Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:24,899
Não há espaço para falhas.
2
00:00:26,651 --> 00:00:29,571
Não há espaço
para eu falhar um procedimento.
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,411
Porque não sou só eu.
4
00:00:39,414 --> 00:00:42,542
Trata-se de apoiar
o rapaz de 18 ou 19 anos no terreno
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,753
prestes a entrar num edifício.
6
00:00:48,631 --> 00:00:51,384
Todos os que se importam
7
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
e que são bons nisto
são duros consigo mesmos.
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,977
Porque é extremamente difícil
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,104
e ansiamos pela perfeição,
10
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
apesar de sabermos
que nunca a alcançaremos.
11
00:01:05,982 --> 00:01:09,360
Mas há um equilíbrio.
Podemos ser demasiado críticos
12
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
ao ponto de isso nos degradar.
13
00:01:13,364 --> 00:01:15,075
O que te disse antes?
14
00:01:15,992 --> 00:01:17,368
Vai ser doloroso.
15
00:01:17,452 --> 00:01:18,328
Sim.
16
00:01:19,079 --> 00:01:20,538
É esse o objetivo, meu.
17
00:01:22,248 --> 00:01:23,625
Se não fosse doloroso,
18
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
não tínhamos trabalhado bem.
19
00:01:25,585 --> 00:01:27,504
Aprendi muitas lições.
20
00:01:28,963 --> 00:01:31,091
É esse o objetivo disto tudo.
21
00:01:31,591 --> 00:01:34,636
Atirámos-te com tudo.
22
00:01:34,719 --> 00:01:39,015
A única coisa que tens de fazer
e que não podes perder é a compostura.
23
00:01:39,766 --> 00:01:41,017
É isso que testamos.
24
00:01:41,101 --> 00:01:42,560
{\an8}Pode recuperar disso
25
00:01:42,644 --> 00:01:45,897
{\an8}e não ir por aí abaixo e desabar?
26
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
Estava muito nervoso.
27
00:01:50,568 --> 00:01:52,821
Quando ouvia que o Tiny Dancer caiu,
28
00:01:52,904 --> 00:01:55,323
sentia logo desânimo.
29
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Há aquele choque.
30
00:01:57,033 --> 00:02:00,578
Desiludi-o não só a ele,
mas também à família dele.
31
00:02:01,079 --> 00:02:04,958
Sim, é treino, mas é difícil pensar nisso.
32
00:02:07,794 --> 00:02:09,504
Não importa o que ele faz.
33
00:02:09,587 --> 00:02:11,756
Quando o Jacob assume uma causa,
34
00:02:11,840 --> 00:02:13,424
é tudo ou nada.
35
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
Mas ele é o seu pior crítico.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,680
{\an8}Quando é duro com ele
devido a algo nos Marines,
37
00:02:18,763 --> 00:02:21,182
{\an8}ou a algo na vida,
38
00:02:21,808 --> 00:02:23,017
{\an8}recorre a mim.
39
00:02:26,938 --> 00:02:29,399
O meu padrasto tem sido um mentor.
40
00:02:29,482 --> 00:02:33,027
O meu objetivo era ser
o mais parecido com ele possível.
41
00:02:34,612 --> 00:02:36,531
Por isso, alistei-me.
42
00:02:36,614 --> 00:02:38,533
Escolhi o trabalho que ele teve.
43
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
Nem sei o que está aqui.
44
00:02:46,457 --> 00:02:47,917
Caramba!
45
00:02:48,710 --> 00:02:51,212
A minha família convenceu-me
a sair dos Marines.
46
00:02:51,296 --> 00:02:52,755
Vejamos, o que mais?
47
00:02:53,256 --> 00:02:56,176
Assim que cheguei,
soube que tinha sido um erro.
48
00:02:56,259 --> 00:02:57,802
Soube logo.
49
00:02:57,886 --> 00:02:59,387
Mas tinha decidido
50
00:02:59,470 --> 00:03:03,183
e ia manter a decisão porque era casmurro.
51
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Se tivesse sido inteligente,
tinha voltado para os Marines.
52
00:03:11,524 --> 00:03:13,276
Medalha de Mérito da Marinha.
53
00:03:14,235 --> 00:03:18,114
Fiz algo bom. Não me lembro o que foi.
54
00:03:21,910 --> 00:03:24,162
Os Marines deram-me muito.
55
00:03:25,121 --> 00:03:26,915
Entrei quando era adolescente.
56
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
Conheci os meus melhores amigos.
57
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
Tive as experiências mais fixes.
58
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
A minha vida de adulto agora…
59
00:03:34,088 --> 00:03:36,007
Mas não tenho mulher nem filhos.
60
00:03:36,090 --> 00:03:39,302
Quando penso nos próximos dez anos
da minha vida,
61
00:03:39,385 --> 00:03:41,763
é algo que quero fazer.
62
00:03:44,807 --> 00:03:47,477
O Terry, um tipo fantástico.
63
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
Faleceu há um par de anos.
64
00:03:52,273 --> 00:03:53,983
Era o meu melhor amigo.
65
00:03:56,694 --> 00:03:58,571
Deu o meu nome ao filho.
66
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
Nunca voltei a ter…
67
00:04:06,412 --> 00:04:10,667
… esse tipo de amizade ou ligação
com ninguém.
68
00:04:15,922 --> 00:04:17,674
Pessoas como nós…
69
00:04:19,926 --> 00:04:23,054
… sentem-se vazias para o resto da vida.
70
00:04:26,891 --> 00:04:31,104
Eu era um pequeno membro dos Marines.
71
00:04:32,480 --> 00:04:34,107
Mas o meu trabalho importava.
72
00:04:34,649 --> 00:04:36,734
E faziam-me sentir importante.
73
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
Serei sempre duro comigo mesmo.
74
00:04:40,697 --> 00:04:43,908
Os meus instrutores
são igualmente duros, se não mais,
75
00:04:43,992 --> 00:04:47,704
porque sabem que somos melhores
do que o que achamos ser.
76
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
E tu és um tipo confiante.
77
00:04:49,998 --> 00:04:51,082
Sê confiante.
78
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
É a tua secção. Está bem?
Não é a secção do Vader.
79
00:04:54,168 --> 00:04:56,754
Ele não é o líder e eu também não.
80
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
És o líder da secção. Está bem?
81
00:04:59,090 --> 00:05:01,092
- Pensa nisso assim.
- Sim.
82
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
Por isso, vou dizer ao Jacob:
83
00:05:04,679 --> 00:05:06,889
"Filho, fica onde estás.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,808
Tens tudo o que precisas."
85
00:05:24,741 --> 00:05:27,076
CERTEX: SEGUNDO DIA
86
00:05:28,786 --> 00:05:31,039
{\an8}- Atenção no LFOC!
- Atenção no LFOC.
87
00:05:31,122 --> 00:05:32,999
{\an8}Cavalheiros, às 07h10, hora local,
88
00:05:33,082 --> 00:05:35,585
{\an8}o Banshee sofreu 12 baixas,
89
00:05:35,668 --> 00:05:37,754
oito urgentes, quatro de rotina.
90
00:05:37,837 --> 00:05:40,506
Um evento com baixas em massa.
91
00:05:40,590 --> 00:05:42,800
A equipa de traumatologia
está em Kin Blue.
92
00:05:42,884 --> 00:05:45,845
Mas o equipamento já está de regresso.
93
00:05:45,928 --> 00:05:49,474
Precisamos do equipamento do America
para poderem atuar.
94
00:05:49,557 --> 00:05:50,975
Espere. Diga…
95
00:05:51,059 --> 00:05:56,230
A equipa de traumatologia está na praia,
mas o equipamento está…
96
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
O equipamento está a regressar.
97
00:05:58,399 --> 00:05:59,734
Embalado.
98
00:05:59,817 --> 00:06:02,862
Diria que os cuidados imediatos
99
00:06:02,945 --> 00:06:05,907
e a triagem dos pacientes
que vão para a praia
100
00:06:05,990 --> 00:06:08,576
é o primeiro problema a resolver.
