All language subtitles for Gun Brothers (1956) ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Whoa... Hup. 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,999 Whoa! 3 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 - Hi, fellas. - All right, let's load these up. 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,999 What time will we be pulling out for Laramie? 5 00:01:46,000 --> 00:01:47,999 Well, you'll have time to eat, Sergeant. 6 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 - We've got these gold ingots to store. - Gold? 7 00:01:52,000 --> 00:01:53,999 From what I hear tell about those Nighthawks, 8 00:01:54,000 --> 00:01:56,999 it'll be a rough trip if they get wind of it. 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,999 Well, we'll have lots of protection. 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 We'll need it. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Anything that's ready... 12 00:02:13,001 --> 00:02:15,999 And pack plenty of coffee with it. 13 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 Double up on that order, Fred, and hurry. 14 00:02:18,000 --> 00:02:19,480 I don't want to miss that stagecoach. 15 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Oh, that looks good, Fred. 16 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Food no good? 17 00:03:04,000 --> 00:03:05,999 You know, ma'am, you're the first girl 18 00:03:06,000 --> 00:03:08,999 I've been close to in eight months. 19 00:03:09,000 --> 00:03:11,999 - You been in the guard house, soldier? - No, no. 20 00:03:12,000 --> 00:03:13,999 Out in Montana territory, 21 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 rounding up stray Sioux and Cheyenne. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 Herding them back into the reservation. 23 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I'm Chad Santee. You mind? 24 00:03:25,000 --> 00:03:26,999 Rose Fargo. 25 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 - Sergeant, isn't it? - No, not any more. 26 00:03:29,000 --> 00:03:32,999 I just mustered out of the Seventh Cavalry over in Fort Sheridan. 27 00:03:33,000 --> 00:03:34,999 Planning to go civilian in Laramie. 28 00:03:35,000 --> 00:03:36,999 You mean eight months in the wild, 29 00:03:37,000 --> 00:03:39,999 and I draw you for a traveling companion? 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,999 No cause for concern, Miss Fargo. 31 00:03:43,000 --> 00:03:45,999 I'll be traveling with you all the way. 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 What happened, Blackjack? 33 00:03:47,001 --> 00:03:49,999 The fellows around here get wise to that trick shuffle of yours? 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,999 You will have your little joke. 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,999 No, dear lady. I just heard you took a job in Laramie. 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,999 Decided I'd go along to protect you. 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Thanks, but the sergeant here has already spoken for the job. 38 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Oh, I see. 39 00:04:02,001 --> 00:04:05,000 Off with the old and on with the new, eh? 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Get lost. 41 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Oh, well, thanks. 42 00:04:21,000 --> 00:04:23,999 Talks like I'm jumping his claim. 43 00:04:24,000 --> 00:04:25,999 No, he's been trailing me for a year. 44 00:04:26,000 --> 00:04:28,999 I thought I'd gotten rid of him when I took that job in Laramie. 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 - Doing what? - I'll be singing at the Sun Dance Saloon. 46 00:04:35,000 --> 00:04:36,999 What did you expect... 47 00:04:37,000 --> 00:04:38,999 I was the new schoolmarm? 48 00:04:39,000 --> 00:04:40,999 What are you planning to do? 49 00:04:41,000 --> 00:04:42,999 Hunt? Trap? Prospect? 50 00:04:43,000 --> 00:04:46,999 No, my brother, Jubal, runs 2,000 head of cattle over near Laramie. 51 00:04:47,000 --> 00:04:49,999 I'm going in partners with him. 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 And settle down and look for a wife, I suppose. 53 00:04:51,001 --> 00:04:56,999 No, I just did six years of love, honor and obey. 54 00:04:57,000 --> 00:05:00,999 I plan to do a little free-ranging and roaming. 55 00:05:01,000 --> 00:05:02,999 A little fancy wolfing on the side? 56 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Starting with dinner tonight? In Laramie? 57 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 You've got me wrong, soldier. 58 00:05:21,000 --> 00:05:22,040 See you on the coach. 59 00:05:42,000 --> 00:05:44,999 Were you and your brother always that close? 60 00:05:45,000 --> 00:05:47,999 Well, the Sioux got Ma and Pa when we was kids. 61 00:05:48,000 --> 00:05:51,999 After that, all we had was each other. 62 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Yet you left him for two hitches in the cavalry. Why? 63 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 No, Rose, I didn't leave him. 64 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 It was a split in the trail. 65 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 He went one way, I went the other. 66 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 Let... Let's talk about you and me. 67 00:06:10,000 --> 00:06:12,999 Have I squared myself for that dinner date in Laramie? 68 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 You just try and get out of it. 69 00:06:20,000 --> 00:06:22,999 - There she comes. - See any guards, Jubal? 70 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Yeah, two of them... 71 00:06:24,001 --> 00:06:26,999 One riding ahead and one riding shotgun. 72 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 That means a gold shipment. 73 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Shawnee, take three men and cut in front of them. 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 It's a holdup! 75 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Hyah! 76 00:07:40,000 --> 00:07:41,999 I'm gonna keep them busy. 77 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Slide out the other door. Hide in the rocks. 78 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Go on. 79 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 - You lowdown snake... - Shut up. 80 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 That lunatic could get us all killed. 81 00:07:53,000 --> 00:07:55,880 You've heard what this Nighthawk gang will do to anybody who shows fight. 82 00:08:07,000 --> 00:08:08,999 Pile out. You too, soldier. 83 00:08:09,000 --> 00:08:10,999 - He got hit. - Leave him lay. 84 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 You, mister, keep your hands high. 85 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 All right, money and jewelry and no tricks. 86 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Get that gold off there. Unhitch those horses. 87 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Hyah! 88 00:08:39,000 --> 00:08:41,999 - Now that brooch. - Oh, no, please, it was my mother's. 89 00:08:42,000 --> 00:08:43,999 I got a gal who'd be crazy for this. 90 00:08:44,000 --> 00:08:47,999 Now you. A well-dressed gent like you should have a roll. 91 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 No roll, mister. I'm a gambler. 92 00:08:49,001 --> 00:08:50,999 Had some bad luck in Medicine Bow. 93 00:08:51,000 --> 00:08:53,999 - Cleaned me out. - All except what he hid in his fancy boot. 94 00:09:03,000 --> 00:09:05,099 Now drag that soldier boy out of there. 95 00:09:05,100 --> 00:09:05,848 Leave him alone. 96 00:09:05,873 --> 00:09:07,999 Why? He may have six months' pay on him. 97 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I've got my reasons. 98 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Get mounted. 99 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 All right, let's drift. 100 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 That was over $2,000 in that wallet, 101 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 why, you dirty, lowdown... 102 00:09:43,000 --> 00:09:44,999 - Are you hurt? - I'm more mad than hurt. 103 00:09:45,000 --> 00:09:46,999 I'm mad clear through. They took my brooch. 104 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 It was the only thing my mother left me. 105 00:09:48,001 --> 00:09:51,000 Don't worry, I'll buy you a new one as soon as I sell my first steer. 106 00:09:53,000 --> 00:09:54,999 Since when do you take to beating up women? 107 00:09:55,000 --> 00:09:57,999 She had it coming. She told those bandits where I hid my wallet. 108 00:09:58,000 --> 00:10:00,999 Yeah, because he hit you behind your ear with his gun. 109 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Ah, so that's where it came from. 110 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Give me a hand with that man. 111 00:10:05,001 --> 00:10:06,999 Yeah, and if I don't? 112 00:10:07,000 --> 00:10:08,999 You'll be laying out there with him 113 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 for the coyotes to come visiting tonight. 114 00:10:36,000 --> 00:10:38,999 We start hiking for Laramie in the morning. 115 00:10:39,000 --> 00:10:42,999 Meanwhile, I'll forget you slugged me from behind. 116 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 You forget about her. 117 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 $2,000 ain't easy to forget. 118 00:10:57,000 --> 00:11:00,999 Your gambler friend says it's nearly 20 miles to Laramie. 119 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 Oh, I hope my shoes hold out. 120 00:11:03,000 --> 00:11:05,999 Oh, yeah, and if they don't, I'd be glad to carry you. 121 00:11:06,000 --> 00:11:08,999 - I'll make it. - I'm sure you will... 122 00:11:09,000 --> 00:11:11,999 The way you cut loose on that tinhorn. 123 00:11:12,000 --> 00:11:15,999 Well, when you sing in saloons, you either learn to fight, or else... 124 00:11:16,000 --> 00:11:19,999 You... You bruised your hand. 125 00:11:20,000 --> 00:11:21,999 You won't be chopping down anybody else with this tonight. 