Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:14,889
Preparem-se para a oração da noite.
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,726
Oremos.
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,853
Pai Eterno,
4
00:00:19,936 --> 00:00:24,399
que concedeste aos Teus anjosespadas afiadas para derrotar o Mal
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,527
e nunca deixaste os justos desprotegidos,
6
00:00:27,610 --> 00:00:32,323
confiamos à Tua proteção e cuidadoos nossos Marines.
7
00:00:32,407 --> 00:00:35,910
Guia-os e orienta-osna defesa do nosso país.
8
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
Dá esperança aos inocentes
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
e terror aos inimigos da paz.
10
00:00:42,584 --> 00:00:45,628
Pedimos-Te por Cristo, nosso Senhor.
11
00:00:46,129 --> 00:00:47,338
Ámen.
12
00:00:55,930 --> 00:00:59,809
Sou um padre católico romano
da Arquidiocese de St. Louis,
13
00:00:59,893 --> 00:01:03,104
mas sirvo agora
a Arquidiocese do Serviço Militar.
14
00:01:06,816 --> 00:01:10,487
Estou lá para dar estabilidade espiritual
15
00:01:10,570 --> 00:01:13,907
no meio de balas pelo ar e metal em brasa.
16
00:01:14,491 --> 00:01:16,367
{\an8}Mesmo que não acredite em Deus,
17
00:01:16,451 --> 00:01:18,495
{\an8}dou apoio no leito da morte
18
00:01:18,578 --> 00:01:20,955
{\an8}e estou lá a dar amor até ao fim.
19
00:01:21,039 --> 00:01:23,583
BÍBLIA SAGRADA
EDIÇÃO MILITAR
20
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Nosso Senhor pode levar-nos a julgar
a qualquer momento.
21
00:01:29,130 --> 00:01:32,425
Estejam sempre prontos
e não terão nada a temer.
22
00:01:33,343 --> 00:01:36,179
Quando preparo os Marines
para potencial combate,
23
00:01:36,262 --> 00:01:40,141
lembro-lhes: "Não tenham medo
de fazer o vosso trabalho."
24
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Têm um propósito.
25
00:01:43,269 --> 00:01:44,646
Há um futuro promissor.
26
00:01:44,729 --> 00:01:47,023
Viemos de algo maravilhoso
27
00:01:47,107 --> 00:01:49,192
e podemos estar nisto juntos.
28
00:01:51,152 --> 00:01:53,446
Mais um dia nos Marines,
29
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
mas eu adoro isto.
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
Máquinas de matar altamente eficazes.
31
00:01:58,868 --> 00:02:01,162
É assim que gosto de os descrever.
32
00:02:06,334 --> 00:02:08,920
Há o mandamento: "Não matarás."
33
00:02:09,003 --> 00:02:11,548
É uma das coisas
com que tenho dificuldade.
34
00:02:12,841 --> 00:02:14,300
Quero combater
35
00:02:14,384 --> 00:02:16,010
e quero matar pessoas.
36
00:02:17,178 --> 00:02:19,514
É difícil, mas é uma daquelas coisas.
37
00:02:19,597 --> 00:02:22,976
"Deus, fizeste-me assim.
O que faço com isto?"
38
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
Quando me alistei,
39
00:02:27,355 --> 00:02:30,859
o meu objetivo era servir a nação.
40
00:02:33,570 --> 00:02:34,988
Passado algum tempo,
41
00:02:35,488 --> 00:02:38,449
é mais pelos nossos rapazes.
42
00:02:38,950 --> 00:02:43,454
E não há amor maior
do que dar a vida pelo nosso amigo.
43
00:02:47,000 --> 00:02:50,712
Pensei que morreria militar
no pelotão de atiradores.
44
00:02:51,921 --> 00:02:52,881
Excelente.
45
00:02:52,964 --> 00:02:56,217
Mas os Marines disseram:
46
00:02:56,301 --> 00:02:57,969
"Fode-te, não vai acontecer."
47
00:02:58,720 --> 00:03:00,346
Há aqui um fim.
48
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Vamos ser extintos?
49
00:03:02,140 --> 00:03:03,808
Sim, a nossa unidade.
50
00:03:03,892 --> 00:03:05,226
Grande fim.
51
00:03:05,310 --> 00:03:09,230
As chefias estão a mudar e a decidir
o que justifica o tempo e o financiamento.
52
00:03:09,314 --> 00:03:12,066
Os atiradores não estão na lista.
53
00:03:12,150 --> 00:03:15,361
Nunca pensei ver esse dia.
54
00:03:15,445 --> 00:03:17,655
- Faz tudo valer a pena.
- Sim.
55
00:03:19,407 --> 00:03:23,953
Sem o pelotão de atiradores,
56
00:03:25,121 --> 00:03:26,623
o que faço agora?
57
00:03:28,374 --> 00:03:30,960
Estão a acabar com algo belo.
58
00:03:31,044 --> 00:03:34,464
Se a morte pode ser bela,
estão a acabar com algo belo.
59
00:03:51,564 --> 00:03:55,526
ATIRADORES
60
00:04:04,661 --> 00:04:05,536
Viva.
61
00:04:06,037 --> 00:04:06,996
Queremos armas.
62
00:04:12,835 --> 00:04:16,673
Os atiradores são
dos militares com mais treino.
63
00:04:16,756 --> 00:04:17,715
Boa!
64
00:04:18,299 --> 00:04:20,551
{\an8}Dizer a alguém com esse treino:
65
00:04:20,635 --> 00:04:24,555
{\an8}"Esquece isso. Já não precisamos de ti."
66
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
É absolutamente devastador.
67
00:04:29,185 --> 00:04:32,230
O poder da ideia
de que terão uma nova família,
68
00:04:32,313 --> 00:04:36,109
pessoas a quem confiar a vida,
por quem arriscar a vida…
69
00:04:37,068 --> 00:04:38,486
Parece um paraíso.
70
00:04:38,569 --> 00:04:41,281
Se tiver de me esquivar
a umas balas, tudo bem.
71
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
Sim, todas as armas longas.
72
00:04:44,909 --> 00:04:46,035
Sem caixas?
73
00:04:46,119 --> 00:04:48,329
- Sem caixas. Só as armas.
- Está bem.
74
00:04:48,830 --> 00:04:50,623
E quando se tira isso,
75
00:04:50,707 --> 00:04:53,584
não só priva a pessoa da sua identidade,
76
00:04:53,668 --> 00:04:58,381
mas num sentido humano muito antigo,
priva-a da sua sensação de segurança,
77
00:04:58,464 --> 00:05:00,633
de ser necessária num grupo.
78
00:05:02,969 --> 00:05:08,474
Quem se alista por estas razões pessoais
79
00:05:09,058 --> 00:05:11,477
pode, certa forma, sentir-se traído.
80
00:05:26,951 --> 00:05:31,039
Hoje, o comandante dos Marines
vem visitar-nos no navio.
81
00:05:31,122 --> 00:05:33,374
Faremos uma pequena apresentação
82
00:05:33,458 --> 00:05:36,336
sobre como tem corrido este destacamento.
83
00:05:38,338 --> 00:05:40,048
É um pouco stressante, certo?
84
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
Não é só o meu chefe, é o grande chefe.
85
00:05:43,384 --> 00:05:46,137
Há muito potencial para ser caótico
86
00:05:46,220 --> 00:05:48,848
e haver atores descontrolados.
87
00:05:48,931 --> 00:05:51,184
Damos o nosso melhor para o controlar.
88
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Sentido!
89
00:05:54,312 --> 00:05:56,314
Todos têm trabalhado arduamente
90
00:05:56,397 --> 00:05:59,233
para gerir a experiência
para o comandante.
91
00:05:59,317 --> 00:06:03,488
Alissa Tarsiuk, oficial de comando
do Batalhão de Logística de Combate 31.
92
00:06:04,697 --> 00:06:09,327
Parte do avanço tecnológico.
Isto ventila o meu paciente.
93
00:06:09,410 --> 00:06:12,622
Suga fluidos corporais
e monitoriza os sinais vitais.
94
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
O melhor de tudo
é que cria o próprio oxigénio.
95
00:06:16,167 --> 00:06:19,295
Acredito que devemos
aos Marines no terreno
96
00:06:19,796 --> 00:06:22,465
{\an8}a melhor hipótese de sobrevivência,
97
00:06:22,548 --> 00:06:24,300
{\an8}pois vamos pô-los em perigo.
98
00:06:24,384 --> 00:06:28,179
Isto dá-lhes
a melhor hipótese de sobrevivência.
99
00:06:28,262 --> 00:06:30,056
Obrigado pelo que fazem, Marines.
100
00:06:31,724 --> 00:06:34,435
Vamos ter um pouco
de Force Design, comandante.
101
00:06:34,519 --> 00:06:37,063
Vamos mostrar
o que estamos a fazer e a pensar.
