --> 00:45:23,979 I don’t rescue you because you are a nice guy. I don’t judge. 416 00:45:24,271 --> 00:45:26,979 Your personality is up to you. 417 00:45:27,063 --> 00:45:32,021 Let’s say, I hesitate. What do you say first? 418 00:45:32,854 --> 00:45:37,146 - I feel your loneliness. - Suicidal persons are lonely. 419 00:45:37,438 --> 00:45:41,521 Even an outsider could say that. 420 00:45:41,729 --> 00:45:44,938 Did you say that to the guy who jumped lately? 421 00:45:46,563 --> 00:45:48,896 Tell me about that case. 422 00:45:49,563 --> 00:45:51,479 How does it feel... 423 00:45:51,688 --> 00:45:58,396 ...after a hundred fantastic rescues to fail? 424 00:45:58,854 --> 00:46:02,146 How did you feel when he jumped off the crane? 425 00:46:02,229 --> 00:46:03,771 The moment of failure... 426 00:46:03,813 --> 00:46:08,104 You almost believe you can't go wrong. Then comes this guy. 427 00:46:08,146 --> 00:46:09,271 Imre. 428 00:46:10,229 --> 00:46:12,229 His name was Imre. 429 00:46:12,938 --> 00:46:14,021 No. 430 00:46:14,771 --> 00:46:16,729 His name is not Imre. 431 00:46:16,854 --> 00:46:21,646 He is Gábor. He is as good at his job as you are at yours. 432 00:46:22,313 --> 00:46:25,438 Our cameras recorded the fantastic moment. 433 00:46:25,521 --> 00:46:29,854 Let's welcome the world champion stuntman, Gábor Felibe! 434 00:46:38,104 --> 00:46:39,979 - Hello. - Hey, Gábor! 435 00:46:45,771 --> 00:46:49,479 Please, take a seat! First of all, congratulations! 436 00:46:49,521 --> 00:46:52,563 - An amazing jump! - Thank you! 437 00:46:52,604 --> 00:46:55,479 We can watch it. 438 00:47:01,521 --> 00:47:04,854 Incredibly scary. 439 00:47:06,938 --> 00:47:10,479 Was this the highest point you ever jumped from? 440 00:47:10,521 --> 00:47:12,104 Not at all. 441 00:47:12,146 --> 00:47:16,271 I jumped from a viaduct in Nebraska. That was tough. 442 00:47:16,271 --> 00:47:17,813 What’s your secret? 443 00:47:17,979 --> 00:47:19,896 You must catch the right moment. 444 00:47:19,896 --> 00:47:22,854 You pull your legs, then suddenly push them out. 445 00:47:22,979 --> 00:47:25,979 I see, but I’m not sure I’ll try it. 446 00:47:27,479 --> 00:47:28,938 Ladies and gentlemen! 447 00:47:29,063 --> 00:47:34,479 Thanks to our show, Sándor Félix has learnt he didn’t make a mistake, 448 00:47:34,521 --> 00:47:36,438 and didn’t lose anyone, 449 00:47:36,438 --> 00:47:39,979 and is still the guardian angel with the most rescues. 450 00:47:40,479 --> 00:47:43,854 - How could you do this to me? - What? 451 00:47:43,896 --> 00:47:44,979 Ladies and Gentlemen! 452 00:47:45,021 --> 00:47:47,313 Give it up for Sándor Félix! 453 00:48:00,813 --> 00:48:01,813 COMMERCIAL BREAK 454 00:48:02,354 --> 00:48:06,479 My secret is natural beauty...-- 455 00:48:08,021 --> 00:48:12,854 And again! The ad comes right at the best part. 456 00:48:14,729 --> 00:48:16,729 Your Dad is a piece of work! 457 00:48:34,729 --> 00:48:35,854 Hey! 458 00:48:36,229 --> 00:48:38,146 Hey, hey, hey, hey! 459 00:48:44,396 --> 00:48:46,646 Do you believe in fate, boss? 460 00:48:49,146 --> 00:48:52,563 Obviously not, or you wouldn’t do what you do. 461 00:48:55,271 --> 00:49:00,729 I recognized you! What is a famous man like you doing here? 462 00:49:02,313 --> 00:49:04,646 I’ve beaten up another famous man. 463 00:49:06,021 --> 00:49:07,438 That’s good! 464 00:49:08,646 --> 00:49:10,896 Beat each other up! I like that. 465 00:49:16,146 --> 00:49:18,104 They keep you busy, heh? 466 00:49:18,854 --> 00:49:21,021 They jump down, right? 467 00:49:25,354 --> 00:49:27,229 Let’s change the subject. 468 00:49:29,979 --> 00:49:32,646 Sit over there! 469 00:49:40,438 --> 00:49:42,854 You wanna know why folks jump? 470 00:49:43,229 --> 00:49:47,604 Because everybody forces them to get higher... 471 00:49:47,688 --> 00:49:49,021 What the fuck? 472 00:49:49,729 --> 00:49:52,771 Must get higher, always higher. 473 00:49:55,396 --> 00:49:58,521 But this is a flat and dull country. 474 00:49:58,625 --> 00:50:01,042 It’s not easy to get to the top. 475 00:50:02,063 --> 00:50:04,708 Yet everyone tries to do it. 476 00:50:11,896 --> 00:50:14,104 I was on the top. 477 00:50:16,604 --> 00:50:17,938 Believe me. 478 00:50:19,313 --> 00:50:20,938 I mean it. 479 00:50:22,813 --> 00:50:25,813 But I wasn’t satisfied, I wanted to get higher, 480 00:50:25,854 --> 00:50:27,979 until I fell and... 481 00:50:29,104 --> 00:50:31,271 ...hit the concrete with my head. 482 00:50:34,271 --> 00:50:40,104 I had 20 employees. Now I can schedule my cigarettes. 