Concordam?
101
00:06:08,659 --> 00:06:09,911
- Sim, senhor.
- Concordo.
102
00:06:10,703 --> 00:06:14,165
{\an8}PRAIA KIN BLUE
103
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
Marine caído.
104
00:06:17,168 --> 00:06:19,462
Amigo, vais ficar bem.
105
00:06:20,213 --> 00:06:24,133
Temos baixas simuladas,
os chamados "caídos".
106
00:06:24,217 --> 00:06:25,551
Primeiro esquadrão, dois.
107
00:06:25,635 --> 00:06:31,891
Temos de garantir a evacuação para o navio
de forma a terem melhores cuidados.
108
00:06:31,974 --> 00:06:33,142
Torniquete.
109
00:06:34,102 --> 00:06:35,228
Ajudem-me!
110
00:06:35,728 --> 00:06:36,896
Senhor!
111
00:06:36,979 --> 00:06:38,731
Diga à minha mãe que a amo!
112
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
- Segurem-no.
- Tira-lhe a arma.
113
00:06:41,984 --> 00:06:44,570
- O que se passa?
- Ferimento de bala na perna esquerda.
114
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
Prontos? Um, dois, três.
115
00:06:46,572 --> 00:06:50,868
O próximo combate é muito diferente
de qualquer outro que já tivemos.
116
00:06:51,661 --> 00:06:53,746
Nunca um campo de batalha foi tão letal.
117
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
{\an8}Na Ucrânia contra a Rússia,
118
00:06:57,583 --> 00:07:00,420
{\an8}temos o uso de drones ou de blindados
119
00:07:00,503 --> 00:07:05,174
{\an8}e até um regresso à tática antiga
de sistemas elaborados de trincheiras.
120
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
{\an8}Desiste e viverás!
121
00:07:08,428 --> 00:07:09,470
{\an8}É assustador,
122
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
{\an8}sobretudo com a evolução do armamento.
123
00:07:12,974 --> 00:07:14,600
{\an8}Felizmente,
124
00:07:14,684 --> 00:07:16,853
{\an8}pela primeira vez na minha vida,
125
00:07:16,936 --> 00:07:19,647
podemos aprender
com um conflito estrangeiro.
126
00:07:21,691 --> 00:07:23,067
Olhamos para a Ucrânia
127
00:07:23,151 --> 00:07:27,113
{\an8}e cerca de 90 % das baixas
são causadas por drones,
128
00:07:27,196 --> 00:07:30,366
{\an8}que eram armas
praticamente inéditas há 20 anos.
129
00:07:31,284 --> 00:07:35,455
Imaginem se houvesse drones
no Afeganistão.
130
00:07:35,538 --> 00:07:37,874
Já foi muito difícil com os talibãs
131
00:07:37,957 --> 00:07:39,750
e nem sequer tinham drones.
132
00:07:39,834 --> 00:07:41,836
Nem força aérea ou artilharia.
133
00:07:44,672 --> 00:07:47,508
Mas se pensarmos nas baixas
que a América sofreu,
134
00:07:47,592 --> 00:07:50,761
sete mil mortos
na guerra contra o terrorismo,
135
00:07:51,345 --> 00:07:54,849
em termos relativos,
é um preço muito baixo.
136
00:07:54,932 --> 00:07:57,810
Seria diferente
a combater a China ou a Rússia.
137
00:08:01,856 --> 00:08:04,150
É guerra em grande escala.
138
00:08:08,905 --> 00:08:11,199
{\an8}PRAIA KIN BLUE
139
00:08:11,282 --> 00:08:15,786
{\an8}Dez em dez. Cinco, três, dois. No convés.
140
00:08:31,594 --> 00:08:33,846
- Atenção no LFOC!
- Atenção no LFOC.
141
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
Dois caídos a caminho do America.
142
00:08:37,266 --> 00:08:39,519
Hora de chegada, oito minutos. Câmbio.
143
00:08:40,102 --> 00:08:41,145
Entendido.
144
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
Quando comandas uma unidade,
145
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
tudo parece diferente.
146
00:08:50,196 --> 00:08:51,405
Quando algo corre mal,
147
00:08:51,489 --> 00:08:53,741
escreves à mãe ou pai de alguém
148
00:08:53,824 --> 00:08:57,954
a explicar porque é que correu mal
e o que aconteceu.
149
00:08:58,913 --> 00:09:00,706
Teve de escrever essas cartas?
150
00:09:00,790 --> 00:09:01,666
Sim.
151
00:09:02,875 --> 00:09:04,001
Como se sentiu?
152
00:09:04,085 --> 00:09:05,545
Como acha que me senti?
153
00:09:11,926 --> 00:09:14,762
ARTILHEIROS
154
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Ele foi morto.
155
00:09:17,765 --> 00:09:20,726
Havia avaliadores
e ele estava atrás de mim.
156
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
Afastei o Bando da arma
157
00:09:22,603 --> 00:09:23,980
e eu estava a disparar.
158
00:09:24,063 --> 00:09:28,526
Ele disse: "Foste alvejado na cabeça."
Respondi: "Ainda estou vivo."
159
00:09:28,609 --> 00:09:30,361
Usam camuflados do deserto.
160
00:09:30,444 --> 00:09:33,614
- Em teoria.
- Sim, em teoria, fui alvejado na cabeça.
161
00:09:34,198 --> 00:09:36,284
- Não sei como fui morto.
- Sobrevivemos.
162
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
Executámos. Missão completa.
163
00:09:40,496 --> 00:09:45,543
Ontem à noite foi o mais parecido
com combate que se pode ter.
164
00:09:49,046 --> 00:09:52,049
O meu artilheiro perdeu a visão noturna.
165
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
Ainda bem que trouxe pilhas extra
166
00:09:54,343 --> 00:09:56,596
e tinha uma no bolso.
167
00:09:56,679 --> 00:09:58,556
Ele trocou-a logo.
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,934
Depois, houve falhas.
169
00:10:02,018 --> 00:10:03,603
Cavilha encravada!
170
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
Puxa para trás!
171
00:10:06,397 --> 00:10:09,942
Na metralhadora,
se houver falhas, um bloqueio,
172
00:10:10,026 --> 00:10:12,778
cada milissegundo sem a arma a postos
173
00:10:12,862 --> 00:10:16,532
é um milissegundo
em que os teus irmãos estão vulneráveis.
174
00:10:17,033 --> 00:10:18,242
Levanta a arma. Vá.
175
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
Levanta a merda da arma!
176
00:10:20,202 --> 00:10:22,121
Três, dois, um.
177
00:10:23,539 --> 00:10:27,001
Foi muito importante
poder remediar o bloqueio.
178
00:10:27,084 --> 00:10:30,921
No CERTEX,
aconteceram muitas merdas que treinámos
179
00:10:31,005 --> 00:10:33,132
e agimos em conformidade.
180
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
Lutámos como treinámos.
181
00:10:40,973 --> 00:10:45,227
Muito bem, vamos formar aqui,
virados para esta área aberta.
182
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Está bem?
183
00:10:47,938 --> 00:10:49,607
Com chapéus e peitorais.
184
00:10:49,690 --> 00:10:51,609
Armas atiradas para trás.
185
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
Companhia, sentido.
186
00:10:56,238 --> 00:10:57,323
Relatório.
187
00:10:57,406 --> 00:10:59,533
Primeiro pelotão,
todos presentes e contados.
188
00:10:59,617 --> 00:11:01,619
Segundo pelotão,
todos presentes e contados.
189
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Segundo pelotão,
todos presentes e contados.
190
00:11:04,163 --> 00:11:06,666
Seymour, apresente-se ao comandante.
191
00:11:06,749 --> 00:11:08,125
Que raio?
192
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
"A todos os presentes, saudações.