102
00:06:37,146 --> 00:06:38,606
Sou só uma cheerleader.
103
00:06:38,689 --> 00:06:40,483
E o general Turner executa.
104
00:06:40,566 --> 00:06:42,985
Ele tem o trabalho duro. Vocês todos.
105
00:06:43,069 --> 00:06:47,115
{\an8}A enormidade da tarefa
que temos pela frente…
106
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
{\an8}Pesa muito.
107
00:06:49,617 --> 00:06:52,120
Durante a maior parte
da última metade do século XX,
108
00:06:52,203 --> 00:06:54,122
e mesmo no início do século XXI,
109
00:06:54,205 --> 00:06:58,876
conseguíamos projetar poder
em qualquer ponto do mundo.
110
00:06:59,544 --> 00:07:01,587
Estamos num ambiente em que temos
111
00:07:01,671 --> 00:07:05,800
potenciais adversários que podem disputar
as linhas de comunicação marítimas.
112
00:07:05,883 --> 00:07:10,763
Podem disputá-las de formas
que nos forçam a lutar de outra maneira.
113
00:07:11,264 --> 00:07:13,891
Muito do que estamos a fazer
para modernizar
114
00:07:13,975 --> 00:07:17,311
deve-se ao carácter mutável da guerra.
115
00:07:17,395 --> 00:07:18,980
E é um desafio,
116
00:07:19,063 --> 00:07:22,108
pois, até certo ponto,
tentamos prever o futuro.
117
00:07:23,526 --> 00:07:27,655
Parte do que a MEU fará
é desafiar o adversário
118
00:07:27,738 --> 00:07:33,411
de formas que não podem cair mal
aos nossos parceiros e aliados na região.
119
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Muitos batalhões
foram reduzidos ou extintos.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,919
Os tanques foram-se.
Os Marines já não têm tanques.
121
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
Estão a reduzir baterias de artilharia.
122
00:07:45,006 --> 00:07:47,925
Substituem-nas por armas
de maior alcance e precisão.
123
00:07:50,052 --> 00:07:52,221
Vimos muitas mudanças drásticas.
124
00:07:52,305 --> 00:07:53,764
É muito controverso.
125
00:07:53,848 --> 00:07:56,225
Há quem concorde e quem não concorde.
126
00:07:56,309 --> 00:07:59,228
Nos Marines, neste momento,
127
00:07:59,312 --> 00:08:02,815
já não há forças básicas de atiradores.
128
00:08:02,899 --> 00:08:06,235
E não sei todos os motivos.
129
00:08:06,319 --> 00:08:08,154
É entre o comandante e Deus.
130
00:08:08,237 --> 00:08:12,617
Mas o comandante enviou uma carta
a extinguir os atiradores.
131
00:08:13,242 --> 00:08:17,413
Há atiradores nos Marines
desde a Segunda Guerra Mundial.
132
00:08:17,497 --> 00:08:21,417
Adequa-se bem
a mística de um Marine bem treinado.
133
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
Mas, neste momento, com esta mudança
134
00:08:23,836 --> 00:08:26,506
e reconhecimento
com robótica e sistemas não tripulados
135
00:08:26,589 --> 00:08:27,882
e essas coisas…
136
00:08:27,965 --> 00:08:30,968
E as experiências exaustivas durante anos
137
00:08:31,052 --> 00:08:35,389
resultaram numa nova formação,
em pelotões de reconhecimento.
138
00:08:35,473 --> 00:08:39,810
Ainda há atiradores de reconhecimento.
Ainda há uma escola de atiradores.
139
00:08:40,311 --> 00:08:42,146
E sei que é algo emocional.
140
00:08:42,230 --> 00:08:43,773
Há quem tenha dedicado
141
00:08:43,856 --> 00:08:46,317
toda a sua vida adulta a esta comunidade.
142
00:08:46,400 --> 00:08:48,528
Mas nada disso importa agora.
143
00:08:48,611 --> 00:08:49,904
A decisão foi tomada.
144
00:08:49,987 --> 00:08:52,907
Sentimos a dor de uma lacuna.
145
00:08:52,990 --> 00:08:59,956
Preocupa-me a próxima geração de batedores
até descobrirem a pontaria de precisão.
146
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
A questão fundamental é
147
00:09:03,167 --> 00:09:06,712
se os atiradores e o reconhecimento
estão ligados ou não.
148
00:09:06,796 --> 00:09:09,257
É necessária pontaria de precisão.
149
00:09:09,340 --> 00:09:12,051
Reconhecimento também.
Mas não no mesmo pacote.
150
00:09:12,134 --> 00:09:15,763
Não se trata de algo impossível.
151
00:09:15,846 --> 00:09:19,433
Cumpro o meu papel
e espero que outros cumpram o deles.
152
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
- Sim.
- Sim, plataforma.
153
00:09:25,856 --> 00:09:28,234
Quando se soube,
154
00:09:28,317 --> 00:09:29,485
quase chorei.
155
00:09:29,569 --> 00:09:32,780
Pensei: "Porra, tudo o que fizemos…
Que raio?"
156
00:09:34,490 --> 00:09:38,202
Sinceramente,
acho que eu seria o único a safar-me.
157
00:09:40,037 --> 00:09:42,957
Estaria escondido atrás de algo grande.
158
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
A moral caiu, tudo caiu.
159
00:09:48,546 --> 00:09:51,132
Mas percebemos que poderemos ser
160
00:09:51,215 --> 00:09:54,010
os últimos atiradores de reconhecimento
161
00:09:54,093 --> 00:09:56,637
e achei que é uma grande oportunidade.
162
00:09:58,180 --> 00:10:02,059
Um último esforço com os nossos irmãos.
163
00:10:04,729 --> 00:10:09,400
Quero tentar fazer coisas aéreas convosco.
164
00:10:09,483 --> 00:10:11,611
- Pode ser fixe.
- Vou propor.
165
00:10:11,694 --> 00:10:14,572
Eles querem fazê-lo e nós também.
166
00:10:15,531 --> 00:10:17,867
Que tal uma sessão no convés?
167
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
Temos muitas munições.
168
00:10:21,203 --> 00:10:22,913
Munições para caraças.
169
00:10:22,997 --> 00:10:23,914
Sim.
170
00:10:23,998 --> 00:10:28,044
Fizemos a VBSS,
mas não estamos envolvidos no CERTEX.
171
00:10:28,127 --> 00:10:31,047
Estamos só a postos
para o caso de acontecer algo.
172
00:10:31,130 --> 00:10:32,798
O objetivo é esse.
173
00:10:34,216 --> 00:10:35,718
Num cenário real,
174
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
se o navio fosse atacado,
175
00:10:37,845 --> 00:10:40,640
seríamos nós a defendê-lo.
176
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
É de loucos sequer pensar nisso.
177
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
- Estou a ver os conetores.
- Está bem.
178
00:10:46,145 --> 00:10:48,939
Podem usar o lado que quiserem.
179
00:10:51,192 --> 00:10:53,778
Estou a tentar puxar do pouco peso
180
00:10:53,861 --> 00:10:59,492
que isto tenha
e perceber que cordelinhos puxar
181
00:10:59,575 --> 00:11:02,745
e a quem pisar calos
para que algo seja feito.
182
00:11:02,828 --> 00:11:03,704
Tudo bem, meu?
183
00:11:05,623 --> 00:11:08,834
O sargento Owens está constantemente
184
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
a lutar para fazermos coisas
e estarmos ativos.
185
00:11:12,088 --> 00:11:14,382
Luta por nós desde que chegou.
186
00:11:15,132 --> 00:11:18,678
Espero estar sempre à altura
deste tipo de responsabilidade.
187
00:11:18,761 --> 00:11:20,346
Mais um.
188
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
- Como está? Entre.
- Bom dia. Como está?
189
00:11:31,148 --> 00:11:32,608
O que tem esta manhã?
190
00:11:32,692 --> 00:11:35,277
Não quero fazê-la perder muito tempo.
191
00:11:35,778 --> 00:11:38,823
No último treino,
viu-me com os rapazes em ação.
192
00:11:38,906 --> 00:11:39,740
Sim.
193
00:11:39,824 --> 00:11:44,370
Teve a amabilidade de passar por lá
e falar um bocadinho connosco.
194
00:11:45,162 --> 00:11:49,458
Desde que cá estamos
que queremos estar num helicóptero
195
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
para eles poderem disparar.
196
00:11:51,711 --> 00:11:52,962
Aqui está. Está bem.
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,800
Só para entender onde estamos no mundo.
198
00:11:57,883 --> 00:12:01,262
Ainda estamos numa zona com muitas ilhas.
199
00:12:01,345 --> 00:12:04,390
Temos um percurso a fazer
e um prazo para o fazer.
200
00:12:05,224 --> 00:12:06,517
Em tempos de guerra,
201
00:12:06,600 --> 00:12:09,603
iam lá para cima disparar sem parar.