483 00:50:40,354 --> 00:50:43,854 But I don’t always manage it. Give me one, boss! 484 00:50:44,313 --> 00:50:46,188 I don’t smoke, boss. 485 00:50:47,646 --> 00:50:50,146 You are right! Stupid cigarette! 486 00:50:50,521 --> 00:50:51,563 Fuck... 487 00:50:53,854 --> 00:50:58,396 It just kills me. I know it does, but I keep smoking. 488 00:50:59,646 --> 00:51:02,604 We can't be saved, boss. 489 00:51:04,854 --> 00:51:09,979 Say, officer, would you give a Marlboro to an old cowboy? 490 00:51:10,063 --> 00:51:12,313 Chill, you’ll get one in the morning! 491 00:51:15,563 --> 00:51:18,229 You fucking asshole! 492 00:51:57,188 --> 00:51:59,479 We're done, going back to HQ. 493 00:52:00,354 --> 00:52:01,688 Hi! 494 00:52:02,896 --> 00:52:05,063 Good morning! That’s for you! 495 00:52:06,396 --> 00:52:07,396 Thanks. 496 00:52:09,521 --> 00:52:14,000 Everybody is talking about the show. About us, too. 497 00:52:15,521 --> 00:52:17,896 They say you broke his nose. 498 00:52:18,313 --> 00:52:19,938 Well, he started it. 499 00:52:20,688 --> 00:52:22,646 It’s not that funny. 500 00:52:23,604 --> 00:52:28,104 - Many think you discredited our staff. - Are you kidding? 501 00:52:28,396 --> 00:52:32,438 That clown made a fool of us! And you blame me? 502 00:52:32,479 --> 00:52:36,104 During the investigation, you are not allowed to work. 503 00:52:38,438 --> 00:52:39,938 I’ll walk. Bye! 504 00:53:12,354 --> 00:53:15,896 ...by yesterday, the rainwater rose up at metro lines... 505 00:53:15,938 --> 00:53:20,021 ...covering rails, reaching platforms. 506 00:53:20,104 --> 00:53:22,938 Water flooded stations-- 507 00:53:24,979 --> 00:53:26,146 Delicious! 508 00:53:26,188 --> 00:53:31,896 ...claimed that this catastrophe caused a serious mental and moral crisis. 509 00:53:31,938 --> 00:53:35,854 Other planets may affect our weather-- 510 00:53:43,646 --> 00:53:45,979 I'm either inside or outside. 511 00:53:46,188 --> 00:53:49,104 Free booze. You're cool. I'm honest. 512 00:53:49,146 --> 00:53:51,354 I need my fucking smokes. 513 00:53:51,979 --> 00:53:53,521 Hey-- Wait! 514 00:53:53,813 --> 00:53:55,771 Boss comes here, too? 515 00:53:56,063 --> 00:53:58,438 - Boss! - A drink, please! 516 00:53:58,729 --> 00:54:01,979 Long time no see! Boss! 517 00:54:02,396 --> 00:54:05,729 I got the solution for you... 518 00:54:06,354 --> 00:54:10,021 We’ll send the whole mad lot to bungee jumping... 519 00:54:10,271 --> 00:54:13,354 We set up huge cranes on public squares, 520 00:54:13,479 --> 00:54:16,729 and folks can jump off as they want. 521 00:54:17,396 --> 00:54:18,479 How’s that? 522 00:54:28,063 --> 00:54:30,229 Don’t you like it, boss? 523 00:54:33,229 --> 00:54:34,604 Bungee. 524 00:54:36,479 --> 00:54:38,021 I’ve tried that once. 525 00:54:38,729 --> 00:54:40,188 You know how it feels? 526 00:54:42,688 --> 00:54:48,381 Like jumping from a bridge, you go up and down, but you never land. 527 00:54:50,438 --> 00:54:51,979 That’s the point! 528 00:54:52,771 --> 00:54:55,229 For free, like blood pressure checks. 529 00:54:55,313 --> 00:54:59,688 The guy climbs up, jumps off and gets the vibe. 530 00:54:59,896 --> 00:55:01,104 Freefall. 531 00:55:01,479 --> 00:55:03,688 Five jumps, and he calms down. 532 00:55:04,229 --> 00:55:07,271 Then the poor thing goes back to slaving. 533 00:55:07,438 --> 00:55:11,021 See? I found you the solution! Give me a cigarette! 534 00:55:12,063 --> 00:55:13,688 Brilliant! 535 00:55:14,354 --> 00:55:15,521 I really like it. 536 00:55:16,292 --> 00:55:18,082 But I still don’t smoke. 537 00:55:19,104 --> 00:55:21,146 A girl is looking for you. 538 00:55:21,563 --> 00:55:24,688 - What girl? - She’s been after you for days... 539 00:55:25,521 --> 00:55:29,271 - Where is she? - There, but I think she's nutty. 540 00:55:39,104 --> 00:55:40,646 What're you doing here? 541 00:55:46,104 --> 00:55:48,104 Did you get my gift? 542 00:55:49,104 --> 00:55:51,229 Sure, I got it. 543 00:55:56,104 --> 00:55:57,813 You smell like home. 544 00:55:58,688 --> 00:56:00,688 It reminds me of my father. 545 00:56:02,104 --> 00:56:03,896 Alright, calm down! 546 00:56:08,313 --> 00:56:09,688 You have strong arms. 547 00:56:10,813 --> 00:56:12,938 I didn’t see that on the bridge. 548 00:56:14,104 --> 00:56:16,479 Why didn’t you take me down in your arms? 549 00:56:20,979 --> 00:56:22,563 It’s lovely, isn’t it? 550 00:56:23,938 --> 00:56:27,646 I sewed the pocket so that you're always close to my heart. 551 00:56:28,313 --> 00:56:29,354 Listen! 