126 00:11:22,000 --> 00:11:23,999 I still got a pretty good left. 127 00:11:24,000 --> 00:11:25,999 You fighting fool. 128 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Pretty as a picture. 129 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Find the rest of the posse and tell them the search is over. 130 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 - Chad Santee. - Yellowstone Kelly. 131 00:11:56,000 --> 00:11:58,999 - Yellowstone, this is Rose Fargo. - Ma'am. 132 00:11:59,000 --> 00:12:00,999 Yellowstone was my commanding officer, 133 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 first three years in the service. 134 00:12:08,000 --> 00:12:10,999 Sure glad you men happened along. It's quite a hike to Laramie. 135 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 We didn't happen along, ma'am. 136 00:12:12,001 --> 00:12:13,999 When the stagecoach is overdue for hours, 137 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 the sheriff sends out a posse. 138 00:12:15,001 --> 00:12:18,999 Oh, Sheriff, this is Miss Fargo and Chad Santee. 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,999 He was my first sergeant through the Sioux campaign. 140 00:12:22,000 --> 00:12:24,999 - How many did this? - About seven of them, Sheriff. 141 00:12:25,000 --> 00:12:27,999 Knowing you, Blackjack, you were hugging the floorboards. 142 00:12:28,000 --> 00:12:29,999 Let Santee tell it. 143 00:12:30,000 --> 00:12:32,999 They were hiding behind those rocks. 144 00:12:33,000 --> 00:12:36,999 Blasted the driver and the two guards with their first volley. 145 00:12:37,000 --> 00:12:38,080 It was sudden and complete. 146 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 Didn't have a chance. 147 00:12:41,000 --> 00:12:43,999 The stage driver was Lars Jorgen. 148 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 He was my brother. 149 00:12:48,000 --> 00:12:49,999 Which way did they head out? 150 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 East. 151 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 We'll try and pick up their trail 152 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 as soon as it's light enough to see a sign. 153 00:12:59,000 --> 00:13:00,999 Load the dead atop the stage. 154 00:13:01,000 --> 00:13:02,999 Hitch your mounts to the coach. 155 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Take these folks into Laramie. 156 00:13:07,000 --> 00:13:09,999 Chad, you can use my room at the hotel until I get back. 157 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I want to talk to you. Bye, ma'am. 158 00:13:55,000 --> 00:13:57,999 Rose. 159 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 - It's me, Chad. - Oh, wait a minute. 160 00:14:07,000 --> 00:14:08,999 Ooh, pretty fancy outfit. 161 00:14:09,000 --> 00:14:12,999 Yeah. This is my take-my-girl-to-dinner clothes. 162 00:14:13,000 --> 00:14:14,999 - You like it? - Oh, yes, I like it. 163 00:14:15,000 --> 00:14:16,999 Oh, did you find out where your brother's ranch is? 164 00:14:17,000 --> 00:14:18,999 No, but he left me a letter. 165 00:14:19,000 --> 00:14:20,999 They send in for supplies every week. 166 00:14:21,000 --> 00:14:22,999 His man will find me. 167 00:14:23,000 --> 00:14:24,999 Well, then it looks like you're all set, cowpoke. 168 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 Both of us. 169 00:14:27,000 --> 00:14:29,999 Oh, I brought you a present. 170 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 A present? 171 00:14:36,000 --> 00:14:38,999 Oh, it's lovely, Chad. 172 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 Yeah, they didn't have any brooches like yours. 173 00:14:41,000 --> 00:14:43,999 Oh, it's beautiful. 174 00:14:44,000 --> 00:14:46,999 You... Think it'll help me grow on you? 175 00:14:47,000 --> 00:14:49,999 Oh, now wait a minute, I'm not dressed for argument. 176 00:14:50,000 --> 00:14:51,999 I'll see you downstairs in a few minutes. 177 00:15:19,000 --> 00:15:20,999 - Hiya, Chad. - Yellowstone. Any luck? 178 00:15:21,000 --> 00:15:22,999 Didn't find a sign of them. 179 00:15:23,000 --> 00:15:25,999 Nine holdups, six men killed in the last three months by the Nighthawks, 180 00:15:26,000 --> 00:15:27,999 and we can't even raise their dust. 181 00:15:28,000 --> 00:15:29,999 Well, sooner or later they'll leave a trail. 182 00:15:30,000 --> 00:15:31,999 Yeah, but I won't be around to pick it up. 183 00:15:32,000 --> 00:15:33,999 I'm leaving first thing tomorrow for Jackson Hole. 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,999 - Tomorrow? - Yeah. 185 00:15:36,000 --> 00:15:37,999 I was looking forward to having you as a neighbor. 186 00:15:38,000 --> 00:15:39,999 That's still easy arranged, Chad. 187 00:15:40,000 --> 00:15:42,999 Got myself a trading post up in the grand Tetons northwest of here. 188 00:15:43,000 --> 00:15:44,999 Prime fur country. 189 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 I outfit and grubstake trappers 190 00:15:46,001 --> 00:15:47,999 in return for half their catch. 191 00:15:48,000 --> 00:15:49,999 You know, you could pick yourself up a couple thousand dollars 192 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 between now and next spring. 193 00:15:51,001 --> 00:15:52,999 Why don't you come along with me? 194 00:15:53,000 --> 00:15:55,999 I appreciate your offer, Yellowstone, but I'm all set. 195 00:15:56,000 --> 00:15:58,999 - Oh? - Going ranching with my brother, Jubal. 196 00:15:59,000 --> 00:16:00,999 He runs 2,000 head of cattle near here, 197 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 taking me in as partner. 198 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 - You say his name is Jubal? - Sure. 199 00:16:07,000 --> 00:16:09,999 - You know him? - I've heard of him, that's all. 200 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Well, partnership in 2,000 head of cattle 201 00:16:11,001 --> 00:16:12,999 is a heap sight better than soldiering, isn't it? 202 00:16:13,000 --> 00:16:14,999 - Yeah. - I'm glad for you. 203 00:16:15,000 --> 00:16:17,999 I'm running with luck today. Got myself a gal too. 204 00:16:18,000 --> 00:16:19,999 You didn't waste much time, did you? 205 00:16:20,000 --> 00:16:22,999 - Hello, Miss Fargo. - Don't take him too seriously, Yellowstone. 206 00:16:23,000 --> 00:16:25,999 Well, come on, cattle baron, let's tie in to those big, juicy T-bones. 207 00:16:32,000 --> 00:16:33,999 Three dead men over at the funeral parlor 208 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 and Wells Fargo's out $30,000. 209 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 - What about Santee? - He's on the level. 210 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 I hope you're right. 211 00:16:50,000 --> 00:16:52,999 And what's Jubal doing now? 212 00:16:53,000 --> 00:16:56,999 All I know, Rose, was in the letter that found me at Fort Sheridan 213 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 after the Custer massacre last year. 214 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 Jubal wrote me that he was burning calves 215 00:17:02,000 --> 00:17:04,999 with an honest J-C brand... 216 00:17:05,000 --> 00:17:06,999 Jubal-Chad ranch, 217 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 northwest of Laramie. 218 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 - Oh, that's wonderful, Chad. - Yeah. 219 00:17:13,000 --> 00:17:14,999 Except I... 220 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Sort of been checking around. 221 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Nobody seems to know the brand. 222 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Does that make sense to you? 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,799 Nope. 224 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 I can't see how a man could graze 225 00:17:29,001 --> 00:17:30,999 2,000 head of cattle here 226 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 without everybody in town knowing the brand. 227 00:17:36,000 --> 00:17:37,999 I got to find out for myself. 228 00:17:38,000 --> 00:17:40,999 - You Chad Santee? - Yeah, that's right. 229 00:17:41,000 --> 00:17:43,999 Jubal sent me. I'm Shawnee Jack. 230 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 We can leave anytime you're ready. 231 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Soon as I pay up. 232 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 My bedroll's over at the hotel. 233 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Get his gear. 234 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Cheyenne girl... Name's Meeteetse. Good cook. 235 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Handy to have around. 236 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 I'll join you outside. 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,999 Chad, play 'em close to your chest. 238 00:18:13,000 --> 00:18:15,999 Don't worry. Whatever happens, I'll be back. 239 00:18:16,000 --> 00:18:17,999 I hate to see you go. 240 00:18:18,000 --> 00:18:20,999 Look, Rose, he's my brother. 241 00:18:21,000 --> 00:18:22,999 He wants to see me. 242 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 Okay. 243 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 I'll be watching for you. 244 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 - So long. - Bye. 245 00:18:56,000 --> 00:18:58,999 Better get started. We still got a long way to go. 246 00:18:59,000 --> 00:19:00,999 How far to the ranch? 247 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 Oh, get there along about sunup. 248 00:19:03,000 --> 00:19:04,999 Nice cool ride. 249 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 - Want some? - Never touch it. 250 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Meeteetse? 251 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Go on. 252 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 You'd better stop spoiling her. 253 00:19:16,000 --> 00:19:18,999 First thing you know, she'll be following you around like a shadow. 254 00:19:19,000 --> 00:19:21,999 And if we'd had done a little Indian spoiling in the past, 255 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 it would have saved a heap of fighting... 