202
00:12:09,687 --> 00:12:11,522
Mas não vejo isso a acontecer
203
00:12:11,605 --> 00:12:15,443
com o tempo que temos
para chegar ao porto.
204
00:12:24,326 --> 00:12:28,038
Os Marines têm
tantas unidades especializadas
205
00:12:28,122 --> 00:12:29,957
e há tantos fatores
206
00:12:30,040 --> 00:12:35,546
que afetam cumprirmos ou não a missão.
207
00:12:36,130 --> 00:12:40,217
No caso dos atiradores,
há tanta pressa e espera.
208
00:12:40,301 --> 00:12:42,553
Pode ser muito frustrante para eles
209
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
pensarem: "Porque não nós?"
210
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
- Tudo bem.
- Sim.
211
00:12:46,348 --> 00:12:49,769
O meu propósito a bordo
é liderar marinheiros.
212
00:12:49,852 --> 00:12:53,689
Como líder,
compete-me saber o que lhes importa
213
00:12:53,773 --> 00:12:57,902
e certificar-me de que sabem
que alguém se importa.
214
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Faltam 2,1 milhas náuticas.
215
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Onze minutos para virarmos a 090.
216
00:13:03,532 --> 00:13:04,366
Perfeito.
217
00:13:04,450 --> 00:13:06,285
Adoro liderar e treinar.
218
00:13:06,368 --> 00:13:08,913
Posso fazer muito disso neste posto.
219
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
É isso que me faz continuar.
220
00:13:11,791 --> 00:13:14,418
Sinto-me horrível por estar longe
221
00:13:14,502 --> 00:13:18,255
e tenho de justificar na minha mente
222
00:13:18,339 --> 00:13:20,090
que faço a diferença a bordo.
223
00:13:20,174 --> 00:13:23,928
Quer faça ou não,
tenho de me convencer de que faço.
224
00:13:24,011 --> 00:13:24,929
QUAL É O PLANO?
225
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
Porque estaria longe do meu bebé
226
00:13:27,097 --> 00:13:29,809
se não estivesse a mudar o mundo?
227
00:13:32,144 --> 00:13:35,481
SAN DIEGO, CALIFÓRNIA
228
00:13:35,564 --> 00:13:36,982
Muito bem. Estás pronto?
229
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
CASA DA ANGIE VIOLANTE
230
00:13:38,776 --> 00:13:40,402
O que temos? O que é isto?
231
00:13:40,486 --> 00:13:41,946
- Um gancho de massa.
- Isso.
232
00:13:42,530 --> 00:13:47,868
A Angie foi destacada
há cerca de 16 meses.
233
00:13:48,369 --> 00:13:50,663
Acontece a muitas famílias militares.
234
00:13:50,746 --> 00:13:52,706
Acho que é mais invulgar
235
00:13:52,790 --> 00:13:56,210
{\an8}ser o pai a ficar em casa
236
00:13:56,293 --> 00:13:58,379
{\an8}e a mãe a partir em missão.
237
00:13:58,879 --> 00:14:01,841
Mas ficar só um progenitor é habitual.
238
00:14:05,302 --> 00:14:06,637
Vira. Isso mesmo.
239
00:14:06,720 --> 00:14:08,931
Estamos casados há oito anos,
240
00:14:09,014 --> 00:14:13,394
mas digo sempre
que a Marinha é o grande amor dela.
241
00:14:15,271 --> 00:14:18,107
Eu sabia que ela estava
destinada ao comando.
242
00:14:18,190 --> 00:14:20,150
Então, quis apoiar isso.
243
00:14:21,277 --> 00:14:23,779
O meu foco tem sido
244
00:14:23,863 --> 00:14:25,781
o que é melhor para o Elliot.
245
00:14:25,865 --> 00:14:29,577
E o facto de poder ver
a mãe como superestrela
246
00:14:29,660 --> 00:14:31,328
é excelente para ele.
247
00:14:32,746 --> 00:14:38,002
Mas é triste pensar
quanto tempo da vida dele ela esteve fora.
248
00:14:38,085 --> 00:14:39,962
O que mais me entristece
249
00:14:40,045 --> 00:14:45,092
é ela não o ver a crescer.
250
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
Tem sido difícil.
251
00:14:47,678 --> 00:14:48,762
Desculpem.
252
00:14:53,100 --> 00:14:54,143
Sim.
253
00:14:57,354 --> 00:15:02,359
Se ela não se tornar capitã,
254
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
é muito provável
que passe o resto da carreira
255
00:15:05,779 --> 00:15:09,199
ao serviço em terra e esteja em casa.
256
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Por outro lado, caso se torne capitã,
257
00:15:13,287 --> 00:15:16,123
terá missões de nove meses
258
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
ou, na pior das hipóteses, de 18 meses.
259
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
É esse o dilema
260
00:15:21,003 --> 00:15:24,006
e não posso decidir por ela.
261
00:15:24,089 --> 00:15:25,716
A decisão será dela.
262
00:15:28,010 --> 00:15:29,303
O meu Green Bay!
263
00:15:29,386 --> 00:15:30,596
O teu Green Bay!
264
00:15:31,889 --> 00:15:33,015
É este barco.
265
00:15:33,098 --> 00:15:35,559
É o barco da mamã, não é?
266
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
Eu…
267
00:15:45,778 --> 00:15:47,696
A forma como penso nisso é…
268
00:15:48,322 --> 00:15:50,908
Tenho o meu bebé em casa
269
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
e, pelo menos…
270
00:15:54,495 --> 00:15:57,122
Meu Deus, não quero chorar
diante da câmara.
271
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Mas…
272
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
2.º ANIVERSÁRIO
273
00:16:00,584 --> 00:16:03,712
Posso dar 100 % como oficial.
274
00:16:04,213 --> 00:16:06,674
Dar 100 % ao trabalho, à missão,
275
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
aos marinheiros a bordo,
276
00:16:09,051 --> 00:16:11,595
porque não posso estar 100 % em casa.
277
00:16:11,679 --> 00:16:13,555
Não posso ser a mãe que quero.
278
00:16:13,639 --> 00:16:14,974
Pego nessa energia
279
00:16:15,057 --> 00:16:18,060
e canalizo-a para a paixão pelo trabalho.
280
00:16:21,647 --> 00:16:24,441
Estou aqui para trabalhar
e servir o nosso país.
281
00:16:24,525 --> 00:16:28,612
Posso ficar um pouco triste
por perder o crescimento do meu filho.
282
00:16:33,033 --> 00:16:36,161
Mas também estou
na área de operações da Sétima Frota.
283
00:16:36,245 --> 00:16:39,581
Lidero 400 marinheiros
284
00:16:39,665 --> 00:16:42,376
e muitos Marines
285
00:16:42,459 --> 00:16:45,129
para garantir
que estão prontos para lutar.
286
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
Míssil, às duas horas.
287
00:16:50,634 --> 00:16:52,386
- Para a esquerda.
- Estou aqui.
288
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Vou abordar três coisas para explicar.
289
00:16:55,764 --> 00:16:59,393
Como serão e como soarão as comunicações.
290
00:16:59,476 --> 00:17:01,270
Será duro e estranho,
291
00:17:01,353 --> 00:17:03,939
mas é melhor. Será entendido por todos.
292
00:17:04,023 --> 00:17:05,691
Está bem. Parece-me bem.
293
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
Nos Marines,
294
00:17:08,736 --> 00:17:12,364
os pilotos podem ter várias qualificações.
295
00:17:12,448 --> 00:17:13,782
Na explicação de hoje,
296
00:17:13,866 --> 00:17:15,200
serei o coordenador
297
00:17:15,284 --> 00:17:18,537
e o nosso alvo principal
será este bloco de notas.
298
00:17:18,620 --> 00:17:21,373
Atualmente, sou comandante de aeronave,
299
00:17:21,457 --> 00:17:24,251
mas quero chegar a líder de secção.
300
00:17:24,334 --> 00:17:25,502
Começar a gravar.
301
00:17:25,586 --> 00:17:28,630
É o programa mais difícil.
302
00:17:29,131 --> 00:17:32,593
Há quem diga que é
como o nosso Super Bowl.
303
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
0-1-5. Tenho-o na mira.
304
00:17:35,054 --> 00:17:36,555
- À direita 50…
- Parem!
305
00:17:37,056 --> 00:17:40,684
"À esquerda" antes de disparar.
Garantam que fazemos isso.
306
00:17:40,768 --> 00:17:42,269
Vamos rever mais uma vez
307
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
e garantir o desvio de 20 graus.
308
00:17:44,730 --> 00:17:48,317
Tenho de conhecer os planos das missões
309
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
e ser capaz de executar
a liderar duas aeronaves.
310
00:17:51,403 --> 00:17:53,781
- DAD, explicas este?
- Afirmativo.
311
00:17:54,281 --> 00:17:59,453
Este evento é um dos mais complicados
na vida de um comandante de aeronave.
