Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,541 --> 00:00:06,125
With the support of
the National Film Institute Hungary
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,333 --> 00:00:20,416
FILMFORCE presents
in association with myland film
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,625
Starring
6
00:00:28,750 --> 00:00:33,625
A film by András Fésős
7
00:00:35,000 --> 00:00:38,791
“You can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
8
00:00:38,875 --> 00:00:42,458
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.”
9
00:00:44,541 --> 00:00:47,541
To my Father
10
00:00:57,750 --> 00:01:01,500
We, fairies can see into people’s soul,
11
00:01:01,583 --> 00:01:06,083
and we see that your heart is big,
and your intentions are pure,
12
00:01:06,625 --> 00:01:10,541
so we give you a rainbow sword.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,791
Give it to your brave knight...
14
00:01:16,625 --> 00:01:21,916
who can defeat the evil dragon with it.
15
00:01:21,958 --> 00:01:24,541
Félix, do you need help?
16
00:01:24,541 --> 00:01:26,500
No, not yet!
17
00:01:27,114 --> 00:01:28,500
Lili, Lili!
18
00:01:28,500 --> 00:01:34,041
No, princess, don't fall asleep!
Stay awake. Lili!
19
00:01:34,416 --> 00:01:37,166
Your parents are
waiting for you! Look at me!
20
00:01:38,916 --> 00:01:42,833
The Princess of Winds headed for
the dragon's castle,
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
with the rainbow sword.
22
00:01:45,875 --> 00:01:46,958
Lili...
23
00:01:50,583 --> 00:01:57,750
At the castle, she looked up and said,
“I can't go in! I’m scared!”
24
00:02:02,458 --> 00:02:08,708
Her horse replied, “Do not worry,
I know a secret tunnel to the castle.”
25
00:02:09,333 --> 00:02:13,208
Holding a magic candle,
the Princess of Winds...
26
00:02:13,250 --> 00:02:17,583
walked by the dragon’s room,
and entered the castle.
27
00:02:17,666 --> 00:02:22,833
She opened Prince Tamás’ room,
and they hugged each other.
28
00:02:31,458 --> 00:02:34,208
Can you keep her awake?
Is she still alive?
29
00:02:39,208 --> 00:02:41,000
Lili...
30
00:02:44,958 --> 00:02:47,875
The ambulance is back. Can we go?
31
00:04:11,333 --> 00:04:25,958
IN THE FACE OF GRAVITY
32
00:05:08,416 --> 00:05:11,458
Adult Male, Liberty Bridge.
Aerial rescue needed.
33
00:05:11,541 --> 00:05:15,458
Unit 3 to the cherry picker.
Félix is the commander.
34
00:05:16,791 --> 00:05:20,875
- Félix, don't step on the cross beam!
- I'm not stupid!
35
00:05:20,916 --> 00:05:22,791
I want contact.
36
00:05:22,875 --> 00:05:24,875
We are up!
37
00:05:25,916 --> 00:05:30,041
We have reached the beam.
Get closer! More!
38
00:05:30,083 --> 00:05:33,083
More!
Move the basket closer!
39
00:05:33,166 --> 00:05:35,541
Get a truck to the other beam!
40
00:05:38,000 --> 00:05:40,125
People in this city are wimps.
41
00:05:40,554 --> 00:05:42,179
Nobody dares to jump.
42
00:05:43,770 --> 00:05:45,853
This one is screwing around too.
43
00:05:47,916 --> 00:05:50,583
- Just like the Eiffel tower, huh?
- Yep.
44
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
- You shot these last week?
- Uh-huh.
45
00:05:53,083 --> 00:05:55,333
- You know the one--
- Yeah, I remember.
46
00:05:59,791 --> 00:06:03,083
Wait, stop!
Move that one!
47
00:06:11,541 --> 00:06:13,583
As if he was fucking flying.
48
00:06:16,625 --> 00:06:19,541
- We should see their faces!
- Doesn’t matter.
49
00:06:19,625 --> 00:06:21,291
The point is to see them fall.
50
00:06:21,541 --> 00:06:22,833
It's off again.
51
00:06:34,333 --> 00:06:40,125
Hi! Your last job is complete.
What about your forensics video?
52
00:06:40,166 --> 00:06:42,625
- Did you shoot that?
- Yes, we did.
53
00:06:43,166 --> 00:06:46,500
What about the police video I’ve shot?
54
00:06:46,583 --> 00:06:49,458
We changed our mind, and didn’t air it.
55
00:06:49,541 --> 00:06:51,791
No airing, no money, that's all.
56
00:06:51,916 --> 00:06:56,416
- We agreed that you pay us everything.
- Kristóf, don’t be childish!
57
00:06:56,458 --> 00:06:59,458
Send me the police footage
and the last aerial rescue.
58
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
It’s urgent! We’ll pay for those.
59
00:07:02,083 --> 00:07:04,833
- We'll talk when I got everything! Bye!
- But--
60
00:07:07,833 --> 00:07:13,458
For four months,
it's been raining for 4-5 days a week,
61
00:07:13,458 --> 00:07:18,333
which causes
a dramatic reaction in people.
62
00:07:18,875 --> 00:07:23,458
Suicides are on the rise.
Authorities can't cope with it.
63
00:07:23,583 --> 00:07:28,582
They consider
imposing new measures...
64
00:07:28,666 --> 00:07:31,291
to manage the depression...
65
00:07:48,521 --> 00:07:49,646
Good evening!
66
00:07:51,396 --> 00:07:54,479
Good evening... Can I help you?
67
00:07:55,813 --> 00:07:57,521
Are you looking for someone?
68
00:07:57,646 --> 00:08:01,313
No. A friend of mine
lives here. Gábor Beke.
69
00:08:02,063 --> 00:08:04,563
He’s my husband.
Why're you looking for him?
70
00:08:04,729 --> 00:08:08,438
- Leave him if you don’t love him anymore.
- Pardon me?
71
00:08:10,021 --> 00:08:13,729
But if you don’t leave him,
be more discreet.
72
00:08:13,938 --> 00:08:16,854
I don’t care if you cheat on him,
but this way, you'll kill him.
73
00:08:17,771 --> 00:08:19,479
That’s none of your business!
74
00:08:20,021 --> 00:08:21,854
Who do you think you are?
75
00:08:21,938 --> 00:08:25,521
- Who are you?
- His guardian angel.
76
00:08:25,979 --> 00:08:27,688
Leave me alone!
77
00:08:28,938 --> 00:08:31,354
Take care of your own wife!
78
00:08:36,396 --> 00:08:37,854
Fire Department!
79
00:08:37,938 --> 00:08:41,021
Your name and the address, please.
What exactly do you see?
80
00:08:41,021 --> 00:08:43,688
- Bálint! Is the commander here?
- In his room.
81
00:08:43,688 --> 00:08:44,563
Just a moment.
82
00:08:44,604 --> 00:08:45,604
Come in!
83
00:08:49,104 --> 00:08:50,229
Sit down.
84
00:08:59,104 --> 00:09:02,479
I am told you still follow
the people you've saved.
85
00:09:02,938 --> 00:09:06,063
I don't want to apologize
for my fireman who...
86
00:09:06,063 --> 00:09:08,271
thinks he's a private investigator.
87
00:09:09,646 --> 00:09:14,313
We agreed you would stop!
I always ask you, but you continue!
88
00:09:16,521 --> 00:09:17,479
Want some?
89
00:09:24,646 --> 00:09:26,563
I've known you for ages.
90
00:09:30,646 --> 00:09:32,479
Who ratted me out?
91
00:09:32,563 --> 00:09:37,271
The stinkers who record rescues
and sell them to TV stations?
92
00:09:38,188 --> 00:09:41,063
Their videos are everywhere!
On TV, YouTube...
93
00:09:41,146 --> 00:09:43,938
The whole city is watching them.
94
00:09:45,188 --> 00:09:46,688
Tell me...
95
00:09:46,771 --> 00:09:51,063
How do they know what I do in
my own time! They must follow me!
96
00:09:51,146 --> 00:09:53,729
Find out how they learn about alerts!
97
00:09:54,063 --> 00:09:56,313
Find out who leaks them.
98
00:09:56,396 --> 00:09:57,771
Alright, I will!
99
00:09:59,146 --> 00:10:00,854
Please, understand me!
100
00:10:00,896 --> 00:10:03,729
I don’t want to go to court
because of you!
101
00:10:03,979 --> 00:10:06,188
István! Look...
102
00:10:06,229 --> 00:10:09,354
I’m not hurting anybody,
unlike those creeps.
103
00:10:09,438 --> 00:10:12,813
You are right, but you must stop it.
104
00:10:14,646 --> 00:10:16,188
Please, stop doing it.
105
00:10:19,563 --> 00:10:20,313
Come in!
106
00:10:20,354 --> 00:10:23,938
I'm looking for Captain Félix.
We have an aerial rescue!
107
00:11:21,813 --> 00:11:24,563
Despite the preventive measures...
108
00:11:24,646 --> 00:11:28,188
taken by the Fire Department
and the Disaster Management,
109
00:11:28,271 --> 00:11:30,688
many people try to
throw their lives away
110
00:11:30,729 --> 00:11:35,063
in the circumstances
prevailing in the city.
111
00:11:35,104 --> 00:11:38,479
Both authorities
are trying their hardest...
112
00:11:38,521 --> 00:11:44,813
The entire Fire Department, and
their rescue specialist, Sándor Félix...
113
00:11:44,896 --> 00:11:46,896
take great efforts to--
114
00:11:47,729 --> 00:11:48,813
They're coming down!
115
00:11:59,729 --> 00:12:03,604
- That kid in a hoodie is here again!
- He is on the top floor!
116
00:12:03,604 --> 00:12:04,729
Márkó, come on!
117
00:12:04,938 --> 00:12:08,688
Boys! The kid in the hoodie
is coming down! Get him!
118
00:12:08,729 --> 00:12:10,729
10-4! I’m on it!
119
00:12:10,813 --> 00:12:12,271
Don’t let him flee!
120
00:12:13,313 --> 00:12:15,396
He can only go that way!
121
00:12:16,979 --> 00:12:18,354
Hurry up, boys!
