All language subtitles for From Tomorrow - 01x05 - What the Ground Hides_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:58,040 {\an8}Blanca. 2 00:01:00,360 --> 00:01:01,360 {\an8}Blanca, mi amor. 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 {\an8}¿Qué haces aquí? 4 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 {\an8}En el mañana. 5 00:01:21,720 --> 00:01:23,160 {\an8}Vamos a casa. 6 00:01:24,760 --> 00:01:26,480 {\an8}Hace frío. Vamos a casa. 7 00:01:56,280 --> 00:01:58,960 {\an8}Tu madre, unas semanas antes de morir, 8 00:01:59,040 --> 00:02:01,760 {\an8}estaba obsesionada con las visiones. No era ella. 9 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 {\an8}Pensé que había perdido la cabeza. 10 00:02:06,120 --> 00:02:09,040 {\an8}La examinaron y detectaron principio de Alzheimer, 11 00:02:10,160 --> 00:02:11,400 {\an8}pero no era eso, no. 12 00:02:12,080 --> 00:02:13,360 {\an8}Tu madre tenía un don 13 00:02:14,360 --> 00:02:15,680 {\an8}y tú también lo tienes. 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 {\an8}¿Y por qué no me dijisteis nada? 15 00:02:18,880 --> 00:02:21,360 {\an8}Porque ella no quería que nadie lo supiera. 16 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 {\an8}¿Ni su propia hija? 17 00:02:22,520 --> 00:02:25,080 {\an8}Tú estabas en Madrid haciendo las prácticas en el hospital. 18 00:02:25,160 --> 00:02:27,800 {\an8}- Me da igual, yo habría vuelto. - Precisamente por eso, hija. 19 00:02:32,600 --> 00:02:36,160 {\an8}¿Estás segura de que ella te habló del solsticio de verano? 20 00:02:38,120 --> 00:02:39,080 {\an8}Sí. 21 00:02:40,000 --> 00:02:41,320 {\an8}Es lo único que me ha dicho. 22 00:02:42,680 --> 00:02:44,200 {\an8}¿Pero no te dijo de qué año? 23 00:02:46,840 --> 00:02:47,800 {\an8}Lo vi en mi lápida. 24 00:02:49,360 --> 00:02:50,480 {\an8}21 de junio. 25 00:02:54,960 --> 00:02:56,320 Estamos a 18. 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,560 Tengo tres días para cambiar mi destino. 27 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 ¿Qué es eso? 28 00:03:12,440 --> 00:03:13,840 - Un terremoto. - ¡Papá! 29 00:03:13,920 --> 00:03:15,080 Mi hija, mi hija, mi hija. 30 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 Cariño, Gala, cariño. 31 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 Ya está, ya está. Ya pasa, ¿vale? 32 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 Ya ha pasado. Está todo bien, ¿vale? 33 00:03:26,320 --> 00:03:27,280 Amaia. 34 00:03:28,720 --> 00:03:30,920 - ¿Lo habéis notado? - ¿Lo has notado también? 35 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 Hola, amiga. 36 00:03:35,960 --> 00:03:36,920 Hola, amigo. 37 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 Vente, pitufa. 38 00:03:40,320 --> 00:03:41,360 Vete con el tío Hugo. 39 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 Sí, vamos a hacer un desayuno especial. 40 00:03:43,880 --> 00:03:45,040 - Amaia. - Dime. 41 00:03:45,120 --> 00:03:46,280 ¿Te quedas a desayunar? 42 00:03:47,240 --> 00:03:48,960 Bueno, si me invitas, vale. 43 00:04:17,880 --> 00:04:19,600 Osuna y Monreal, inspectores. 44 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 Francisco, sepulturero. Síganme. 45 00:04:22,240 --> 00:04:23,560 Buenos días, Francisco. 46 00:04:23,640 --> 00:04:25,880 Buenos días. ¿Ha habido daños en el pueblo? 47 00:04:26,200 --> 00:04:29,280 Tenemos la centralita desbordada. Ha sido un 6,1. 48 00:04:30,040 --> 00:04:32,880 Hacía diez años que no teníamos un seísmo de esa magnitud. 49 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 Pues menos mal. 50 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 ¿Perdón? 51 00:04:35,800 --> 00:04:38,280 Desde el temblor he estado revisando esto de arriba a abajo, 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,440 por si había algo roto. 53 00:04:39,720 --> 00:04:41,000 Y algo se ha roto, ¿no? 54 00:04:41,440 --> 00:04:42,680 Bastantes cosas. 55 00:04:43,120 --> 00:04:45,400 Pero lo más raro es eso de ahí. 56 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 Es muy extraño que una lápida se rompa así. 57 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 ¿Y usted cree que ha sido un acto vandálico? 58 00:04:54,720 --> 00:04:55,840 O satánico. 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,320 ¿Se han producido este tipo de desperfectos otras veces? 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,600 Nunca, pero hay gente que viene por la noche. 61 00:05:03,680 --> 00:05:04,640 ¿Cómo? 62 00:05:05,320 --> 00:05:07,760 Gamberros que se cuelan a hacer botellón. 63 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 - Chavales. - Gilipollas. 64 00:05:10,440 --> 00:05:12,800 - ¿Hay cámaras? - No, pero habrá. 65 00:05:13,560 --> 00:05:15,440 Lucía, ¿qué pone aquí? 66 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Pedro Zalba. 