193
00:11:25,267 --> 00:11:28,354
Saibam que, tendo especial fé e confiança
194
00:11:28,437 --> 00:11:31,857
na fidelidade e capacidade
de Pryce T. Seymour,
195
00:11:31,941 --> 00:11:35,361
nomeio este Marine cabo meritório
196
00:11:35,444 --> 00:11:36,696
nos Marines dos EUA.
197
00:11:36,779 --> 00:11:39,532
Compete-lhe executar
cuidadosa e diligentemente
198
00:11:39,615 --> 00:11:43,202
os deveres e responsabilidades
de um cabo dos Marines
199
00:11:43,285 --> 00:11:46,622
e ordeno ao pessoal de patente inferior
200
00:11:46,706 --> 00:11:49,333
que preste obediência
às ordens apropriadas.
201
00:11:49,417 --> 00:11:50,876
Como cabo dos Marines,
202
00:11:50,960 --> 00:11:54,547
liderará com firmeza, justiça e dignidade.
203
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
Assinado, Benjamin T. Watson,
204
00:11:56,632 --> 00:11:59,552
Major-general dos Marines dos EUA."
205
00:12:03,097 --> 00:12:04,140
Parabéns.
206
00:12:04,223 --> 00:12:06,016
Obrigado, primeiro-sargento.
207
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
Cabo Seymour, o palco é seu.
208
00:12:10,020 --> 00:12:15,151
Antes de mais, quero agradecer
aos atiradores, artilheiros e a todos…
209
00:12:15,693 --> 00:12:16,736
Pelos conselhos?
210
00:12:17,319 --> 00:12:19,947
Cabeça levantada e passada confiante.
211
00:12:20,030 --> 00:12:22,158
Toca a levantar a arma.
212
00:12:23,033 --> 00:12:26,412
Deem-lhe os parabéns.
Vamos pôr as mochilas e começar.
213
00:12:26,495 --> 00:12:28,873
Vamos avançar em cinco minutos.
214
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
- Parabéns, Seymour. É merecido.
- Sim.
215
00:12:35,963 --> 00:12:39,467
- Não tarda és sargento.
- Sim, senhor. Obrigado.
216
00:12:39,550 --> 00:12:43,929
O Seymour é um dos melhores Marines
com que tive o prazer de trabalhar.
217
00:12:44,597 --> 00:12:46,974
- Parabéns, mano.
- Estou tão empolgado.
218
00:12:47,057 --> 00:12:48,601
Parabéns, amigo.
219
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
Pepe!
220
00:12:51,645 --> 00:12:52,772
Que loucura, meu.
221
00:12:52,855 --> 00:12:54,482
Obrigado, sargento.
222
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
Aquele tipo é um líder entre os pares.
223
00:12:58,068 --> 00:12:59,862
Ele é fenomenal.
224
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
Fui promovido. Agora, sou suboficial.
225
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
- Estou empolgado.
- Sim.
226
00:13:04,700 --> 00:13:05,576
Que loucura.
227
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Já queria isto há algum tempo.
228
00:13:07,703 --> 00:13:08,621
É fantástico.
229
00:13:08,704 --> 00:13:10,122
Olson.
230
00:13:10,623 --> 00:13:12,458
Merda, agora tenho de…
231
00:13:12,958 --> 00:13:16,587
Sim, tu… São três, mano. São três.
232
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
Estou tão feliz.
233
00:13:19,006 --> 00:13:22,051
Sinto-me no topo do mundo.
234
00:13:22,134 --> 00:13:23,469
Abraço de grupo.
235
00:13:24,512 --> 00:13:25,930
Vem cá.
236
00:13:26,430 --> 00:13:28,849
Não havia Marine melhor.
237
00:13:33,103 --> 00:13:34,605
- Levo isto?
- Sim.
238
00:13:35,105 --> 00:13:37,024
Temos aquele churrasco saboroso.
239
00:13:37,566 --> 00:13:38,859
Está bem.
240
00:13:44,031 --> 00:13:45,950
Quanto à promoção do Seymour,
241
00:13:46,033 --> 00:13:49,995
tem um bom desempenho,
adora o que faz e trabalha arduamente.
242
00:13:50,079 --> 00:13:53,374
Por isso, esperava
que ele fosse promovido.
243
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
Estou feliz e orgulhoso dele, por isso…
244
00:14:00,256 --> 00:14:03,509
Estas cartas são
a única linha de comunicação
245
00:14:03,592 --> 00:14:05,678
{\an8}que temos com os nossos rapazes.
246
00:14:05,761 --> 00:14:07,346
{\an8}Esta é do Pryce.
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
{\an8}"Olá a todos. Hoje foi um dia bom.
248
00:14:09,640 --> 00:14:11,183
Fui promovido.
249
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
Cheguei a líder de esquadrão
250
00:14:13,102 --> 00:14:15,396
e parece que posso ser guia em breve.
251
00:14:15,479 --> 00:14:18,816
Eu e o Rolan estamos a prosperar
em todos os aspetos.
252
00:14:18,899 --> 00:14:22,611
À noite, penso em como seria bom
253
00:14:22,695 --> 00:14:26,949
estar em casa a ver um filme
e a comer alguns dos vossos biscoitos.
254
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
Preciso de palavras encorajadoras.
Tenho saudades vossas.
255
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Com todo o amor do mundo, Pryce."
256
00:14:37,835 --> 00:14:42,506
Acho que o Pryce prospera
e precisa de reforço positivo.
257
00:14:43,007 --> 00:14:46,427
Quem nunca teve isso,
258
00:14:46,510 --> 00:14:48,637
quando ouve algo positivo
259
00:14:48,721 --> 00:14:51,765
é algo a que realmente se agarra.
260
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
Olá.
261
00:14:53,893 --> 00:14:56,145
Ele merece e precisa disso.
262
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Estes rapazes têm de fazer
o que é preciso para serem felizes.
263
00:15:04,612 --> 00:15:08,198
Mas sendo mãe de Marines,
264
00:15:08,282 --> 00:15:11,619
sinto-me sempre
numa montanha-russa emocional.
265
00:15:11,702 --> 00:15:14,955
Sinto tanto orgulho no que fazem
266
00:15:15,039 --> 00:15:16,373
e nos homens que são
267
00:15:16,957 --> 00:15:19,251
e em quem se estão a tornar,
268
00:15:19,335 --> 00:15:21,795
mas, ao mesmo tempo, tenho medo.
269
00:15:24,924 --> 00:15:28,552
Esta foi a primeira
que recebemos do Rolan.
270
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
"Olá, mamã. Feliz Dia do Peru.
271
00:15:31,263 --> 00:15:32,348
Amo-te tanto.
272
00:15:32,431 --> 00:15:34,642
Agradeço a Deus por me ter abençoado
273
00:15:34,725 --> 00:15:37,561
por vos ter e por te ter como mãe."
274
00:15:42,983 --> 00:15:45,778
Vale a pena o sacrifício deles
275
00:15:45,861 --> 00:15:49,573
para proteger este país,
este modo de vida?
276
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Como mãe, digo que não.
277
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
Mas não sou a mesma pessoa que eles,
278
00:15:58,999 --> 00:16:01,335
apesar de eles terem partes de mim.
279
00:16:01,418 --> 00:16:04,713
Não sou e não percebo tudo aquilo.
280
00:16:04,797 --> 00:16:08,384
Por isso temos estes homens a servir,
281
00:16:08,467 --> 00:16:10,302
pois são assim
282
00:16:10,386 --> 00:16:13,013
e é aquilo que são chamados a fazer.
283
00:16:14,598 --> 00:16:15,766
E…
284
00:16:16,350 --> 00:16:19,853
E se é algo que sentem
que são chamados a fazer…
285
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
… tenho de os deixar ir fazer isso.
286
00:16:23,732 --> 00:16:25,025
Não posso impedi-los.
287
00:16:45,713 --> 00:16:47,297
Olá. Como está?
288
00:16:52,344 --> 00:16:54,888
ANÁLISE FINAL DA CERTIFICAÇÃO
289
00:16:54,972 --> 00:16:56,223
Sentido!