122
00:12:22,396 --> 00:12:24,563
He is safe.
123
00:12:30,563 --> 00:12:32,313
Everything will be fine.
124
00:12:32,354 --> 00:12:35,063
I’ll visit you in the hospital.
125
00:12:35,146 --> 00:12:36,271
I promise.
126
00:12:45,438 --> 00:12:50,271
Captain Sándor Félix just marked
his 100th successful rescue.
127
00:12:50,313 --> 00:12:53,979
It's impressive during
these stressful conditions.
128
00:12:54,604 --> 00:12:56,688
- Sándor, congratulations!
- Thank you!
129
00:12:56,771 --> 00:12:59,854
How do you feel now? Was it a hard case?
130
00:13:00,938 --> 00:13:05,896
Each case is hard.
Look, I don’t care about the numbers.
131
00:13:06,146 --> 00:13:09,438
I don't want to compete.
I just want to help people.
132
00:13:09,813 --> 00:13:12,396
Who was this man? Why did he go up there?
133
00:13:12,604 --> 00:13:16,188
I have told you that
such information is confidential.
134
00:13:16,271 --> 00:13:18,354
- Thank you!
- Félix, wait!
135
00:13:19,604 --> 00:13:21,313
Why are you scared of us?
136
00:13:21,979 --> 00:13:26,146
If I hadn't seen you up there
I'd say you are a coward.
137
00:13:26,396 --> 00:13:29,396
Instead, I say you're
a modest guy, Félix.
138
00:13:29,479 --> 00:13:33,438
- Modesty is nice.
- I told you what I wanted, okay?
139
00:13:40,563 --> 00:13:43,146
The kid in the hoodie is gone.
140
00:13:45,104 --> 00:13:49,604
All three cars can return.
We have no injuries.
141
00:13:54,479 --> 00:13:58,771
12, October, József Barabás.
Suicide attempt.
142
00:13:58,813 --> 00:14:02,229
Successful rescue.
He was taken to hospital.
143
00:14:06,021 --> 00:14:11,479
While unknown people filmed
rescues and accidents illegally,
144
00:14:11,479 --> 00:14:17,896
TV channels can only use
recordings released by the police.
145
00:14:17,979 --> 00:14:24,688
We asked TV7 program director
about the airing of illegal footage.
146
00:14:24,771 --> 00:14:28,979
Attila Kleber promised
to investigate the cases.
147
00:14:29,063 --> 00:14:33,771
Meteorologists and psychologists
issued a joint statement, saying,
148
00:14:33,854 --> 00:14:35,271
"We must act."
149
00:14:35,354 --> 00:14:39,396
They added,
"We must not let despair take over."
150
00:14:39,479 --> 00:14:43,021
If you see signs of depression
on your loved one,
151
00:14:43,104 --> 00:14:46,438
call the Suicide Hotline.
152
00:14:46,771 --> 00:14:50,313
Authorities claimed that...
153
00:14:50,354 --> 00:14:53,271
the growing number of suicides
are related to the rainfall...
154
00:15:01,604 --> 00:15:04,146
How do you know where I live?
Did you follow me?
155
00:15:04,146 --> 00:15:05,854
We have our own sources.
156
00:15:05,854 --> 00:15:10,521
I want to apologize
on behalf of my colleague.
157
00:15:10,604 --> 00:15:12,896
I heard how
disrespectful he was to you.
158
00:15:12,979 --> 00:15:16,396
You've known me for a while.
Let me buy you drink.
159
00:15:16,479 --> 00:15:19,521
Give me a minute,
then I’ll leave you alone.
160
00:15:19,604 --> 00:15:21,354
I've heard it so many times.
161
00:15:21,771 --> 00:15:26,021
I host a TV show,“Ice and Fire”.
I'm sure you know it.
162
00:15:26,021 --> 00:15:29,271
but you don’t watch it.
We'd pay you well.
163
00:15:29,521 --> 00:15:32,896
- You could be a star.
- Good luck!
164
00:16:32,563 --> 00:16:33,688
Hey, listen!
165
00:16:34,479 --> 00:16:38,813
- The same guy again?!
- His wife should keep her eye on him.
166
00:17:06,938 --> 00:17:08,771
13 October.
167
00:17:09,438 --> 00:17:12,563
Kálvin Street.
Gábor Beke, second rescue.
168
00:17:36,646 --> 00:17:37,771
You again?
169
00:17:39,521 --> 00:17:41,688
Why don’t you let me fly away?
170
00:17:42,771 --> 00:17:44,688
You want me to die slowly?
171
00:17:47,896 --> 00:17:50,854
Come on, Gábor!
We had an agreement.
172
00:17:51,396 --> 00:17:54,479
My wife will learn how much I love her.
173
00:17:54,813 --> 00:17:58,229
- Is she not kind to you?
- Sure, she is.
174
00:17:59,063 --> 00:18:02,021
But she has an affair.
I can smell it on her skin.
175
00:18:02,104 --> 00:18:04,104
Smell what?
176
00:18:05,021 --> 00:18:06,104
Another man.
177
00:18:06,813 --> 00:18:09,396
Her skin smells another man.
178
00:18:10,354 --> 00:18:12,104
What if you imagine it?
179
00:18:13,646 --> 00:18:17,771
The truth can be simpler.
Is it worth dying for it, anyway?
180
00:18:17,854 --> 00:18:20,854
Have you talked to her?
181
00:18:21,938 --> 00:18:26,646
- I lose her day by day...
- I talked to her! I did!
182
00:18:29,854 --> 00:18:31,604
And what did she say?
183
00:18:33,646 --> 00:18:37,104
A lot, but I promised not to tell you.
184
00:18:37,479 --> 00:18:40,479
She is not cheating on you!
I swear!
185
00:18:41,646 --> 00:18:45,604
- Are you sure?
- Why don’t you believe me?
186
00:18:46,271 --> 00:18:51,021
But you must fight for her. Gábor!
187
00:18:52,063 --> 00:18:54,521
- Fight for her?
- Yes!
188
00:18:56,938 --> 00:18:58,333
Fight!
189
00:18:59,521 --> 00:19:03,646
If I were you, I would.
190
00:19:06,104 --> 00:19:07,438
Okay!
191
00:19:08,188 --> 00:19:09,271
Please...
192
00:19:10,229 --> 00:19:11,646
Believe me!
193
00:19:15,646 --> 00:19:17,854
But if I go down again...
194
00:19:19,646 --> 00:19:21,688
will I not be ridiculous?
195
00:19:22,396 --> 00:19:27,563
No! Jumping would be ridiculous!
196
00:19:27,646 --> 00:19:29,729
This way you win the fight.
197
00:19:29,979 --> 00:19:33,854
You show strength, and she’ll see that.
198
00:19:33,938 --> 00:19:36,229
Look into my eyes, Gábor!
199
00:19:36,271 --> 00:19:39,271
I promise I won’t let you go.
200
00:19:42,813 --> 00:19:43,938
Come on!
201
00:19:45,771 --> 00:19:46,771
It’s okay!
202
00:19:56,813 --> 00:19:58,188
It’s okay.
203
00:19:59,063 --> 00:20:00,188
Let’s go!
204
00:20:31,021 --> 00:20:32,271
Sándor!
205
00:20:32,354 --> 00:20:34,521
You can take the cordon.
206
00:20:34,604 --> 00:20:35,646
Sándor!
207
00:20:36,771 --> 00:20:41,688
Hello! Just a moment!
A few words, please!
208
00:20:41,938 --> 00:20:44,396
I'll be right back.
209
00:20:46,604 --> 00:20:51,771
I'll interview Sándor Félix,
who you must know from the news.
210
00:21:16,852 --> 00:21:24,200
Attention! We ask you to leave
ground floor homes and basements.
211
00:21:50,229 --> 00:21:52,938
- I nearly got caught.
- No way!
212
00:22:00,354 --> 00:22:02,146
The kid with a scooter...?
213
00:22:02,188 --> 00:22:04,313
- That way.
- Thanks!
214
00:22:46,063 --> 00:22:48,771
So you are making our lives hell...
215
00:22:50,729 --> 00:22:52,479
Is this your little studio?
216
00:22:53,792 --> 00:22:55,958
And are you paid for this?
217
00:22:58,271 --> 00:23:01,646
We do it for our fun.
218
00:23:05,104 --> 00:23:06,188
Show me!
219
00:23:07,396 --> 00:23:08,729
I say show me!
220
00:23:45,438 --> 00:23:46,438
Stop.
221
00:23:51,063 --> 00:23:52,604
Fucking funny.
222
00:23:58,313 --> 00:24:00,979
Do you know who these people are?
223
00:24:01,396 --> 00:24:05,063
- Or why they climb up there?
- They are crazy.
224
00:24:12,146 --> 00:24:14,896
Because they are in big trouble.
225
00:24:15,313 --> 00:24:20,438
My dad is so fucking sensitive
and empathic!
226
00:24:20,563 --> 00:24:24,354
And you enjoy shaking that stupid camera?
227
00:24:24,396 --> 00:24:27,438
- Like on TV.
- Stop it.
228
00:24:28,146 --> 00:24:29,271
Where’s the camera?
229
00:24:32,313 --> 00:24:34,813
- It's my father’s.
- It was!
230
00:24:46,479 --> 00:24:49,188
You've received a lot of mail, son.
231
00:24:49,271 --> 00:24:52,271
Do you still go to university?
232
00:24:52,563 --> 00:24:54,188
Does it matter?
233
00:24:54,938 --> 00:24:58,313
I’ll check them when you are away.
234
00:25:00,521 --> 00:25:04,563
If I see you again at a rescue,
I’ll call the cops!
235
00:25:04,646 --> 00:25:05,771
Get out of here!
236
00:25:06,688 --> 00:25:09,813
- Kristóf, did you hear me?
- Go away!
237
00:25:11,271 --> 00:25:13,354
What do you want? Money?
238
00:25:19,313 --> 00:25:24,979
Just ask me, and you get it.
But stop selling this shit to TV’s!
239
00:25:58,188 --> 00:26:00,938
Kristóf, what about the police footages?
240
00:26:01,729 --> 00:26:06,063
You’ll get them, if you pay
for the ones you didn't air.