552 00:56:30,771 --> 00:56:32,521 I am not your father. 553 00:56:33,563 --> 00:56:34,813 Understand? 554 00:56:35,354 --> 00:56:38,188 You said my dad won't die if I want him to live. 555 00:56:40,563 --> 00:56:44,229 - Feels good, right? - Hey! Hey! 556 00:56:46,604 --> 00:56:47,688 What're you doing? 557 00:56:49,938 --> 00:56:51,271 Get lost! 558 00:56:53,021 --> 00:56:55,188 I don’t want to see you again! 559 00:57:04,813 --> 00:57:05,854 Ádám, thanks! 560 00:57:24,188 --> 00:57:25,688 You tricked me! 561 00:57:27,271 --> 00:57:29,104 What happened this time? 562 00:57:29,229 --> 00:57:33,125 She told me everything. You knew all about it, right? 563 00:57:36,938 --> 00:57:38,354 What does it matter? 564 00:57:38,771 --> 00:57:40,354 It matters to me. 565 00:57:43,521 --> 00:57:47,563 Have you asked your wife why she cheated on you? 566 00:57:48,854 --> 00:57:53,146 You can still win her back. 567 00:57:55,271 --> 00:57:59,479 What if she once slept with some guy? It’s easy to run. 568 00:57:59,896 --> 00:58:05,188 To forgive, that needs strength, and she will see that. 569 00:58:06,063 --> 00:58:07,771 But you still lied to me! 570 00:58:08,229 --> 00:58:12,021 Is this your biggest problem now? That I lied? 571 00:58:12,104 --> 00:58:15,104 When so many people ruin their lives every day? 572 00:58:15,104 --> 00:58:16,604 Everyone has their own... 573 00:58:17,729 --> 00:58:21,063 Stop whining! Just get her back! 574 00:58:47,563 --> 00:58:48,729 Kristóf! 575 00:58:49,896 --> 00:58:52,813 Hello! Where’s the pendrive? 576 00:58:56,021 --> 00:58:59,938 We’ll talk only in person. The police are after us. 577 00:59:00,125 --> 00:59:03,755 Whatever you shoot, it's your own responsibility. 578 00:59:03,839 --> 00:59:06,583 - Got it? - Man on the bridge... 579 00:59:06,680 --> 00:59:09,930 I can't believe this, tough guy. 580 00:59:10,021 --> 00:59:12,813 - Didn’t know your father is... - Just a sec! 581 00:59:12,896 --> 00:59:17,188 ... on the right pillar of the Liberty Bridge. 582 00:59:17,229 --> 00:59:19,896 Multiple calls. Aerial rescue. 583 00:59:20,021 --> 00:59:21,563 I gotta go! 584 00:59:42,563 --> 00:59:45,271 Unit 2, alarm! Gabi is in command! 585 00:59:45,313 --> 00:59:49,104 Hurry up, before things get worse! 586 01:00:04,229 --> 01:00:05,646 The basket can go up. 587 01:00:06,917 --> 01:00:08,354 You can go! 588 01:00:12,813 --> 01:00:14,271 Come on! 589 01:00:21,021 --> 01:00:24,104 Félix, don’t be crazy! It's not your rescue! 590 01:00:42,271 --> 01:00:44,521 I knew you would come. 591 01:00:44,688 --> 01:00:45,813 It’s fine. 592 01:00:46,729 --> 01:00:50,583 There’s still some time until the sun reaches its zenith. 593 01:00:51,729 --> 01:00:54,354 A few minutes until I get to the other side. 594 01:00:56,313 --> 01:00:58,271 Where do you want to go? 595 01:01:00,104 --> 01:01:01,813 You must let me go. 596 01:01:02,563 --> 01:01:05,563 Sorry... I can’t do that. 597 01:01:06,521 --> 01:01:09,104 I’m beyond your laws. 598 01:01:15,063 --> 01:01:19,896 - I’m leaving. The sun will be there soon. - Wait! Be careful! 599 01:01:20,979 --> 01:01:24,271 Everything looks easier from above. 600 01:01:26,313 --> 01:01:29,625 I’ll step into my own destiny. 601 01:01:32,979 --> 01:01:36,604 People down there are so small. 602 01:01:39,521 --> 01:01:41,229 They're fallible. 603 01:01:56,896 --> 01:01:58,896 What are you singing? 604 01:02:03,104 --> 01:02:06,354 Never leaves me alone. 605 01:02:07,646 --> 01:02:09,271 What is this song? 606 01:02:14,146 --> 01:02:16,396 I’m gonna slowly approach you, okay? 607 01:02:17,521 --> 01:02:20,063 Okay, I’ll step back! See? 608 01:02:21,521 --> 01:02:24,521 This stone is the promise of reunion. 609 01:02:29,188 --> 01:02:32,438 - But I want to meet you down there. - Yes, I know. 610 01:02:32,563 --> 01:02:36,563 - I can sense your will. - We’ll go down together, alright? 611 01:02:38,146 --> 01:02:39,146 Okay? 612 01:02:47,104 --> 01:02:48,438 For you! 613 01:02:49,854 --> 01:02:51,229 The essence. 614 01:02:53,563 --> 01:02:55,604 The essence of what? 615 01:02:58,604 --> 01:03:01,688 That we can’t stay in a place forever. 616 01:03:02,813 --> 01:03:04,521 You need to go forward... 617 01:03:10,813 --> 01:03:12,604 Because it will pass. 618 01:03:33,979 --> 01:03:35,896 No-no-no! 619 01:03:58,229 --> 01:04:00,646 Return to HQ! Over. 620 01:04:01,313 --> 01:04:04,313 You're out of your mind! You’re not on duty! 621 01:04:04,604 --> 01:04:06,063 Why did you go up? 622 01:04:06,396 --> 01:04:10,438 - I can't protect you like this. - Never seen anything like this. 623 01:04:10,729 --> 01:04:12,729 Nobody wants to die like this. 624 01:04:12,813 --> 01:04:14,604 This girl... 625 01:04:14,646 --> 01:04:15,979 She was happy! 