67 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 - ¿Le conoces? - No, no tengo el gusto. 68 00:05:20,480 --> 00:05:22,040 ¿Y en qué año murió el señor Zalba? 69 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 1956. 70 00:05:25,080 --> 00:05:26,520 1956. 71 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 Bueno, pues tú dime a mí... Ven. 72 00:05:30,280 --> 00:05:31,440 ¿Pero qué hace? 73 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 ...si este ataúd es del 1956. 74 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Está nuevo. 75 00:05:39,960 --> 00:05:41,520 Y al revés. ¿Tiene una palanca? 76 00:05:42,120 --> 00:05:44,880 - Usted no tiene permiso. - Traiga una palanca. 77 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 Más vale que tengas razón. 78 00:06:05,720 --> 00:06:06,680 Francisco, 79 00:06:07,600 --> 00:06:09,720 ¿usted diría que este es el señor Pedro Zalba? 80 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 Así, sin cabeza, no sabría qué decir. 81 00:06:27,320 --> 00:06:28,280 Qué raro, ¿no? 82 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Y cada vez más. 83 00:06:31,160 --> 00:06:34,200 En la gran ciudad, estas cosas todavía te las comes, pero aquí... 84 00:06:34,920 --> 00:06:35,960 Un decapitado. 85 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 Y el segundo cadáver en menos de una semana. 86 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 ¿El segundo? 87 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 Después de Michal. 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,280 Este es Michal. 89 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Eso no lo sabemos. 90 00:06:45,840 --> 00:06:49,240 Varón, veintipocos años, misma complexión física. 91 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 ¿Tú crees que puede ser un modus operandi? 92 00:06:53,520 --> 00:06:54,720 ¿Un modus operandi? 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,280 Un asesino en serie. 94 00:06:56,680 --> 00:06:58,280 Que esto es un pueblo, Andrés. 95 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 Tu madre estaba igual de guapa que siempre. 96 00:07:12,680 --> 00:07:14,400 Te juro que me dices esto hace una semana 97 00:07:14,480 --> 00:07:16,040 y pienso que te está dando un ictus. 98 00:07:20,200 --> 00:07:21,160 Abuelo. 99 00:07:23,240 --> 00:07:24,880 El abuelo se ha quedado aquí a dormir. 100 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 ¿Y eso? Qué raro. 101 00:07:31,360 --> 00:07:32,840 ¿Qué pasa el 21 de junio? 102 00:07:34,400 --> 00:07:36,120 El solsticio de verano. 103 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 Ya, ¿y? 104 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 ¡Abuelo! 105 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 Buenos días, perillán. 106 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 - Esta noche te lo cuento. - Vale... 107 00:07:45,200 --> 00:07:47,520 - ¿Hoy nos llevas tú al cole? - ¿Yo? 108 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Lo que diga tu madre. 109 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 No, mejor te voy a llevar yo. ¿Te parece? 110 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Sí, y a mí creo que también. 111 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 ¿No viene Mikel? 112 00:07:55,360 --> 00:07:56,400 No sé qué le pasa. 113 00:08:01,040 --> 00:08:02,000 Perdón. 114 00:08:04,520 --> 00:08:06,200 Ayer nos dejaste un precioso souvenir 115 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 en nuestra galería. 116 00:08:07,840 --> 00:08:09,480 - No tienes pruebas de eso. - Mikel. 117 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 Sé que ayer usaste el pase de tu padre para entrar en Geocorp. 118 00:08:16,640 --> 00:08:18,560 Pero ese agujero no lo hiciste tú solo. 119 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 ¿Te ayudó el inspector Monreal? 120 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 ¿Y bien? 121 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Entré yo solo. 122 00:08:32,640 --> 00:08:35,880 Según nuestro abogado, que además es el padre de tu novia, 123 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 los desperfectos están valorados en 4500 euros. 124 00:08:39,480 --> 00:08:43,080 Una suma considerable para un chico sin ingresos. 125 00:08:44,680 --> 00:08:46,400 Pero eso no es lo peor de todo. 126 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 Si yo ahora te denuncio, 127 00:08:48,440 --> 00:08:51,240 tras el desafortunado accidente donde te quemaste las manos, 128 00:08:51,320 --> 00:08:52,680 serías un reincidente. 129 00:08:53,960 --> 00:08:55,360 Y eso no son 4500 euros, 130 00:08:55,440 --> 00:08:57,520 la reincidencia te saldrá bastante más cara. 131 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 ¿De cuánto estamos hablando? 