290
00:16:56,724 --> 00:16:58,726
Obrigado. Continuem. Sentem-se.
291
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
À vontade, pessoal.
292
00:17:02,688 --> 00:17:04,648
Bom dia a todos.
293
00:17:04,732 --> 00:17:07,651
{\an8}Vamos fazer os comentários pós-CERTEX.
294
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Ao longo desta provação,
295
00:17:10,654 --> 00:17:13,449
tentámos aumentar
a intensidade ao longo do tempo.
296
00:17:13,532 --> 00:17:14,908
Assim, no final,
297
00:17:14,992 --> 00:17:16,785
sabemos que, quando avançarem,
298
00:17:16,869 --> 00:17:19,747
estão tão preparados quanto possível.
299
00:17:19,830 --> 00:17:22,916
Posto isto, vou passar aos avaliadores.
300
00:17:23,000 --> 00:17:25,878
Tenente-coronel Chiriboga,
avaliador sénior.
301
00:17:25,961 --> 00:17:29,798
A comunicação entre embarcações é difícil.
302
00:17:29,882 --> 00:17:32,259
{\an8}Atrasos, não saberem onde estão, certo?
303
00:17:32,342 --> 00:17:34,344
{\an8}Tudo isto afeta a vossa capacidade
304
00:17:34,428 --> 00:17:36,930
{\an8}para um bom comando e controlo.
305
00:17:37,014 --> 00:17:39,141
{\an8}Não é fácil estar aqui sentado
306
00:17:39,224 --> 00:17:40,851
{\an8}e ouvir vezes sem conta
307
00:17:40,934 --> 00:17:43,145
{\an8}todas as falhas desta unidade
308
00:17:43,228 --> 00:17:47,232
{\an8}a que te dedicaste de alma e coração
e que adoras profundamente.
309
00:17:47,316 --> 00:17:50,611
{\an8}Não montámos efetivamente
duas organizações essenciais
310
00:17:50,694 --> 00:17:54,406
{\an8}necessárias para levar a cabo
uma operação anfíbia.
311
00:17:54,490 --> 00:17:56,158
E isso prejudicou-vos
312
00:17:56,241 --> 00:18:00,662
quando começaram a ter muitos caídos.
313
00:18:00,746 --> 00:18:04,583
Não havia uma entidade
para onde os levar e para cuidar deles.
314
00:18:05,292 --> 00:18:08,212
Não havia nenhum médico
ou ponto de recolha.
315
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Tiveram de tratar deles
316
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
enquanto conduziam esta operação.
317
00:18:13,467 --> 00:18:16,512
Quando estamos confortáveis com algo,
não queremos mudar
318
00:18:16,595 --> 00:18:22,017
e continuamos a cometer os mesmos erros
a menos que seja injetada energia nova.
319
00:18:23,018 --> 00:18:25,312
Bom dia. Coronel Graham, avaliador sénior.
320
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
Tornou-se muito claro desde o início
321
00:18:29,608 --> 00:18:31,985
que perderam alguma sincronização.
322
00:18:32,069 --> 00:18:34,530
Temos de melhorar
a coordenação entre embarcações.
323
00:18:34,613 --> 00:18:37,199
Mas foram muito proficientes.
324
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
Sabem os procedimentos.
325
00:18:40,077 --> 00:18:43,789
Com todas as observações e relatórios,
326
00:18:44,289 --> 00:18:46,166
faço a recomendação
327
00:18:46,250 --> 00:18:51,338
{\an8}de que a 31.ª MEU
seja certificada para a patrulha 24.2.
328
00:18:53,298 --> 00:18:55,926
Esperava que dissesse
que fomos os melhores de sempre
329
00:18:56,009 --> 00:18:57,594
e que começassem a aplaudir,
330
00:18:57,678 --> 00:19:01,098
mas, obviamente, isso não aconteceu.
331
00:19:01,974 --> 00:19:04,601
Do fundo do meu coração
e da equipa de comando,
332
00:19:04,685 --> 00:19:08,772
especialmente eu e o sargento-mor,
quero agradecer todo o trabalho.
333
00:19:10,858 --> 00:19:13,819
Temos de trabalhar em algumas coisas,
334
00:19:13,902 --> 00:19:16,905
mas não podia estar mais feliz
com o desempenho.
335
00:19:16,989 --> 00:19:18,782
O volume e a velocidade da aprendizagem
336
00:19:18,866 --> 00:19:23,120
e o esforço que todos fizeram
a todos os níveis para melhorar
337
00:19:23,203 --> 00:19:24,913
é realmente notável.
338
00:19:26,039 --> 00:19:28,292
Fez um trabalho fenomenal
339
00:19:28,375 --> 00:19:31,211
e foi um esforço hercúleo seu
e da sua equipa.
340
00:19:31,295 --> 00:19:34,214
{\an8}Tiro-lhe o chapéu, Chris,
pelo trabalho bem feito.
341
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
- Obrigado. Fantástico.
- Senhor.
342
00:19:41,096 --> 00:19:42,764
Não é uma beldade?
343
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
PILOTOS
344
00:19:44,016 --> 00:19:45,809
Meu, aquilo é mesmo límpido.
345
00:19:46,393 --> 00:19:50,105
{\an8}Quando tentas ver um caça
a vir na tua direção,
346
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
{\an8}precisas disso límpido.
347
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Estamos ligados à MEU
348
00:19:55,235 --> 00:19:56,862
e, em última análise,
349
00:19:56,945 --> 00:19:59,406
se ficarem satisfeitos
com o nosso trabalho,
350
00:19:59,489 --> 00:20:00,949
poderemos ir para casa.
351
00:20:01,617 --> 00:20:03,744
Estar em casa, em terra,
352
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
é onde quero estar, com a família.
353
00:20:08,415 --> 00:20:10,709
Eu e a minha mulher
apaixonámo-nos no liceu
354
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
e tivemos a nossa primeira filha
há pouco menos de um ano.
355
00:20:15,464 --> 00:20:17,049
No total, devo ter passado
356
00:20:17,132 --> 00:20:20,385
quatro ou cinco meses
dos últimos sete meses longe dela.
357
00:20:22,054 --> 00:20:24,681
Sempre que voo, levo isto, caso me desvie.
358
00:20:24,765 --> 00:20:27,059
Tenho uma parte delas comigo.
359
00:20:29,603 --> 00:20:32,856
As primeiras palavras dela foram "papá".
Tenho muito orgulho nisso.
360
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
Faz um ano em breve.
361
00:20:35,859 --> 00:20:39,196
Vai dar os primeiros passos.
Espero não perder isso.
362
00:20:40,948 --> 00:20:44,409
Estou entusiasmado
por ir para casa amanhã.
363
00:20:45,118 --> 00:20:47,454
Ansiava isto há muito tempo
364
00:20:48,538 --> 00:20:49,915
e vou dizer-lhe agora.
365
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
VOU PARA CASA AMANHÃ!
366
00:21:06,306 --> 00:21:08,767
ESTOU ANSIOSO POR VOS VER, AMOR
367
00:21:08,850 --> 00:21:11,019
ESTAMOS ANSIOSAS!
368
00:21:11,103 --> 00:21:16,191
AMO-TE, QUERIDA. ATÉ AMANHÃ!
369
00:21:20,988 --> 00:21:24,658
UM DIA ATÉ À CHEGADA A TERRA
370
00:21:24,741 --> 00:21:26,076
Vão para ali.
371
00:21:26,159 --> 00:21:29,288
Digam todos "Arigato Gozaimasu".
372
00:21:31,039 --> 00:21:32,207
A postos!
373
00:21:32,291 --> 00:21:33,417
Vamos a isto!
374
00:21:34,668 --> 00:21:37,337
Preciso de um travão no hangar.
375
00:21:37,421 --> 00:21:38,714
Preciso de um travão.
376
00:21:39,214 --> 00:21:41,300
Bom dia, Equipa America.