626 01:04:16,063 --> 01:04:19,563 Enough! You're on sick leave for six months. 627 01:04:19,604 --> 01:04:22,688 Then you come back and work with me. At my desk! 628 01:04:23,104 --> 01:04:24,396 You’ll get an award. 629 01:04:24,479 --> 01:04:26,729 - You already saved enough lives! - István... 630 01:04:26,813 --> 01:04:29,021 Now take care of yours. 631 01:04:30,063 --> 01:04:33,229 You can go now. Go! 632 01:04:54,396 --> 01:04:55,438 Hello? 633 01:04:58,771 --> 01:05:00,521 Is the search still on? 634 01:05:05,104 --> 01:05:06,771 Kristóf, were you there? 635 01:05:12,229 --> 01:05:13,646 Can I see it? 636 01:06:17,396 --> 01:06:18,896 Why did she jump? 637 01:06:23,063 --> 01:06:25,604 I don’t understand. 638 01:06:27,604 --> 01:06:31,854 - I can't talk about this right now. -“About this?” 639 01:06:32,729 --> 01:06:34,938 What else can you talk about? 640 01:06:45,854 --> 01:06:48,229 People can die around you too, Dad. 641 01:06:50,479 --> 01:06:54,271 Don’t be ashamed of it. It sucks to see this, right? 642 01:06:55,438 --> 01:06:57,104 Why? Do you like it? 643 01:06:59,063 --> 01:07:02,021 Are you proud of recording people’s death? 644 01:07:02,646 --> 01:07:05,771 If I don’t record it, you are not here now. 645 01:07:07,521 --> 01:07:10,229 You shouldn’t show them to the public. 646 01:07:10,313 --> 01:07:15,063 - You have no idea what I'm talking about. - But I think I do. 647 01:07:15,563 --> 01:07:19,479 You just have to face the fact that people die. 648 01:07:23,271 --> 01:07:26,354 - My mom died, too, remember? - Please, stop! 649 01:07:28,104 --> 01:07:29,313 Not now. 650 01:07:29,979 --> 01:07:32,896 I don’t want to talk about it now. 651 01:07:33,729 --> 01:07:36,313 When shall we talk about it then? 652 01:07:36,771 --> 01:07:41,396 It’s crazy. When can we stop avoiding the subject? 653 01:07:42,438 --> 01:07:46,146 - What subject? - The accident. Mom. 654 01:07:51,438 --> 01:07:53,271 You know how she died. 655 01:07:54,479 --> 01:07:56,396 Her cab crashed, right? 656 01:07:58,813 --> 01:08:02,021 But earlier she called you to take her to hospital, right? 657 01:08:10,938 --> 01:08:11,979 Yes. 658 01:08:13,833 --> 01:08:16,593 Did you or didn't you go? 659 01:08:20,521 --> 01:08:21,646 I didn't. 660 01:08:28,271 --> 01:08:29,688 Why? 661 01:08:32,771 --> 01:08:35,604 I had an emergency call. 662 01:08:35,688 --> 01:08:39,063 In such cases, you don’t think, you just go instantly. 663 01:08:41,688 --> 01:08:43,688 What do you want now? 664 01:08:46,438 --> 01:08:48,896 Should I repeat it’s my fault? 665 01:08:50,729 --> 01:08:53,479 Alright: it’s my fault. 666 01:08:56,729 --> 01:08:59,563 It’s me, who didn't take her to hospital. 667 01:09:01,271 --> 01:09:04,521 Your mother got sick because of me. Happy now? 668 01:09:05,438 --> 01:09:07,354 You were never there for us. 669 01:09:09,438 --> 01:09:13,313 Even then, you only cared about these people and no one else. 670 01:09:14,354 --> 01:09:17,104 You can save 5000 people, 671 01:09:17,688 --> 01:09:20,396 but you can never make up for this. 672 01:09:22,479 --> 01:09:24,688 Give it to me, please. 673 01:09:35,979 --> 01:09:39,188 Here. You got what you came for. 674 01:09:39,854 --> 01:09:41,146 Now go! 675 01:09:57,229 --> 01:09:59,646 I’m gonna slowly approach you, okay? 676 01:09:59,979 --> 01:10:02,438 Okay, I’ll step back! See? 677 01:10:04,229 --> 01:10:07,188 This stone is the promise of reunion. 678 01:10:11,188 --> 01:10:16,063 - But I want to meet you down there. - I know. I can sense your will. 679 01:10:16,771 --> 01:10:18,854 We’ll go down together, alright? 680 01:10:20,104 --> 01:10:21,104 Okay? 681 01:10:29,021 --> 01:10:30,438 For you. 682 01:10:31,729 --> 01:10:33,188 The essence. 683 01:10:35,813 --> 01:10:37,479 The essence of what? 684 01:10:51,813 --> 01:10:55,063 - Hello! - Hello! Ah, it’s you! 685 01:10:56,479 --> 01:10:59,396 This is a very interesting case. 686 01:11:00,396 --> 01:11:05,271 First I thought it’s fluorite or malachite. 687 01:11:05,354 --> 01:11:08,521 But after a thorough test I realized... 688 01:11:08,563 --> 01:11:12,729 no such mineral exists, at least not that I know of. 689 01:11:13,188 --> 01:11:16,438 - What do you mean? - Is the sanding done? 690 01:11:16,479 --> 01:11:19,021 I have done the socket-- 691 01:11:19,021 --> 01:11:21,021 They called about coming for it. 692 01:11:23,104 --> 01:11:26,104 - Good afternoon! - Hello! 