256 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 And a heap of dying. 257 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Come on. 258 00:19:53,000 --> 00:19:55,999 That's so he won't go shooting at shadows. 259 00:19:56,000 --> 00:19:57,999 We lost half our horses to sneak thieves. 260 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Happened last spring. 261 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 Did you get my chewing tobacco? 262 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Got everything. This here's Jubal's brother, Chad. 263 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 - Howdy. - Howdy. 264 00:20:34,000 --> 00:20:36,999 Hey, Shawnee. You got Chad with you? 265 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Ain't no one else. 266 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Jubal! 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Hey, Chad, Chad. 268 00:21:02,001 --> 00:21:04,000 Come on in here. 269 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 - Chad. - Jubal. 270 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Come on in. 271 00:21:23,000 --> 00:21:24,999 Well, it's been a long time. 272 00:21:25,000 --> 00:21:28,999 Six years. Two hitches in the cavalry. 273 00:21:29,000 --> 00:21:30,799 Well, it didn't do you any harm. 274 00:21:30,800 --> 00:21:32,700 Can you still swap a belly punch? 275 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Try me. 276 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Good. Okay, go ahead. 277 00:21:45,000 --> 00:21:46,999 I can save mine. 278 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 That was the rule, remember? 279 00:21:51,000 --> 00:21:52,999 So it was. 280 00:21:53,000 --> 00:21:54,999 This son of a gun used to save up his punches 281 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 and then sock 'em into me all at once and floor me. 282 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Come on in and wash up for breakfast. 283 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Go on, wash up. Get that alkali off you. 284 00:22:16,000 --> 00:22:17,999 Six years. 285 00:22:18,000 --> 00:22:19,999 You were never off my mind, Chad. 286 00:22:20,000 --> 00:22:21,999 I can't tell you how I felt last summer when we heard 287 00:22:22,000 --> 00:22:24,999 the Seventh had been wiped out. 288 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Stayed drunk a week in Cheyenne. 289 00:22:26,001 --> 00:22:28,999 And then papers printed the list of survivors 290 00:22:29,000 --> 00:22:30,999 and there you were. 291 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 So you stayed drunk for two weeks. 292 00:22:32,001 --> 00:22:35,999 Same old kidder. 293 00:22:36,000 --> 00:22:38,999 No, Chad, I sat me down and wrote you that letter, 294 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 offering you a partnership 295 00:22:40,001 --> 00:22:42,000 in the biggest cattle operation in the territory. 296 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Lay off it, Jubal. 297 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 What do you mean? 298 00:22:49,001 --> 00:22:51,999 I mean that this camp is no ranch headquarters. 299 00:22:52,000 --> 00:22:53,999 It's a hideout. 300 00:22:54,000 --> 00:22:56,999 And that letter you wrote me... A pack of lies. 301 00:22:57,000 --> 00:22:59,999 As for your change of ways, 302 00:23:00,000 --> 00:23:02,999 if you had any cattle at the time, they were rustled. 303 00:23:03,000 --> 00:23:05,999 You were still riding herd on other people's brands, 304 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 probably are today. 305 00:23:11,000 --> 00:23:13,499 There was one honest thing in that letter, Chad. 306 00:23:13,500 --> 00:23:15,280 I wanted my brother back with me. 307 00:23:16,000 --> 00:23:17,999 Why? 308 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 You knew I wouldn't play it your way. 309 00:23:22,000 --> 00:23:23,999 That was a year ago, Chad. 310 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 I could have cut all ties then, 311 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 gone along with you. 312 00:23:32,000 --> 00:23:33,999 And now? 313 00:23:34,000 --> 00:23:35,999 No soap, Chad. 314 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 I've got it almost made... My way. 315 00:23:42,000 --> 00:23:43,999 Go on, finish up. 316 00:23:44,000 --> 00:23:46,999 We'll iron it out after breakfast. 317 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Never could talk much on an empty gut. 318 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Chad, Shawnee you've met. 319 00:24:21,001 --> 00:24:24,999 The others are Gomez, Blake, Cory and Saunders. 320 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 - Howdy. - Here, sit down, Chad. 321 00:24:30,000 --> 00:24:33,999 Jubal, tell your brother to stop spoiling Meeteetse. 322 00:24:34,000 --> 00:24:36,999 Look at her. She's got herself all primped up for him. 323 00:24:37,000 --> 00:24:40,999 If this keeps up, I'm going to have to send her back to her lodge. 324 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Unless of course you've a mind to trade for her. 325 00:24:44,000 --> 00:24:45,999 Trade what? 326 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 That dancehall queen you was making time with at Laramie. 327 00:24:49,000 --> 00:24:50,999 Real fancy looker, Jubal. 328 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Name of Rose Fargo. 329 00:24:52,001 --> 00:24:54,999 Keep her name out of this. 330 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 And watch that half-breed tongue of yours. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Pretty? 332 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Yeah, very pretty. 333 00:25:10,000 --> 00:25:11,699 Where did you get it? 334 00:25:11,700 --> 00:25:12,750 Shawnee. 335 00:25:12,775 --> 00:25:15,024 Sachago! I told you not to wear it, didn't I? 336 00:25:17,000 --> 00:25:18,999 Drop it! 337 00:25:19,000 --> 00:25:21,999 Chad, collect their guns. Start with Shawnee. 338 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Kind of highhanded, ain't you, Jubal? 339 00:25:23,001 --> 00:25:24,999 You know my rule about fighting in the outfit. 340 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 - Tell it to your brother. - Such is my intention. 341 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Put them on my bunk, Chad. 342 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Now sit down. 343 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Now, Chad... 344 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Why did you hit Shawnee? 345 00:25:51,000 --> 00:25:52,999 Two reasons. 346 00:25:53,000 --> 00:25:54,999 I don't hold with roughing up women. 347 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 Never did. 348 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 That's the first. 349 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 And the second... 350 00:26:04,000 --> 00:26:06,999 This brooch Meeteetse's wearing 351 00:26:07,000 --> 00:26:08,999 belongs to Rose Fargo. 352 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 When the Nighthawks held up the stagecoach... 353 00:26:19,000 --> 00:26:20,360 You heard what I said, didn't you? 354 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 I heard. 355 00:26:25,000 --> 00:26:27,999 So that's what you meant by "almost having it made." 356 00:26:28,000 --> 00:26:30,999 Your way. You robbed a gold shipment 357 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 and killed three honest men doing it. 358 00:26:33,000 --> 00:26:34,999 This is wild territory, Chad. 359 00:26:35,000 --> 00:26:36,999 We tore it from the Injuns. 360 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Now it's dog-eat-dog to see who grabs off the loot. 361 00:26:40,000 --> 00:26:41,999 So first we'll get the money. 362 00:26:42,000 --> 00:26:44,999 - Then what? - Then we'll get the ranch and the cattle. 363 00:26:45,000 --> 00:26:46,999 Not me. 364 00:26:47,000 --> 00:26:49,999 I'm heading for the Jackson Hole country, 365 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 taking that job Yellowstone Kelly offered me. 366 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Shawnee, how much for Meeteetse? 367 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Your new Winchester, even trade. 368 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Okay, it's a deal. 369 00:27:12,000 --> 00:27:13,040 Come over here, Meeteetse. 370 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 You come from the grand Teton country, don't you? 371 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 Meeteetse, I want you to pack some grub and saddle two horses. 372 00:27:25,000 --> 00:27:26,999 You guide my brother to Jackson Hole. 373 00:27:27,000 --> 00:27:29,999 What happens to you after you get there will be up to him. 374 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 He can either keep you or turn you loose. 375 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Go get your gear, Chad. 376 00:27:52,000 --> 00:27:53,999 All right, let's eat. 377 00:27:54,000 --> 00:27:56,999 First stop he makes will be in town to see his gal. 378 00:27:57,000 --> 00:27:58,999 He's going to have some explaining to do. 379 00:27:59,000 --> 00:28:00,999 You ain't forgetting there's a $5,000 reward 380 00:28:01,000 --> 00:28:02,999 for information about us. 381 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 He might figure to collect it. 382 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 How about it, Chad? 383 00:28:13,000 --> 00:28:15,999 They'll get nothing out of me. 384 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 You're still my brother. 385 00:28:19,000 --> 00:28:21,999 Okay, boys, make yourself comfortable. 386 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 I don't want my brother getting shot on the trail. 387 00:28:35,000 --> 00:28:38,999 Come with me, Jubal. Let them have the gold. 388 00:28:39,000 --> 00:28:41,999 It'll be like it was in the old days, 389 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 you and me together. 