241
00:26:06,313 --> 00:26:09,229
We made a deal.
No rescue footages till then.
242
00:26:09,313 --> 00:26:11,604
Are you blackmailing me?
243
00:26:11,729 --> 00:26:14,854
Come on! My boss is going to kill me!
244
00:26:14,938 --> 00:26:19,063
- We must air it tomorrow!
- I'll think about it.
245
00:28:38,063 --> 00:28:40,896
I didn’t know it was you who saved him.
246
00:28:41,396 --> 00:28:43,563
I don’t want to kill him.
247
00:28:44,438 --> 00:28:47,646
But if I stay with him, I will die.
248
00:28:48,646 --> 00:28:51,563
Please tell me what to do.
249
00:28:53,271 --> 00:28:54,813
Say something!
250
00:28:59,604 --> 00:29:00,688
Lie to him.
251
00:29:22,521 --> 00:29:23,521
Félix.
252
00:29:40,646 --> 00:29:43,479
16, October. A man on top of a crane.
253
00:30:23,854 --> 00:30:25,146
Who are you?
254
00:30:26,271 --> 00:30:29,896
Sándor Félix. And you?
255
00:30:33,354 --> 00:30:34,354
Imre.
256
00:30:37,271 --> 00:30:38,813
I used to be Imre.
257
00:30:43,063 --> 00:30:44,188
Imre!
258
00:30:45,313 --> 00:30:47,229
Let’s talk honestly!
259
00:30:47,396 --> 00:30:51,563
You don’t want to die.
I can sense it from here.
260
00:30:57,688 --> 00:31:00,896
Calm down, Imre! I won't even move.
261
00:31:01,521 --> 00:31:04,021
I'll stand here and wait for the basket.
262
00:31:08,896 --> 00:31:11,854
Come here, too, and we’ll wait together.
263
00:31:13,729 --> 00:31:15,771
You can do it, come on!
264
00:31:16,604 --> 00:31:19,188
Just don’t look down!
265
00:31:19,438 --> 00:31:23,438
Look at me instead.
Right into my eyes!
266
00:31:24,896 --> 00:31:29,271
Imre! Imre!
Believe me, this is not a game!
267
00:31:34,021 --> 00:31:37,354
You know what happens,
if you fall from here?
268
00:31:37,563 --> 00:31:42,438
The water is hard as concrete.
Your feet will come through your brain.
269
00:31:45,521 --> 00:31:47,396
You're not a psychologist, are you?
270
00:31:48,521 --> 00:31:49,563
I am not.
271
00:31:53,021 --> 00:31:55,021
I expected a psychologist.
272
00:31:55,896 --> 00:31:57,896
They used to do that,
273
00:31:58,729 --> 00:32:02,063
but they talked so much,
that people jumped in the end.
274
00:32:02,979 --> 00:32:03,896
Imre!
275
00:32:04,938 --> 00:32:06,771
It’s cold up here.
276
00:32:07,521 --> 00:32:10,396
I’m thinly dressed. Are you cold, too?
277
00:32:16,688 --> 00:32:17,938
I just...
278
00:32:18,563 --> 00:32:21,896
...wanted to tell someone
about my problems.
279
00:32:22,229 --> 00:32:28,063
Talk to me about
anything you want, but not here!
280
00:32:28,646 --> 00:32:30,688
Nothing works out for me.
281
00:32:32,729 --> 00:32:34,271
Imre, I don’t know you...
282
00:32:34,646 --> 00:32:38,938
...or your life, but you must have
a reason to come here.
283
00:32:39,938 --> 00:32:41,979
But it’s not worth it, believe me!
284
00:32:42,938 --> 00:32:43,979
Do you have kids?
285
00:32:44,646 --> 00:32:45,938
Do you hear me?
286
00:32:48,188 --> 00:32:49,688
At least this...
287
00:32:51,104 --> 00:32:53,104
- ...this must work out!
- Imre, no!
288
00:32:54,438 --> 00:32:58,896
Imre, no! Imre! No, no!
289
00:33:23,771 --> 00:33:29,563
The man who jumped off a crane
hasn't been found yet.
290
00:33:29,563 --> 00:33:32,896
The circumstances are
unknown, but the fact is...
291
00:33:32,896 --> 00:33:37,396
that Captain Sándor Félix,
a specialist in aerial rescue,
292
00:33:37,479 --> 00:33:39,146
made his first mistake.
293
00:33:39,146 --> 00:33:44,021
We've tried to contact
the fire department, however--
294
00:33:44,771 --> 00:33:48,146
- I spoke with the water police.
- And?
295
00:33:50,396 --> 00:33:51,729
They haven’t found him.
296
00:33:53,229 --> 00:33:57,396
Maybe the current pushed
the guy under a pier.
297
00:33:58,729 --> 00:34:01,813
- It is not my mistake.
- Just a sec!
298
00:34:03,938 --> 00:34:05,021
Hello!
299
00:34:05,396 --> 00:34:11,063
If someone films
a rescue again, you'll regret it!
300
00:34:11,438 --> 00:34:12,604
Okay, but we can’t--
301
00:34:12,604 --> 00:34:17,271
I don't care! Track it down! Am I clear?!
302
00:34:23,354 --> 00:34:28,563
Take some rest now! When you
come back, talk to the doc.
303
00:34:28,688 --> 00:34:31,896
And if he signs the paper,
you return. It’s the official way.
304
00:34:31,896 --> 00:34:37,563
- Forget it. I want to work!
- They will kick my ass! I need you!
305
00:34:37,563 --> 00:34:41,938
You've been on call for weeks.
Without a rest, you'll be dead!
306
00:34:41,979 --> 00:34:45,688
You don’t have a license.
I couldn’t let you up there!
307
00:34:45,979 --> 00:34:49,729
Just go home.
308
00:34:50,854 --> 00:34:52,146
István!
309
00:34:54,771 --> 00:34:58,146
Kristóf, stop recording us!
Understand...
310
00:34:58,229 --> 00:35:00,896
if the cops catch you,
you are in big trouble.
311
00:35:02,521 --> 00:35:04,021
Can you hear me?
312
00:35:04,604 --> 00:35:05,938
Say something!
313
00:35:07,854 --> 00:35:10,479
Kristóf... Are you there?
314
00:35:41,854 --> 00:35:42,896
Hello?
315
00:35:45,563 --> 00:35:46,729
Sure!
316
00:35:52,854 --> 00:35:54,271
Excuse me!
317
00:35:57,146 --> 00:35:59,688
I haven't eaten since yesterday.
318
00:36:03,271 --> 00:36:05,688
For years, you’ve been stopping...
319
00:36:06,229 --> 00:36:10,479
people from committing suicide,
without qualification.
320
00:36:10,771 --> 00:36:12,438
You are lucky...
321
00:36:13,146 --> 00:36:16,604
that you only met people
in alarm reaction stage.
322
00:36:17,604 --> 00:36:20,479
Why are you so sure about that?
323
00:36:22,896 --> 00:36:26,396
Those who can be rescued,
are in alarm reaction stage.
324
00:36:26,771 --> 00:36:29,896
Take a pen and paper to take notes.
325
00:36:36,521 --> 00:36:37,604
Alright.
326
00:36:38,438 --> 00:36:43,313
Let's start from scratch.
There are three suicide types.
327
00:36:45,396 --> 00:36:47,854
The first is a timid demonstrator.
328
00:36:48,021 --> 00:36:52,479
He arranges that
a fireman helps him die.
329
00:36:53,521 --> 00:36:55,938
Last time, you met one of them.
330
00:36:56,604 --> 00:37:03,063
He needed you
to take the courage and jump.
331
00:37:05,583 --> 00:37:10,917
In such cases you should evacuate
the whole scene, and...
332
00:37:12,396 --> 00:37:17,188
...send off the police, as he
only wants to demonstrate.
333
00:37:18,229 --> 00:37:20,854
And without an audience,
there is no show.
334
00:37:21,438 --> 00:37:22,771
That’s how it works.
335
00:37:23,729 --> 00:37:25,813
No notes? Am I too fast?
336
00:37:26,938 --> 00:37:28,729
Okay, as you wish.
337
00:37:29,979 --> 00:37:32,604
How many of your clients have died?
338
00:37:37,354 --> 00:37:40,188
That info wouldn't make you happier.
339
00:37:43,688 --> 00:37:44,521
Alright.
340
00:37:48,146 --> 00:37:50,313
Are we looking at the same bottle?
341
00:37:52,771 --> 00:37:54,521
Yes, but not in the same way.
342
00:37:56,271 --> 00:38:01,729
Yours is the labeled side,
mine is the other one.
343
00:38:02,229 --> 00:38:06,521
We must share the same perspective,
the same opinion...
344
00:38:06,563 --> 00:38:11,104
to have a basis for negotiation.
345
00:38:11,188 --> 00:38:15,688
Find a gap to peep into their minds.
346
00:38:19,229 --> 00:38:21,063
Shall I give you an example?
347
00:38:21,938 --> 00:38:23,979
I can hear your stomach growling.
348
00:38:25,104 --> 00:38:26,479
What should I do?
349
00:38:28,854 --> 00:38:31,396
I’m gonna give you some chocolate.
350
00:39:13,854 --> 00:39:15,479
Just for you...
351
00:39:16,583 --> 00:39:18,583
...I'll sign it.
352
00:39:28,813 --> 00:39:29,979
Thank you.
353
00:39:31,354 --> 00:39:32,938
- Goodbye!
- Goodbye!
354
00:40:01,688 --> 00:40:03,813
Why are you doing this, Kristóf?
355
00:40:05,229 --> 00:40:08,521
Are you demonstrating that
you need nothing from me?
356
00:40:10,604 --> 00:40:12,604
I feel awful. I had a tough day.
357
00:40:15,563 --> 00:40:16,938
So did I.
358
00:40:19,229 --> 00:40:20,938
You know why, right?
359
00:40:22,854 --> 00:40:24,563
Were you at the scene, too?
360
00:40:25,313 --> 00:40:28,021
Where? What're you talking about?
361
00:40:30,521 --> 00:40:33,104
You have no idea about
what we go through.
362
00:40:33,146 --> 00:40:38,354
It's awful to see when someone falls off,
and I can't do anything.