693 01:11:26,521 --> 01:11:28,521 How did you know I work here? 694 01:11:29,688 --> 01:11:32,771 I didn’t. I brought a stone. 695 01:11:34,646 --> 01:11:36,813 If you are here for my husband, 696 01:11:36,896 --> 01:11:40,771 you waste your time. I moved out. We no longer live together. 697 01:11:40,854 --> 01:11:44,104 It’s much better now. For both of us. 698 01:11:44,771 --> 01:11:46,688 I am glad. 699 01:11:47,188 --> 01:11:50,563 Sorry, but I am really here for the stone. 700 01:11:50,646 --> 01:11:56,021 János is the best in town. Take your time. Bye. 701 01:12:01,188 --> 01:12:05,854 So, I examined its crystal structure, and... 702 01:12:06,104 --> 01:12:08,896 and couldn't find a fitting description. 703 01:12:09,021 --> 01:12:11,604 Can you at least tell me where it is from? 704 01:12:11,729 --> 01:12:16,354 There are areas in the world with certain minerals, 705 01:12:16,396 --> 01:12:20,021 and we know most of them. But not this one. 706 01:12:20,771 --> 01:12:22,563 Where did you find it? 707 01:12:25,729 --> 01:12:28,021 It was a gift. 708 01:12:31,896 --> 01:12:35,438 - Thank you! Goodbye. - Goodbye! 709 01:12:37,979 --> 01:12:41,354 Tell me, what is so urgent? 710 01:12:41,646 --> 01:12:44,354 How many years have passed... 711 01:12:45,688 --> 01:12:50,271 You know me. I’m selfish, who only calls you in trouble. 712 01:12:51,229 --> 01:12:52,896 That’s how I am. 713 01:12:54,146 --> 01:12:55,146 Look... 714 01:12:56,229 --> 01:12:58,854 I never cared about your conscience. 715 01:13:01,479 --> 01:13:03,604 I only cared about you. 716 01:13:08,729 --> 01:13:11,271 I miss our conversations... 717 01:13:12,979 --> 01:13:15,938 I could escape the treadmill. 718 01:13:15,979 --> 01:13:21,354 Back then, I made drawings, which helped. But I stopped. 719 01:13:22,104 --> 01:13:26,896 How is my godson doing? 720 01:13:28,646 --> 01:13:32,313 How big is that kid now? 721 01:13:32,521 --> 01:13:37,771 He never calls me. We loved each other so much! 722 01:13:38,979 --> 01:13:41,854 Kristóf moved out three years ago. 723 01:13:43,188 --> 01:13:48,313 I am thinking about why I'm doing all this. 724 01:13:50,438 --> 01:13:52,229 Who needs me? 725 01:13:53,563 --> 01:13:57,063 2 days ago I lost a woman. She jumped off the bridge. 726 01:13:58,604 --> 01:14:01,563 Yes, I saw it on TV. 727 01:14:01,938 --> 01:14:05,479 First, I thought that they fooled me again. 728 01:14:07,063 --> 01:14:08,354 But no. 729 01:14:09,438 --> 01:14:11,729 That woman wasn’t even crazy. 730 01:14:11,813 --> 01:14:13,729 She saw into me. 731 01:14:15,104 --> 01:14:16,521 She was smiling! 732 01:14:20,896 --> 01:14:25,604 When I was young, I loved hearing confessions. Mainly women. 733 01:14:26,354 --> 01:14:28,063 To be honest... 734 01:14:28,396 --> 01:14:32,646 I left the church because of them and Africa. 735 01:14:33,563 --> 01:14:37,229 That’s where I became interested in the stars, too. 736 01:14:38,271 --> 01:14:43,021 Women understand them better. They resonate with each other, 737 01:14:43,063 --> 01:14:45,271 and the motion of stars. 738 01:14:46,146 --> 01:14:49,563 They understand time. 739 01:14:49,646 --> 01:14:51,813 How they do it, I don't know. 740 01:14:59,438 --> 01:15:03,063 I know... it’s Zsuzsa. 741 01:15:09,063 --> 01:15:12,146 As long as you think of her, she exists. 742 01:15:12,354 --> 01:15:19,146 Forget your conscience. Focus on her, and do your job. 743 01:15:19,729 --> 01:15:21,188 You are good at it. 744 01:15:27,146 --> 01:15:31,396 Damn! I must take measurements in the metro. 745 01:15:37,271 --> 01:15:42,438 Start drawing again! It will calm you down. 746 01:15:43,271 --> 01:15:46,021 And have faith. 747 01:15:48,271 --> 01:15:50,188 Because if you don’t... 748 01:15:51,021 --> 01:15:52,938 I’ll kick your ass! 749 01:15:57,563 --> 01:15:58,896 Bye. 750 01:17:33,604 --> 01:17:36,021 Where're you heading, man? 751 01:17:36,521 --> 01:17:40,021 There’s not a single soul out there within a mile! 752 01:17:40,146 --> 01:17:43,688 Come forward, to the bow! 753 01:17:45,146 --> 01:17:47,104 Come on now! 754 01:17:49,854 --> 01:17:51,604 I think I got lost. 755 01:17:51,729 --> 01:17:54,896 I don’t know the way back. Can I stay for the night? 756 01:17:54,979 --> 01:17:56,688 You can sleep here. 757 01:17:57,104 --> 01:18:00,021 - Do you have money? - Sure. 758 01:18:00,354 --> 01:18:02,021 Because you have to pay. 759 01:18:04,354 --> 01:18:06,479 I’m just kidding! Come on! 760 01:18:11,563 --> 01:18:14,333 Come! Come in! 761 01:18:14,979 --> 01:18:17,396 Do you like playing cards? 