390 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 I'll be along... Once I've got a real stake. 391 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Luck to you, Chad. 392 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Luck to you, Jubal. 393 00:29:18,000 --> 00:29:19,999 Meeteetse, I'll be a little while. 394 00:29:22,000 --> 00:29:23,999 ♪ ♪ 395 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 - You go to see white girl. - Yeah. 396 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 You wait here. 397 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 ♪ Then we'll go down ♪ 398 00:29:36,000 --> 00:29:37,999 ♪ To the village green ♪ 399 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 ♪ Go down, I say ♪ 400 00:29:42,000 --> 00:29:44,999 ♪ Go down and then call the gang ♪ 401 00:29:45,000 --> 00:29:48,999 ♪ And dance the night away ♪ 402 00:29:49,000 --> 00:29:50,999 ♪ There's a man out west ♪ 403 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 ♪ He's the best ♪ 404 00:29:52,001 --> 00:29:55,999 ♪ Of all that I have known ♪ 405 00:29:56,000 --> 00:29:59,999 ♪ And I'm getting all excited now ♪ 406 00:30:00,000 --> 00:30:02,999 ♪ 'Cause my man's coming home ♪ 407 00:30:03,000 --> 00:30:04,999 ♪ Then we'll go down ♪ 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,999 ♪ To the village green ♪ 409 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 ♪ Go down, I say ♪ 410 00:30:10,000 --> 00:30:13,999 ♪ Go down and call the gang ♪ 411 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 ♪ And dance ♪ 412 00:30:15,001 --> 00:30:19,000 ♪ The night away ♪ 413 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 - So you found him. - Yeah, I found him all right. 414 00:30:44,000 --> 00:30:45,999 Just like I thought... 415 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Only worse. 416 00:30:53,000 --> 00:30:54,999 I'm sorry for you, Chad. 417 00:30:55,000 --> 00:30:57,999 What are you going to do? 418 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Heading for the Jackson Hole country right away. 419 00:31:02,000 --> 00:31:04,999 Rose, I'm asking you to come with me. 420 00:31:05,000 --> 00:31:07,999 Yellowstone said I'd make two, maybe $3,000 421 00:31:08,000 --> 00:31:10,999 trapping out there this winter. 422 00:31:11,000 --> 00:31:14,999 They'd go... They'd go wild over a singer like you, Rose. 423 00:31:15,000 --> 00:31:16,999 What do you say? 424 00:31:17,000 --> 00:31:19,999 Well, there's something you'd have to do first, Chad. 425 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Name it. 426 00:31:23,000 --> 00:31:24,999 The Nighthawks have killed a lot of people 427 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 and they're going to go right on killing. 428 00:31:26,001 --> 00:31:29,999 You've got to tell the sheriff where he can find them. 429 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Do you realize what you're asking? 430 00:31:31,001 --> 00:31:32,999 When a man's hands are stained with blood, 431 00:31:33,000 --> 00:31:35,999 he forfeits all his rights for kinfolk. 432 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Look, I'd rather cut off my arm than turn my brother in. 433 00:31:41,000 --> 00:31:43,999 Look, Rose, I'll take good care of you. 434 00:31:44,000 --> 00:31:45,280 We'll have a fine life together. 435 00:31:48,000 --> 00:31:49,999 I'm not going with you, Chad. 436 00:31:50,000 --> 00:31:51,999 So I put two and two together, 437 00:31:52,000 --> 00:31:53,999 and came to get you as quick as I could. 438 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Where is he? 439 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Stay where you are, Santee, and start talking. 440 00:32:06,000 --> 00:32:07,999 What's the matter, Sheriff? 441 00:32:08,000 --> 00:32:09,999 This brooch, son. 442 00:32:10,000 --> 00:32:11,999 How'd you get it back? 443 00:32:12,000 --> 00:32:13,999 And while you're at it, we're plumb interested 444 00:32:14,000 --> 00:32:15,999 in where you've been staying the last couple of days. 445 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Ah... That's easy. 446 00:32:19,000 --> 00:32:20,999 I'll be back for you later, Rosie. 447 00:32:21,000 --> 00:32:23,999 If that's all you want, Sheriff, 448 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I think I can oblige you. 449 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Get your horses. 450 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Hey! 451 00:33:23,000 --> 00:33:25,999 - These are my best... - Santee hurt bad. Need bandages. 452 00:33:26,000 --> 00:33:28,999 - Where is he? - In forest. You help? 453 00:33:29,000 --> 00:33:31,999 - How bad? - Bullet in here. Must get it out. 454 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 You roll up the bandages and I'll get changed. 455 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Come on, honey. We're going to the sheriff 456 00:33:56,001 --> 00:33:57,999 so you can tell him where Chad is. 457 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Please! Chad had nothing to do with it. 458 00:33:59,001 --> 00:34:00,999 He's been wounded. He needs help. 459 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 The sheriff will be glad to take him to a doctor, 460 00:34:02,001 --> 00:34:03,999 before he hangs him. 461 00:34:19,400 --> 00:34:20,122 Who shot him? 462 00:34:20,147 --> 00:34:21,999 The sheriff. The bullet's still in his shoulder. 463 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 - Tote him into the cabin. - Here, handle him gently. 464 00:34:32,000 --> 00:34:33,999 - Who are you? - Rose Fargo. Are you Jubal Santee? 465 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Yeah. In here, boys. 466 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Put him on the table. 467 00:34:46,000 --> 00:34:47,999 Hand me that jacket. 468 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Blake, get the whiskey. 469 00:34:52,000 --> 00:34:53,999 We'll fix him up, kid. 470 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Hurry up with that whiskey. 471 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Here, drink this. 472 00:35:05,000 --> 00:35:08,999 - Rose... - Don't say anything. Just drink this. 473 00:35:09,000 --> 00:35:10,999 Pack all you can into him. 474 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 - Shawnee, get that bullet out. - I'll trade you. 475 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 For what? 476 00:35:17,001 --> 00:35:19,999 The bullet for Rose here. 477 00:35:20,000 --> 00:35:21,999 Chad don't need two gals, not in his condition. 478 00:35:22,000 --> 00:35:23,999 What's he saying? 479 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Nothing, nothing. 480 00:35:25,001 --> 00:35:27,000 Drink this, drink some more. 481 00:35:28,000 --> 00:35:29,999 All right, it's a deal. 482 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Only don't get tempted to cut any more than you have to. 483 00:35:31,001 --> 00:35:32,999 Not when I got a good trade. 484 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Saunders, Blake, hold his shoulders down. Gomez, take his legs. 485 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 Here, wait. Sterilize the knife with whiskey. 486 00:35:43,000 --> 00:35:44,999 Do as she says, Shawnee. 487 00:35:45,000 --> 00:35:47,099 How do you know so blasted much about it? 488 00:35:47,100 --> 00:35:49,000 I did a bit of nursing at Fort Lincoln. 489 00:35:49,001 --> 00:35:50,999 After which you hit the saloons where the boys 490 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 had more money in their pants, huh? - Quit stalling, Shawnee. 491 00:36:05,000 --> 00:36:07,080 - Quit stalling. - I ain't stalling. I can't find it. 492 00:36:10,000 --> 00:36:11,999 You butcher. I warned you, Shawnee. 493 00:36:12,000 --> 00:36:13,999 Stop it, stop it, both of you. 494 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Give me that knife. 495 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 Turn him over on his side. 496 00:36:28,000 --> 00:36:29,999 Feeling better, kid? 497 00:36:30,000 --> 00:36:31,999 I'll make it all right. 498 00:36:32,000 --> 00:36:35,099 Jubal... Look out for her. 499 00:36:35,100 --> 00:36:38,400 Meeteetse will take her back to the saloon, where she belongs. 500 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 No. 501 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 The sheriff knows she helped me escape. 502 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 They'll make it rough on her. 503 00:36:46,001 --> 00:36:47,999 Here she spells trouble, Chad. 504 00:36:48,000 --> 00:36:49,999 Shawnee's set his mind to have her. 505 00:36:50,000 --> 00:36:51,999 - I'll take care of him. - No, take it easy. 506 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 You're going to start your wound bleeding again. Lie down. 507 00:36:58,000 --> 00:37:00,999 I'm staying here with Chad until he gets well. 508 00:37:01,000 --> 00:37:03,999 Then we're heading for Jackson Hole. 509 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 We'll talk about it again... When he's better. 510 00:37:11,000 --> 00:37:12,999 You mean that, Rose? 511 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 We'll be married, 512 00:37:14,001 --> 00:37:16,999 make a new start with Yellowstone? 513 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Look, Chad, I only said I'd go with you. 514 00:37:37,000 --> 00:37:38,040 What the blazes... 515 00:37:44,000 --> 00:37:46,999 You want to catch Nighthawks? 516 00:37:47,000 --> 00:37:48,999 You want to catchum reward, huh? 517 00:37:49,000 --> 00:37:50,999 No want reward. 518 00:37:51,000 --> 00:37:52,999 Catch trade. 519 00:37:53,000 --> 00:37:56,999 - What sort of trade? - Chad Santee not Nighthawk. 520 00:37:57,000 --> 00:37:58,999 You no take him. 521 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 I might consider it. 522 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 White woman, Rose, 523 00:38:06,000 --> 00:38:07,999 you take. 524 00:38:08,000 --> 00:38:09,999 Lock up long time. 525 00:38:10,000 --> 00:38:11,999 So that's it, jealous of Rose Fargo. 