363
00:40:38,729 --> 00:40:42,313
What is awful, is that you
can't talk about anything else.
364
00:40:48,313 --> 00:40:50,521
What do you want me to talk about?
365
00:40:50,646 --> 00:40:54,729
This is me. This is what I do.
What else should I talk about?
366
00:40:56,563 --> 00:40:59,938
You called me here,
and you do not say a word.
367
00:41:00,229 --> 00:41:03,646
- Tell me what you want!
- Whatever! Forget it!
368
00:41:09,479 --> 00:41:11,646
You're right, let’s drop this.
369
00:41:16,146 --> 00:41:18,979
All right. I’m gonna pay.
370
00:41:50,063 --> 00:41:55,021
Some cars drifted into the opposite lane
and collided with the oncoming traffic.
371
00:41:55,104 --> 00:41:58,938
Paramedics treated the man,
who, after an operation,
372
00:41:58,938 --> 00:42:00,604
is now in a stable condition.
373
00:42:01,354 --> 00:42:06,104
Hey! I know you! I saw you on TV!
374
00:42:07,104 --> 00:42:08,938
Let’s chat a bit!
375
00:42:09,354 --> 00:42:10,479
Boss!
376
00:42:16,396 --> 00:42:18,188
You're not a psychologist, are you?
377
00:42:18,313 --> 00:42:24,438
The Reborn Club invites Sándor Félix,
who helped us back to LIFE.
378
00:42:29,979 --> 00:42:33,604
They talked so much,
that people jumped in the end.
379
00:42:34,271 --> 00:42:35,938
Imre!
380
00:42:36,021 --> 00:42:42,063
It’s cold up here. I’m thinly
dressed. Aren’t you cold?
381
00:42:42,146 --> 00:42:45,604
I wanted to talk to someone.
382
00:42:45,813 --> 00:42:46,813
Hi, dad!
383
00:42:47,229 --> 00:42:51,938
I’m sorry I ruined your night.
You don't know why I called you.
384
00:42:52,813 --> 00:42:57,146
I wanted to see you because
Mom died four years ago today.
385
00:42:57,771 --> 00:43:02,063
I thought you still remember her.
That she matters to you.
386
00:43:03,063 --> 00:43:05,979
How can you live without her?
387
00:43:06,938 --> 00:43:10,021
You believe
it's normal to act like this.
388
00:43:10,104 --> 00:43:13,229
You should teach me, too.
Or you know what? Don't!
389
00:43:13,313 --> 00:43:14,729
And thanks for the cola!
390
00:43:31,563 --> 00:43:33,729
Answer it, Kristóf, come on!
391
00:43:46,563 --> 00:43:47,688
Hello!
392
00:43:48,271 --> 00:43:51,729
This is Sándor Félix.
Does your offer still stand?
393
00:43:54,771 --> 00:43:59,646
We are back!
Let’s play a game!
394
00:44:01,479 --> 00:44:02,604
Félix!
395
00:44:03,354 --> 00:44:06,021
Today, I’m the one on the bridge.
396
00:44:06,354 --> 00:44:07,521
How do you start it?
397
00:44:11,229 --> 00:44:15,146
When I go up,
I don’t know anything about you.
398
00:44:15,729 --> 00:44:19,688
I only have a few moments
to get to know and understand you.
399
00:44:19,771 --> 00:44:23,563
- To understand why I want to kill myself?
- Yes, exactly.
400
00:44:24,188 --> 00:44:27,021
Looking at you, I’d have an easy job.
401
00:44:27,063 --> 00:44:28,521
What do you mean?
402
00:44:29,521 --> 00:44:31,979
It’s clear – you're overwhelmed.
403
00:44:32,104 --> 00:44:36,146
Your face is too expressive
to hide anything from me.
404
00:44:36,771 --> 00:44:39,438
Oops! I’m busted!
405
00:44:40,229 --> 00:44:43,479
You are right, Sándor,
I’m not able to lie.
406
00:44:43,896 --> 00:44:47,604
- I didn't say that.
- But if you understand why I climbed up...
407
00:44:47,688 --> 00:44:50,104
I understand but don’t accept it.
408
00:44:50,188 --> 00:44:53,938
If you have waited for me,
you haven’t decided yet.
409
00:44:54,021 --> 00:44:55,854
That’s why you waited for me.
410
00:44:55,979 --> 00:44:59,604
Would you take me down
if I were a serial killer?
411
00:45:00,938 --> 00:45:04,729
- Yes.
- And if you knew I was going to kill?
412
00:45:06,438 --> 00:45:10,771
- Yes.
- What if I was terminally ill?
413
00:45:11,146 --> 00:45:15,438
Or if I were to become
a cruel dictator?
414
00:45:17,396 --> 00:45:19,146
You don’t understand me.
415
00:45:19,771 --> 00:45:23,979
I don’t rescue you because
you are a nice guy. I don’t judge.
416
00:45:24,271 --> 00:45:26,979
Your personality is up to you.
417
00:45:27,063 --> 00:45:32,021
Let’s say, I hesitate.
What do you say first?
418
00:45:32,854 --> 00:45:37,146
- I feel your loneliness.
- Suicidal persons are lonely.
419
00:45:37,438 --> 00:45:41,521
Even an outsider could say that.
420
00:45:41,729 --> 00:45:44,938
Did you say that to the guy
who jumped lately?
421
00:45:46,563 --> 00:45:48,896
Tell me about that case.
422
00:45:49,563 --> 00:45:51,479
How does it feel...
423
00:45:51,688 --> 00:45:58,396
...after a hundred
fantastic rescues to fail?
424
00:45:58,854 --> 00:46:02,146
How did you feel when
he jumped off the crane?
425
00:46:02,229 --> 00:46:03,771
The moment of failure...
426
00:46:03,813 --> 00:46:08,104
You almost believe you can't go wrong.
Then comes this guy.
427
00:46:08,146 --> 00:46:09,271
Imre.
428
00:46:10,229 --> 00:46:12,229
His name was Imre.
429
00:46:12,938 --> 00:46:14,021
No.
430
00:46:14,771 --> 00:46:16,729
His name is not Imre.
431
00:46:16,854 --> 00:46:21,646
He is Gábor. He is as good
at his job as you are at yours.
432
00:46:22,313 --> 00:46:25,438
Our cameras recorded
the fantastic moment.
433
00:46:25,521 --> 00:46:29,854
Let's welcome the world champion
stuntman, Gábor Felibe!
434
00:46:38,104 --> 00:46:39,979
- Hello.
- Hey, Gábor!
435
00:46:45,771 --> 00:46:49,479
Please, take a seat!
First of all, congratulations!
436
00:46:49,521 --> 00:46:52,563
- An amazing jump!
- Thank you!
437
00:46:52,604 --> 00:46:55,479
We can watch it.
438
00:47:01,521 --> 00:47:04,854
Incredibly scary.
439
00:47:06,938 --> 00:47:10,479
Was this the highest point
you ever jumped from?
440
00:47:10,521 --> 00:47:12,104
Not at all.
441
00:47:12,146 --> 00:47:16,271
I jumped from a viaduct
in Nebraska. That was tough.
442
00:47:16,271 --> 00:47:17,813
What’s your secret?
443
00:47:17,979 --> 00:47:19,896
You must catch the right moment.
444
00:47:19,896 --> 00:47:22,854
You pull your legs,
then suddenly push them out.
445
00:47:22,979 --> 00:47:25,979
I see, but I’m not sure I’ll try it.
446
00:47:27,479 --> 00:47:28,938
Ladies and gentlemen!
447
00:47:29,063 --> 00:47:34,479
Thanks to our show, Sándor Félix
has learnt he didn’t make a mistake,
448
00:47:34,521 --> 00:47:36,438
and didn’t lose anyone,
449
00:47:36,438 --> 00:47:39,979
and is still the guardian angel
with the most rescues.
450
00:47:40,479 --> 00:47:43,854
- How could you do this to me?
- What?
451
00:47:43,896 --> 00:47:44,979
Ladies and Gentlemen!
452
00:47:45,021 --> 00:47:47,313
Give it up for Sándor Félix!
453
00:48:00,813 --> 00:48:01,813
COMMERCIAL BREAK
454
00:48:02,354 --> 00:48:06,479
My secret is natural beauty...--
455
00:48:08,021 --> 00:48:12,854
And again! The ad comes
right at the best part.
456
00:48:14,729 --> 00:48:16,729
Your Dad is a piece of work!
457
00:48:34,729 --> 00:48:35,854
Hey!
458
00:48:36,229 --> 00:48:38,146
Hey, hey, hey, hey!
459
00:48:44,396 --> 00:48:46,646
Do you believe in fate, boss?
460
00:48:49,146 --> 00:48:52,563
Obviously not, or
you wouldn’t do what you do.
461
00:48:55,271 --> 00:49:00,729
I recognized you! What is
a famous man like you doing here?
462
00:49:02,313 --> 00:49:04,646
I’ve beaten up another famous man.
463
00:49:06,021 --> 00:49:07,438
That’s good!
464
00:49:08,646 --> 00:49:10,896
Beat each other up! I like that.
465
00:49:16,146 --> 00:49:18,104
They keep you busy, heh?
466
00:49:18,854 --> 00:49:21,021
They jump down, right?
467
00:49:25,354 --> 00:49:27,229
Let’s change the subject.
468
00:49:29,979 --> 00:49:32,646
Sit over there!
469
00:49:40,438 --> 00:49:42,854
You wanna know why folks jump?
470
00:49:43,229 --> 00:49:47,604
Because everybody forces
them to get higher...
471
00:49:47,688 --> 00:49:49,021
What the fuck?
472
00:49:49,729 --> 00:49:52,771
Must get higher, always higher.
473
00:49:55,396 --> 00:49:58,521
But this is a flat and dull country.
474
00:49:58,625 --> 00:50:01,042
It’s not easy to get to the top.
475
00:50:02,063 --> 00:50:04,708
Yet everyone tries to do it.
476
00:50:11,896 --> 00:50:14,104
I was on the top.
477
00:50:16,604 --> 00:50:17,938
Believe me.
478
00:50:19,313 --> 00:50:20,938
I mean it.