312
00:17:59,536 --> 00:18:02,331
{\an8}Se não estiver stressado ou nervoso,
313
00:18:02,414 --> 00:18:04,124
{\an8}provavelmente não é humano.
314
00:18:04,208 --> 00:18:06,877
Vira à direita, 80 nós, escuto.
É georreferência.
315
00:18:06,960 --> 00:18:08,629
Para. Não digas isso.
316
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
Diz só: "À esquerda, puxa, dispara.
Captura 1-1-8-2."
317
00:18:12,299 --> 00:18:14,468
O líder de secção é o quarterback.
318
00:18:14,551 --> 00:18:17,846
Decide as jogadas,
fala com os outros, que é isto.
319
00:18:17,930 --> 00:18:20,766
Depois, ajusta o necessário
e decide em ação.
320
00:18:20,849 --> 00:18:23,227
Fogo localizador,
três horas, cinco quilómetros.
321
00:18:23,310 --> 00:18:25,604
O DAD tem demorado mais a fazer isto.
322
00:18:25,687 --> 00:18:27,689
Quanto mais pressão sentir agora,
323
00:18:27,773 --> 00:18:31,318
{\an8}sem balas ou mísseis disparados,
324
00:18:31,401 --> 00:18:35,197
mais fácil será numa contingência a sério.
325
00:18:37,491 --> 00:18:41,161
Algo que não esperava
quando estava na escola de pilotos
326
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
eram as longas horas de trabalho,
327
00:18:44,206 --> 00:18:47,793
o planeamento e o estudo dos voos,
a verificação de ideias.
328
00:18:48,627 --> 00:18:51,463
Cresci no sul da Louisiana,
329
00:18:51,964 --> 00:18:56,051
e a escola não era a minha prioridade.
330
00:18:56,135 --> 00:18:59,346
LAFAYETTE, LUISIANA
331
00:18:59,888 --> 00:19:02,182
O Jacob, quando era pequeno,
332
00:19:02,766 --> 00:19:04,810
{\an8}era intenso na diversão.
333
00:19:05,811 --> 00:19:09,857
No wrestling ou a sair com os amigos,
334
00:19:09,940 --> 00:19:11,942
havia sempre muita intensidade.
335
00:19:13,110 --> 00:19:15,028
O meu pai era o pai divertido.
336
00:19:15,112 --> 00:19:18,115
Em casa dele, havia motas, moto-quatro,
337
00:19:18,198 --> 00:19:20,617
esqui aquático, o que fosse.
338
00:19:21,118 --> 00:19:23,662
Mas, em casa da minha mãe,
339
00:19:23,745 --> 00:19:28,375
o meu padrasto decidiu
que eu ia trabalhar ao fim de semana.
340
00:19:29,543 --> 00:19:31,044
Quando nos casámos,
341
00:19:31,128 --> 00:19:33,547
{\an8}nunca tentei ser pai deles.
342
00:19:34,339 --> 00:19:35,841
{\an8}Porque isso é…
343
00:19:35,924 --> 00:19:39,136
{\an8}É um erro que muitos padrastos cometem.
344
00:19:39,720 --> 00:19:41,180
Nunca fingi sê-lo.
345
00:19:41,263 --> 00:19:42,681
Nunca tentei substituir.
346
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
"Se precisares, estou aqui."
347
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
Depois, aconteceu o acidente e…
348
00:19:50,856 --> 00:19:53,984
Foi o meu momento difícil.
349
00:19:54,067 --> 00:19:55,527
O momento mais difícil…
350
00:19:56,028 --> 00:19:57,321
Sim.
351
00:20:01,491 --> 00:20:02,826
Quando tinha 17 anos,
352
00:20:02,910 --> 00:20:07,039
o meu pai biológico faleceu
num acidente de mota, infelizmente.
353
00:20:07,831 --> 00:20:12,836
Lembro-me de estar sentado na limusina
no dia do funeral do meu pai.
354
00:20:12,920 --> 00:20:16,715
Estava a tentar afastar-me
de todos por um segundo.
355
00:20:17,883 --> 00:20:21,803
O meu padrasto apareceu e disse:
356
00:20:22,721 --> 00:20:25,849
"Sei que é muito difícil,
mas estou orgulhoso de ti.
357
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Tenho orgulho em ti e amo-te."
358
00:20:31,021 --> 00:20:35,067
Não me emociono, mas isso comove-me… Sim.
359
00:20:38,779 --> 00:20:41,782
Ele estava em baixo
e precisava de orientação.
360
00:20:41,865 --> 00:20:46,745
Eu disse-lhe:
"Um Marine tem um propósito maior."
361
00:20:49,539 --> 00:20:52,459
O meu padrasto foi Marine
durante oito anos.
362
00:20:52,960 --> 00:20:57,130
Disse-me que foram
os melhores oito anos da vida dele.
363
00:20:57,714 --> 00:20:58,632
Caramba!
364
00:20:58,715 --> 00:21:01,510
E isso mudou a minha trajetória.
365
00:21:01,593 --> 00:21:02,803
Aqui estou eu.
366
00:21:03,428 --> 00:21:06,807
Decidi alistar-me
de um momento para o outro.
367
00:21:06,890 --> 00:21:10,269
E, dez anos depois,
sou capitão nos Marines.
368
00:21:11,228 --> 00:21:16,024
Trabalhamos durante anos
para estas qualificações de alto nível.
369
00:21:16,108 --> 00:21:19,695
Primeiro, não te queres desiludir.
370
00:21:19,778 --> 00:21:20,737
Mas, sobretudo,
371
00:21:20,821 --> 00:21:23,865
não queres desiludir quem te treinou.
372
00:21:27,619 --> 00:21:30,497
UM DIA ATÉ AO CERTEX FINAL
373
00:21:33,625 --> 00:21:36,920
- Como está?
- Que tal vai isso?
374
00:21:37,004 --> 00:21:38,797
- Senhor!
- Olá, como estão?
375
00:21:39,381 --> 00:21:41,049
- Senhor.
- Como está?
376
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
É uma longa jornada até ao CERTEX.
377
00:21:45,512 --> 00:21:48,515
Durmo menos de cinco horas
e começo a senti-lo.
378
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
Há um certo nível de proficiência
379
00:21:51,351 --> 00:21:54,479
que é esperado no fim do CERTEX.
380
00:21:55,272 --> 00:21:56,523
{\an8}Somos uma força a postos.
381
00:21:56,606 --> 00:22:00,319
{\an8}O primeiro cavaleiro da força de guerra.
O lema é: "Prontos, unidos, letais."
382
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Próximo diapositivo.
383
00:22:01,570 --> 00:22:05,615
Se fosse até aqui, o relatório…
Próximo diapositivo.
384
00:22:05,699 --> 00:22:10,120
Estão quase no ponto
de entrarem em ação a sério.
385
00:22:10,203 --> 00:22:11,621
É o próximo passo.
386
00:22:11,705 --> 00:22:15,125
É muito importante
haver um exercício noturno.
387
00:22:15,208 --> 00:22:17,002
Lançamos, executamos o assalto
388
00:22:17,085 --> 00:22:20,505
e recuperamos a força
num único ciclo noturno.
389
00:22:20,589 --> 00:22:23,967
É o padrão de excelência
para estas missões.
390
00:22:24,051 --> 00:22:25,469
As tabelas nem estão verdes.
391
00:22:25,552 --> 00:22:27,721
Estão em branco. Não há consciência…
392
00:22:27,804 --> 00:22:32,601
É espantoso quantas operações
são bem-sucedidas ou falham
393
00:22:32,684 --> 00:22:34,269
devido a um pormenor
394
00:22:34,353 --> 00:22:38,440
ou a algo em que alguém
trabalhou na obscuridade
395
00:22:38,523 --> 00:22:40,317
durante o tempo todo no navio.
396
00:22:40,400 --> 00:22:43,737
Se o fizerem, ótimo.
Caso contrário: "Não!"
397
00:22:46,239 --> 00:22:48,950
Muitos trabalham todos os dias.
398
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
É importante, de vez em quando,
399
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
relembrar-lhes o verdadeiro objetivo.
400
00:22:54,790 --> 00:22:58,210
{\an8}É algo frequente e também se aplica a mim.
401
00:22:58,293 --> 00:23:00,837
{\an8}Se me explicarem porque estou a fazer algo
402
00:23:00,921 --> 00:23:02,631
{\an8}ou se souber mais sobre isso,
403
00:23:02,714 --> 00:23:05,175
{\an8}estarei mais disposto
e farei um trabalho melhor.
404
00:23:05,258 --> 00:23:06,343
Uma cópia.
405
00:23:06,426 --> 00:23:09,554
Mas a comunicação
nunca vai fluir na perfeição.
406
00:23:09,638 --> 00:23:13,392
Nem todos perceberão
o que está a acontecer ou porquê.
407
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Por isso temos a hierarquia.
408
00:23:15,310 --> 00:23:18,980
Se os tipos certos souberem,
podem liderar.