762 01:18:18,146 --> 01:18:20,938 - Not really. - You’ll catch on! 763 01:18:21,021 --> 01:18:23,229 Playing cards in fours is the best. 764 01:18:23,271 --> 01:18:25,396 - Good evening! - We have a guest! 765 01:18:25,424 --> 01:18:27,521 Sit down, man. 766 01:18:27,604 --> 01:18:32,396 To him! To our guest! 767 01:18:33,438 --> 01:18:37,688 - Cheers! - Cheers! 768 01:18:37,854 --> 01:18:40,604 - Cheers! Welcome! - Cheers! 769 01:18:40,688 --> 01:18:42,688 - So. - Cheers. 770 01:18:43,146 --> 01:18:45,188 We’re playing poker. 771 01:18:47,354 --> 01:18:48,521 So! 772 01:18:48,563 --> 01:18:49,688 One, 773 01:18:50,563 --> 01:18:51,938 two, 774 01:18:52,313 --> 01:18:53,354 three, 775 01:18:53,646 --> 01:18:54,854 four. 776 01:18:57,313 --> 01:18:58,229 I’m out. 777 01:18:58,313 --> 01:19:03,563 - No! One more game! - Hold on! I got a winning hand! 778 01:19:03,563 --> 01:19:07,145 - Cheers! Cheers! - Cheers! 779 01:19:07,229 --> 01:19:09,646 - New round! - No, I’m going to sleep. 780 01:19:09,729 --> 01:19:12,521 Why the hurry? Is your woman waiting? 781 01:19:13,813 --> 01:19:16,771 - No... - Let her wait, that’s her job. 782 01:19:21,688 --> 01:19:23,438 Should I sing to him? 783 01:19:26,438 --> 01:19:27,438 Come on! 784 01:19:28,188 --> 01:19:29,938 I’m looking for a woman. 785 01:19:30,104 --> 01:19:34,063 She fell into the water. From a bridge. 786 01:19:34,271 --> 01:19:36,688 - Ophelia. - You saw that chick? 787 01:19:38,021 --> 01:19:39,563 Did you really see her? 788 01:19:41,313 --> 01:19:43,271 She surfaced at dawn. 789 01:19:43,479 --> 01:19:44,563 I caught her... 790 01:19:45,479 --> 01:19:47,729 - Then I slept with her. - What?! 791 01:19:47,813 --> 01:19:53,771 - They took her when she started to smell. - Ophelia! You're such a jerk! 792 01:19:53,854 --> 01:19:58,229 - She could be a mermaid. - If it was her, your search is in vain. 793 01:19:58,271 --> 01:19:59,563 Go on, son. 794 01:19:59,646 --> 01:20:05,313 A mermaid’s soul becomes immortal... 795 01:20:05,438 --> 01:20:08,021 if a human falls for her and marries her. 796 01:20:08,021 --> 01:20:09,854 Marries her... 797 01:20:09,896 --> 01:20:14,563 Then the man’s soul pours into her, and she becomes human. 798 01:20:14,646 --> 01:20:19,396 In an old tale, she wanted legs to walk and live on the land, 799 01:20:19,396 --> 01:20:21,938 for she was in love with the prince. 800 01:20:22,229 --> 01:20:25,896 The sea witch gave her legs, 801 01:20:25,979 --> 01:20:30,771 took her beautiful voice and the mermaid became mute. 802 01:20:30,813 --> 01:20:33,938 She couldn’t tell the prince that she loves him. 803 01:20:33,979 --> 01:20:36,563 So, he married another girl. 804 01:20:36,688 --> 01:20:39,479 The poor mermaid jumped back into the water. 805 01:20:39,771 --> 01:20:43,938 She became a white foam. 806 01:20:44,063 --> 01:20:47,729 But her soul lived on in the air. 807 01:20:48,021 --> 01:20:52,021 She wanted legs, for earthly men would've disliked... 808 01:20:52,063 --> 01:20:54,563 her beautiful fishtail. 809 01:20:55,354 --> 01:20:56,896 Men are fools. 810 01:20:56,938 --> 01:20:58,813 - They don’t know beauty. - I'm tired. 811 01:20:58,813 --> 01:21:01,563 Forget it! Why crying for a girl? 812 01:21:01,604 --> 01:21:07,438 What can you do with a girl with a fishtail? 813 01:21:07,521 --> 01:21:13,438 Let’s drink some more! Let’s drink! 814 01:21:13,521 --> 01:21:15,479 - Cheers! - Cheers! 815 01:23:34,521 --> 01:23:37,354 Forward! A little to the right! 816 01:23:37,396 --> 01:23:38,396 Right! 817 01:23:39,354 --> 01:23:41,313 Keep it straight! 818 01:23:41,354 --> 01:23:43,813 Don't let it swing! 819 01:23:45,229 --> 01:23:49,021 More! More! 820 01:25:45,271 --> 01:25:46,854 Need a ride? 821 01:25:47,813 --> 01:25:51,063 Get in! I’ll give you a ride. 822 01:26:07,271 --> 01:26:10,438 - Thanks. - You're welcome. 823 01:26:15,146 --> 01:26:16,729 Is everything okay? 824 01:26:18,271 --> 01:26:20,063 I see you're doing better. 825 01:26:21,604 --> 01:26:23,396 Everything has been resolved. 826 01:26:24,354 --> 01:26:25,938 Your recipe worked. 827 01:26:29,396 --> 01:26:32,229 - What do you mean? - We made peace. 828 01:26:33,021 --> 01:26:34,271 I see. 829 01:26:36,854 --> 01:26:38,646 She came back to me. 830 01:26:39,188 --> 01:26:40,188 Uh-huh... 831 01:26:40,938 --> 01:26:42,229 You remember... 