526 00:38:12,000 --> 00:38:13,999 Chad Santee my man. 527 00:38:14,000 --> 00:38:16,999 I take him to Jackson Hole. 528 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 All right. Lock up long time. 529 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 We go catch Nighthawks. 530 00:38:27,000 --> 00:38:29,999 I'll be able to travel in a week. 531 00:38:30,000 --> 00:38:32,999 Told Jubal so this morning. 532 00:38:33,000 --> 00:38:35,999 Still set on you traveling alone, isn't he? 533 00:38:36,000 --> 00:38:38,999 Nothing he can say will make me change my mind. 534 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 He knows that. 535 00:38:43,000 --> 00:38:44,999 Rose... 536 00:38:45,000 --> 00:38:47,999 I just can't help feeling the way I do about him, 537 00:38:48,000 --> 00:38:49,999 remembering all the years 538 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 he and I took the good and the bad together. 539 00:38:53,000 --> 00:38:55,999 That's what I'm afraid of, Chad. 540 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 I'm afraid that wherever you'll go, 541 00:38:57,001 --> 00:38:58,999 he'll come along and destroy you. 542 00:38:59,000 --> 00:39:01,999 And destroy me too, if I was married to you. 543 00:39:02,000 --> 00:39:03,999 Oh, you're wrong, honey, dead wrong. 544 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 I'd never let that happen. Never. 545 00:39:09,000 --> 00:39:11,999 I'm taking no chances of him stopping us. 546 00:39:12,000 --> 00:39:13,999 We're getting out of here tonight. 547 00:39:14,000 --> 00:39:17,999 - Tonight? - We'll be beyond all danger by sunup. 548 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Meeteetse will guide us. 549 00:39:42,000 --> 00:39:44,999 - There's a storm coming up. - Yeah, so much the better. 550 00:39:45,000 --> 00:39:46,999 Now the horses are saddled and packed. 551 00:39:47,000 --> 00:39:48,999 They're back in the draw. We're drifting out now. 552 00:39:49,000 --> 00:39:52,999 - But Meeteetse isn't back yet. - We'll have to find our way without her. 553 00:39:53,000 --> 00:39:54,999 There's trouble boiling up inside. 554 00:39:55,000 --> 00:39:56,999 You can feel it thick in the air. 555 00:39:57,000 --> 00:39:58,999 - Shawnee's behind it. - Cory's on guard at the rocks. 556 00:39:59,000 --> 00:40:01,999 - They'll never let us through. - We'll cut around Cory. 557 00:40:02,000 --> 00:40:03,899 Now get mounted. I'll join you in a few minutes. 558 00:40:03,900 --> 00:40:04,882 Where are you going? 559 00:40:04,907 --> 00:40:06,999 The cabin, to get blankets. We'll need them. 560 00:40:07,000 --> 00:40:09,999 - If they see you taking blankets... - They won't see me, honey. 561 00:40:10,000 --> 00:40:11,999 I'll toss them out the window and pile out after them. 562 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Get going. 563 00:40:19,000 --> 00:40:21,999 Where'd that squaw disappear to? I don't like it. 564 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 That's Chad's worry. She ain't your woman any more. 565 00:40:41,000 --> 00:40:43,999 Oh, Chad. I've been thinking about our talk this morning. 566 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 When you leave next week, don't figure on taking Rose with you. 567 00:40:53,000 --> 00:40:54,080 She's going with me, Jubal. 568 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 The boys here figure that reward 569 00:40:57,001 --> 00:40:58,999 would look mighty attractive to a dancehall gal. 570 00:40:59,000 --> 00:41:02,999 Rose stays. She's going to be my woman. 571 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 I'll kill any man that tries to stop her. 572 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Any man, Jubal. 573 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 We've got a whole week to talk about it, Chad. 574 00:41:21,000 --> 00:41:22,999 What's there to talk about, Jubal? 575 00:41:23,000 --> 00:41:25,999 Whose side are you on, ours or his? 576 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Me and the boys want an answer. 577 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 We want it now. 578 00:41:37,000 --> 00:41:38,999 My brother's in his room. 579 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 The girl's outside somewhere. 580 00:41:41,000 --> 00:41:42,999 If you were to take her now, 581 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 it would save us a lot of trouble. 582 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Cards. 583 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 I'll play these. 584 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Chad? 585 00:42:04,000 --> 00:42:06,999 All packed up and ready, huh? 586 00:42:07,000 --> 00:42:08,999 What a cross. 587 00:42:09,000 --> 00:42:10,999 I've been waiting for this a long time. 588 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 - Hellcat! - Shawnee. 589 00:42:22,000 --> 00:42:23,999 All right, get going. 590 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Come on! 591 00:42:40,000 --> 00:42:42,999 It's Meeteetse. She's brought the sheriff. 592 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Cory's in trouble. Let's get out there! 593 00:43:00,000 --> 00:43:01,999 It's the sheriff. Get back! 594 00:43:02,000 --> 00:43:03,999 Jubal... They'll kill him. 595 00:43:04,000 --> 00:43:07,040 Chad, there's nothing you can do about it now. Jubal brought this on himself. 596 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 They're wiped out. 597 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 I'm sorry, Chad. 598 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Meeteetse! 599 00:44:34,000 --> 00:44:36,999 You brought in the posse. Why? 600 00:44:37,000 --> 00:44:38,999 Brother send me go get sheriff. 601 00:44:39,000 --> 00:44:40,999 - Law promise him not to follow. - You're lying. 602 00:44:41,000 --> 00:44:43,999 Meeteetse have plenty chance before go get sheriff. 603 00:44:44,000 --> 00:44:45,999 Never do it. 604 00:44:46,000 --> 00:44:48,999 That girl... Your brother forget everything for her. 605 00:44:49,000 --> 00:44:51,999 - Shut your mouth. - Why he not here with her? 606 00:44:52,000 --> 00:44:54,999 Make deal with sheriff. Go away with her, betray you. 607 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 - You're lying, Meeteetse. - Your brother wants you dead. For her! 608 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 You she-devil! 609 00:45:10,000 --> 00:45:11,999 You're lying, Meeteetse. 610 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Say it. Say it! 611 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Tie them on good now. That stuff's heavy. 612 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Find anything? 613 00:45:43,025 --> 00:45:45,999 We got all the gold ingots taken in the stage robbery, 614 00:45:46,000 --> 00:45:47,999 and some from their other jobs. 615 00:45:48,000 --> 00:45:50,999 - How are you boys doing? - We're all done. 616 00:45:51,000 --> 00:45:52,999 We buried the squaw separate. 617 00:45:53,000 --> 00:45:54,999 Shame about that. She was real pretty. 618 00:45:55,000 --> 00:45:56,999 See anything of the Santee brothers? 619 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 - Nope. - Rose Fargo? 620 00:45:59,000 --> 00:46:00,099 No, nothing. 621 00:46:00,100 --> 00:46:02,000 Jubal was hit right over there by the woods. 622 00:46:02,001 --> 00:46:04,999 I gunned him down myself. He can't have got far. 623 00:46:05,000 --> 00:46:06,999 We combed the woods. 624 00:46:07,000 --> 00:46:08,999 He's either lit out, holed up or dead. 625 00:46:09,000 --> 00:46:10,999 Well, if he's still around, he'll need some grub 626 00:46:11,000 --> 00:46:13,999 and blankets and bandages. 627 00:46:14,000 --> 00:46:16,999 He'll try to make it to this shack after dark, I imagine. 628 00:46:17,000 --> 00:46:18,999 You two hole up here for a couple of days, 629 00:46:19,000 --> 00:46:21,999 and keep out of sight, and keep a sharp lookout. 630 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 The rest of us will get back to Laramie. 631 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 All right. 632 00:46:31,000 --> 00:46:33,680 He may spot those horses. Better get them inside the cabin. 633 00:46:43,000 --> 00:46:44,999 Come on, boy. 634 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Get in. 635 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 If that critter's still alive, 636 00:47:11,001 --> 00:47:13,000 I'm betting he's a long ways from here by now. 637 00:47:15,000 --> 00:47:16,999 Headed for Cheyenne, maybe, or... 638 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Jubal! 639 00:48:39,001 --> 00:48:41,000 It's me, Shawnee. Did you get 'em? 640 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Yeah. Come on in. 641 00:48:53,000 --> 00:48:55,999 - Is it bad? - No. 642 00:48:56,000 --> 00:48:58,999 Well, we got rifles and ammunition now. 643 00:48:59,000 --> 00:49:01,999 Horses too, in the bedroom. 644 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 You see anything of Chad and Rose? 645 00:49:03,001 --> 00:49:05,999 No. They're on their way to Jackson Hole, I reckon. 646 00:49:06,000 --> 00:49:07,999 Any idea how the posse found us? 647 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Yeah. Meeteetse. 648 00:49:09,001 --> 00:49:11,999 She tried to tell me Chad sent her to the sheriff. 649 00:49:12,000 --> 00:49:14,999 I squared accounts with that little rattlesnake. 650 00:49:15,000 --> 00:49:16,999 Meeteetse, huh? 651 00:49:17,000 --> 00:49:18,999 Maybe she was telling it straight. 652 00:49:19,000 --> 00:49:21,999 - What are you driving at? - Plain, ain't it? 653 00:49:22,000 --> 00:49:24,999 Chad wanted to make sure the sheriff would let him take Rose with him. 654 00:49:25,000 --> 00:49:27,999 He wanted her so bad he sent Meeteetse out to bring the posse. 655 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Don't say that. 656 00:49:32,000 --> 00:49:33,999 Chad would never turn on me. 657 00:49:34,000 --> 00:49:35,999 Look... 658 00:49:36,000 --> 00:49:37,999 Last night you told me to go take Rose. 659 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 I found her all right. 