132 00:09:00,360 --> 00:09:03,040 No hablamos de dinero, Leire, hablamos de tiempo. 133 00:09:03,440 --> 00:09:04,400 ¿La cárcel? 134 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 Mikel es menor, 135 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 pero el año de internamiento no te lo quita nadie. 136 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 - Si te viera tu padre. - Estaría orgulloso 137 00:09:16,440 --> 00:09:18,000 de ver que aún sigo creyendo en él. 138 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 Precisamente por tu apellido 139 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 y por el aprecio que le tenía a tu padre, 140 00:09:32,280 --> 00:09:33,560 te propongo otra opción. 141 00:09:33,920 --> 00:09:35,000 ¿Qué opción? 142 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Pagar los desperfectos con tu trabajo. 143 00:09:37,480 --> 00:09:38,560 ¿Eso qué significa? 144 00:09:38,880 --> 00:09:41,240 Te ofrezco un puesto de media jornada por las tardes. 145 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 ¿En la mina? 146 00:09:43,680 --> 00:09:44,640 Fregando suelos. 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,320 - ¡Los cojones! - ¡Mikel! 148 00:09:47,720 --> 00:09:48,680 Piénsalo, 149 00:09:49,280 --> 00:09:50,880 no tendrás que romperme nada más. 150 00:09:51,320 --> 00:09:53,640 Si trabajas aquí, podrás espiar lo que quieras. 151 00:09:57,600 --> 00:09:59,920 El reformatorio o el mocho, chaval, tú eliges. 152 00:10:04,880 --> 00:10:06,120 Cuatro unidades. 153 00:10:08,720 --> 00:10:09,680 ¿Gaby? 154 00:10:10,720 --> 00:10:11,960 Perdona, di. 155 00:10:12,320 --> 00:10:14,080 Que de gasa elástica hay cuatro unidades. 156 00:10:15,640 --> 00:10:16,600 Vale. 157 00:10:18,760 --> 00:10:19,800 Gabriela, 158 00:10:19,880 --> 00:10:21,040 ¿tienes un minuto? 159 00:10:22,440 --> 00:10:23,960 Estamos con el inventario. 160 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 No, sí, así aprovecho para ir a por los Guedel. 161 00:10:49,480 --> 00:10:51,000 Me puse un poco pesada ayer, ¿no? 162 00:10:51,080 --> 00:10:51,960 ¿Un poco? 163 00:10:53,080 --> 00:10:54,640 Es que no te veo bien, Gabriela. 164 00:10:54,720 --> 00:10:57,400 Porque no estoy bien. Estoy estresada de cojones. 165 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 No es eso, es que no te veo del todo bien conmigo. 166 00:11:07,160 --> 00:11:08,120 Gaby, 167 00:11:09,960 --> 00:11:10,920 tú me has visto. 168 00:11:12,000 --> 00:11:13,320 Cada día durante diez años. 169 00:11:13,400 --> 00:11:15,600 No, en tus visiones. 170 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 ¿A ti? 171 00:11:21,080 --> 00:11:22,040 Sí. 172 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Y no pongas más excusas, 173 00:11:24,680 --> 00:11:27,360 porque veo los engranajes en tu cabeza, dando vueltas. 174 00:11:29,720 --> 00:11:31,400 ¿Y estos, qué querrán? 175 00:11:40,720 --> 00:11:41,800 ¿Es Michal? 176 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 Eso piensa Lucía, sí. 177 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 ¿Tú no? 178 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 Yo ya no sé qué pensar, Gaby. 179 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Inspector, 180 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 fíjese en esta herida. 181 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 No hay sangre coagulada alrededor de la incisión. 182 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 Entonces la cabeza se la quitaron... 183 00:11:57,960 --> 00:11:58,920 Post mortem. 184 00:11:59,240 --> 00:12:00,120 Exacto. 185 00:12:07,280 --> 00:12:08,760 ¿Michal tenía tatuajes? 186 00:12:09,800 --> 00:12:10,920 Que yo recuerde, no. 187 00:12:28,000 --> 00:12:29,160 No hay ninguna mancha. 188 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 Entonces, ¿quién es? 189 00:12:47,240 --> 00:12:48,400 Es Jon Ginés. 190 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 ¿Es el chico que desapareció en Hondarribia? 191 00:12:54,520 --> 00:12:57,520 Las dactilares coinciden, no hay duda, es Jon Ginés. 192 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 Jon Ginés. 193 00:12:59,800 --> 00:13:00,840 Bueno, ¿qué sabemos de él? 194 00:13:00,920 --> 00:13:02,880 Los compañeros de Hondarribia no tienen nada. 195 00:13:03,480 --> 00:13:05,080 ¿No lo investigaron cuando desapareció? 196 00:13:05,160 --> 00:13:06,400 Pero no encontraron nada. 197 00:13:07,440 --> 00:13:10,160 Por lo visto, el chico no era de allí, nadie le conocía. 198 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Porque no vivía ahí. 199 00:13:17,040 --> 00:13:18,000 Gaby, ¿estás bien? 200 00:13:20,000 --> 00:13:21,520 Yo he visto ese nombre antes, 201 00:13:22,920 --> 00:13:24,200 en el buzón de mi casa. 