832 01:26:44,646 --> 01:26:46,271 I was strong! 833 01:26:51,604 --> 01:26:52,896 Strong... 834 01:26:58,771 --> 01:27:03,104 Wait a minute! I... I live that way! 835 01:27:04,396 --> 01:27:05,854 Come up to our place! 836 01:27:07,188 --> 01:27:08,563 We’ll have a drink. 837 01:27:10,229 --> 01:27:12,563 My wife would be happy, too. 838 01:27:14,521 --> 01:27:16,896 You are almost family to us. 839 01:27:19,229 --> 01:27:21,938 It all worked out because of you. 840 01:27:23,479 --> 01:27:24,563 Okay. 841 01:27:37,813 --> 01:27:39,313 We are here, honey! 842 01:27:39,896 --> 01:27:41,021 Come in! 843 01:27:50,771 --> 01:27:52,438 She must be in the bathroom. 844 01:27:54,521 --> 01:27:55,604 I’ll let her know. 845 01:27:57,604 --> 01:27:59,979 I have a bottle of tequila. 846 01:28:01,146 --> 01:28:04,021 - Would you slice up the lemon? - Sure. 847 01:28:04,188 --> 01:28:06,104 I’ll let my wife know. 848 01:28:54,729 --> 01:28:55,938 No... 849 01:29:29,479 --> 01:29:31,146 It was you. 850 01:29:37,521 --> 01:29:39,854 You killed my wife. 851 01:29:54,854 --> 01:29:56,229 See? 852 01:29:57,354 --> 01:30:04,000 Now I could manipulate your fate as you did with me and Klára. 853 01:30:04,896 --> 01:30:08,271 If you let me die then, she would still be alive. 854 01:30:16,271 --> 01:30:19,938 How dare you decide on her and not on me? 855 01:30:20,063 --> 01:30:22,750 Or on me and not on her? 856 01:30:23,854 --> 01:30:26,708 Do you enjoy playing God? 857 01:30:27,938 --> 01:30:28,979 What? 858 01:30:29,813 --> 01:30:31,229 Why don't you answer? 859 01:30:35,563 --> 01:30:36,771 Lucky me. 860 01:30:39,313 --> 01:30:41,688 You would talk my ear off. 861 01:30:45,104 --> 01:30:48,271 Now I took away... 862 01:30:48,354 --> 01:30:51,521 your only weapon: your tongue. 863 01:30:53,273 --> 01:30:59,292 That disgusting little piece of meat caused so much trouble! 864 01:31:00,563 --> 01:31:01,604 Hm? 865 01:31:03,104 --> 01:31:05,146 All that bullshit you spoke! 866 01:31:05,146 --> 01:31:09,771 Filling the heads of the miserable losers, 867 01:31:09,813 --> 01:31:11,854 who would've been better off if... 868 01:31:16,688 --> 01:31:18,979 Now I will rewrite your fate. 869 01:31:25,438 --> 01:31:26,771 You had... 870 01:31:28,854 --> 01:31:31,104 an affair with my wife. 871 01:31:34,771 --> 01:31:38,604 When she tried to break up with you, you killed her! 872 01:31:40,104 --> 01:31:42,438 I arrived home at that moment. 873 01:31:45,604 --> 01:31:47,688 Now I’ll call the police. 874 01:31:55,208 --> 01:31:56,250 Hello? 875 01:31:56,333 --> 01:31:59,542 Emergency call. What can I help you with? 876 01:32:00,188 --> 01:32:01,313 Hello. 877 01:32:01,667 --> 01:32:05,042 Tell me your name, please! Name, address. 878 01:32:05,074 --> 01:32:07,230 Can you hear me? Are you still there? 879 01:32:07,313 --> 01:32:09,563 I want to report a murder. 880 01:32:09,875 --> 01:32:15,937 Sir, your name, and address... Hello? Are you still there? Sir? 881 01:32:16,021 --> 01:32:18,188 The address... 882 01:32:18,373 --> 01:32:19,917 Yes, continue. 883 01:32:20,001 --> 01:32:21,418 The address... 884 01:32:24,446 --> 01:32:25,833 Listening... 885 01:32:26,188 --> 01:32:28,271 Kálvin street 4-6, 886 01:32:29,604 --> 01:32:31,771 6th floor, number 8. 887 01:32:52,104 --> 01:32:54,229 I won’t be like you. 888 01:32:59,938 --> 01:33:02,479 I won’t go that low. 889 01:33:08,896 --> 01:33:11,396 You carry on, if you want to. 890 01:33:14,271 --> 01:33:15,813 Keep living, 891 01:33:15,896 --> 01:33:17,479 keep lying, 892 01:33:17,896 --> 01:33:19,896 keep on destroying. 893 01:33:25,500 --> 01:33:28,792 There must be somebody like you... 894 01:33:30,208 --> 01:33:32,041 But obviously. 895 01:33:33,854 --> 01:33:36,063 I won’t intervene. 896 01:33:43,813 --> 01:33:46,021 I’m only doing... 897 01:33:46,229 --> 01:33:48,104 ...what’s inevitable. 898 01:34:16,604 --> 01:34:18,896 You can’t stop me. 899 01:34:25,688 --> 01:34:28,646 I won’t cause a traffic jam on the bridge. 900 01:35:30,938 --> 01:35:32,563 Fuck you, Beke! 901 01:35:40,354 --> 01:35:41,813 Stupid little bitch! 902 01:35:43,438 --> 01:35:47,688 Fuck you! And you, and you! 903 01:35:47,771 --> 01:35:49,979 Stupid bastards! 904 01:36:29,396 --> 01:36:33,521 Man on the bridge! I repeat, man on the bridge! 905 01:36:37,771 --> 01:36:41,021 Which district? The 6th and 22nd also have emergency. 906 01:36:41,063 --> 01:36:42,771 Sorry, which bridge? 907 01:36:42,896 --> 01:36:46,854 I understand, ma’am. Sorry, just a moment! 908 01:36:51,104 --> 01:36:52,271 Félix! 