660 00:49:39,001 --> 00:49:41,999 She had a couple of horses saddled and a packhorse loaded. 661 00:49:42,000 --> 00:49:44,999 Chad comes sneaking up and gunned me down. 662 00:49:45,000 --> 00:49:47,761 I figured they was clearing out 'cause they knew the posse was coming. 663 00:49:48,000 --> 00:49:49,999 You're lying, Shawnee. 664 00:49:50,000 --> 00:49:51,999 He was in the bedroom at the time. 665 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 He went in the bedroom, sure. 666 00:49:56,000 --> 00:49:58,120 But he was toting a couple of blankets when I saw him. 667 00:49:59,000 --> 00:50:00,999 Now... 668 00:50:01,000 --> 00:50:03,999 Maybe them blankets is still in the bedroom, 669 00:50:04,000 --> 00:50:05,120 and again, maybe they ain't. 670 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Get back there, boy. Back! 671 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Get over. Git! 672 00:50:30,000 --> 00:50:31,999 Turned on me. 673 00:50:32,000 --> 00:50:34,999 Just like a dirty mangy coyote. 674 00:50:35,000 --> 00:50:38,999 That's the soldier in him... Six years duty-bound. 675 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 We'll find a place to hide out until this heals up. 676 00:50:43,000 --> 00:50:45,200 And then we'll catch up with my good brother. 677 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 Well, there they are. 678 00:50:58,001 --> 00:51:00,000 Yup, the grand Tetons. 679 00:51:02,000 --> 00:51:03,999 There can't be anything evil out there. 680 00:51:04,000 --> 00:51:06,999 I hate to spoil your pretty picture, Rose, 681 00:51:07,000 --> 00:51:08,999 but some of the toughest outlaws in the west 682 00:51:09,000 --> 00:51:11,999 have made Jackson Hole their hideout for years. 683 00:51:12,000 --> 00:51:13,999 I bet they're no longer tough. 684 00:51:14,000 --> 00:51:15,999 What a girl. 685 00:51:16,000 --> 00:51:17,999 You know you'll have me going up and shaking hands 686 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 with the first grizzly bear we meet? 687 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Yellowstone! 688 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Yellowstone! 689 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Chad, Rose. 690 00:51:47,000 --> 00:51:49,999 Hello, Rose. 691 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 - Oh, and Chad. - Yellowstone. 692 00:51:51,001 --> 00:51:53,999 Welcome to both of you. You're a wonderful sight to see. 693 00:51:54,000 --> 00:51:56,999 Oh, this is Moose MacLain and his brand new wife, Molly. 694 00:51:57,000 --> 00:51:58,999 - Ma'am. - Howdy. 695 00:51:59,000 --> 00:52:01,999 This is Jonathan Cooney. Runs the sawmill when he isn't busy saving our souls. 696 00:52:02,000 --> 00:52:03,999 Howdy. 697 00:52:04,000 --> 00:52:05,999 This is Rose and Chad Santee. 698 00:52:06,000 --> 00:52:09,999 Chad and I served together in the campaign against Chief Joseph, Seventh Cavalry. 699 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 Welcome, folks. 700 00:52:11,001 --> 00:52:13,999 Any friend of Yellowstone is just naturally a member of the family. 701 00:52:14,000 --> 00:52:15,999 Sure hope you folks are planning to stay on. 702 00:52:16,000 --> 00:52:17,999 Well, that depends on Yellowstone. 703 00:52:18,000 --> 00:52:21,999 - Is that trapping proposition still open? - You're darn right it is. 704 00:52:22,000 --> 00:52:24,999 I just got back from laying out my trapline. We'll run it together. 705 00:52:25,000 --> 00:52:26,999 Say, I'm glad you took my advice about bringing along a partner. 706 00:52:27,000 --> 00:52:28,999 Well, I'd... 707 00:52:29,000 --> 00:52:30,999 I'd like to explain about that. 708 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 We don't need any explanations. 709 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 You both couldn't be more welcome. 710 00:52:33,001 --> 00:52:35,999 Come on inside, show you around. 711 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 - Me and Molly will bring in your gear. - Thanks, Moose. 712 00:52:42,000 --> 00:52:44,999 Here's where our trappers draw all their food and supplies. 713 00:52:45,000 --> 00:52:46,999 - Ah, mighty nice. - Uh-huh. 714 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 And back here is where we keep the furs. 715 00:52:54,000 --> 00:52:55,999 Kind of empty right now, but in a few months 716 00:52:56,000 --> 00:52:57,999 it'll be filled with prime pelts... 717 00:52:58,000 --> 00:52:59,999 Marten, mink, otter, 718 00:53:00,000 --> 00:53:01,999 fox, raccoon, lobo, all of them. 719 00:53:02,000 --> 00:53:03,999 A regular gold mine, huh? 720 00:53:04,000 --> 00:53:05,999 Well, I sold last season's catch in Cheyenne 721 00:53:06,000 --> 00:53:07,999 for almost $27,000. 722 00:53:08,000 --> 00:53:09,999 27,000! 723 00:53:10,000 --> 00:53:12,999 Yeah, and each one of the men made over $2,000 apiece. 724 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 We expect this season's catch to even be better. 725 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 I'll settle for one just as good. 726 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 You... 727 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 You didn't cotton to cattle raising, did you, Chad? 728 00:53:29,000 --> 00:53:31,999 Had an idea I wouldn't, didn't you? 729 00:53:32,000 --> 00:53:33,999 All that's behind you now. Leave it that way. 730 00:53:34,000 --> 00:53:36,999 I never believe in carrying shadows into new territory. 731 00:53:37,000 --> 00:53:39,999 You got a whole heap to be thankful for. 732 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 A whole heap. 733 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Well, let me show you your living quarters. 734 00:53:50,000 --> 00:53:52,999 Here it is. How do you like it? 735 00:53:53,000 --> 00:53:54,999 Uh... Mighty... Mighty fine. 736 00:53:55,000 --> 00:53:57,999 - It's all yours. - Oh, no, we couldn't. 737 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Why not? I always said a bride 738 00:53:59,001 --> 00:54:01,999 was entitled to some measure of privacy. 739 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 Them's my sentiments. 740 00:54:03,001 --> 00:54:05,000 You are kinfolk? 741 00:54:06,000 --> 00:54:08,999 No relation. 742 00:54:09,000 --> 00:54:10,999 Yet you've been traveling around together? 743 00:54:11,000 --> 00:54:14,999 Now, Jonathan, I don't think we've any right to pry into their business. 744 00:54:15,000 --> 00:54:17,999 When the good Lord looked down on Sodom and Gomorrah, 745 00:54:18,000 --> 00:54:19,999 he made it his business to wipe out 746 00:54:20,000 --> 00:54:21,999 the sin and corruption he saw. 747 00:54:22,000 --> 00:54:24,999 You speak with considerable authority about sin. 748 00:54:25,000 --> 00:54:26,999 Are you by chance a preacher? 749 00:54:27,000 --> 00:54:28,999 I am a duly-ordained member, young woman, 750 00:54:29,000 --> 00:54:30,999 in the church of the Latter-day Saints. 751 00:54:31,000 --> 00:54:33,999 Then it's as much your duty to prevent sin as it is to cast it out. 752 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 That's the will of the Lord. 753 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 Well, then we'd like to have you marry us, if you will. 754 00:54:43,000 --> 00:54:45,999 - Rose. - Well, what do you know! 755 00:54:46,000 --> 00:54:47,999 What are we standing around gawking for? 756 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 We got a wedding to arrange. 757 00:54:49,001 --> 00:54:52,000 - Yes, siree. - Sure have. 758 00:55:05,000 --> 00:55:06,999 Aw, you're bleeding again. 759 00:55:07,000 --> 00:55:09,999 We gotta find a place to patch you up or you ain't gonna last. 760 00:55:10,000 --> 00:55:13,999 I'll last. Get me on that horse. 761 00:55:14,000 --> 00:55:15,599 This time we're gonna do what I say. 762 00:55:15,600 --> 00:55:18,281 We're gonna find a place to hold up until this wound heals. 763 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 I'd hate to have you on my tail, Jubal Santee. 764 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Jubal Cain. 765 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Place the ring on her finger. 766 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 I now pronounce you man and wife. 767 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 You can kiss your bride now. 768 00:55:58,000 --> 00:55:59,999 This is one chance I'm not gonna miss. 769 00:56:00,000 --> 00:56:02,999 - Me neither. - No, you don't! 770 00:56:08,000 --> 00:56:10,999 I'm no longer afraid that someone will come riding into our lives 771 00:56:11,000 --> 00:56:12,999 and destroy our happiness. 772 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 I'm sure now, Chad, very sure. 773 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 First time I saw you in Medicine Bow, I was sure. 774 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Very sure. 775 00:56:55,000 --> 00:56:56,999 You were gone long enough. 776 00:56:57,000 --> 00:56:59,999 The nearest town is Red Butte, a full day's travel. 777 00:57:00,000 --> 00:57:02,999 - How's it coming? - Ah, it's better. 778 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Infection's going down. 779 00:57:06,000 --> 00:57:07,999 What did you hear in that town? 780 00:57:08,000 --> 00:57:10,999 Saw a poster. We're still real valuable. 781 00:57:11,000 --> 00:57:14,999 That $5,000 reward's still riding on us two. 782 00:57:15,000 --> 00:57:16,999 Either one, dead or alive. 783 00:57:17,000 --> 00:57:19,999 Well, it'll have to be dead. 784 00:57:20,000 --> 00:57:21,599 It's about time we was moving on. 785 00:57:21,600 --> 00:57:24,080 We've got to reach Jackson Hole before the snows come. 786 00:57:34,000 --> 00:57:35,999 A mink. Nice pelt. 787 00:57:36,000 --> 00:57:38,999 Pretty fair. Ought to run $10, $15. 788 00:57:39,000 --> 00:57:40,999 Now tomorrow, we'll start your trapline 789 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 at the pine tree there, and follow the stream. 