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 ¿Te han dicho algo de los chicos que vivían con Jon? 203 00:13:48,280 --> 00:13:50,880 La agencia que les alquiló la casa ya nos ha pasado los datos, 204 00:13:50,960 --> 00:13:52,560 están intentando localizarles. 205 00:13:53,720 --> 00:13:55,120 ¿Preguntas tú a los vecinos? 206 00:13:55,520 --> 00:13:56,960 Sí, me voy a dar una vuelta. 207 00:14:01,720 --> 00:14:03,360 Si Jon vivía en esta casa... 208 00:14:04,880 --> 00:14:07,040 Pues seguro que entró a la despensa. 209 00:14:07,560 --> 00:14:08,520 Y tocó la piedra. 210 00:14:12,440 --> 00:14:15,120 Michal y Jon tenían visiones y los dos han acabado muertos. 211 00:14:25,600 --> 00:14:27,440 ¿El suelo ya estaba así cuando llegaste? 212 00:14:28,600 --> 00:14:30,440 No, faltaban algunas baldosas, 213 00:14:30,520 --> 00:14:32,280 pero el resto lo levantamos después. 214 00:14:33,240 --> 00:14:34,960 Cuando la cosa se puso rara, ¿no? 215 00:14:36,200 --> 00:14:37,760 Cuando la cosa se puso rara, sí. 216 00:14:42,000 --> 00:14:43,480 Tu hija no va a morir, Gabriela. 217 00:14:44,240 --> 00:14:45,200 Lo sé. 218 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 ¿Cómo que lo sabes? 219 00:14:50,080 --> 00:14:51,400 Soy yo la que se va a morir. 220 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 ¿Qué? 221 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 El 21 de junio. 222 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 Quedan tres días para eso. 223 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 ¿Pero has visto tu muerte? 224 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 Me la mostró mi madre. 225 00:15:12,440 --> 00:15:14,080 Yo no voy a permitir que mueras, Gaby. 226 00:15:17,840 --> 00:15:19,040 Pues mira, ni tan mal. 227 00:15:20,080 --> 00:15:21,160 ¿Cómo que ni tan mal? 228 00:15:21,240 --> 00:15:24,160 - Que por lo menos sé cuándo. - Ah, fantástico. 229 00:15:24,400 --> 00:15:26,640 Ya solo tengo que resolver tres preguntas. 230 00:15:28,440 --> 00:15:30,680 Cómo, dónde y por qué. 231 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 Sí, y solo hay una manera de averiguarlo. 232 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 ¿Estás segura? 233 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 ¿Se te ocurre alguna otra forma? 234 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 ¿Qué? 235 00:16:37,240 --> 00:16:38,200 Gaby. 236 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 - ¿Qué pasa? - Nada. 237 00:16:40,640 --> 00:16:41,920 ¿Cómo que nada? ¿Has visto algo? 238 00:16:42,400 --> 00:16:43,480 No he visto nada. 239 00:16:43,560 --> 00:16:45,200 ¿Estaba relacionado con tu muerte? 240 00:16:47,120 --> 00:16:49,880 No, precisamente con mi muerte no. 241 00:16:50,840 --> 00:16:52,120 ¿Andrés? 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,880 - ¿Habéis encontrado algo? - Ni rastro. 243 00:17:02,560 --> 00:17:03,600 ¿Habéis terminado ya? 244 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 No. La señora esa, ¿tú la conoces? 245 00:17:06,480 --> 00:17:09,480 Sí, es paciente mía, Izaskun, también es vecina. 246 00:17:09,640 --> 00:17:11,160 Quiere prestar declaración. 247 00:17:12,160 --> 00:17:13,880 - Hola. - Buenos días. 248 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 ¿Qué tal en la casa? 249 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 - Bien, bien. - ¿Y los niños? 250 00:17:16,880 --> 00:17:18,480 - Estupendos. - Ya. 251 00:17:18,560 --> 00:17:20,400 Al que hace tiempo que no veo es a tu marido. 252 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 Mucho trabajo. 253 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Ya. Menudo marido. 254 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 Esta no sabe la suerte que tiene. 255 00:17:28,360 --> 00:17:29,720 ¿Tiene algo que contarnos? 256 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 Están buscando información de los chicos que vivían aquí, ¿no? 257 00:17:34,000 --> 00:17:35,480 Concretamente de Jon Ginés. 258 00:17:36,360 --> 00:17:38,000 Ah, el David Bowie. 259 00:17:39,560 --> 00:17:41,640 - ¿Perdón? - No, por lo de los ojos. 260 00:17:42,720 --> 00:17:45,120 - ¿Habló con él? - Era un chico muy huraño. 261 00:17:45,400 --> 00:17:46,880 Ni siquiera sabía su nombre. 262 00:17:48,720 --> 00:17:49,920 ¿Y nada más? 263 00:17:51,160 --> 00:17:53,320 Bueno, no creo que sea importante. 264 00:17:53,600 --> 00:17:56,600 Bueno, usted cuéntenoslo y ya valoramos nosotros si es importante. 265 00:17:56,680 --> 00:17:58,720 Ya, verá, al poco de irse, 266 00:17:58,800 --> 00:18:01,480 apareció una chiquita por aquí preguntando por él. 267 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 ¿Y le dijo quién era? 268 00:18:04,200 --> 00:18:05,720 Sería una novieta, ¿no? 269 00:18:06,760 --> 00:18:09,280 ¿A usted le importaría acompañarnos a comisaría? 