377
00:21:41,800 --> 00:21:44,011
Se têm visto as notícias,
378
00:21:44,094 --> 00:21:46,388
aqui em pleno mar,
379
00:21:46,471 --> 00:21:50,434
{\an8}recentemente, os Houthis no Iémen
continuam a levar a cabo
380
00:21:50,517 --> 00:21:54,187
{\an8}ataques não provocados
a navios no mar Vermelho.
381
00:21:54,771 --> 00:21:58,108
Como resultado da mudança de forças,
382
00:21:58,191 --> 00:22:01,403
haverá algumas mudanças na vossa agenda.
383
00:22:02,529 --> 00:22:04,990
Vão para o mar da China Meridional,
384
00:22:05,073 --> 00:22:09,786
nas proximidades do mar das Filipinas,para atividades lá.
385
00:22:11,038 --> 00:22:14,374
A situação em Gaza
e no Médio Oriente mudou
386
00:22:14,458 --> 00:22:17,919
e alguns navios foram deslocados
para o golfo Pérsico.
387
00:22:18,003 --> 00:22:20,839
Tivemos de ocupar o lugar deles.
388
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Esta reformulação
visa proporcionar presença
389
00:22:24,885 --> 00:22:28,221
por toda a região do indo-pacífico.
390
00:22:28,305 --> 00:22:30,432
O nosso grupo vai dividir-se.
391
00:22:30,515 --> 00:22:32,976
O Green Bay vai para a Indonésia
392
00:22:33,060 --> 00:22:36,271
e o America vai para norte,
para a Coreia do Sul.
393
00:22:39,107 --> 00:22:43,111
{\an8}Neste momento, não é necessariamente
uma missão de combate,
394
00:22:43,195 --> 00:22:45,447
mas as nossas forças têm de estar lá
395
00:22:45,530 --> 00:22:48,742
para defesa dos nossos parceiros
e aliados na região.
396
00:22:48,825 --> 00:22:50,160
Há muita tensão.
397
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Se as coisas se agravarem,
398
00:22:53,038 --> 00:22:56,625
estamos preparados
para entrar em conflito.
399
00:22:57,626 --> 00:23:00,379
Quer que os reúna? Entendido. Está bem.
400
00:23:04,633 --> 00:23:07,594
Não estarei
no primeiro aniversário da minha filha.
401
00:23:08,512 --> 00:23:11,306
Sei que faz parte deste trabalho…
402
00:23:14,434 --> 00:23:16,812
… mas não o torna mais fácil.
403
00:23:16,895 --> 00:23:19,439
Sei que, provavelmente,
ela não se lembrará,
404
00:23:19,523 --> 00:23:21,441
mas eu lembrar-me-ei.
405
00:23:21,525 --> 00:23:23,318
Não vou apoiar a minha mulher,
406
00:23:23,402 --> 00:23:26,279
que esteve sozinha grande parte deste ano.
407
00:23:26,363 --> 00:23:30,075
Adoraria celebrar com ela, especialmente…
408
00:23:37,541 --> 00:23:40,419
Desculpem, pensei que não me emocionaria.
409
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
É difícil,
410
00:23:46,383 --> 00:23:47,968
mas é o nosso trabalho.
411
00:23:50,804 --> 00:23:55,100
A minha filha tem sete anos.
Vai agora para o segundo ano.
412
00:23:55,183 --> 00:23:56,435
Tem uma vida ótima.
413
00:23:56,518 --> 00:23:59,187
Vai para o acampamento de verão,
a casa da avó
414
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
e à piscina no fim de semana.
415
00:24:01,314 --> 00:24:04,693
Quando a vejo passados uns meses,
416
00:24:04,776 --> 00:24:07,112
penso: "Cresceste. Perdi muita coisa."
417
00:24:07,195 --> 00:24:10,449
Isso não é bom.
418
00:24:13,702 --> 00:24:16,079
É difícil estar longe da família,
419
00:24:16,163 --> 00:24:19,791
mas embrenho-me no meu trabalho.
420
00:24:20,542 --> 00:24:24,337
Tenho de saber
que o que faço é importante aqui no navio
421
00:24:24,421 --> 00:24:27,674
e não em casa com o meu bebé.
422
00:24:29,259 --> 00:24:33,305
É uma parte deste trabalho
que muitos não veem,
423
00:24:33,388 --> 00:24:38,477
o que os pais sentem sob a superfície.
424
00:24:44,191 --> 00:24:45,859
{\an8}MAR DAS FILIPINAS
425
00:24:45,942 --> 00:24:50,530
{\an8}Emergência médica.
426
00:24:50,614 --> 00:24:53,992
Temos um companheirocom um problema de saúde.
427
00:24:54,075 --> 00:24:56,036
Por isso, vou dar a volta
428
00:24:56,119 --> 00:24:59,623
para ele poder teros cuidados necessários.
429
00:25:00,624 --> 00:25:01,583
Bolas, meu.
430
00:25:02,083 --> 00:25:03,919
- Estou mal.
- Tens um Franken-tornozelo.
431
00:25:04,002 --> 00:25:05,170
É o famoso pé.
432
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
O famoso pé.
433
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
Sim.
434
00:25:08,089 --> 00:25:11,218
No início, pensámos:
"Provavelmente, está tudo bem."
435
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
Mas piorou.
436
00:25:13,053 --> 00:25:14,804
Os antibióticos não funcionaram
437
00:25:14,888 --> 00:25:17,432
e a equipa cirúrgica disse:
438
00:25:17,516 --> 00:25:19,267
"Têm de o levar para terra."
439
00:25:19,851 --> 00:25:22,145
Íamos na direção oposta.
440
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
Íamos mesmo para o meio do nada,
441
00:25:24,814 --> 00:25:26,900
sem hospital, um deserto médico.
442
00:25:26,983 --> 00:25:29,986
Demos meia-volta, sabendo que em 24 horas
443
00:25:30,070 --> 00:25:35,116
estaríamos a 100 milhas
de um hospital nas Filipinas.
444
00:25:37,953 --> 00:25:41,248
Pedimos muito aos nossos jovens Marines.
445
00:25:41,331 --> 00:25:43,875
Pedimos que arrisquem a vida todos os dias
446
00:25:43,959 --> 00:25:48,004
e é importante mostrarmos
que cuidamos de todos.
447
00:25:48,880 --> 00:25:50,882
Numa situação de evacuação médica,
448
00:25:50,966 --> 00:25:53,885
um Marine está em algum tipo de perigo.
449
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
Carreguem a carroça.
450
00:25:56,304 --> 00:25:57,931
O voo é bastante simples,
451
00:25:58,014 --> 00:26:01,268
mas o processo de entrada
num país estrangeiro
452
00:26:01,351 --> 00:26:03,478
acarreta mais dificuldades.
453
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
Duas correntes, esquerda.
454
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Muito bem.
455
00:26:13,905 --> 00:26:15,699
Capitão, responda.
456
00:26:16,658 --> 00:26:19,327
Controlo, daqui Bobcat 3-4.
457
00:26:20,579 --> 00:26:25,250
Malta, pensem
que estamos a voar noutro país
458
00:26:25,333 --> 00:26:26,751
e isso é espetacular.
459
00:26:27,544 --> 00:26:29,129
É fantástico.
460
00:26:35,427 --> 00:26:36,636
É um orgulho ser Marine.
461
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Alistei-me por alguns motivos.
462
00:26:41,808 --> 00:26:45,145
Hoje trata-se de um deles,
463
00:26:45,228 --> 00:26:47,439
os Marines cuidam uns dos outros.
464
00:26:51,901 --> 00:26:55,322
Costumam ver
helicópteros militares americanos ou não?
465
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
- Não.
- Não?
466
00:26:56,823 --> 00:26:57,782
Não.
467
00:27:02,120 --> 00:27:05,206
Não é frequente
fazermos coisas do mundo real.
468
00:27:06,082 --> 00:27:08,960
É só treinar e repetir.