790 00:57:42,001 --> 00:57:44,000 You ought to be able to pick up... 791 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 What's the matter? 792 00:57:48,000 --> 00:57:49,999 In the army we used to say 793 00:57:50,000 --> 00:57:51,999 somebody just slipped a shell in the chamber, 794 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 with my name on it. 795 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Which way to the settlement? 796 00:58:02,001 --> 00:58:03,999 Well, there's two of them. 797 00:58:04,000 --> 00:58:05,999 Yellowstone Kelly's down thattaway, 798 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 and Jackson up yonder. 799 00:58:08,000 --> 00:58:09,999 What's the difference? 800 00:58:10,000 --> 00:58:12,999 Well, if the law's on your trail, take Jackson. 801 00:58:13,000 --> 00:58:15,999 If you're clean, Kelly's trapping camp's your dish. 802 00:58:16,000 --> 00:58:18,999 - Thanks. - No trouble at all, stranger. 803 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Come, boy. 804 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Bring back a good catch. 805 00:58:25,001 --> 00:58:28,000 Enough anyway to line a crib. 806 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 What did he mean, lining a crib? 807 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Well, I guess Yellowstone's 808 00:58:36,001 --> 00:58:38,000 a more observing man than my husband. 809 00:58:39,000 --> 00:58:41,999 Rose, honey. 810 00:58:42,000 --> 00:58:43,999 What are you doing standing out here in the cold? 811 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 - You get inside. - Oh! 812 00:58:48,000 --> 00:58:49,999 Looks mighty happy, don't he? 813 00:58:50,000 --> 00:58:51,999 What did you expect, he'd be in mourning for you? 814 00:58:52,000 --> 00:58:54,999 I found a lot more than I expected. 815 00:58:55,000 --> 00:58:56,999 - Let's travel. - Wait a minute. 816 00:58:57,000 --> 00:59:00,999 You mean you ain't squaring things with that sidewinder right here and now? 817 00:59:01,000 --> 00:59:03,999 I can kill Chad just as dead in the spring as I can right now. 818 00:59:04,000 --> 00:59:06,999 Crawfishing, that's what you're up to. You're still protecting him. 819 00:59:07,000 --> 00:59:08,999 I'll take care of him. You're getting soft, Jub... 820 00:59:09,000 --> 00:59:11,999 Not so soft that I aim to let you do my thinking for me. 821 00:59:12,000 --> 00:59:14,999 It's a 900-mile trip here and back, 822 00:59:15,000 --> 00:59:18,999 and I don't make that long a trek without pay. 823 00:59:19,000 --> 00:59:21,999 We'll give Chad's nice, decent, hardworking friends 824 00:59:22,000 --> 00:59:23,999 a chance to trap furs for us, 825 00:59:24,000 --> 00:59:25,999 for a few months. 826 00:59:26,000 --> 00:59:28,999 Meanwhile, we'll winter down in Jackson Hole, 827 00:59:29,000 --> 00:59:30,999 pick up a few men. 828 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 What about the girl? 829 00:59:32,001 --> 00:59:34,999 If you don't give me any more argument, 830 00:59:35,000 --> 00:59:36,120 the girl goes with the loot. 831 01:00:10,001 --> 01:00:11,999 Hey there! In here. 832 01:00:12,000 --> 01:00:14,999 Look what I found. You could hardly tell him from his horse. 833 01:00:15,000 --> 01:00:16,999 Looks like you made a real haul, Chad. 834 01:00:17,000 --> 01:00:19,999 Yeah, otter, beaver, wolf, mink... 835 01:00:20,000 --> 01:00:22,999 Three silver fox, and two marten. 836 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 You did real good. 837 01:00:24,001 --> 01:00:26,999 Looks like the other boys did pretty well too. 838 01:00:27,000 --> 01:00:29,999 Yup, the good Lord's been most bountiful. 839 01:00:30,000 --> 01:00:31,999 You know, Chad, you and Rose are going to have to watch the trading post 840 01:00:32,000 --> 01:00:34,999 while Jake and I go out and gather up some more of the Lord's bounty. 841 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Amen. 842 01:00:36,001 --> 01:00:37,999 - How about some hot coffee? - Lead me to it. 843 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 I can go for some too. 844 01:00:52,000 --> 01:00:55,999 The settlement's about a half a mile down the trail there. 845 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 I'll take Shawnee here with me, 846 01:00:57,001 --> 01:00:58,999 and we'll keep an eye on the place. 847 01:00:59,000 --> 01:01:00,999 The rest of you boys stay here. 848 01:01:01,000 --> 01:01:04,999 Jubal, me and the boys took on this job on your say-so. 849 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 Them furs better be there, like you told us. 850 01:01:10,000 --> 01:01:12,999 You boys will be well paid. 851 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Hate to see a man die with empty pockets. 852 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Chad. 853 01:02:03,000 --> 01:02:04,999 What's the matter, Chad? 854 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 You'd think I was a ghost. 855 01:02:06,001 --> 01:02:07,999 I'm the one you shot down, not Jubal. 856 01:02:08,000 --> 01:02:09,999 The sheriff and the posse did that. 857 01:02:10,000 --> 01:02:13,999 Couldn't be you were expecting them that night? 858 01:02:14,000 --> 01:02:16,999 Something's twisting your insides, Jubal. Let's have it. 859 01:02:17,000 --> 01:02:18,999 Meeteetse fetched that posse. 860 01:02:19,000 --> 01:02:21,999 I made her talk. She said you sent her to the sheriff. 861 01:02:22,000 --> 01:02:23,999 She lied. You're all wrong, Jubal. 862 01:02:24,000 --> 01:02:25,999 Keep out of this, you dancehall floozy. 863 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Jubal! Rose is my wife. 864 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 All right. 865 01:02:36,000 --> 01:02:38,999 So I was wrong about Chad. 866 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Let's hear you explain it. 867 01:02:40,001 --> 01:02:42,999 She was just talking from the heart. 868 01:02:43,000 --> 01:02:44,999 When Shawnee claimed her after she took the bullet out of my back, 869 01:02:45,000 --> 01:02:46,999 she was afraid. 870 01:02:47,000 --> 01:02:48,999 Afraid he'd never let us get away. 871 01:02:49,000 --> 01:02:50,999 But for me, you wouldn't have. 872 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 I held Shawnee and the boys off 873 01:02:52,001 --> 01:02:53,999 until you got past Sentinel Rock. 874 01:02:54,000 --> 01:02:55,999 And you paid off by sending in for the posse. 875 01:02:56,000 --> 01:02:57,200 Go ahead, cut 'em down, Jubal. 876 01:03:02,000 --> 01:03:04,999 You still ain't said how you know he didn't rat on me. 877 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 Because I begged him to turn you in, but he refused. 878 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 - I wish I could believe that. - You can, Jubal... 879 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 If you'd do your own thinking for a minute. 880 01:03:18,000 --> 01:03:21,999 What was it Ma used to say to us when we was kids, 881 01:03:22,000 --> 01:03:23,080 when doubt came between us? 882 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 I remember. 883 01:03:26,001 --> 01:03:28,999 But it don't fit my lips these days. 884 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Then I'll say it for you. 885 01:03:32,000 --> 01:03:34,999 "When the Lord said, 886 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 "'Where is thy brother?' 887 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 "Cain replied, 888 01:03:40,000 --> 01:03:41,999 "'Am I my brother's keeper?' 889 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 "He was banished to the Land of Nod." 890 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Yeah... 891 01:03:52,000 --> 01:03:54,999 I am my brother's keeper. 892 01:03:55,000 --> 01:03:57,999 - Chad, that's good enough for me. - Well, it ain't for me. 893 01:03:58,000 --> 01:04:00,999 Keep your hands away from that gun, Jubal. 894 01:04:01,000 --> 01:04:02,999 I'd drop you now, but I don't want to rouse the camp. 895 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 You don't want to commit suicide. 896 01:04:06,000 --> 01:04:07,999 You may get one of us, 897 01:04:08,000 --> 01:04:10,999 but you'd be a dead man before you'd pull that trigger a second time. 898 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Reach! Higher! 899 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 You, get his gun. Don't try anything. 900 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Give it here. 901 01:04:24,000 --> 01:04:26,999 You were right, Jubal. 902 01:04:27,000 --> 01:04:28,999 Prime catch of furs already. 903 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Plenty for me and the boys. 904 01:04:30,001 --> 01:04:32,999 You still have to get them out of the storeroom, Shawnee. 905 01:04:33,000 --> 01:04:36,999 I came for these furs, and I'm coming back for them. 906 01:04:37,000 --> 01:04:38,999 There's just you and Chad here now. 907 01:04:39,000 --> 01:04:40,999 Leave it that way. 908 01:04:41,000 --> 01:04:42,999 I'm coming back with five men. 909 01:04:43,000 --> 01:04:46,999 We'll cut down anybody who stands between us and these furs. 910 01:04:47,000 --> 01:04:48,999 If you're thinking of trying to get away, don't. 911 01:04:49,000 --> 01:04:50,999 You're gonna be watched. 912 01:04:51,000 --> 01:04:52,999 If you try to stop us, 913 01:04:53,000 --> 01:04:54,999 we'll take more than the furs. 914 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 We'll take her. 915 01:05:20,000 --> 01:05:21,999 He said five other men. 916 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 He's telling the truth... Outlaw guns from Jackson Hole. 917 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 So you were going to kill me and clean out the storeroom. 918 01:05:36,000 --> 01:05:37,999 I'm sorry, Chad. 919 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 That two years in prison has kept me from thinking straight ever since. 920 01:05:43,000 --> 01:05:44,999 You're thinking straight now. 921 01:05:45,000 --> 01:05:47,999 We're together. 922 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 If we ever get out of this, it'll be like old times. 