409
00:23:23,402 --> 00:23:26,154
ARTILHEIROS
410
00:23:30,409 --> 00:23:33,412
Felizmente, ainda não mandei Marines
para combater,
411
00:23:33,495 --> 00:23:35,914
o que pode ser controverso,
412
00:23:35,997 --> 00:23:39,418
pois vêm para os Marines
para se porem à prova.
413
00:23:39,501 --> 00:23:41,878
A melhor forma de o fazer é em combate.
414
00:23:41,962 --> 00:23:44,047
Aguardar! Contacto!
415
00:23:44,131 --> 00:23:47,759
Temos estado neste navio
a trabalhar para isto.
416
00:23:49,469 --> 00:23:52,097
A missão dos artilheiros,
417
00:23:52,180 --> 00:23:56,059
dos quais faço parte,
é localizar, abordar e destruir o inimigo.
418
00:23:56,143 --> 00:23:59,938
Se essa é a minha missão, quero cumpri-la.
419
00:24:00,021 --> 00:24:02,357
Quero fazer isso. Mas…
420
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Só Deus sabe se o faremos.
421
00:24:05,110 --> 00:24:07,320
Aguardar! Contacto!
422
00:24:09,197 --> 00:24:12,784
Não sei se é pelas minhas origens
ou pelo sítio onde cresci,
423
00:24:12,868 --> 00:24:16,663
mas nunca aturei merdas de ninguém.
424
00:24:16,746 --> 00:24:20,792
Não gosto que me desrespeitem
nem às pessoas de quem gosto.
425
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
E nunca tive problemas em ser violento
426
00:24:24,296 --> 00:24:26,173
para impedir que isso aconteça.
427
00:24:26,256 --> 00:24:27,591
Na verdade, até gosto.
428
00:24:29,134 --> 00:24:31,136
Foi por isso que me alistei.
429
00:24:31,887 --> 00:24:34,681
Também estou a dar um bom exemplo.
430
00:24:35,849 --> 00:24:38,435
Tive de criar
os meus dois irmãos mais novos
431
00:24:38,518 --> 00:24:41,104
e eles têm os problemas deles.
432
00:24:41,188 --> 00:24:42,814
Mas ajudo onde posso.
433
00:24:42,898 --> 00:24:44,608
Um, dois.
434
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Vai!
435
00:24:51,740 --> 00:24:56,536
A minha irmã engravidou muito nova.
436
00:24:56,620 --> 00:24:58,038
Tinha 15 anos na altura.
437
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Não, querido!
438
00:25:00,999 --> 00:25:03,293
Tenho um sobrinho e é fantástico.
439
00:25:03,376 --> 00:25:05,086
Adoro este miúdo.
440
00:25:06,755 --> 00:25:08,423
É a nossa primeira casa.
441
00:25:08,507 --> 00:25:12,594
Viver com a minha irmã e o bebé dela
442
00:25:13,094 --> 00:25:15,138
{\an8}é complicado sendo tão novos.
443
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
{\an8}Mas lidámos com muita coisa
desde novos a vida toda.
444
00:25:18,892 --> 00:25:20,560
Não é novidade para nós.
445
00:25:20,644 --> 00:25:23,146
O bebé dá muito trabalho,
446
00:25:23,230 --> 00:25:26,733
mas as dificuldades fortalecem-nos.
447
00:25:27,442 --> 00:25:29,152
Drew, vem cá.
448
00:25:29,236 --> 00:25:31,613
Vem cá. Tens a fralda de fora. Olha.
449
00:25:32,155 --> 00:25:34,533
O Pryce é como um farol a seguir.
450
00:25:34,616 --> 00:25:36,493
Como um feixe de luz.
451
00:25:36,576 --> 00:25:39,704
Oxalá ele pudesse estar sempre aqui.
452
00:25:41,206 --> 00:25:44,626
É importante para ele
ter algo tão estável.
453
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Isso motiva-o.
454
00:25:46,753 --> 00:25:50,382
Ele nunca teve isso. Nenhum de nós teve.
455
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
NORTE - ESTRADA RURAL
456
00:25:52,551 --> 00:25:54,636
Os meus pais estavam no liceu
quando eu nasci.
457
00:25:55,387 --> 00:25:57,347
E o meu pai acabou na prisão.
458
00:25:57,430 --> 00:25:58,306
E a minha mãe…
459
00:25:59,015 --> 00:26:00,517
Foi complicado.
460
00:26:00,600 --> 00:26:03,603
Houve várias cenas muito violentas
461
00:26:03,687 --> 00:26:06,273
de que não quero falar em pormenor.
462
00:26:06,356 --> 00:26:08,358
Mas, por causa disso,
463
00:26:08,441 --> 00:26:12,320
acabei a tomar conta do Kash e da Rylee.
464
00:26:13,613 --> 00:26:15,490
Ele apoiou-nos sempre.
465
00:26:15,991 --> 00:26:19,286
Podíamos sempre recorrer a ele.
466
00:26:19,369 --> 00:26:20,453
Quem é lindo?
467
00:26:20,537 --> 00:26:23,456
E o Kash admirava-o tanto.
468
00:26:23,540 --> 00:26:27,002
Quando a minha mãe
e o meu padrasto se tornaram agressivos,
469
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
o Pryce esteve lá.
470
00:26:30,171 --> 00:26:33,383
Pôs-se à frente
de uma garrafa de cerveja por mim.
471
00:26:33,466 --> 00:26:35,844
Ele protegia-nos.
472
00:26:36,928 --> 00:26:39,848
Agarrava-nos, abraçava-nos
473
00:26:39,931 --> 00:26:42,809
e dizia: "Aconteça o que acontecer,
estou aqui."
474
00:26:43,935 --> 00:26:47,272
Depois disse-nos que ia para os Marines.
475
00:26:48,607 --> 00:26:50,650
Isso foi…
476
00:26:53,403 --> 00:26:54,362
Desculpem.
477
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
"Quando te voltarei a ver?" E ele disse:
478
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
"Não sei. Não quero ir,
mas sinto que tenho de o fazer, sabes?
479
00:27:04,164 --> 00:27:08,293
No fim, poderei cuidar melhor de vocês."
480
00:27:10,837 --> 00:27:13,381
Nunca tivemos estabilidade em miúdos.
481
00:27:13,882 --> 00:27:17,010
Ele estava a tentar encontrar um lar.
482
00:27:20,055 --> 00:27:23,892
Sinto que quase os abandonei
e não era a minha intenção, de todo.
483
00:27:24,476 --> 00:27:26,144
E sinto-me culpado por isso.
484
00:27:26,895 --> 00:27:31,274
Sinto que carrego esse peso
de poder acontecer algo aos meus irmãos.
485
00:27:31,358 --> 00:27:33,401
Acho que a pressão é boa.
486
00:27:33,485 --> 00:27:35,403
- Assim, está bem?
- Se eu tirar…
487
00:27:35,487 --> 00:27:38,615
Quero provar-lhes que há mais para eles.
488
00:27:38,698 --> 00:27:42,494
Não só a eles, mas também a mim mesmo.
489
00:27:42,577 --> 00:27:45,038
E acho que é daí que vem o meu propósito.
490
00:27:45,121 --> 00:27:46,247
Um, dois, três.
491
00:27:46,331 --> 00:27:49,209
Tens algo pelo qual trabalhar
e uma razão para fazer esta merda.
492
00:27:49,292 --> 00:27:51,920
- Tens de continuar.
- Um, dois, quatro, vai.
493
00:27:53,505 --> 00:27:55,757
DUAS HORAS ATÉ AO CERTEX FINAL
494
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
É agora.
495
00:27:57,092 --> 00:27:59,010
Este é o CERTEX final.
496
00:27:59,094 --> 00:28:03,306
O nosso exercício de certificação
é o culminar do ciclo de treino.
497
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Atenção no LFOC!
498
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
Presença inimiga confirmada.
499
00:28:08,061 --> 00:28:10,939
Para esta operação,
o batalhão entra nos barcos.
500
00:28:11,022 --> 00:28:14,192
Chegam à praia.
Executam o assalto à noite.
501
00:28:14,275 --> 00:28:16,778
São apoiados pela logística de combate
502
00:28:16,861 --> 00:28:17,987
e pelo combate aéreo.
503
00:28:20,573 --> 00:28:23,827
Se houver baixas,
têm de tratar as vítimas falsas.
504
00:28:23,910 --> 00:28:25,578
Tem de correr tudo bem.
505
00:28:25,662 --> 00:28:27,288
Se superarmos as condições…
506
00:28:27,372 --> 00:28:30,917
Se falharmos,
perdemos a confiança dos superiores.
507
00:28:31,000 --> 00:28:32,001
Quero garantir…
508
00:28:32,085 --> 00:28:36,881
Toda a minha vida profissional
conduziu a isto.