270 00:18:09,360 --> 00:18:10,680 Nos ayudaría mucho para hacer 271 00:18:10,760 --> 00:18:12,560 - un retrato robot de la chica. - Claro. 272 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 Dale un beso a tu marido, que es muy caro de ver. 273 00:18:55,840 --> 00:18:57,400 Anda, qué sorpresa. 274 00:18:57,480 --> 00:18:59,040 Hola, David. ¿Te pillo bien? 275 00:18:59,840 --> 00:19:02,600 Eh... sí, sí, sí, sí. Dime, ¿qué pasa? 276 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 - Los niños quieren verte. - ¿Emma también? 277 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 Bueno, Emma igual no tanto. 278 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 Pero Teo te echa de menos. 279 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 Mi chiquitín... Yo también le echo mucho de menos a él. 280 00:19:13,920 --> 00:19:14,960 Pues ven a verle. 281 00:19:15,440 --> 00:19:17,800 Me encantaría, pero no puedo, imposible. 282 00:19:17,960 --> 00:19:21,320 Pero sí puedes implicarte un poco más, que solo le has visto una vez desde... 283 00:19:24,880 --> 00:19:27,400 Es que salgo de viaje de trabajo ahora, Gabriela. 284 00:19:27,480 --> 00:19:28,440 Qué novedad. 285 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 Oye, es muy importante. ¿De acuerdo? 286 00:19:33,280 --> 00:19:35,000 Yo no voy a poder estar siempre. 287 00:19:35,080 --> 00:19:37,520 Y te recuerdo que te has separado de mí, no de tus hijos. 288 00:19:38,240 --> 00:19:40,360 Joder, Gaby. Joder. 289 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 Estás siendo un poquito dura, ¿no te parece? 290 00:19:42,840 --> 00:19:44,800 - ¿Perdona? - Ayer intenté llevármelos 291 00:19:44,880 --> 00:19:46,520 a cenar y fue Emma la que me dijo que no. 292 00:19:46,600 --> 00:19:48,360 - Sus motivos tendría. - ¿Cómo? 293 00:19:52,040 --> 00:19:54,320 Mira, Gabriela, yo solo digo que no me eches en cara 294 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 cosas que no son ciertas. ¿De acuerdo? 295 00:19:56,400 --> 00:19:59,080 Cuando vuelva de viaje me paso por casa, te lo prometo. 296 00:19:59,160 --> 00:20:00,360 Por lo menos llámale. 297 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 Las notas de pago firmadas por el señor Velasco. 298 00:20:13,920 --> 00:20:16,120 Estupendo. Déjalo sobre la mesa, por favor. 299 00:20:16,400 --> 00:20:17,280 Gracias. 300 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 ¿Cuánto nos queda? 301 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 Diez minutos. 302 00:20:35,360 --> 00:20:37,600 Ahí duele, ¿verdad? 303 00:20:37,680 --> 00:20:40,280 Mucho. 304 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 Acumula mucha tensión en la zona lumbar. 305 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 Llevo dos semanas sin salir de estas cuatro paredes. 306 00:20:47,560 --> 00:20:50,840 ¿No le gusta ir al cine? ¿O salir a bailar? 307 00:20:52,280 --> 00:20:53,400 ¿Tú bailas? 308 00:20:54,600 --> 00:20:56,480 Pues muy malamente, la verdad. 309 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Seguro que tu chico no opina lo mismo. 310 00:21:02,760 --> 00:21:05,240 - No hay ningún chico. - Ya. 311 00:21:08,720 --> 00:21:09,920 ¿Y usted qué? 312 00:21:10,000 --> 00:21:11,600 Yo bailo superbién. 313 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 No lo dudo. 314 00:21:13,320 --> 00:21:14,840 Pero no se lo preguntaba por eso. 315 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 ¿No hay una señora Aizpurúa? 316 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Estoy casado con Geocorp. 317 00:21:26,400 --> 00:21:29,160 Pues yo creo que debería buscar algo mejor. 318 00:21:30,920 --> 00:21:32,840 Yo ya tuve algo mejor. 319 00:21:42,480 --> 00:21:44,520 - Arantxa, ¿nos dejas solas? - No. 320 00:21:45,160 --> 00:21:46,200 Tú misma. 321 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 ¿Querías saber lo que vi? 322 00:21:51,320 --> 00:21:53,040 - Por favor. - A ti. 323 00:21:53,400 --> 00:21:55,840 - Eso ya me lo estaba oliendo. - ¿En una visión? 324 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 Y delante de mi cadáver. 325 00:22:00,880 --> 00:22:02,480 ¿Y qué estaba haciendo con tu cadáver? 326 00:22:03,720 --> 00:22:06,360 Tenías una radial y estabas a punto de abrirme la cabeza. 327 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 - ¿Gracioso? - No. 328 00:22:09,880 --> 00:22:13,600 No, es que me parece, como visión, muy realista, ¿no? 329 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 A ver, Gabriela, soy neurocirujana. 330 00:22:18,000 --> 00:22:20,800 Si te murieses, ¿qué haría? Abrirte el cráneo y mirarte el cerebro. 331 00:22:20,880 --> 00:22:22,440 Ese es mi trabajo, estudiar cerebros. 332 00:22:22,520 --> 00:22:23,920 En eso es una crack. 