909 01:36:52,563 --> 01:36:54,063 Thank god, you're here! 910 01:36:54,271 --> 01:36:56,604 We have a lot of alarms, we need you. 911 01:36:57,021 --> 01:37:00,021 - Send someone else. - I called everyone in. 912 01:37:00,063 --> 01:37:01,646 Put on the uniform! 913 01:37:02,271 --> 01:37:04,688 That's an order! 914 01:37:05,146 --> 01:37:06,854 I won’t go up anymore. 915 01:37:08,146 --> 01:37:09,771 You are leaving in a minute. 916 01:37:10,979 --> 01:37:12,771 What's that supposed to mean? 917 01:37:14,104 --> 01:37:15,688 It means that I’m done. 918 01:37:16,563 --> 01:37:20,938 I thought that's my calling and I'm good at it. I was wrong. 919 01:37:22,604 --> 01:37:24,104 I ruined everything. 920 01:37:25,979 --> 01:37:27,896 What's all this bullshit? 921 01:37:30,479 --> 01:37:32,521 I don't know what to tell them anymore. 922 01:37:32,604 --> 01:37:35,688 We’ll talk about that later. Let’s go! 923 01:37:35,771 --> 01:37:38,313 I hoped to solve their problems. 924 01:37:39,521 --> 01:37:42,563 And my problems? Who will fix them? 925 01:37:43,063 --> 01:37:44,688 Would you let them die? 926 01:37:44,771 --> 01:37:47,854 I let those who really want to leave. 927 01:37:47,979 --> 01:37:49,979 What difference does it make? 928 01:37:52,021 --> 01:37:52,896 Bye! 929 01:37:56,354 --> 01:37:58,563 I never want to see you again, ever. 930 01:38:05,396 --> 01:38:05,938 Félix! 931 01:38:06,396 --> 01:38:08,979 Are you crazy? Where are you going? Félix! 932 01:38:30,438 --> 01:38:33,521 Félix! Your son is on the bridge! 933 01:38:46,729 --> 01:38:50,438 2 to 57, Klapka Road, right? Over. 934 01:38:50,604 --> 01:38:53,896 8 going to district 11. In 8 minutes, over. 935 01:38:53,979 --> 01:38:58,354 Dispatch, we approach D11-- 936 01:39:12,688 --> 01:39:14,354 The truck is on its way! 937 01:39:14,438 --> 01:39:17,396 Félix, you can't climb up there! 938 01:39:23,688 --> 01:39:25,604 - Call for reinforcements! - Hurry! 939 01:39:25,604 --> 01:39:27,354 Let the cars go! 940 01:39:31,021 --> 01:39:32,063 Kristóf! 941 01:39:36,604 --> 01:39:38,146 Why did you do this? 942 01:39:42,729 --> 01:39:46,354 Why did you climb up here? Please, answer! 943 01:39:47,646 --> 01:39:49,521 It's dangerous up here. 944 01:39:50,521 --> 01:39:53,104 We haven't had a talk in a long time. 945 01:39:54,563 --> 01:39:57,313 We could give it another try. 946 01:40:01,646 --> 01:40:03,438 May I sit next to you? 947 01:40:04,813 --> 01:40:05,938 Yeah, come here. 948 01:40:30,229 --> 01:40:32,563 I was unable to talk about your mom. 949 01:40:35,063 --> 01:40:37,646 I couldn't let go of my guilt. 950 01:40:41,354 --> 01:40:42,854 I was ashamed. 951 01:40:50,854 --> 01:40:53,271 You know, I was afraid that... 952 01:40:57,396 --> 01:40:59,396 ...if this feeling passes... 953 01:41:07,271 --> 01:41:09,688 ...if I get over it... 954 01:41:11,646 --> 01:41:13,896 ...then I will forget her. 955 01:41:19,688 --> 01:41:21,396 Forgive me! 956 01:41:39,146 --> 01:41:43,479 One time, you and mom took me to a lookout tower... 957 01:41:43,688 --> 01:41:47,104 and when we got up, I got really scared, remember? 958 01:41:49,188 --> 01:41:50,438 Yes... 959 01:41:57,646 --> 01:42:00,396 As a kid, you were scared of heights. 960 01:42:03,896 --> 01:42:06,063 You got really scared! 961 01:42:13,646 --> 01:42:15,604 You told me a tale... 962 01:42:16,146 --> 01:42:18,063 ...of a brave knight... 963 01:42:18,521 --> 01:42:20,979 ...and a Princess of Winds. 964 01:42:23,688 --> 01:42:25,854 It wasn’t me. 965 01:42:28,438 --> 01:42:30,292 Your mum told you that tale. 966 01:42:31,896 --> 01:42:34,146 I took you down in my arms. 967 01:42:35,896 --> 01:42:38,229 I remember that very well. 968 01:42:46,896 --> 01:42:48,021 Dad... 969 01:42:56,438 --> 01:42:57,729 Go on... 970 01:43:20,729 --> 01:43:23,771 We should get down somehow. 971 01:43:29,042 --> 01:43:31,417 Should we climb? 972 01:43:31,500 --> 01:43:33,083 Or will you take me in your arms? 973 01:43:34,646 --> 01:43:36,271 Well... 974 01:43:56,729 --> 01:43:59,563 I didn't know it's so quiet up here. 975 01:45:45,269 --> 01:45:50,853 If you or someone you know is struggling or in crisis, help is available. 976 01:45:50,936 --> 01:45:53,458 In Hungary call: 116-123 Available 24/7. 977 01:45:53,644 --> 01:45:57,269 The filmmakers dedicate this film to the thousands of firefighters 978 01:45:57,311 --> 01:46:01,472 for their humanity, bravery, and selfless desire to help. 66940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.