469
00:27:09,044 --> 00:27:11,254
O facto de termos de fazer algo
470
00:27:11,338 --> 00:27:14,716
e de termos ajudado alguém
que realmente precisava é…
471
00:27:14,799 --> 00:27:15,717
É uma sensação boa.
472
00:27:17,677 --> 00:27:18,928
É isso que importa.
473
00:27:30,398 --> 00:27:35,487
{\an8}COREIA DO SUL
474
00:27:40,033 --> 00:27:42,702
Estamos ao largo da Coreia do Sul
475
00:27:42,786 --> 00:27:44,663
num lindo dia.
476
00:27:44,746 --> 00:27:49,084
É uma boa tradição naval
demonstrarmos respeito.
477
00:27:50,251 --> 00:27:54,089
Tentamos sempre apresentar-nos bem
aos seus aliados e parceiros.
478
00:27:54,172 --> 00:27:56,466
Queremos ser o parceiro de eleição.
479
00:27:57,467 --> 00:27:59,344
A China observa tudo o que fazemos
480
00:27:59,427 --> 00:28:03,431
e tira conclusões sobre prontidão,
empenho e competências.
481
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
{\an8}Agora operamos com uma fragata indonésia.
482
00:28:12,190 --> 00:28:13,316
Vamos com eles.
483
00:28:13,400 --> 00:28:15,735
Vejo-os pelas janelas do navio.
484
00:28:15,819 --> 00:28:16,903
É porreiro.
485
00:28:16,986 --> 00:28:19,572
Podemos orgulhar-nosdo que estamos a fazer.
486
00:28:19,656 --> 00:28:25,203
Há 200 milhões de pessoas na Indonésiae queremo-las do nosso lado.
487
00:28:31,042 --> 00:28:33,336
Aguardar! Sentido!
488
00:28:38,007 --> 00:28:39,175
Muito bem.
489
00:28:39,968 --> 00:28:42,762
De vez em quando,
temos uma boa oportunidade
490
00:28:42,846 --> 00:28:46,391
quando a Marinha selecionou alguém
para o escalão seguinte.
491
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Sem mais demoras,
492
00:28:48,601 --> 00:28:51,229
{\an8}por favor apresente-se
diante desta multidão.
493
00:28:54,524 --> 00:28:55,525
Muito bem.
494
00:28:56,943 --> 00:28:58,611
Levante a mão direita.
495
00:28:59,237 --> 00:29:01,906
- Escrevi para não me enganar.
- Sim, senhor.
496
00:29:01,990 --> 00:29:04,033
Repita. "Eu…" Diga o seu nome.
497
00:29:04,117 --> 00:29:05,910
Eu, Angelina Rose Violante.
498
00:29:05,994 --> 00:29:07,245
"Reafirmo solenemente."
499
00:29:07,328 --> 00:29:08,371
Reafirmo solenemente.
500
00:29:08,455 --> 00:29:11,458
"Apoiar e defender
a Constituição dos EUA."
501
00:29:11,541 --> 00:29:14,085
Apoiar e defender a Constituição dos EUA.
502
00:29:14,169 --> 00:29:17,797
- "Contra todos os inimigos."
- Contra todos os inimigos.
503
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
"Cumprirei fielmente os deveres."
504
00:29:20,216 --> 00:29:22,260
Cumprirei fielmente os deveres.
505
00:29:22,343 --> 00:29:24,846
- "Do meu novo cargo."
- Do meu novo cargo.
506
00:29:24,929 --> 00:29:26,681
- "Juro por Deus."
- Juro por Deus.
507
00:29:26,765 --> 00:29:28,141
- Muito bem.
- Obrigada.
508
00:29:28,224 --> 00:29:29,684
Parabéns.
509
00:29:30,310 --> 00:29:32,145
Cheguei a comandante.
510
00:29:33,480 --> 00:29:37,150
Ser comandante da Marinha
significa chegar ao escalão O-5.
511
00:29:37,233 --> 00:29:42,030
{\an8}E esse é só um dos pré-requisitos
para ser capitã de um navio.
512
00:29:42,697 --> 00:29:44,741
O meu objetivo é comandar no mar.
513
00:29:44,824 --> 00:29:49,454
Subi mais um patamar,
mas ainda não cheguei lá.
514
00:29:49,537 --> 00:29:53,082
Mais uma salva de palmas
para a comandante Violante.
515
00:29:54,000 --> 00:29:57,128
Ficam com ela
e deixo-vos com estas palavras.
516
00:29:57,212 --> 00:29:59,798
Sempre a postos.
517
00:29:59,881 --> 00:30:02,342
- Muito bem. Sentido.
- Continuem.
518
00:30:02,842 --> 00:30:04,135
À vontade.
519
00:30:08,181 --> 00:30:09,015
Obrigada.
520
00:30:14,854 --> 00:30:17,065
O destacamento, no geral, tem corrido bem.
521
00:30:17,565 --> 00:30:20,777
Não esperam muito de nós
além de não atrapalharmos.
522
00:30:20,860 --> 00:30:24,239
Parece uma fase de babysitting.
523
00:30:24,322 --> 00:30:26,783
Não sentimos que estamos a fazer algo.
524
00:30:26,866 --> 00:30:29,786
Voltamos e dizem:
"Obrigado pelo vosso serviço."
525
00:30:29,869 --> 00:30:32,497
Fiz exercício
e tinha três refeições por dia.
526
00:30:33,706 --> 00:30:36,793
Não sentimos que fazemos a nossa parte.
527
00:30:36,876 --> 00:30:41,130
Obrigado por participaremno exercício de hoje. Lembrem-se…
528
00:30:41,214 --> 00:30:45,260
Estamos a chegar ao fim
deste destacamento.
529
00:30:45,343 --> 00:30:47,804
Já pensaste para onde queres ir
e o que queres fazer?
530
00:30:47,887 --> 00:30:49,347
Vais ficar? Vais sair?
531
00:30:49,848 --> 00:30:53,184
Há pouco tempo, tinha medo de sair.
532
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
Agora já não me importo.
533
00:30:55,478 --> 00:30:56,479
Medo porquê?
534
00:30:56,563 --> 00:31:00,817
Porque pensei:
"Até que ponto será diferente?"
535
00:31:00,900 --> 00:31:04,362
Quanto mais penso nisso,
mais entusiasmado fico por sair.
536
00:31:04,445 --> 00:31:07,490
Só porque já não há nada aqui para mim.
537
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Já não tenho ressentimentos.
538
00:31:10,743 --> 00:31:12,245
Só porque…
539
00:31:13,580 --> 00:31:16,374
- De que serviria?
- Exatamente. De que serve?
540
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
A certa altura,
tens de lidar bem com a tua decisão.
541
00:31:20,169 --> 00:31:22,130
Caso contrário,
542
00:31:22,213 --> 00:31:24,924
ficarás ressentido sempre.
543
00:31:25,466 --> 00:31:27,844
Se fores para a faculdade,
para a escola profissional
544
00:31:27,927 --> 00:31:31,347
ou diretamente para um rancho algures…
545
00:31:32,056 --> 00:31:33,349
Também é muito provável.
546
00:31:33,433 --> 00:31:36,477
Provavelmente, nunca terás de fazer
547
00:31:36,561 --> 00:31:41,566
a quantidade de esforço físico e mental
que tiveste de fazer
548
00:31:41,649 --> 00:31:43,568
durante os exames de atirador.
549
00:31:44,068 --> 00:31:46,779
Neste momento, só penso
550
00:31:46,863 --> 00:31:49,532
no que tenho de fazer
para me tornar um homem.
551
00:31:49,616 --> 00:31:53,119
Um homem à altura dos tipos
sobre os quais leio.
552
00:31:53,745 --> 00:31:57,165
E penso no que considero ser
um homem adulto.
553
00:31:57,248 --> 00:32:00,543
Um homem com quem gostasse
aprender e ser como ele. Sabe?
554
00:32:00,627 --> 00:32:03,004
É um deles desde que me alistei.