333 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 No, no... 334 00:22:28,520 --> 00:22:30,160 Es que no sé cómo explicarlo. 335 00:22:31,360 --> 00:22:32,280 Como... 336 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 Como si tu mirada fuera muy fría. 337 00:22:35,360 --> 00:22:37,400 Es que soy bastante fría. Soy un témpano. 338 00:22:37,600 --> 00:22:39,000 La reina del hielo. 339 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 ¿Puedes dejar de apuntar lo que digo? 340 00:22:44,920 --> 00:22:45,960 Gaby, 341 00:22:46,720 --> 00:22:49,680 me duele verte así, verte tan angustiada. 342 00:22:50,000 --> 00:22:54,440 Amiga, pero lo que más me duele es que pienses cualquier cosa de mí. 343 00:22:55,280 --> 00:22:56,880 Yo estoy de tu lado. 344 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Ay, lo sé. 345 00:23:08,040 --> 00:23:09,000 Perdona. 346 00:23:13,120 --> 00:23:15,320 No tienes que pedir perdón por nada. 347 00:23:18,960 --> 00:23:20,640 Me quedan tres días de vida. 348 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 Lo que más rabia me da, es que si esto pasa, 349 00:23:33,040 --> 00:23:35,520 al final mis hijos se van a quedar con un cerdo egoísta. 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,680 Yo sé que a Emma no le va a pasar nada, ni a ti tampoco. 351 00:23:49,160 --> 00:23:51,480 Y si lo que quieres es que te acompañe en esta locura, 352 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 te voy a acompañar. 353 00:23:52,640 --> 00:23:55,840 Y si resulta que es verdad que ves el futuro y te quedan tres días de vida, 354 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 pues voy a hacer lo que esté al alcance de mi mano, 355 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 lo que sea para ayudarte a evitarlo, amiga. 356 00:24:04,400 --> 00:24:05,240 Gracias. 357 00:24:09,360 --> 00:24:11,000 Por eso me enamoré yo de ella, ¿ves? 358 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 Bueno... ya, ¿no? 359 00:24:16,040 --> 00:24:17,680 Que al final me voy a mosquear. 360 00:24:21,160 --> 00:24:23,120 Tú no te preocupes, que yo voy servida. 361 00:24:23,480 --> 00:24:24,320 ¿Cómo? 362 00:24:24,840 --> 00:24:26,280 Que me he visto con Andrés. 363 00:24:27,880 --> 00:24:29,560 - ¿En una visión? - ¿Follando? 364 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 Pero a ver, a ver. ¿El policía buenorro? 365 00:24:31,760 --> 00:24:34,440 Que sí, que sí. Pero vamos, que es imposible, que no va a pasar. 366 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 ¿Por qué no? ¿Solo se puede cumplir lo malo? 367 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 ¿Cómo va esto? 368 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 - ¿Y quién te ha dicho que esto sea bueno? - Hombre... 369 00:24:40,040 --> 00:24:42,360 ¿Qué pasa? No te... o sea, no te... 370 00:24:43,360 --> 00:24:44,920 - Para nada. - Joder. 371 00:24:45,000 --> 00:24:47,160 Pues yo si fuera hetero, le daba una vuelta en moto. 372 00:24:47,240 --> 00:24:48,680 Arantxa, nena. 373 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 Y eso que no has oído lo que me dijo. 374 00:24:50,840 --> 00:24:51,720 ¿Qué te ha dicho? 375 00:24:52,400 --> 00:24:53,960 "No permitiré que te mueras". 376 00:24:54,040 --> 00:24:56,880 Ay, por favor. Es que yo me muero. 377 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 No, bonita. Aquí la única que se muere soy yo. 378 00:25:10,040 --> 00:25:11,400 Tengo que tocar la piedra. 379 00:25:12,280 --> 00:25:13,320 Tenemos. 380 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 Pues yo me voy. 381 00:25:25,520 --> 00:25:26,440 Ah, una cosa. 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,640 ¿Podrías hacerme un hueco la semana que viene? 383 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 Llevo muchos días con tensión en la espalda y... 384 00:25:30,600 --> 00:25:33,160 Sí, claro, vengo un poquito antes y lo miramos, ¿vale? 385 00:25:33,240 --> 00:25:34,280 Gracias. 386 00:25:35,560 --> 00:25:37,800 Te dejo esto aquí un momento, ¿vale? Que voy al baño. 387 00:25:37,880 --> 00:25:38,840 Sí, tranquila. 388 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 Nacho, los inversores están esperando. 389 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 - Dame dos segundos, Alicia. - OK. 390 00:26:49,360 --> 00:26:50,280 Joder. 391 00:26:51,920 --> 00:26:52,960 ¿Sí? 392 00:26:53,040 --> 00:26:54,360 Amaia, ¿te pillo bien? 393 00:26:54,600 --> 00:26:57,360 No, estoy aquí, cogiendo unas olas, al solecito. 394 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 Vamos, que te pillo fatal, ¿no? 395 00:26:59,160 --> 00:27:00,440 Pero fatal. 396 00:27:00,760 --> 00:27:03,960 Bueno, es para decirte si nos vamos a ver esta tarde para ver el partido. 397 00:27:04,040 --> 00:27:05,600 Pero esta tarde no hay partido. 398 00:27:06,040 --> 00:27:08,120 - ¿Cómo? - Esta tarde hay una final. 