509
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
… precisa dos barcos…
510
00:28:38,425 --> 00:28:42,345
Fazer asneira seria desastroso.
511
00:28:44,055 --> 00:28:45,849
Muito bem, plano de navegação.
512
00:28:46,391 --> 00:28:48,351
Vamos lançar a partir do LPD
513
00:28:48,435 --> 00:28:50,729
em direção a ocidente.
514
00:28:51,312 --> 00:28:53,064
O papel da Companhia Alpha
515
00:28:53,148 --> 00:28:55,567
é lançar a várias milhas no mar,
516
00:28:55,650 --> 00:28:58,862
{\an8}chegar à praia
e eliminar essa força inimiga.
517
00:28:58,945 --> 00:29:00,447
{\an8}Mas agora será à noite,
518
00:29:00,530 --> 00:29:02,574
{\an8}como seria no mundo real.
519
00:29:02,657 --> 00:29:05,493
Vão localizar o inimigo
do lado direito da praia.
520
00:29:06,327 --> 00:29:09,205
O reconhecimento está lá e vê.
521
00:29:09,289 --> 00:29:10,123
Porreiro.
522
00:29:10,206 --> 00:29:12,292
Vão varrer a praia.
523
00:29:13,877 --> 00:29:15,462
Boa tarde. Capitão "DAD" Rees.
524
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
Vou descrever a segunda fase.
525
00:29:18,506 --> 00:29:21,551
Vou assumir a liderança
na aeronave da frente.
526
00:29:22,051 --> 00:29:25,013
Temos aqui várias aldeias.
527
00:29:25,513 --> 00:29:28,725
Temos de procurar mísseis balísticos
528
00:29:28,808 --> 00:29:30,477
aqui, no fundo da TA-01.
529
00:29:30,560 --> 00:29:31,686
Diapositivo, por favor.
530
00:29:32,228 --> 00:29:33,104
No lançamento…
531
00:29:33,188 --> 00:29:36,149
Os helicópteros vão apoiar
a Companhia Alpha
532
00:29:36,232 --> 00:29:38,109
durante o CERTEX da incursão de barco.
533
00:29:38,193 --> 00:29:43,281
{\an8}A Companhia Alpha
estará muito exposta a fogo terrestre
534
00:29:43,364 --> 00:29:46,034
{\an8}quando se dirigir para a praia.
535
00:29:46,117 --> 00:29:51,206
{\an8}Compete ao helicóptero
verificar onde está o inimigo
536
00:29:51,289 --> 00:29:52,207
{\an8}e eliminá-lo
537
00:29:52,290 --> 00:29:55,710
{\an8}antes que elimine a Companhia Alpha
na chegada à praia.
538
00:29:56,336 --> 00:30:00,673
O DAD vai fazer a avaliação noturna.
539
00:30:00,757 --> 00:30:04,302
{\an8}Eu e o Vader basicamente criamos o mundo
540
00:30:04,385 --> 00:30:05,428
em que o DAD estará.
541
00:30:05,512 --> 00:30:09,516
A fazer de conta,
um inimigo aqui e um amigo ali.
542
00:30:10,099 --> 00:30:12,602
Só entraremos
a menos de 11 quilómetros se…
543
00:30:12,685 --> 00:30:15,438
- Ou correção…
- Não entraremos no Oeste.
544
00:30:15,522 --> 00:30:19,234
Sim. Só entraremos se isto for eliminado.
545
00:30:20,151 --> 00:30:23,780
Vamos estar atentos ao disparo do míssil…
546
00:30:24,531 --> 00:30:27,450
- Mísseis…
- O DAD não sabe o que vai acontecer.
547
00:30:27,534 --> 00:30:29,661
É extremamente difícil.
548
00:30:29,744 --> 00:30:33,540
Aguentará o aumento do stresse
e manterá a compostura?
549
00:30:33,623 --> 00:30:35,458
E, finalmente,
550
00:30:35,542 --> 00:30:40,088
é o tempo que vamos definir
para voltarmos ao navio.
551
00:30:40,713 --> 00:30:43,925
Está bem, disseste
que vamos manter-nos a 80 nós.
552
00:30:44,843 --> 00:30:46,386
Por que motivo?
553
00:30:47,011 --> 00:30:48,096
Pois…
554
00:30:49,180 --> 00:30:51,140
Ficaremos no sonar.
555
00:30:54,477 --> 00:30:55,395
Está bem.
556
00:30:58,439 --> 00:31:00,233
O evento de líder de secção
557
00:31:00,316 --> 00:31:02,986
é muito stressante e enervante.
558
00:31:04,988 --> 00:31:08,867
Também planeamos
para várias situações de emergência.
559
00:31:09,367 --> 00:31:12,787
A expectativa é
que sejas responsável pela segurança
560
00:31:12,871 --> 00:31:15,665
não só tua, do copiloto
e de chefes de equipa,
561
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
mas também da outra aeronave.
562
00:31:18,710 --> 00:31:21,296
As minhas decisões têm implicações
563
00:31:21,379 --> 00:31:23,631
e não há margem de manobra.
564
00:31:24,632 --> 00:31:29,053
Ser capaz de pensar criticamente
sobre um plano e executá-lo
565
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
é o objetivo.
566
00:31:34,392 --> 00:31:36,769
- Atenção no LFOC!
- Atenção no LFOC.
567
00:31:36,853 --> 00:31:40,231
A situação agora é que a companhia Raider
568
00:31:40,315 --> 00:31:43,943
será lançada do Green Bay em CRRC.
569
00:31:44,027 --> 00:31:46,863
Na praia, eliminam o inimigo
e criam condições
570
00:31:46,946 --> 00:31:48,406
para operações em terra.
571
00:31:48,489 --> 00:31:51,826
São ações aprovadas.
Não esperam por mais nada.
572
00:31:51,910 --> 00:31:52,785
Sim, senhor.
573
00:31:52,869 --> 00:31:54,120
Façam isso agora.
574
00:31:54,203 --> 00:31:55,204
Sim, senhor.
575
00:31:56,331 --> 00:31:58,666
CERTEX: HORA ZERO
576
00:31:58,750 --> 00:32:00,752
Todos têm colete ou não?
577
00:32:00,835 --> 00:32:02,170
Raiders!
578
00:32:03,254 --> 00:32:06,633
Às vezes, há muitas coisas
que não me agradam nos Marines,
579
00:32:06,716 --> 00:32:09,093
{\an8}mas fazer aquela merda, o meu trabalho,
580
00:32:09,177 --> 00:32:10,470
adoro.
581
00:32:10,553 --> 00:32:13,640
É a calma antes da tempestade.
582
00:32:13,723 --> 00:32:15,600
É treino, mas no mundo real,
583
00:32:15,683 --> 00:32:18,937
podemos chegar
e ter de entrar logo em combate.
584
00:32:19,020 --> 00:32:20,021
McCaffrey!
585
00:32:20,104 --> 00:32:22,690
É manter a mentalidade certa.
586
00:32:23,650 --> 00:32:24,692
Watson!
587
00:32:24,776 --> 00:32:26,319
- Vamos lá!
- Rodriguez!
588
00:32:26,903 --> 00:32:27,987
Seymour!
589
00:32:28,071 --> 00:32:29,864
Foda-se, isto é de loucos.
590
00:32:29,948 --> 00:32:31,908
Todas as incursões de barco serão à noite.
591
00:32:31,991 --> 00:32:36,287
Barcos de borracha a fazerem incursões
numa praia cheia de inimigos.
592
00:32:36,371 --> 00:32:40,124
Tem de haver
um material mais resistente, certo?
593
00:32:40,208 --> 00:32:41,501
Não, só borracha.
594
00:32:42,377 --> 00:32:45,672
Mas eles não sabem que vamos chegar.
595
00:32:45,755 --> 00:32:49,258
Por isso, serem de borracha
não importa muito.
596
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Porreiro.
597
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
Às posições.
598
00:32:51,427 --> 00:32:54,180
Já estamos pesados
com o equipamento completo.
599
00:32:54,263 --> 00:32:57,642
Estando encharcados,
ficamos ainda mais pesados.
600
00:32:57,725 --> 00:32:59,686
- Remem!
- Para baixo!
601
00:32:59,769 --> 00:33:02,480
Remem!
602
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Remos para dentro!
603
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
Mas é muito fixe.
604
00:33:08,569 --> 00:33:10,321
Ajustar cinco graus a estibordo.
605
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Ver aqueles barcos
a voarem pela água à noite,
606
00:33:13,783 --> 00:33:15,618
luzes nas laterais.
607
00:33:15,702 --> 00:33:18,955
Avançar para combate
com todos os rapazes na água.
608
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
É espetacular.
609
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
O que poderia ser mais fixe
610
00:33:24,168 --> 00:33:26,587
do que uma incursão
numa praia a meio da noite
611
00:33:26,671 --> 00:33:29,298
em algum país
onde nunca teria posto os pés
612
00:33:29,382 --> 00:33:30,800
se não fosse militar.