479
00:50:22,813 --> 00:50:25,813
But I wasn’t satisfied,
I wanted to get higher,
480
00:50:25,854 --> 00:50:27,979
until I fell and...
481
00:50:29,104 --> 00:50:31,271
...hit the concrete with my head.
482
00:50:34,271 --> 00:50:40,104
I had 20 employees.
Now I can schedule my cigarettes.
483
00:50:40,354 --> 00:50:43,854
But I don’t always manage it.
Give me one, boss!
484
00:50:44,313 --> 00:50:46,188
I don’t smoke, boss.
485
00:50:47,646 --> 00:50:50,146
You are right! Stupid cigarette!
486
00:50:50,521 --> 00:50:51,563
Fuck...
487
00:50:53,854 --> 00:50:58,396
It just kills me. I know it does,
but I keep smoking.
488
00:50:59,646 --> 00:51:02,604
We can't be saved, boss.
489
00:51:04,854 --> 00:51:09,979
Say, officer, would you give
a Marlboro to an old cowboy?
490
00:51:10,063 --> 00:51:12,313
Chill, you’ll get one in the morning!
491
00:51:15,563 --> 00:51:18,229
You fucking asshole!
492
00:51:57,188 --> 00:51:59,479
We're done, going back to HQ.
493
00:52:00,354 --> 00:52:01,688
Hi!
494
00:52:02,896 --> 00:52:05,063
Good morning! That’s for you!
495
00:52:06,396 --> 00:52:07,396
Thanks.
496
00:52:09,521 --> 00:52:14,000
Everybody is talking
about the show. About us, too.
497
00:52:15,521 --> 00:52:17,896
They say you broke his nose.
498
00:52:18,313 --> 00:52:19,938
Well, he started it.
499
00:52:20,688 --> 00:52:22,646
It’s not that funny.
500
00:52:23,604 --> 00:52:28,104
- Many think you discredited our staff.
- Are you kidding?
501
00:52:28,396 --> 00:52:32,438
That clown made a fool of us!
And you blame me?
502
00:52:32,479 --> 00:52:36,104
During the investigation,
you are not allowed to work.
503
00:52:38,438 --> 00:52:39,938
I’ll walk. Bye!
504
00:53:12,354 --> 00:53:15,896
...by yesterday, the rainwater
rose up at metro lines...
505
00:53:15,938 --> 00:53:20,021
...covering rails,
reaching platforms.
506
00:53:20,104 --> 00:53:22,938
Water flooded stations--
507
00:53:24,979 --> 00:53:26,146
Delicious!
508
00:53:26,188 --> 00:53:31,896
...claimed that this catastrophe caused
a serious mental and moral crisis.
509
00:53:31,938 --> 00:53:35,854
Other planets may
affect our weather--
510
00:53:43,646 --> 00:53:45,979
I'm either inside or outside.
511
00:53:46,188 --> 00:53:49,104
Free booze. You're cool. I'm honest.
512
00:53:49,146 --> 00:53:51,354
I need my fucking smokes.
513
00:53:51,979 --> 00:53:53,521
Hey-- Wait!
514
00:53:53,813 --> 00:53:55,771
Boss comes here, too?
515
00:53:56,063 --> 00:53:58,438
- Boss!
- A drink, please!
516
00:53:58,729 --> 00:54:01,979
Long time no see! Boss!
517
00:54:02,396 --> 00:54:05,729
I got the solution for you...
518
00:54:06,354 --> 00:54:10,021
We’ll send the whole mad lot
to bungee jumping...
519
00:54:10,271 --> 00:54:13,354
We set up huge cranes on public squares,
520
00:54:13,479 --> 00:54:16,729
and folks can jump off as they want.
521
00:54:17,396 --> 00:54:18,479
How’s that?
522
00:54:28,063 --> 00:54:30,229
Don’t you like it, boss?
523
00:54:33,229 --> 00:54:34,604
Bungee.
524
00:54:36,479 --> 00:54:38,021
I’ve tried that once.
525
00:54:38,729 --> 00:54:40,188
You know how it feels?
526
00:54:42,688 --> 00:54:48,381
Like jumping from a bridge,
you go up and down, but you never land.
527
00:54:50,438 --> 00:54:51,979
That’s the point!
528
00:54:52,771 --> 00:54:55,229
For free, like blood pressure checks.
529
00:54:55,313 --> 00:54:59,688
The guy climbs up,
jumps off and gets the vibe.
530
00:54:59,896 --> 00:55:01,104
Freefall.
531
00:55:01,479 --> 00:55:03,688
Five jumps, and he calms down.
532
00:55:04,229 --> 00:55:07,271
Then the poor thing goes back to slaving.
533
00:55:07,438 --> 00:55:11,021
See? I found you the solution!
Give me a cigarette!
534
00:55:12,063 --> 00:55:13,688
Brilliant!
535
00:55:14,354 --> 00:55:15,521
I really like it.
536
00:55:16,292 --> 00:55:18,082
But I still don’t smoke.
537
00:55:19,104 --> 00:55:21,146
A girl is looking for you.
538
00:55:21,563 --> 00:55:24,688
- What girl?
- She’s been after you for days...
539
00:55:25,521 --> 00:55:29,271
- Where is she?
- There, but I think she's nutty.
540
00:55:39,104 --> 00:55:40,646
What're you doing here?
541
00:55:46,104 --> 00:55:48,104
Did you get my gift?
542
00:55:49,104 --> 00:55:51,229
Sure, I got it.
543
00:55:56,104 --> 00:55:57,813
You smell like home.
544
00:55:58,688 --> 00:56:00,688
It reminds me of my father.
545
00:56:02,104 --> 00:56:03,896
Alright, calm down!
546
00:56:08,313 --> 00:56:09,688
You have strong arms.
547
00:56:10,813 --> 00:56:12,938
I didn’t see that on the bridge.
548
00:56:14,104 --> 00:56:16,479
Why didn’t you take me
down in your arms?
549
00:56:20,979 --> 00:56:22,563
It’s lovely, isn’t it?
550
00:56:23,938 --> 00:56:27,646
I sewed the pocket so that
you're always close to my heart.
551
00:56:28,313 --> 00:56:29,354
Listen!
552
00:56:30,771 --> 00:56:32,521
I am not your father.
553
00:56:33,563 --> 00:56:34,813
Understand?
554
00:56:35,354 --> 00:56:38,188
You said my dad won't die
if I want him to live.
555
00:56:40,563 --> 00:56:44,229
- Feels good, right?
- Hey! Hey!
556
00:56:46,604 --> 00:56:47,688
What're you doing?
557
00:56:49,938 --> 00:56:51,271
Get lost!
558
00:56:53,021 --> 00:56:55,188
I don’t want to see you again!
559
00:57:04,813 --> 00:57:05,854
Ádám, thanks!
560
00:57:24,188 --> 00:57:25,688
You tricked me!
561
00:57:27,271 --> 00:57:29,104
What happened this time?
562
00:57:29,229 --> 00:57:33,125
She told me everything.
You knew all about it, right?
563
00:57:36,938 --> 00:57:38,354
What does it matter?
564
00:57:38,771 --> 00:57:40,354
It matters to me.
565
00:57:43,521 --> 00:57:47,563
Have you asked your wife
why she cheated on you?
566
00:57:48,854 --> 00:57:53,146
You can still win her back.
567
00:57:55,271 --> 00:57:59,479
What if she once slept with some guy?
It’s easy to run.
568
00:57:59,896 --> 00:58:05,188
To forgive, that needs strength,
and she will see that.
569
00:58:06,063 --> 00:58:07,771
But you still lied to me!
570
00:58:08,229 --> 00:58:12,021
Is this your biggest
problem now? That I lied?
571
00:58:12,104 --> 00:58:15,104
When so many people
ruin their lives every day?
572
00:58:15,104 --> 00:58:16,604
Everyone has their own...
573
00:58:17,729 --> 00:58:21,063
Stop whining! Just get her back!
574
00:58:47,563 --> 00:58:48,729
Kristóf!
575
00:58:49,896 --> 00:58:52,813
Hello! Where’s the pendrive?
576
00:58:56,021 --> 00:58:59,938
We’ll talk only in person.
The police are after us.
577
00:59:00,125 --> 00:59:03,755
Whatever you shoot,
it's your own responsibility.
578
00:59:03,839 --> 00:59:06,583
- Got it?
- Man on the bridge...
579
00:59:06,680 --> 00:59:09,930
I can't believe this, tough guy.
580
00:59:10,021 --> 00:59:12,813
- Didn’t know your father is...
- Just a sec!
581
00:59:12,896 --> 00:59:17,188
... on the right pillar of
the Liberty Bridge.
582
00:59:17,229 --> 00:59:19,896
Multiple calls. Aerial rescue.
583
00:59:20,021 --> 00:59:21,563
I gotta go!
584
00:59:42,563 --> 00:59:45,271
Unit 2, alarm! Gabi is in command!
585
00:59:45,313 --> 00:59:49,104
Hurry up, before things get worse!
586
01:00:04,229 --> 01:00:05,646
The basket can go up.
587
01:00:06,917 --> 01:00:08,354
You can go!
588
01:00:12,813 --> 01:00:14,271
Come on!
589
01:00:21,021 --> 01:00:24,104
Félix, don’t be crazy!
It's not your rescue!
590
01:00:42,271 --> 01:00:44,521
I knew you would come.
591
01:00:44,688 --> 01:00:45,813
It’s fine.
592
01:00:46,729 --> 01:00:50,583
There’s still some time until
the sun reaches its zenith.
593
01:00:51,729 --> 01:00:54,354
A few minutes until
I get to the other side.
594
01:00:56,313 --> 01:00:58,271
Where do you want to go?
595
01:01:00,104 --> 01:01:01,813
You must let me go.
596
01:01:02,563 --> 01:01:05,563
Sorry... I can’t do that.
597
01:01:06,521 --> 01:01:09,104
I’m beyond your laws.
598
01:01:15,063 --> 01:01:19,896
- I’m leaving. The sun will be there soon.
- Wait! Be careful!
599
01:01:20,979 --> 01:01:24,271
Everything looks easier from above.
600
01:01:26,313 --> 01:01:29,625
I’ll step into my own destiny.