555
00:32:03,087 --> 00:32:04,589
Obrigado, meu!
556
00:32:04,672 --> 00:32:06,049
- E…
- Agradeço.
557
00:32:06,132 --> 00:32:08,676
Ouço sempre o que me diz.
558
00:32:08,760 --> 00:32:10,219
Tento sempre.
559
00:32:12,430 --> 00:32:15,600
Não estou preocupada
com os meus atiradores
560
00:32:15,683 --> 00:32:18,019
nos Marines ou fora deles.
561
00:32:18,937 --> 00:32:21,189
Porque dão sempre o litro.
562
00:32:21,689 --> 00:32:24,150
Estão sempre à procura de algo melhor.
563
00:32:26,235 --> 00:32:28,404
O que aprenderam como atiradores
564
00:32:28,488 --> 00:32:31,658
ser-lhes-á útil em muitas carreiras.
565
00:32:32,617 --> 00:32:35,119
Aprendi quem sou agora.
566
00:32:35,203 --> 00:32:38,539
E tenho mais noção
de como e quem posso ser.
567
00:32:39,916 --> 00:32:42,460
Vou avançar para a próxima coisa difícil.
568
00:32:45,797 --> 00:32:47,757
É uma equipa diferente
569
00:32:47,840 --> 00:32:50,385
da que embarcou há um mês.
570
00:32:50,885 --> 00:32:53,388
A equipa cresceu e desenvolveu-se.
Cada vez melhor.
571
00:32:54,472 --> 00:32:55,306
Estivemos bem.
572
00:32:55,390 --> 00:32:58,685
Fizemos tudo o que devíamos
e podíamos fazer.
573
00:32:58,768 --> 00:33:02,188
Se os 200 anos de Marines
que me precederam
574
00:33:02,271 --> 00:33:04,524
nos pudessem ver, diriam: "São bons.
575
00:33:04,607 --> 00:33:06,901
Ainda os fazemos como antigamente."
576
00:33:07,527 --> 00:33:10,488
ALGUNS MESES DEPOIS
577
00:33:11,864 --> 00:33:14,867
SAN DIEGO, CALIFÓRNIA
578
00:33:20,415 --> 00:33:22,000
Estás pronto?
579
00:33:23,334 --> 00:33:24,335
Está bem.
580
00:33:24,919 --> 00:33:27,672
{\an8}Ela está fora há 18 meses.
581
00:33:28,214 --> 00:33:29,549
{\an8}Foi a primeira missão
582
00:33:29,632 --> 00:33:32,927
{\an8}que vivemos com uma criança envolvida.
583
00:33:33,428 --> 00:33:36,806
{\an8}Não sei como o Elliot vai reagir.
584
00:33:37,348 --> 00:33:38,558
{\an8}Elliot, estás bem.
585
00:33:38,641 --> 00:33:40,476
Pode ficar muito transtornado
586
00:33:40,560 --> 00:33:42,186
e não querer falar com ela.
587
00:33:42,770 --> 00:33:47,316
Mas não é nada que ela tenha feito.
É a situação em que ele está.
588
00:33:48,609 --> 00:33:51,779
Estou um pouco nervoso com isso.
589
00:33:51,863 --> 00:33:55,616
Só porque é uma incógnita.
590
00:33:56,117 --> 00:33:57,618
E passou muito tempo.
591
00:33:59,537 --> 00:34:00,621
Elliot.
592
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Elliot, ali está a mamã.
593
00:34:03,416 --> 00:34:05,126
Depressa. Por aqui.
594
00:34:05,209 --> 00:34:07,045
Vou andando.
595
00:34:08,296 --> 00:34:09,422
Pronto?
596
00:34:12,592 --> 00:34:13,634
Ali está ela.
597
00:34:20,725 --> 00:34:21,768
Olá, querido.
598
00:34:21,851 --> 00:34:22,810
Mãe!
599
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
- Olá.
- Olá.
600
00:34:25,813 --> 00:34:27,482
Olá, docinho.
601
00:34:27,982 --> 00:34:30,526
- Mamã, olha!
- Eu estava no barco.
602
00:34:31,027 --> 00:34:32,528
Olá!
603
00:34:35,239 --> 00:34:36,991
Olá.
604
00:34:38,534 --> 00:34:39,410
Olá.
605
00:34:43,498 --> 00:34:47,502
Inicialmente,
ia tornar-me comandante em dezembro.
606
00:34:47,585 --> 00:34:50,046
Foi na semana em que íamos para casa.
607
00:34:50,713 --> 00:34:53,716
Mas agora que estou aqui,
acho que teria sido
608
00:34:53,800 --> 00:34:58,471
uma conversa muito difícil
com o Rich e o Elliot.
609
00:34:58,971 --> 00:35:02,183
Não creio que a nossa família
estivesse pronta para isso.
610
00:35:03,976 --> 00:35:07,480
Neste momento,
quero estar em casa com a minha família.
611
00:35:09,107 --> 00:35:11,943
Estou habituada na carreira
a querer sempre mais.
612
00:35:12,026 --> 00:35:13,152
Um helicóptero.
613
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
O que faz um helicóptero?
614
00:35:16,489 --> 00:35:19,075
Talvez espere um ano.
615
00:35:19,158 --> 00:35:20,451
Acalmar depois disto.
616
00:35:20,535 --> 00:35:23,412
E acho que estou onde tenho de estar.
617
00:35:24,455 --> 00:35:27,291
Para o ano saberei
618
00:35:27,375 --> 00:35:30,211
se me tornarei capitã de um navio.
619
00:35:30,294 --> 00:35:31,587
Vamos para casa em breve?
620
00:35:32,171 --> 00:35:34,507
Queres ir para minha casa?
621
00:35:35,007 --> 00:35:36,509
Acho que é a minha casa.
622
00:35:37,009 --> 00:35:39,053
Mas adorava ir para casa contigo.
623
00:35:39,846 --> 00:35:41,389
- Sim.
- Sim.
624
00:35:53,943 --> 00:35:56,696
Estou de volta a casa,
em Morris, Illinois.
625
00:35:58,114 --> 00:35:59,782
Não vou voltar a alistar-me.
626
00:36:01,784 --> 00:36:04,245
É um passo assustador
627
00:36:04,328 --> 00:36:08,499
porque só me foquei em ser atirador.
628
00:36:08,583 --> 00:36:09,417
Então, é tipo…
629
00:36:11,043 --> 00:36:12,920
O que faço agora?
630
00:36:17,508 --> 00:36:19,468
Diz: "Olá, tio Logan!"
631
00:36:19,552 --> 00:36:21,053
Olá!
632
00:36:21,637 --> 00:36:22,471
Olá!
633
00:36:22,555 --> 00:36:24,557
- Vieste para ficar?
- Vim.
634
00:36:24,640 --> 00:36:26,559
- A partir de agora?
- Sim.
635
00:36:26,642 --> 00:36:29,312
Pensei que…
O Tristan disse que voltavas no dia 18.
636
00:36:29,395 --> 00:36:31,272
- Cala-te!
- Sim.
637
00:36:31,355 --> 00:36:33,107
- Estás em casa de vez?
- Sim.
638
00:36:33,191 --> 00:36:34,942
- Logan!
- Eu sei!
639
00:36:35,526 --> 00:36:37,820
Podes ficar com os mimos todos.
640
00:36:38,613 --> 00:36:40,698
Todos os mimos que quiseres.
641
00:36:40,781 --> 00:36:42,950
Por muito tempo, disse a mim mesmo:
642
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
"Tens de ser um homem."
643
00:36:44,577 --> 00:36:46,704
Lembro-me: "Tenho de ser um homem."
644
00:36:48,206 --> 00:36:52,585
Quando deixo de pensar isso,
sei que fiz a transição.
645
00:36:52,668 --> 00:36:53,502
É só…
646
00:36:53,586 --> 00:36:56,964
Já não tento mudar-me
e pensar como um homem pensaria.