613
00:33:31,592 --> 00:33:34,512
Bobcat 3-4 tem cinco almas.
614
00:33:35,346 --> 00:33:39,267
Bobcat, pode sair. Mudar controlos.
615
00:33:39,350 --> 00:33:43,438
Os nossos instrutores
vão criar uma situação
616
00:33:43,521 --> 00:33:45,898
praticamente impossível de resolver.
617
00:33:46,899 --> 00:33:49,277
E o Rees é o líder da secção.
618
00:33:51,904 --> 00:33:54,282
O papá é o líder.
619
00:33:59,120 --> 00:34:01,748
{\an8}PRAIA KIN BLUE
OKINAWA, JAPÃO
620
00:34:03,166 --> 00:34:04,083
Recebido.
621
00:34:04,167 --> 00:34:05,752
Sou o oficial responsável.
622
00:34:05,835 --> 00:34:08,337
{\an8}Compete-me controlar
toda a área de treino,
623
00:34:08,421 --> 00:34:10,131
{\an8}bem como toda a gente nela.
624
00:34:10,214 --> 00:34:12,717
Há vários avaliadores em cada parte.
625
00:34:12,800 --> 00:34:14,635
Está um avaliador com eles.
626
00:34:16,637 --> 00:34:18,890
{\an8}EXCON, COC, verificação de rádio.
627
00:34:20,016 --> 00:34:22,268
Estão a 500 metros e a avançar.
628
00:34:22,810 --> 00:34:26,606
A primeira vaga chegou aos 500 metros
e os barcos estão marcados.
629
00:34:26,689 --> 00:34:28,399
Devem conseguir vê-los.
630
00:34:35,073 --> 00:34:38,076
O nosso objetivo atual
é controlar a praia.
631
00:34:38,159 --> 00:34:40,453
O comandante decide como a controlar
632
00:34:40,536 --> 00:34:44,248
e agora está numa posição perigosa.
633
00:34:44,332 --> 00:34:47,710
Não se quer estar no barquinho de borracha
634
00:34:47,794 --> 00:34:49,295
com armas apontadas.
635
00:34:58,012 --> 00:35:00,014
- Senhor.
- O que tem para mim?
636
00:35:00,098 --> 00:35:04,977
Temos os flancos prontos a 50 metros
à minha esquerda e à direita daqui.
637
00:35:05,061 --> 00:35:07,396
Controlamos as saídas laterais.
638
00:35:07,480 --> 00:35:09,273
Nenhum inimigo, neste momento.
639
00:35:13,152 --> 00:35:14,195
Entendido.
640
00:35:16,823 --> 00:35:18,366
Três, daqui Seis.
641
00:35:18,449 --> 00:35:20,493
Não tenho atualização de inimigos.
642
00:35:20,576 --> 00:35:23,663
Não encontrarampostos de observação. Câmbio.
643
00:35:25,206 --> 00:35:27,125
Dizem que a praia está vazia.
644
00:35:27,208 --> 00:35:28,709
Avancem para a entrada
645
00:35:28,793 --> 00:35:32,004
e dirijam-se para o objetivo. Câmbio.
646
00:35:34,465 --> 00:35:35,424
{\an8}Então…
647
00:35:36,509 --> 00:35:38,678
Informaram a companhia
648
00:35:38,761 --> 00:35:41,389
de que a praia está vazia.
649
00:35:41,889 --> 00:35:42,849
Não está.
650
00:35:44,100 --> 00:35:47,311
Tenho uma equipa inimiga perto.
651
00:35:49,438 --> 00:35:51,107
Vamos. Vão por aqui.
652
00:35:51,858 --> 00:35:53,192
Depressa. Vamos.
653
00:35:54,652 --> 00:35:55,486
Comigo. Vamos.
654
00:35:58,698 --> 00:36:01,284
Meu Deus,
estes tipos são muito barulhentos.
655
00:36:05,580 --> 00:36:07,081
Meu, isto é de loucos.
656
00:36:09,834 --> 00:36:11,502
Não está vazia, porra.
657
00:36:13,921 --> 00:36:16,007
Mau reconhecimento.
658
00:36:16,591 --> 00:36:18,426
Vamos ter mortos.
659
00:36:24,807 --> 00:36:31,814
Comecem a empurrá-losquando estiverem à vista.
660
00:36:31,898 --> 00:36:32,940
Entendido?
661
00:36:35,860 --> 00:36:38,613
Entendido. Estão perto. Está na hora.
662
00:36:40,156 --> 00:36:41,824
A cerca de 100 metros.
663
00:36:46,537 --> 00:36:47,622
Força.
664
00:36:54,670 --> 00:36:58,341
Tiros. Para cima! Vão!
665
00:37:03,971 --> 00:37:05,723
{\an8}Vamos disparar cartuchos vazios.
666
00:37:05,806 --> 00:37:08,601
Não têm balas.
667
00:37:08,684 --> 00:37:11,145
É um treino. Não queremos matá-los.
668
00:37:11,771 --> 00:37:12,939
O que se passa?
669
00:37:13,439 --> 00:37:14,607
É difícil respirar.
670
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
Parte do realismo são baixas simuladas.
671
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
- Corram!
- Temos de avançar.
672
00:37:18,945 --> 00:37:21,197
- Vamos!
- Vamos. Comecem.
673
00:37:21,948 --> 00:37:23,824
- Em frente!
- Onde?
674
00:37:24,742 --> 00:37:26,244
Quem foi alvejado?
675
00:37:27,828 --> 00:37:29,247
Caramba…
676
00:37:29,330 --> 00:37:32,625
A nossa equipa à vista. 5-0 metros.
677
00:37:32,708 --> 00:37:35,044
A 5-0 metros. Equipa cinco à vista.
678
00:37:35,544 --> 00:37:36,504
Muito bem.
679
00:37:36,587 --> 00:37:40,216
O reconhecimento falhou.
Disseram que a praia estava vazia.
680
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Vem cá. Ajuda-me. Tira-o daqui. Muito bem.
681
00:37:43,094 --> 00:37:46,764
Então, o inimigo
conseguiu comprometer a companhia
682
00:37:46,847 --> 00:37:49,141
e causar baixas.
683
00:37:49,767 --> 00:37:50,643
Vamos!
684
00:37:50,726 --> 00:37:52,895
- Atenção no LFOC!
- Atenção no LFOC.
685
00:37:52,979 --> 00:37:55,564
Do Raider,
tropas em contacto com o inimigo.
686
00:37:55,648 --> 00:37:57,233
LP/OP, agora.
687
00:38:04,782 --> 00:38:08,244
Um, dois, três, quatro, avancem!
688
00:38:09,453 --> 00:38:12,748
- Equipa cinco à vista!
- Equipa cinco à vista!
689
00:38:15,167 --> 00:38:16,419
Estamos bem.
690
00:38:23,759 --> 00:38:25,803
Atenção a todos.
691
00:38:25,886 --> 00:38:27,138
{\an8}O ar não está seguro.
692
00:38:27,221 --> 00:38:29,598
{\an8}Temos reforços inimigos vindos de norte.
693
00:38:29,682 --> 00:38:33,102
Hora estimada de chegada 30 minutos.
694
00:38:33,185 --> 00:38:35,688
Vamos enfrentar
um inimigo vivo e pensante.
695
00:38:35,771 --> 00:38:38,190
Temos operacionais no papel de inimigo.
696
00:38:38,274 --> 00:38:41,235
Encontram-nos, atacam-nos
e vencem o combate.
697
00:38:41,319 --> 00:38:44,238
E tarefas de seguimento.
Controlamos a praia?
698
00:38:44,322 --> 00:38:45,448
Armas, aqui.
699
00:38:45,531 --> 00:38:47,158
- Armas, venham cá.
- Aqui!
700
00:38:47,658 --> 00:38:49,035
Não parem aí.
701
00:38:51,245 --> 00:38:52,455
Isso mesmo, rapazes!
702
00:38:52,538 --> 00:38:53,456
Acerta nessa merda.
703
00:38:53,539 --> 00:38:56,959
"Levanta essa arma."
É um dos nossos slogans.
704
00:38:57,835 --> 00:39:00,796
Há incentivos para o desempenho.
705
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
Quanto melhor fizeres o teu trabalho,
706
00:39:03,174 --> 00:39:05,509
melhor serás visto pelos superiores.
707
00:39:05,593 --> 00:39:07,470
Um, dois, três.
708
00:39:08,596 --> 00:39:09,597
Tu consegues.
709
00:39:10,348 --> 00:39:12,683
Ensinam-nos a improvisar,
adaptar e superar.
710
00:39:12,767 --> 00:39:16,562
Isso é muito importante
como soldado da infantaria.
711
00:39:16,645 --> 00:39:17,730
Não quero fazer merda.
712
00:39:21,442 --> 00:39:22,818
Saiam daí!