601
01:01:32,979 --> 01:01:36,604
People down there are so small.
602
01:01:39,521 --> 01:01:41,229
They're fallible.
603
01:01:56,896 --> 01:01:58,896
What are you singing?
604
01:02:03,104 --> 01:02:06,354
Never leaves me alone.
605
01:02:07,646 --> 01:02:09,271
What is this song?
606
01:02:14,146 --> 01:02:16,396
I’m gonna slowly approach you, okay?
607
01:02:17,521 --> 01:02:20,063
Okay, I’ll step back! See?
608
01:02:21,521 --> 01:02:24,521
This stone is the promise of reunion.
609
01:02:29,188 --> 01:02:32,438
- But I want to meet you down there.
- Yes, I know.
610
01:02:32,563 --> 01:02:36,563
- I can sense your will.
- We’ll go down together, alright?
611
01:02:38,146 --> 01:02:39,146
Okay?
612
01:02:47,104 --> 01:02:48,438
For you!
613
01:02:49,854 --> 01:02:51,229
The essence.
614
01:02:53,563 --> 01:02:55,604
The essence of what?
615
01:02:58,604 --> 01:03:01,688
That we can’t stay in a place forever.
616
01:03:02,813 --> 01:03:04,521
You need to go forward...
617
01:03:10,813 --> 01:03:12,604
Because it will pass.
618
01:03:33,979 --> 01:03:35,896
No-no-no!
619
01:03:58,229 --> 01:04:00,646
Return to HQ! Over.
620
01:04:01,313 --> 01:04:04,313
You're out of your mind!
You’re not on duty!
621
01:04:04,604 --> 01:04:06,063
Why did you go up?
622
01:04:06,396 --> 01:04:10,438
- I can't protect you like this.
- Never seen anything like this.
623
01:04:10,729 --> 01:04:12,729
Nobody wants to die like this.
624
01:04:12,813 --> 01:04:14,604
This girl...
625
01:04:14,646 --> 01:04:15,979
She was happy!
626
01:04:16,063 --> 01:04:19,563
Enough! You're on sick leave
for six months.
627
01:04:19,604 --> 01:04:22,688
Then you come back and
work with me. At my desk!
628
01:04:23,104 --> 01:04:24,396
You’ll get an award.
629
01:04:24,479 --> 01:04:26,729
- You already saved enough lives!
- István...
630
01:04:26,813 --> 01:04:29,021
Now take care of yours.
631
01:04:30,063 --> 01:04:33,229
You can go now. Go!
632
01:04:54,396 --> 01:04:55,438
Hello?
633
01:04:58,771 --> 01:05:00,521
Is the search still on?
634
01:05:05,104 --> 01:05:06,771
Kristóf, were you there?
635
01:05:12,229 --> 01:05:13,646
Can I see it?
636
01:06:17,396 --> 01:06:18,896
Why did she jump?
637
01:06:23,063 --> 01:06:25,604
I don’t understand.
638
01:06:27,604 --> 01:06:31,854
- I can't talk about this right now.
-“About this?”
639
01:06:32,729 --> 01:06:34,938
What else can you talk about?
640
01:06:45,854 --> 01:06:48,229
People can die around you too, Dad.
641
01:06:50,479 --> 01:06:54,271
Don’t be ashamed of it.
It sucks to see this, right?
642
01:06:55,438 --> 01:06:57,104
Why? Do you like it?
643
01:06:59,063 --> 01:07:02,021
Are you proud of
recording people’s death?
644
01:07:02,646 --> 01:07:05,771
If I don’t record it,
you are not here now.
645
01:07:07,521 --> 01:07:10,229
You shouldn’t show them to the public.
646
01:07:10,313 --> 01:07:15,063
- You have no idea what I'm talking about.
- But I think I do.
647
01:07:15,563 --> 01:07:19,479
You just have to
face the fact that people die.
648
01:07:23,271 --> 01:07:26,354
- My mom died, too, remember?
- Please, stop!
649
01:07:28,104 --> 01:07:29,313
Not now.
650
01:07:29,979 --> 01:07:32,896
I don’t want to talk about it now.
651
01:07:33,729 --> 01:07:36,313
When shall we talk about it then?
652
01:07:36,771 --> 01:07:41,396
It’s crazy. When can we
stop avoiding the subject?
653
01:07:42,438 --> 01:07:46,146
- What subject?
- The accident. Mom.
654
01:07:51,438 --> 01:07:53,271
You know how she died.
655
01:07:54,479 --> 01:07:56,396
Her cab crashed, right?
656
01:07:58,813 --> 01:08:02,021
But earlier she called you
to take her to hospital, right?
657
01:08:10,938 --> 01:08:11,979
Yes.
658
01:08:13,833 --> 01:08:16,593
Did you or didn't you go?
659
01:08:20,521 --> 01:08:21,646
I didn't.
660
01:08:28,271 --> 01:08:29,688
Why?
661
01:08:32,771 --> 01:08:35,604
I had an emergency call.
662
01:08:35,688 --> 01:08:39,063
In such cases, you don’t think,
you just go instantly.
663
01:08:41,688 --> 01:08:43,688
What do you want now?
664
01:08:46,438 --> 01:08:48,896
Should I repeat it’s my fault?
665
01:08:50,729 --> 01:08:53,479
Alright: it’s my fault.
666
01:08:56,729 --> 01:08:59,563
It’s me, who didn't take her to hospital.
667
01:09:01,271 --> 01:09:04,521
Your mother got sick
because of me. Happy now?
668
01:09:05,438 --> 01:09:07,354
You were never there for us.
669
01:09:09,438 --> 01:09:13,313
Even then, you only cared about
these people and no one else.
670
01:09:14,354 --> 01:09:17,104
You can save 5000 people,
671
01:09:17,688 --> 01:09:20,396
but you can never make up for this.
672
01:09:22,479 --> 01:09:24,688
Give it to me, please.
673
01:09:35,979 --> 01:09:39,188
Here. You got what you came for.
674
01:09:39,854 --> 01:09:41,146
Now go!
675
01:09:57,229 --> 01:09:59,646
I’m gonna slowly approach you, okay?
676
01:09:59,979 --> 01:10:02,438
Okay, I’ll step back! See?
677
01:10:04,229 --> 01:10:07,188
This stone is the promise of reunion.
678
01:10:11,188 --> 01:10:16,063
- But I want to meet you down there.
- I know. I can sense your will.
679
01:10:16,771 --> 01:10:18,854
We’ll go down together, alright?
680
01:10:20,104 --> 01:10:21,104
Okay?
681
01:10:29,021 --> 01:10:30,438
For you.
682
01:10:31,729 --> 01:10:33,188
The essence.
683
01:10:35,813 --> 01:10:37,479
The essence of what?
684
01:10:51,813 --> 01:10:55,063
- Hello!
- Hello! Ah, it’s you!
685
01:10:56,479 --> 01:10:59,396
This is a very interesting case.
686
01:11:00,396 --> 01:11:05,271
First I thought
it’s fluorite or malachite.
687
01:11:05,354 --> 01:11:08,521
But after a thorough test I realized...
688
01:11:08,563 --> 01:11:12,729
no such mineral exists,
at least not that I know of.
689
01:11:13,188 --> 01:11:16,438
- What do you mean?
- Is the sanding done?
690
01:11:16,479 --> 01:11:19,021
I have done the socket--
691
01:11:19,021 --> 01:11:21,021
They called about coming for it.
692
01:11:23,104 --> 01:11:26,104
- Good afternoon!
- Hello!
693
01:11:26,521 --> 01:11:28,521
How did you know I work here?
694
01:11:29,688 --> 01:11:32,771
I didn’t. I brought a stone.
695
01:11:34,646 --> 01:11:36,813
If you are here for my husband,
696
01:11:36,896 --> 01:11:40,771
you waste your time. I moved out.
We no longer live together.
697
01:11:40,854 --> 01:11:44,104
It’s much better now.
For both of us.
698
01:11:44,771 --> 01:11:46,688
I am glad.
699
01:11:47,188 --> 01:11:50,563
Sorry, but I am really here
for the stone.
700
01:11:50,646 --> 01:11:56,021
János is the best in town.
Take your time. Bye.
701
01:12:01,188 --> 01:12:05,854
So, I examined its
crystal structure, and...
702
01:12:06,104 --> 01:12:08,896
and couldn't find
a fitting description.
703
01:12:09,021 --> 01:12:11,604
Can you at least tell me
where it is from?
704
01:12:11,729 --> 01:12:16,354
There are areas in the world
with certain minerals,
705
01:12:16,396 --> 01:12:20,021
and we know most of them.
But not this one.
706
01:12:20,771 --> 01:12:22,563
Where did you find it?
707
01:12:25,729 --> 01:12:28,021
It was a gift.
708
01:12:31,896 --> 01:12:35,438
- Thank you! Goodbye.
- Goodbye!
709
01:12:37,979 --> 01:12:41,354
Tell me, what is so urgent?
710
01:12:41,646 --> 01:12:44,354
How many years have passed...
711
01:12:45,688 --> 01:12:50,271
You know me. I’m selfish,
who only calls you in trouble.
712
01:12:51,229 --> 01:12:52,896
That’s how I am.
713
01:12:54,146 --> 01:12:55,146
Look...
714
01:12:56,229 --> 01:12:58,854
I never cared about your conscience.
715
01:13:01,479 --> 01:13:03,604
I only cared about you.
716
01:13:08,729 --> 01:13:11,271
I miss our conversations...
717
01:13:12,979 --> 01:13:15,938
I could escape the treadmill.
718
01:13:15,979 --> 01:13:21,354
Back then, I made drawings,
which helped. But I stopped.
719
01:13:22,104 --> 01:13:26,896
How is my godson doing?
720
01:13:28,646 --> 01:13:32,313
How big is that kid now?
721
01:13:32,521 --> 01:13:37,771
He never calls me.
We loved each other so much!
722
01:13:38,979 --> 01:13:41,854
Kristóf moved out three years ago.
723
01:13:43,188 --> 01:13:48,313
I am thinking about
why I'm doing all this.
724
01:13:50,438 --> 01:13:52,229
Who needs me?