647
00:36:57,048 --> 00:36:58,841
Então, o que se segue?
648
00:36:59,425 --> 00:37:01,636
Enviei o CV
para a DEA e para os US Marshals.
649
00:37:01,719 --> 00:37:04,180
Estou à espera de resposta. Ficarei bem.
650
00:37:04,263 --> 00:37:05,264
Ficarás bem.
651
00:37:05,765 --> 00:37:09,769
- Vais brilhar.
- O que se passa aqui?
652
00:37:09,852 --> 00:37:12,730
Comecei a sentir-me mais um homem
e não um miúdo.
653
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
Ser atirador está no coração e na mente.
654
00:37:19,904 --> 00:37:21,989
Ninguém me pode tirar isso.
655
00:37:22,073 --> 00:37:24,367
Ninguém pode tirar isso aos outros.
656
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
Será nosso para sempre.
657
00:37:31,874 --> 00:37:35,294
BASE PENDLETON
CALIFÓRNIA
658
00:37:35,378 --> 00:37:38,005
Marines, marinheiros, famílias, amigos
659
00:37:38,589 --> 00:37:42,301
e membros da Victor 1/4,
passados e presentes,
660
00:37:42,385 --> 00:37:44,553
estamos aqui reunidos para prestar tributo
661
00:37:44,637 --> 00:37:49,183
a um dos batalhões mais famosos
na história do nosso adorado Corpo.
662
00:37:50,184 --> 00:37:52,853
Que reunião incrível acabou por ser.
663
00:37:53,688 --> 00:37:55,356
Como Marine,
664
00:37:55,439 --> 00:37:58,442
sou abordado por muitos veteranos.
665
00:37:59,944 --> 00:38:03,823
Um tipo abraçou-me,
eu retribuí e ele contou-me coisas
666
00:38:03,906 --> 00:38:07,576
que nem contou à mulher
com quem é casado há décadas.
667
00:38:07,660 --> 00:38:09,537
Disse: "É por ele ser Marine."
668
00:38:09,620 --> 00:38:11,622
E agradeceu-me pelo meu serviço.
669
00:38:11,706 --> 00:38:13,040
Só estive em Okinawa
670
00:38:13,749 --> 00:38:16,335
e aquele tipo esteve no Vietname.
671
00:38:17,920 --> 00:38:21,966
Todos aqueles veteranos
que estavam sentados naqueles lugares,
672
00:38:22,049 --> 00:38:24,552
tinham memórias muito vívidas
673
00:38:24,635 --> 00:38:27,805
do que os Marines foram para eles.
674
00:38:28,806 --> 00:38:30,975
Eram pessoas da vossa idade
675
00:38:31,058 --> 00:38:34,562
que foram para o estrangeiro combater.
676
00:38:34,645 --> 00:38:37,064
Mataram pessoas, perderam amigos,
677
00:38:37,648 --> 00:38:41,110
sofreram violência incompreensível
678
00:38:41,193 --> 00:38:44,447
e viveram essa cultura de guerra
do Corpo de Marines.
679
00:38:45,114 --> 00:38:46,198
Para eles,
680
00:38:46,282 --> 00:38:49,744
este batalhão é a unidade
que alicerça essas memórias.
681
00:38:51,120 --> 00:38:53,456
Acho que, para mim,
682
00:38:54,206 --> 00:38:57,585
ser Marine não é tanto sobre mim.
683
00:38:57,668 --> 00:38:59,170
Nesse momento, percebi
684
00:38:59,253 --> 00:39:02,214
que é por aqueles tipos
que vieram antes de nós
685
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
e fizeram da organização… o que é.
686
00:39:08,804 --> 00:39:12,558
Foram eles que lhe deram
o legado, a história e as lendas
687
00:39:12,641 --> 00:39:13,768
que existem.
688
00:39:13,851 --> 00:39:16,103
E tenho a sorte de fazer parte disso.
689
00:39:16,187 --> 00:39:18,981
E de eles me considerarem membro.
690
00:39:19,482 --> 00:39:21,609
É pelos tipos que vieram antes
691
00:39:21,692 --> 00:39:23,611
e pelos que estão ao nosso lado.
692
00:39:23,694 --> 00:39:26,906
Para estar tudo a postos
para os que vêm a seguir.
693
00:39:31,911 --> 00:39:37,083
Entendo perfeitamente o desejo
de se testarem em combate.
694
00:39:37,166 --> 00:39:39,585
E eu apoiava a 100 %.
695
00:39:39,668 --> 00:39:43,589
E depois chegas lá e pensas:
"Isto não é assim tão bom." Certo?
696
00:39:43,672 --> 00:39:45,007
"Estou cheio de medo."
697
00:39:46,550 --> 00:39:48,803
Mas quem espera também serve.
698
00:39:48,886 --> 00:39:51,680
Estar pronto é serviço.
699
00:39:52,598 --> 00:39:55,017
Porque a cultura e o ambiente numa unidade
700
00:39:55,101 --> 00:39:58,312
durarão mais
do que o teu tempo nessa unidade.
701
00:40:00,439 --> 00:40:03,609
Não sei quando chegará o meu dia
nos Marines.
702
00:40:03,692 --> 00:40:06,862
Mas quero que esta cultura perdure.
703
00:40:06,946 --> 00:40:08,948
Deu-me tudo o que tenho,
704
00:40:10,282 --> 00:40:12,952
os meus amigos mais chegados,
as experiências.
705
00:40:13,619 --> 00:40:17,123
Para todos os efeitos,
vou fazer uma pausa nos voos.
706
00:40:17,206 --> 00:40:19,333
Estou empolgado por voltar à infantaria.
707
00:40:19,417 --> 00:40:21,460
Veremos aonde isto me levará.
708
00:40:28,843 --> 00:40:32,888
Estou nos helicópteros,
o que é muito diferente dos navios.
709
00:40:32,972 --> 00:40:36,267
Diria que é melhor.
Estou farto de estar molhado.
710
00:40:36,350 --> 00:40:37,393
Estou farto.
711
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
Sei que vamos saltar de um Huey.
712
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
Fizemos a corda.
713
00:40:42,106 --> 00:40:43,190
Foi muito fixe.
714
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
Nunca tinha estado num helicóptero.
715
00:40:45,985 --> 00:40:48,195
Quero ir para um escalão superior.
716
00:40:48,279 --> 00:40:49,989
Gosto de me desafiar.
717
00:40:50,072 --> 00:40:52,324
Gosto. Acho que isso me enrijece.
718
00:40:54,368 --> 00:40:58,164
É a primeira vez
que o Pryce não é meu colega de quarto.
719
00:40:58,247 --> 00:40:59,999
É um pouco diferente.
720
00:41:00,082 --> 00:41:01,917
Tenho de me habituar.
721
00:41:02,001 --> 00:41:03,502
Mas fui promovido.
722
00:41:03,586 --> 00:41:04,753
Sabe muito bem.
723
00:41:05,546 --> 00:41:07,298
Estou empolgado por ser cabo.
724
00:41:07,381 --> 00:41:09,842
É a primeira grande patente nos Marines,
725
00:41:09,925 --> 00:41:13,846
pois é quando esperam
que seja melhor a liderar.
726
00:41:13,929 --> 00:41:15,639
Estou entusiasmado.
727
00:41:16,432 --> 00:41:19,977
Estava a pensar ir
para a polícia local ou para o ICE.
728
00:41:20,060 --> 00:41:22,021
Mas se houver uma guerra,
729
00:41:22,104 --> 00:41:24,773
sinto que tenho de passar por isso.
730
00:41:24,857 --> 00:41:28,736
Tenho de a sentir. Tenho de ver.
Tenho de a viver.
731
00:41:29,987 --> 00:41:32,072
Não importa a idade que tenha.
732
00:41:32,781 --> 00:41:34,033
Em caso de guerra.
733
00:41:35,034 --> 00:41:36,494
eu volto.
734
00:42:26,961 --> 00:42:31,966
Legendas: Lígia Teixeira
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.