399 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Vale, pues te veo luego entonces, ¿no? 400 00:27:12,840 --> 00:27:14,680 Claro, claro. Luego nos vemos. 401 00:27:14,760 --> 00:27:15,880 Venga, un besito. 402 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 ¿Tú qué cojones haces aquí? 403 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 Sé que fuiste tú quien se llevó el cuerpo de Michal. 404 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 ¿No sabes de qué te estoy hablando? 405 00:27:50,760 --> 00:27:52,600 Deja de seguirme y vete a tomar por culo 406 00:27:52,680 --> 00:27:54,920 si no quieres que te reviente la cabeza otra vez. 407 00:28:07,920 --> 00:28:09,760 Te envío el retrato robot. 408 00:28:16,600 --> 00:28:17,760 Pero vamos a ver, 409 00:28:17,840 --> 00:28:20,440 ¿tú por qué te cuelas en Geocorp sin decirme nada? 410 00:28:20,520 --> 00:28:22,240 No quiero implicarte en mis mierdas. 411 00:28:22,320 --> 00:28:24,360 Mikel, que tus mierdas son mis mierdas. 412 00:28:27,480 --> 00:28:29,240 Es lo más bonito que me han dicho nunca. 413 00:28:33,200 --> 00:28:35,160 Ni se te ocurra volver ahí dentro sin mí. 414 00:28:37,360 --> 00:28:38,560 Pues complicado. 415 00:28:40,720 --> 00:28:42,360 Mañana empiezo a currar en Geocorp. 416 00:28:42,440 --> 00:28:43,400 ¿Qué? 417 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Tu tío no me ha dado otra opción. 418 00:28:47,000 --> 00:28:48,760 Bueno, sí, el trullo. 419 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Por eso no te preocupes, hablo yo con él. 420 00:28:53,000 --> 00:28:54,680 Pero es que no solamente es tu tío, 421 00:28:54,760 --> 00:28:55,920 también era mi madre. 422 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 Es que no entiendo por qué cojones le defendía tanto. 423 00:29:02,200 --> 00:29:05,440 Bueno, igual puedes destruir la empresa desde dentro. 424 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 Sí, con el mocho. 425 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 Lo siento. 426 00:29:31,920 --> 00:29:33,520 Es preciosa la casita. 427 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 Como una onda así, medio canadiense, ¿no? 428 00:29:36,040 --> 00:29:37,560 Preciosísima, pero... 429 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 ¿Le haces la tournée o vamos 430 00:29:39,080 --> 00:29:41,400 - a ver la piedra de los muertos? - Hola, mamá. 431 00:29:44,320 --> 00:29:45,560 Emma, ¿qué hacéis aquí? 432 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Estudiar. 433 00:29:47,200 --> 00:29:49,320 Ah, yo también era muy de estudiar. 434 00:29:51,120 --> 00:29:52,680 - Nos vamos. - ¿A dónde vais? 435 00:29:52,760 --> 00:29:54,200 - A cenar. - Perdón. 436 00:29:58,720 --> 00:30:00,200 - Chao. - Chao. 437 00:30:03,560 --> 00:30:06,560 - Lo de estudiar era... - Eh, gracias, Arantxa, gracias. 438 00:30:12,120 --> 00:30:14,520 Acabo de oír que nuestro mejor jugador se ha lesionado. 439 00:30:14,800 --> 00:30:15,720 Mala suerte. 440 00:30:17,880 --> 00:30:20,360 He traído el postre y un detallito para Gala. 441 00:30:21,520 --> 00:30:22,640 No hacía falta. 442 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 ¿Te pasa algo? 443 00:30:25,240 --> 00:30:26,200 No. 444 00:30:28,200 --> 00:30:29,440 ¿Dónde están los chicos? 445 00:30:30,840 --> 00:30:32,240 Ven, que quiero enseñarte algo. 446 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 Aquí abajo, en el sótano. 447 00:30:40,240 --> 00:30:41,360 ¿Vienes o no? 448 00:30:44,240 --> 00:30:47,640 He visto suficientes pelis de terror como para saber que ahí no hay que bajar. 449 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 Tú te lo pierdes. 450 00:30:58,120 --> 00:31:00,040 Esto es lo que querías ver, ¿no? 451 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 Tú no has disparado en tu vida. 452 00:31:11,520 --> 00:31:13,280 Siempre hay una primera vez, ¿no? 453 00:31:16,640 --> 00:31:19,040 - ¿Quién cojones eres? - Suéltame. 454 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 Te has metido en mi casa, con mi hija, 455 00:31:20,800 --> 00:31:22,680 ¿de verdad quieres saber de lo que soy capaz? 456 00:31:22,760 --> 00:31:24,560 Vale, vale. 457 00:31:24,960 --> 00:31:26,480 Estoy buscando a mi hermano. 458 00:31:27,680 --> 00:31:28,640 Continúa. 459 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Desapareció hace dos meses. 460 00:31:32,640 --> 00:31:34,080 Creo que le ha pasado algo. 461 00:31:35,000 --> 00:31:36,640 ¿Yo qué cojones tengo que ver con eso? 462 00:31:37,840 --> 00:31:39,800 Que él también tenía visiones, 463 00:31:40,320 --> 00:31:41,200 como tu mujer. 464 00:31:42,880 --> 00:31:44,160 Por eso me acerqué a ti, 465 00:31:45,760 --> 00:31:47,800 porque necesito encontrar respuestas. 466 00:32:01,360 --> 00:32:02,440 Es Jon Ginés. 