713
00:39:24,904 --> 00:39:26,906
Continuem! Inimigos à direita!
714
00:39:27,990 --> 00:39:32,453
Atenção a todos.
A postos, ZTZ dirigem-se para sul.
715
00:39:32,536 --> 00:39:33,371
Entendido.
716
00:39:33,454 --> 00:39:37,583
Quando conseguiram perceber
que havia inimigos na praia,
717
00:39:37,666 --> 00:39:39,960
as ações do Wasek foram bem ponderadas
718
00:39:40,044 --> 00:39:42,213
e os Marines agiram por instinto.
719
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
Armas! Defendam-me!
720
00:39:45,383 --> 00:39:46,592
Foram muito agressivos.
721
00:39:46,675 --> 00:39:49,261
Estabeleceram várias posições de tiro
722
00:39:49,345 --> 00:39:52,723
com metralhadoras para apoiar uma manobra
723
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
para atacar o inimigo.
724
00:39:54,517 --> 00:39:56,435
Artilheiros, comecem a limpar.
725
00:39:56,519 --> 00:39:58,187
Terceiro, cuidado.
726
00:39:58,270 --> 00:39:59,522
Fizeram-no muito bem.
727
00:39:59,605 --> 00:40:01,690
Comunicaram através da adversidade
728
00:40:01,774 --> 00:40:05,152
e conseguiram eliminar o inimigo
que estava em Kin Blue.
729
00:40:06,070 --> 00:40:08,656
Equipa de morteiros móvela norte destruída.
730
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
É fácil saber quem alguém é
731
00:40:11,909 --> 00:40:15,830
sempre que há stresse e fricção.
732
00:40:15,913 --> 00:40:19,750
O Wasek é capaz de manter
um comportamento calmo e equilibrado
733
00:40:19,834 --> 00:40:22,962
e comandar.
E é isso que queremos dos comandantes.
734
00:40:23,045 --> 00:40:26,507
Queremos a confiança da nação
nas mãos certas.
735
00:40:30,719 --> 00:40:32,179
Onde estamos agora?
736
00:40:32,263 --> 00:40:37,726
{\an8}Estamos neste momento 15 km
a oeste da nossa caixa de morte.
737
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
{\an8}Vader do TD,
738
00:40:41,105 --> 00:40:43,774
{\an8}parece uma embarcação de pesca
sem relevância.
739
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
Entendido.
740
00:40:46,402 --> 00:40:48,070
Vamos virar à esquerda…
741
00:40:48,154 --> 00:40:50,531
À esquerda, damos a volta à ilha
742
00:40:50,614 --> 00:40:54,493
para nos afastarmos
de potenciais áreas inimigas.
743
00:40:54,994 --> 00:40:58,289
Durante o voo,
eu e o Vader temos várias viagens
744
00:40:58,372 --> 00:41:01,625
que ele terá de resolver na hora
e que não esperava.
745
00:41:01,709 --> 00:41:05,212
Uma das aeronaves
será abatida e sofrerá danos.
746
00:41:05,296 --> 00:41:08,799
Ele terá de decidir
se continua na missão primária
747
00:41:08,883 --> 00:41:11,260
ou se irá ajudar noutra coisa.
748
00:41:13,512 --> 00:41:14,889
Para a direita.
749
00:41:14,972 --> 00:41:17,600
Um Stinger do edifício à direita.
750
00:41:17,683 --> 00:41:19,268
Entendido, contacto.
751
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Contacto.
752
00:41:20,269 --> 00:41:23,063
Atenção, Greyhound abatido.
753
00:41:23,147 --> 00:41:24,899
Repito, Greyhound abatido.
754
00:41:24,982 --> 00:41:26,525
Pareceu um tiro certeiro.
755
00:41:27,860 --> 00:41:31,906
Vamos pô-lo numa posição
de tomar uma decisão impossível
756
00:41:31,989 --> 00:41:34,950
para testar a capacidade de adaptação
757
00:41:35,034 --> 00:41:36,577
e de decidir rapidamente,
758
00:41:36,660 --> 00:41:39,246
mesmo estando entre a espada e a parede.
759
00:41:39,830 --> 00:41:40,998
Entendido.
760
00:41:41,540 --> 00:41:42,625
Está bem…
761
00:41:43,834 --> 00:41:45,044
Decide.
762
00:41:45,544 --> 00:41:48,214
Aguentará o aumento do stresse?
763
00:41:48,297 --> 00:41:51,050
Conseguirá lidar
com estas coisas inesperadas?
764
00:41:51,550 --> 00:41:53,219
Continua à procura de alvos
765
00:41:53,302 --> 00:41:56,555
ao longo da zona norte e sul da ilha.
766
00:41:56,639 --> 00:41:59,391
Sim, ali mesmo.
767
00:41:59,475 --> 00:42:01,185
Sim. Encontrámo-lo.
768
00:42:01,685 --> 00:42:03,854
Fica de fora da caixa da morte.
769
00:42:03,938 --> 00:42:06,190
Isto é um pesadelo.
770
00:42:07,942 --> 00:42:09,693
Vader, estás acordado?
771
00:42:11,403 --> 00:42:12,571
Vader?
772
00:42:13,739 --> 00:42:15,616
O Vader não responde.
773
00:42:16,492 --> 00:42:20,454
O Vader foi abatido
e o DAD teve de fazer tudo sozinho.
774
00:42:21,372 --> 00:42:23,791
Para simular o mundo real,
775
00:42:23,874 --> 00:42:26,502
temos de aumentar o nível de stresse
776
00:42:26,585 --> 00:42:28,170
e ver como lidam com isso.
777
00:42:28,671 --> 00:42:32,716
Há aquele choque e aquela hesitação:
"O que se segue agora?"
778
00:42:32,800 --> 00:42:35,427
E o mais difícil disso é
779
00:42:35,928 --> 00:42:39,890
tomar uma decisão não emocional
quando estamos emocionais.
780
00:42:40,808 --> 00:42:44,645
O piloto tem um ferimento de bala
na anca direita.
781
00:42:44,728 --> 00:42:47,064
Tem pulso
782
00:42:47,565 --> 00:42:51,902
e os chefes de equipa estão a ajudar.
783
00:42:51,986 --> 00:42:58,659
Bobcat 8-1 pede que transmita
esta informação ao navio
784
00:42:58,742 --> 00:43:00,786
para ativar a assistência médica.
785
00:43:00,869 --> 00:43:02,413
Entendido. Mensagem:
786
00:43:02,496 --> 00:43:07,543
"Um piloto no Bobcat 8-1 atingido por…"
787
00:43:08,460 --> 00:43:10,087
Qual é o estado dele?
788
00:43:10,170 --> 00:43:13,382
Arma ligeira. Atingido no flanco direito.
789
00:43:13,465 --> 00:43:18,929
A solicitar assistência médica
no USS Green Bay.
790
00:43:19,013 --> 00:43:20,723
Bobcat 8-1, não ouvimos bem.
791
00:43:20,806 --> 00:43:23,142
Ouvi que tem armas ligeiras no flanco.
792
00:43:23,225 --> 00:43:24,059
Ele…
793
00:43:24,143 --> 00:43:27,646
Está armado ou foi alvejado?
794
00:43:28,147 --> 00:43:31,150
Vou fazer vozes diferentes
795
00:43:31,233 --> 00:43:34,903
de pessoas diferentes
para apanhar o DAD desprevenido.
796
00:43:34,987 --> 00:43:37,281
O copiloto foi alvejado no flanco.
797
00:43:37,364 --> 00:43:39,950
Precisa de assistência médica.
798
00:43:40,034 --> 00:43:43,662
Encaminhar assistência médica
para o USS Green B…
799
00:43:43,746 --> 00:43:45,831
Correção. Do USS Green Bay.
800
00:43:45,914 --> 00:43:49,793
Avise que o meu copiloto
foi alvejado no flanco.
801
00:43:49,877 --> 00:43:51,086
Entendido?
802
00:43:51,587 --> 00:43:55,382
Entendido.Tem um ferimento de bala no flanco
803
00:43:55,966 --> 00:43:59,219
e, Bobcat 8-1, relaxa, meu.
804
00:43:59,303 --> 00:44:02,222
Estou a tentar coordenarmuitas coisas para ti.
805
00:44:03,223 --> 00:44:04,558
Entendido.
806
00:44:05,476 --> 00:44:07,478
São anos de muito esforço
807
00:44:07,561 --> 00:44:09,897
que investi no meu trabalho
808
00:44:09,980 --> 00:44:12,650
e a minha carreira está em risco.
809
00:44:13,150 --> 00:44:16,528
Ainda estou à esperada grelha do Bobcat 8-1.
810
00:44:17,112 --> 00:44:19,031
Estou muito desiludido com isso.
811
00:44:19,114 --> 00:44:21,158
O que se passa com este tipo?
812
00:45:14,795 --> 00:45:19,800
Legendas: Lígia Teixeira
60882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.