923 01:05:57,000 --> 01:05:58,999 That sure listens good, Chad. 924 01:05:59,000 --> 01:06:00,999 But you're forgetting. 925 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 I still got a few things to answer for. 926 01:06:05,000 --> 01:06:06,399 The day that trail east is open, 927 01:06:06,400 --> 01:06:08,999 there'll be a dozen men I could name slipping out of Jackson Hole 928 01:06:09,000 --> 01:06:10,999 to find the nearest sheriff. 929 01:06:11,000 --> 01:06:12,999 For that blood money. 930 01:06:13,000 --> 01:06:14,999 It's payable in gold coin, Chad. 931 01:06:15,000 --> 01:06:17,999 They say blood washes off gold, 932 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 but I know better. 933 01:06:21,000 --> 01:06:24,999 Rose, honey. You ought to lie down, get your rest. 934 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 I'll be all right. 935 01:06:28,000 --> 01:06:29,999 Luck to you, Chad. 936 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Luck to you, Jubal. 937 01:06:31,001 --> 01:06:32,999 You both are going to need it. 938 01:06:33,000 --> 01:06:36,999 What about Jonathan and the rest of the men in this camp? 939 01:06:37,000 --> 01:06:39,999 We're not asking anybody else to fight our battles. 940 01:06:40,000 --> 01:06:41,999 You've never seen the Santee brothers in action... 941 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 On the same side. 942 01:06:46,000 --> 01:06:47,999 Jubal... 943 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Pick yourself a six-gun... 944 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 And a Winchester. 945 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Yeah, this'll do. 946 01:07:03,001 --> 01:07:05,000 I'll keep a lookout. 947 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 It'll be quite a spell before Shawnee can round up his boys. 948 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 I might as well clean up. 949 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 In there. 950 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Chad... 951 01:07:49,000 --> 01:07:51,999 Are you sure of Jubal? 952 01:07:52,000 --> 01:07:53,999 Think back, honey. 953 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Jubal's never crossed us. 954 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 He's helped us go free. 955 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Free? 956 01:08:12,000 --> 01:08:13,999 Why can't we gun 'em down now? 957 01:08:14,000 --> 01:08:16,999 You said there ain't more than a half dozen men down there to stop us. 958 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 My plan will cut 'em down to Jubal and his brother. 959 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 We'll wait for tonight. 960 01:08:27,000 --> 01:08:30,999 Fort molasses. It's going to be as good as stone. 961 01:08:31,000 --> 01:08:33,999 Yeah, it's fine if they ride straight in. 962 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 But we'd be sitting ducks for a man at either end of the building. 963 01:08:40,000 --> 01:08:41,999 There's no sign of them. 964 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Wonder what's keeping Shawnee? 965 01:08:46,000 --> 01:08:49,999 - You think maybe he quit? - No, not Shawnee. 966 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 He's been busting for years to gun me down. 967 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 If we can get some of them on the first ride in, we'll have a better chance. 968 01:09:26,000 --> 01:09:27,999 Rose, I told you to stay inside. 969 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 But you've got to eat sometime. 970 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Then, Jubal, you go first. 971 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 And turn those lamps out before you come back. 972 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Oh, Rose... 973 01:09:53,000 --> 01:09:54,999 Chad told me about the baby. 974 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 I'm mighty happy. 975 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Rose, I... 976 01:10:15,000 --> 01:10:17,999 I'm not much on apologizing, 977 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 but I could cut my tongue out for what I've ever said to you. 978 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 You tell me that tomorrow morning when the sun rises, 979 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 if my husband is still alive. 980 01:10:39,000 --> 01:10:41,999 The two of you will go with Rourke and set fire to the mill. 981 01:10:42,000 --> 01:10:43,999 The rest of you will come with me. 982 01:10:44,000 --> 01:10:47,000 - Any questions? - No, let's get it over with. 983 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Why don't you try to eat something, honey? 984 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Stay here. 985 01:11:38,000 --> 01:11:42,000 - What is it? - It's the sawmill. It's on fire. 986 01:11:44,000 --> 01:11:45,999 Do you think Shawnee set fire to the mill? 987 01:11:46,000 --> 01:11:49,999 You know any better way to draw the men from the settlement? 988 01:11:50,000 --> 01:11:51,999 It was Shawnee all right. Who else? 989 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Where's Jubal? 990 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Jubal? 991 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Jubal. 992 01:12:13,000 --> 01:12:16,999 - Get back in the house. - You can't face seven men all alone. 993 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Seven... 994 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 So you think Jubal's gone back with them. 995 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Well, he isn't here, is he? 996 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Get down. Here they come. 997 01:12:37,000 --> 01:12:39,999 Shawnee. 998 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 - Jubal? - You can ride straight in to the porch. 999 01:12:44,000 --> 01:12:45,999 What about your brother? 1000 01:12:46,000 --> 01:12:47,999 I've got them both baled up with the furs. 1001 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 We'll pack them along, part way. 1002 01:12:52,000 --> 01:12:54,999 Kind if a fast change of mind, ain't it, Jubal? 1003 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 No change at all, Shawnee. But how could I tell you with them listening? 1004 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Looks okay, but keep your guns ready. 1005 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 He's talked them into an ambush. 1006 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Get down. 1007 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Jubal. Jubal! This way. 1008 01:13:53,000 --> 01:13:56,999 - Jubal, Jubal. - I thought I'd cut down the odds. 1009 01:13:57,000 --> 01:13:58,999 - We got one of them. - Yeah, you had me worried. 1010 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 - Why didn't you answer? - They were within earshot. 1011 01:14:03,000 --> 01:14:04,999 So you thought I'd crossed you, huh? 1012 01:14:05,000 --> 01:14:06,999 Yeah. Yeah, I did. 1013 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Pretty bad feeling, ain't it? 1014 01:14:08,001 --> 01:14:10,999 I had it for five months. 1015 01:14:11,000 --> 01:14:13,999 Jubal, how'd we ever get this way? 1016 01:14:14,000 --> 01:14:15,999 It was us two against the world. 1017 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 It's that way again, Chad. Us two against five. 1018 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Three against five. 1019 01:14:23,000 --> 01:14:25,999 She's a Santee, all right. 1020 01:14:26,000 --> 01:14:27,999 Not out here, she isn't. 1021 01:14:28,000 --> 01:14:29,999 Now you get back in that sitting room 1022 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 and put out the candles. 1023 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Jubal! 1024 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 It's the wagon... They're gonna bust through. 1025 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Get around it! 1026 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Get him inside. 1027 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Let's rush 'em. 1028 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Let me go. I'm all right. 1029 01:15:42,000 --> 01:15:44,239 Too much for me, Indian. I'm getting out of here. 1030 01:15:44,264 --> 01:15:45,264 You stay here! 1031 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Chad! 1032 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Jubal. 1033 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Jubal. 1034 01:16:45,000 --> 01:16:46,999 I... 1035 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 I tried to roll back the years, Chad. 1036 01:16:51,000 --> 01:16:52,999 I did my best. 1037 01:16:53,000 --> 01:16:54,999 It's just like it was, Jubal. 1038 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Just like it was. 1039 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Luck to you, Chad. 1040 01:17:32,000 --> 01:17:33,999 How long can this go on? 1041 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 Well, the good Lord's arranged a pretty exact schedule. 1042 01:17:38,000 --> 01:17:40,999 Well, don't you want to see your daughter? 1043 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 - A girl. - Hallelujah! 1044 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 How about that? 1045 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Rose... 1046 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 We'll have to get a name for her. 1047 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Well, I thought we could name her... 1048 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 Jubilee. 1049 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Jubal-lee. 1050 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Jubilee Santee. 1051 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Luck to you, baby. 77698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.