725
01:13:53,563 --> 01:13:57,063
2 days ago I lost a woman.
She jumped off the bridge.
726
01:13:58,604 --> 01:14:01,563
Yes, I saw it on TV.
727
01:14:01,938 --> 01:14:05,479
First, I thought that
they fooled me again.
728
01:14:07,063 --> 01:14:08,354
But no.
729
01:14:09,438 --> 01:14:11,729
That woman wasn’t even crazy.
730
01:14:11,813 --> 01:14:13,729
She saw into me.
731
01:14:15,104 --> 01:14:16,521
She was smiling!
732
01:14:20,896 --> 01:14:25,604
When I was young, I loved
hearing confessions. Mainly women.
733
01:14:26,354 --> 01:14:28,063
To be honest...
734
01:14:28,396 --> 01:14:32,646
I left the church
because of them and Africa.
735
01:14:33,563 --> 01:14:37,229
That’s where I became
interested in the stars, too.
736
01:14:38,271 --> 01:14:43,021
Women understand them better.
They resonate with each other,
737
01:14:43,063 --> 01:14:45,271
and the motion of stars.
738
01:14:46,146 --> 01:14:49,563
They understand time.
739
01:14:49,646 --> 01:14:51,813
How they do it, I don't know.
740
01:14:59,438 --> 01:15:03,063
I know... it’s Zsuzsa.
741
01:15:09,063 --> 01:15:12,146
As long as you think of her, she exists.
742
01:15:12,354 --> 01:15:19,146
Forget your conscience.
Focus on her, and do your job.
743
01:15:19,729 --> 01:15:21,188
You are good at it.
744
01:15:27,146 --> 01:15:31,396
Damn! I must take
measurements in the metro.
745
01:15:37,271 --> 01:15:42,438
Start drawing again!
It will calm you down.
746
01:15:43,271 --> 01:15:46,021
And have faith.
747
01:15:48,271 --> 01:15:50,188
Because if you don’t...
748
01:15:51,021 --> 01:15:52,938
I’ll kick your ass!
749
01:15:57,563 --> 01:15:58,896
Bye.
750
01:17:33,604 --> 01:17:36,021
Where're you heading, man?
751
01:17:36,521 --> 01:17:40,021
There’s not a single soul
out there within a mile!
752
01:17:40,146 --> 01:17:43,688
Come forward, to the bow!
753
01:17:45,146 --> 01:17:47,104
Come on now!
754
01:17:49,854 --> 01:17:51,604
I think I got lost.
755
01:17:51,729 --> 01:17:54,896
I don’t know the way back.
Can I stay for the night?
756
01:17:54,979 --> 01:17:56,688
You can sleep here.
757
01:17:57,104 --> 01:18:00,021
- Do you have money?
- Sure.
758
01:18:00,354 --> 01:18:02,021
Because you have to pay.
759
01:18:04,354 --> 01:18:06,479
I’m just kidding! Come on!
760
01:18:11,563 --> 01:18:14,333
Come! Come in!
761
01:18:14,979 --> 01:18:17,396
Do you like playing cards?
762
01:18:18,146 --> 01:18:20,938
- Not really.
- You’ll catch on!
763
01:18:21,021 --> 01:18:23,229
Playing cards in fours is the best.
764
01:18:23,271 --> 01:18:25,396
- Good evening!
- We have a guest!
765
01:18:25,424 --> 01:18:27,521
Sit down, man.
766
01:18:27,604 --> 01:18:32,396
To him! To our guest!
767
01:18:33,438 --> 01:18:37,688
- Cheers!
- Cheers!
768
01:18:37,854 --> 01:18:40,604
- Cheers! Welcome!
- Cheers!
769
01:18:40,688 --> 01:18:42,688
- So.
- Cheers.
770
01:18:43,146 --> 01:18:45,188
We’re playing poker.
771
01:18:47,354 --> 01:18:48,521
So!
772
01:18:48,563 --> 01:18:49,688
One,
773
01:18:50,563 --> 01:18:51,938
two,
774
01:18:52,313 --> 01:18:53,354
three,
775
01:18:53,646 --> 01:18:54,854
four.
776
01:18:57,313 --> 01:18:58,229
I’m out.
777
01:18:58,313 --> 01:19:03,563
- No! One more game!
- Hold on! I got a winning hand!
778
01:19:03,563 --> 01:19:07,145
- Cheers! Cheers!
- Cheers!
779
01:19:07,229 --> 01:19:09,646
- New round!
- No, I’m going to sleep.
780
01:19:09,729 --> 01:19:12,521
Why the hurry? Is your woman waiting?
781
01:19:13,813 --> 01:19:16,771
- No...
- Let her wait, that’s her job.
782
01:19:21,688 --> 01:19:23,438
Should I sing to him?
783
01:19:26,438 --> 01:19:27,438
Come on!
784
01:19:28,188 --> 01:19:29,938
I’m looking for a woman.
785
01:19:30,104 --> 01:19:34,063
She fell into the water. From a bridge.
786
01:19:34,271 --> 01:19:36,688
- Ophelia.
- You saw that chick?
787
01:19:38,021 --> 01:19:39,563
Did you really see her?
788
01:19:41,313 --> 01:19:43,271
She surfaced at dawn.
789
01:19:43,479 --> 01:19:44,563
I caught her...
790
01:19:45,479 --> 01:19:47,729
- Then I slept with her.
- What?!
791
01:19:47,813 --> 01:19:53,771
- They took her when she started to smell.
- Ophelia! You're such a jerk!
792
01:19:53,854 --> 01:19:58,229
- She could be a mermaid.
- If it was her, your search is in vain.
793
01:19:58,271 --> 01:19:59,563
Go on, son.
794
01:19:59,646 --> 01:20:05,313
A mermaid’s soul becomes immortal...
795
01:20:05,438 --> 01:20:08,021
if a human falls for her and marries her.
796
01:20:08,021 --> 01:20:09,854
Marries her...
797
01:20:09,896 --> 01:20:14,563
Then the man’s soul pours into her,
and she becomes human.
798
01:20:14,646 --> 01:20:19,396
In an old tale, she wanted legs
to walk and live on the land,
799
01:20:19,396 --> 01:20:21,938
for she was in love with the prince.
800
01:20:22,229 --> 01:20:25,896
The sea witch gave her legs,
801
01:20:25,979 --> 01:20:30,771
took her beautiful voice
and the mermaid became mute.
802
01:20:30,813 --> 01:20:33,938
She couldn’t tell the prince
that she loves him.
803
01:20:33,979 --> 01:20:36,563
So, he married another girl.
804
01:20:36,688 --> 01:20:39,479
The poor mermaid
jumped back into the water.
805
01:20:39,771 --> 01:20:43,938
She became a white foam.
806
01:20:44,063 --> 01:20:47,729
But her soul lived on in the air.
807
01:20:48,021 --> 01:20:52,021
She wanted legs,
for earthly men would've disliked...
808
01:20:52,063 --> 01:20:54,563
her beautiful fishtail.
809
01:20:55,354 --> 01:20:56,896
Men are fools.
810
01:20:56,938 --> 01:20:58,813
- They don’t know beauty.
- I'm tired.
811
01:20:58,813 --> 01:21:01,563
Forget it! Why crying for a girl?
812
01:21:01,604 --> 01:21:07,438
What can you do with a girl
with a fishtail?
813
01:21:07,521 --> 01:21:13,438
Let’s drink some more!
Let’s drink!
814
01:21:13,521 --> 01:21:15,479
- Cheers!
- Cheers!
815
01:23:34,521 --> 01:23:37,354
Forward! A little to the right!
816
01:23:37,396 --> 01:23:38,396
Right!
817
01:23:39,354 --> 01:23:41,313
Keep it straight!
818
01:23:41,354 --> 01:23:43,813
Don't let it swing!
819
01:23:45,229 --> 01:23:49,021
More! More!
820
01:25:45,271 --> 01:25:46,854
Need a ride?
821
01:25:47,813 --> 01:25:51,063
Get in! I’ll give you a ride.
822
01:26:07,271 --> 01:26:10,438
- Thanks.
- You're welcome.
823
01:26:15,146 --> 01:26:16,729
Is everything okay?
824
01:26:18,271 --> 01:26:20,063
I see you're doing better.
825
01:26:21,604 --> 01:26:23,396
Everything has been resolved.
826
01:26:24,354 --> 01:26:25,938
Your recipe worked.
827
01:26:29,396 --> 01:26:32,229
- What do you mean?
- We made peace.
828
01:26:33,021 --> 01:26:34,271
I see.
829
01:26:36,854 --> 01:26:38,646
She came back to me.
830
01:26:39,188 --> 01:26:40,188
Uh-huh...
831
01:26:40,938 --> 01:26:42,229
You remember...
832
01:26:44,646 --> 01:26:46,271
I was strong!
833
01:26:51,604 --> 01:26:52,896
Strong...
834
01:26:58,771 --> 01:27:03,104
Wait a minute! I... I live that way!
835
01:27:04,396 --> 01:27:05,854
Come up to our place!
836
01:27:07,188 --> 01:27:08,563
We’ll have a drink.
837
01:27:10,229 --> 01:27:12,563
My wife would be happy, too.
838
01:27:14,521 --> 01:27:16,896
You are almost family to us.
839
01:27:19,229 --> 01:27:21,938
It all worked out because of you.
840
01:27:23,479 --> 01:27:24,563
Okay.
841
01:27:37,813 --> 01:27:39,313
We are here, honey!
842
01:27:39,896 --> 01:27:41,021
Come in!
843
01:27:50,771 --> 01:27:52,438
She must be in the bathroom.
844
01:27:54,521 --> 01:27:55,604
I’ll let her know.
845
01:27:57,604 --> 01:27:59,979
I have a bottle of tequila.
846
01:28:01,146 --> 01:28:04,021
- Would you slice up the lemon?
- Sure.
847
01:28:04,188 --> 01:28:06,104
I’ll let my wife know.
848
01:28:54,729 --> 01:28:55,938
No...
849
01:29:29,479 --> 01:29:31,146
It was you.
850
01:29:37,521 --> 01:29:39,854
You killed my wife.
851
01:29:54,854 --> 01:29:56,229
See?