467 00:32:13,920 --> 00:32:15,920 No tiene pinta de que te vayas a morir 468 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 por una enfermedad, porque físicamente estás perfecta. 469 00:32:18,960 --> 00:32:20,040 Accidentes. 470 00:32:20,560 --> 00:32:21,840 Hay que evitar accidentes. 471 00:32:22,560 --> 00:32:25,720 Gus va a toda hostia con la ambulancia, dile que levante un poquito el pie. 472 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Porque piensas que lo del chaval sin cabeza 473 00:32:27,880 --> 00:32:28,840 ha sido un accidente. 474 00:32:29,760 --> 00:32:32,160 Vamos a repasar las visiones, ¿qué cosas viste? 475 00:32:32,240 --> 00:32:33,120 Vamos a ver. 476 00:32:33,680 --> 00:32:36,560 Vi a Emma en la plaza, la infidelidad de David, 477 00:32:36,840 --> 00:32:38,680 mi tumba y a ti. 478 00:32:39,280 --> 00:32:40,880 Y el polvo con Andrés. 479 00:32:41,600 --> 00:32:43,480 - Eso no cuenta. - Pues no sé por qué. 480 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Podría tratarse de un crimen pasional. 481 00:32:45,640 --> 00:32:48,360 Porque su mujer está muerta, no creo que pueda hacerme nada. 482 00:32:49,360 --> 00:32:50,320 ¿Y David? 483 00:32:51,560 --> 00:32:53,160 David está enamorado de Alicia. 484 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 ¿La china? 485 00:32:55,080 --> 00:32:56,000 La secretaria. 486 00:32:56,080 --> 00:32:57,840 ¡Alicia! ¡Alicia! 487 00:32:57,920 --> 00:33:00,520 - ¿Y por qué va a querer matarme Alicia? - Obvio, por celos. 488 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 ¿Qué coño celos? 489 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 Bueno, a ver, por si acaso, tenla contentita, ¿vale? 490 00:33:06,120 --> 00:33:07,040 Vamos a ver. 491 00:33:08,280 --> 00:33:09,440 Michal. 492 00:33:10,320 --> 00:33:11,200 Y Jon. 493 00:33:11,400 --> 00:33:13,360 Sus muertes están relacionadas con el mineral. 494 00:33:13,960 --> 00:33:15,400 Pues entonces la mía también. 495 00:33:17,560 --> 00:33:19,360 Gaby, además de nosotras, 496 00:33:19,440 --> 00:33:21,640 ¿quién más conoce la existencia de esta cosa? 497 00:33:23,480 --> 00:33:24,440 Andrés. 498 00:33:25,440 --> 00:33:28,040 Descartado, por lo que pasó con su mujer. 499 00:33:28,680 --> 00:33:29,640 Mi padre. 500 00:33:29,960 --> 00:33:33,200 Descartado, porque... es tu padre. 501 00:33:33,840 --> 00:33:35,080 Y Geocorp. 502 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 - Nacho. - Sí. 503 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Es que últimamente está muy raro 504 00:33:40,960 --> 00:33:43,920 y a lo mejor no me ha dicho la verdad, con todo lo que sabe del mineral. 505 00:33:44,320 --> 00:33:47,080 O sea, ¿Alicia no puede matarte, pero tu hermano sí? 506 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Yo qué sé. 507 00:33:52,240 --> 00:33:54,400 ¿Tú ves esto? Las posibilidades son infinitas. 508 00:33:54,480 --> 00:33:55,960 Y las lagunas también. 509 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 Necesitamos más pistas. 510 00:34:01,600 --> 00:34:03,640 A ver chicas, esto de tocar la cosa esa, 511 00:34:03,720 --> 00:34:05,800 a mí no me parece... No estoy de acuerdo. 512 00:34:05,880 --> 00:34:07,400 Esther, tiene que utilizar su don. 513 00:34:07,840 --> 00:34:09,400 Pues menudo don. 514 00:34:09,880 --> 00:34:11,920 Todo el mundo que ha tocado la piedra está muerto. 515 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 Pero... es lo que hay. 516 00:34:16,040 --> 00:34:19,360 A ver, podemos seguir investigando sin que te expongas a ese mineral, Gaby. 517 00:34:22,840 --> 00:34:25,720 Ya ha quedado claro que somos médicos, no policías. 518 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 Mamá. 519 00:35:13,280 --> 00:35:15,320 ¿Esa es la cara de haber visto una visión? 520 00:35:16,960 --> 00:35:18,120 ¿Quién tiene visiones? 521 00:35:18,880 --> 00:35:20,080 Emma. 522 00:35:21,360 --> 00:35:24,240 - ¿Una cervecita? - No. 523 00:35:29,320 --> 00:35:31,200 A ver, ¿tú no estabas con Mikel? 524 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 ¿Tú tienes visiones, mamá? 525 00:35:43,760 --> 00:35:46,840 ¿Te acuerdas de cuando vi a papá con Alicia? 526 00:35:48,040 --> 00:35:49,520 Sí, en el hotel. 527 00:35:52,200 --> 00:35:53,880 Pues yo ya los había visto antes. 528 00:35:55,000 --> 00:35:56,160 Y por eso les seguí. 529 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 Tráeme la cerveza. 530 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 ¡No! 531 00:37:10,520 --> 00:37:12,480 Déjame, déjame. 532 00:37:12,560 --> 00:37:15,760 Déjame. ¡Déjame, déjame! 533 00:37:26,400 --> 00:37:27,360 No, por favor... 534 00:37:28,960 --> 00:37:34,240 No es él, no es él. No es él, no, por favor, no, no. 535 00:37:34,480 --> 00:37:39,360 No es él, no es él, por favor, no, no. 38158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.