852
01:29:57,354 --> 01:30:04,000
Now I could manipulate your fate
as you did with me and Klára.
853
01:30:04,896 --> 01:30:08,271
If you let me die then,
she would still be alive.
854
01:30:16,271 --> 01:30:19,938
How dare you decide on her
and not on me?
855
01:30:20,063 --> 01:30:22,750
Or on me and not on her?
856
01:30:23,854 --> 01:30:26,708
Do you enjoy playing God?
857
01:30:27,938 --> 01:30:28,979
What?
858
01:30:29,813 --> 01:30:31,229
Why don't you answer?
859
01:30:35,563 --> 01:30:36,771
Lucky me.
860
01:30:39,313 --> 01:30:41,688
You would talk my ear off.
861
01:30:45,104 --> 01:30:48,271
Now I took away...
862
01:30:48,354 --> 01:30:51,521
your only weapon: your tongue.
863
01:30:53,273 --> 01:30:59,292
That disgusting little piece of meat
caused so much trouble!
864
01:31:00,563 --> 01:31:01,604
Hm?
865
01:31:03,104 --> 01:31:05,146
All that bullshit you spoke!
866
01:31:05,146 --> 01:31:09,771
Filling the heads of
the miserable losers,
867
01:31:09,813 --> 01:31:11,854
who would've been better off if...
868
01:31:16,688 --> 01:31:18,979
Now I will rewrite your fate.
869
01:31:25,438 --> 01:31:26,771
You had...
870
01:31:28,854 --> 01:31:31,104
an affair with my wife.
871
01:31:34,771 --> 01:31:38,604
When she tried to break up
with you, you killed her!
872
01:31:40,104 --> 01:31:42,438
I arrived home at that moment.
873
01:31:45,604 --> 01:31:47,688
Now I’ll call the police.
874
01:31:55,208 --> 01:31:56,250
Hello?
875
01:31:56,333 --> 01:31:59,542
Emergency call.
What can I help you with?
876
01:32:00,188 --> 01:32:01,313
Hello.
877
01:32:01,667 --> 01:32:05,042
Tell me your name, please!
Name, address.
878
01:32:05,074 --> 01:32:07,230
Can you hear me? Are you still there?
879
01:32:07,313 --> 01:32:09,563
I want to report a murder.
880
01:32:09,875 --> 01:32:15,937
Sir, your name, and address...
Hello? Are you still there? Sir?
881
01:32:16,021 --> 01:32:18,188
The address...
882
01:32:18,373 --> 01:32:19,917
Yes, continue.
883
01:32:20,001 --> 01:32:21,418
The address...
884
01:32:24,446 --> 01:32:25,833
Listening...
885
01:32:26,188 --> 01:32:28,271
Kálvin street 4-6,
886
01:32:29,604 --> 01:32:31,771
6th floor, number 8.
887
01:32:52,104 --> 01:32:54,229
I won’t be like you.
888
01:32:59,938 --> 01:33:02,479
I won’t go that low.
889
01:33:08,896 --> 01:33:11,396
You carry on, if you want to.
890
01:33:14,271 --> 01:33:15,813
Keep living,
891
01:33:15,896 --> 01:33:17,479
keep lying,
892
01:33:17,896 --> 01:33:19,896
keep on destroying.
893
01:33:25,500 --> 01:33:28,792
There must be somebody like you...
894
01:33:30,208 --> 01:33:32,041
But obviously.
895
01:33:33,854 --> 01:33:36,063
I won’t intervene.
896
01:33:43,813 --> 01:33:46,021
I’m only doing...
897
01:33:46,229 --> 01:33:48,104
...what’s inevitable.
898
01:34:16,604 --> 01:34:18,896
You can’t stop me.
899
01:34:25,688 --> 01:34:28,646
I won’t cause a traffic jam
on the bridge.
900
01:35:30,938 --> 01:35:32,563
Fuck you, Beke!
901
01:35:40,354 --> 01:35:41,813
Stupid little bitch!
902
01:35:43,438 --> 01:35:47,688
Fuck you!
And you, and you!
903
01:35:47,771 --> 01:35:49,979
Stupid bastards!
904
01:36:29,396 --> 01:36:33,521
Man on the bridge!
I repeat, man on the bridge!
905
01:36:37,771 --> 01:36:41,021
Which district?
The 6th and 22nd also have emergency.
906
01:36:41,063 --> 01:36:42,771
Sorry, which bridge?
907
01:36:42,896 --> 01:36:46,854
I understand, ma’am.
Sorry, just a moment!
908
01:36:51,104 --> 01:36:52,271
Félix!
909
01:36:52,563 --> 01:36:54,063
Thank god, you're here!
910
01:36:54,271 --> 01:36:56,604
We have a lot of alarms, we need you.
911
01:36:57,021 --> 01:37:00,021
- Send someone else.
- I called everyone in.
912
01:37:00,063 --> 01:37:01,646
Put on the uniform!
913
01:37:02,271 --> 01:37:04,688
That's an order!
914
01:37:05,146 --> 01:37:06,854
I won’t go up anymore.
915
01:37:08,146 --> 01:37:09,771
You are leaving in a minute.
916
01:37:10,979 --> 01:37:12,771
What's that supposed to mean?
917
01:37:14,104 --> 01:37:15,688
It means that I’m done.
918
01:37:16,563 --> 01:37:20,938
I thought that's my calling
and I'm good at it. I was wrong.
919
01:37:22,604 --> 01:37:24,104
I ruined everything.
920
01:37:25,979 --> 01:37:27,896
What's all this bullshit?
921
01:37:30,479 --> 01:37:32,521
I don't know
what to tell them anymore.
922
01:37:32,604 --> 01:37:35,688
We’ll talk about that later.
Let’s go!
923
01:37:35,771 --> 01:37:38,313
I hoped to solve their problems.
924
01:37:39,521 --> 01:37:42,563
And my problems?
Who will fix them?
925
01:37:43,063 --> 01:37:44,688
Would you let them die?
926
01:37:44,771 --> 01:37:47,854
I let those who really want to leave.
927
01:37:47,979 --> 01:37:49,979
What difference does it make?
928
01:37:52,021 --> 01:37:52,896
Bye!
929
01:37:56,354 --> 01:37:58,563
I never want to see you again, ever.
930
01:38:05,396 --> 01:38:05,938
Félix!
931
01:38:06,396 --> 01:38:08,979
Are you crazy?
Where are you going? Félix!
932
01:38:30,438 --> 01:38:33,521
Félix! Your son is on the bridge!
933
01:38:46,729 --> 01:38:50,438
2 to 57, Klapka Road, right? Over.
934
01:38:50,604 --> 01:38:53,896
8 going to district 11.
In 8 minutes, over.
935
01:38:53,979 --> 01:38:58,354
Dispatch, we approach D11--
936
01:39:12,688 --> 01:39:14,354
The truck is on its way!
937
01:39:14,438 --> 01:39:17,396
Félix, you can't climb up there!
938
01:39:23,688 --> 01:39:25,604
- Call for reinforcements!
- Hurry!
939
01:39:25,604 --> 01:39:27,354
Let the cars go!
940
01:39:31,021 --> 01:39:32,063
Kristóf!
941
01:39:36,604 --> 01:39:38,146
Why did you do this?
942
01:39:42,729 --> 01:39:46,354
Why did you climb up here?
Please, answer!
943
01:39:47,646 --> 01:39:49,521
It's dangerous up here.
944
01:39:50,521 --> 01:39:53,104
We haven't had a talk in a long time.
945
01:39:54,563 --> 01:39:57,313
We could give it another try.
946
01:40:01,646 --> 01:40:03,438
May I sit next to you?
947
01:40:04,813 --> 01:40:05,938
Yeah, come here.
948
01:40:30,229 --> 01:40:32,563
I was unable to talk about your mom.
949
01:40:35,063 --> 01:40:37,646
I couldn't let go of my guilt.
950
01:40:41,354 --> 01:40:42,854
I was ashamed.
951
01:40:50,854 --> 01:40:53,271
You know, I was afraid that...
952
01:40:57,396 --> 01:40:59,396
...if this feeling passes...
953
01:41:07,271 --> 01:41:09,688
...if I get over it...
954
01:41:11,646 --> 01:41:13,896
...then I will forget her.
955
01:41:19,688 --> 01:41:21,396
Forgive me!
956
01:41:39,146 --> 01:41:43,479
One time, you and mom
took me to a lookout tower...
957
01:41:43,688 --> 01:41:47,104
and when we got up,
I got really scared, remember?
958
01:41:49,188 --> 01:41:50,438
Yes...
959
01:41:57,646 --> 01:42:00,396
As a kid, you were scared of heights.
960
01:42:03,896 --> 01:42:06,063
You got really scared!
961
01:42:13,646 --> 01:42:15,604
You told me a tale...
962
01:42:16,146 --> 01:42:18,063
...of a brave knight...
963
01:42:18,521 --> 01:42:20,979
...and a Princess of Winds.
964
01:42:23,688 --> 01:42:25,854
It wasn’t me.
965
01:42:28,438 --> 01:42:30,292
Your mum told you that tale.
966
01:42:31,896 --> 01:42:34,146
I took you down in my arms.
967
01:42:35,896 --> 01:42:38,229
I remember that very well.
968
01:42:46,896 --> 01:42:48,021
Dad...
969
01:42:56,438 --> 01:42:57,729
Go on...
970
01:43:20,729 --> 01:43:23,771
We should get down somehow.
971
01:43:29,042 --> 01:43:31,417
Should we climb?
972
01:43:31,500 --> 01:43:33,083
Or will you take me in your arms?
973
01:43:34,646 --> 01:43:36,271
Well...
974
01:43:56,729 --> 01:43:59,563
I didn't know it's so quiet up here.
975
01:45:45,269 --> 01:45:50,853
If you or someone you know is
struggling or in crisis, help is available.
976
01:45:50,936 --> 01:45:53,458
In Hungary call: 116-123 Available 24/7.
977
01:45:53,644 --> 01:45:57,269
The filmmakers dedicate this film
to the thousands of firefighters
978
01:45:57,311 --> 01:46:01,472
for their humanity, bravery,
and selfless desire to help.
66940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.