Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,760 --> 00:04:16,999
Well, I guess I'll
start from the beginning.
2
00:04:18,160 --> 00:04:23,919
It was just before liberation, and colleges
in Lanzhou were accepting students.
3
00:04:24,279 --> 00:04:30,799
I had no trouble getting into the Lanzhou
University department of foreign languages
4
00:04:31,400 --> 00:04:37,199
as an English major because
I'd done well in English classes
5
00:04:37,480 --> 00:04:43,799
All through high school,
I'd dreamed of going to college.
6
00:04:44,480 --> 00:04:48,519
I'd always been a good student,
7
00:04:48,720 --> 00:04:54,879
and I figured that if I went to college,
8
00:04:55,720 --> 00:05:02,439
I could use that knowledge
to make a contribution to society.
9
00:05:04,840 --> 00:05:12,840
So I took the entrance exam, passed
and was accepted to Lanzhou University.
10
00:05:15,800 --> 00:05:19,639
Then on August 26, 1949,
Lanzhou was liberated.
11
00:05:19,680 --> 00:05:27,680
When the PLA troops entered the city,
we all turned out to greet them.
12
00:05:29,280 --> 00:05:37,280
Not long after that, I went to visit
Lanzhou University with some friends.
13
00:05:38,200 --> 00:05:45,959
The PLA was already there,
passing out revolutionary songbooks
14
00:05:47,600 --> 00:05:52,599
with songs like You are a Beacon
and The East is Red.
15
00:05:53,520 --> 00:05:59,959
It didn't take us long to
learn the songs by heart.
16
00:06:00,320 --> 00:06:07,639
We felt so liberated, like the skies were
blue again and everything had changed.
17
00:06:09,680 --> 00:06:17,680
Suddenly, going to college
seemed pointless and boring.
18
00:06:18,120 --> 00:06:23,719
Joining the Revolution
seemed the way to go,
19
00:06:23,720 --> 00:06:27,439
so I gave up on college.
20
00:06:27,440 --> 00:06:34,119
At the time, the Gansu
Daily was recruiting staff.
21
00:06:34,120 --> 00:06:38,839
I was a decent writer in high school,
22
00:06:38,840 --> 00:06:46,840
and the journalists and editors at the
Gansu Daily were said to be the best.
23
00:06:48,440 --> 00:06:56,359
I figured I'd better throw myself into the
Revolution and start serving the people,
24
00:06:57,040 --> 00:07:04,799
so I gave up on college and applied
for a job at the paper instead.
25
00:07:04,800 --> 00:07:07,959
The hiring process was simple.
26
00:07:07,960 --> 00:07:12,319
All they wanted was a
brief background statement.
27
00:07:12,520 --> 00:07:18,719
Of course, at seventeen, I didn't
have much background to write about.
28
00:07:19,040 --> 00:07:25,999
I wrote about my family, why I wanted
the job and my hopes for the Revolution.
29
00:07:26,000 --> 00:07:33,119
They hired me straight away, and that
was the start of my revolutionary career.
30
00:07:33,960 --> 00:07:39,879
I remember that I wore a
cheongsam to the interview,
31
00:07:39,880 --> 00:07:47,880
but when I got hired, they issued me
a grey uniform, same as everyone else.
32
00:07:51,560 --> 00:07:54,519
Back then, uniforms came with the job.
33
00:07:54,520 --> 00:08:00,119
I felt so proud wearing that uniform,
like a real revolutionary.
34
00:08:02,560 --> 00:08:10,560
In May of 1957, I got to attend the
national agricultural exhibition in Beijing.
35
00:08:11,320 --> 00:08:18,719
all the papers sent representatives. I was
chosen to represent the Gansu Farm Report,
36
00:08:18,920 --> 00:08:24,239
and was sent to Beijing with a
deputy director from the Gansu Daily.
37
00:08:24,240 --> 00:08:30,359
At the time, there weren't many
opportunities to go to Beijing,
38
00:08:30,520 --> 00:08:36,199
much less attend a big
agricultural exhibition.
39
00:08:36,240 --> 00:08:40,519
I felt very lucky to be chosen.
40
00:08:40,880 --> 00:08:46,399
No one else from the paper got to go.
41
00:08:46,440 --> 00:08:50,519
I'd been doing good work
for the second section,
42
00:08:50,600 --> 00:08:57,119
so it was a kind of reward,
an encouragement of sorts.
43
00:08:57,520 --> 00:09:03,399
On May 1, the papers announced a new
directive from the Central Committee.
44
00:09:03,480 --> 00:09:09,959
That was the start of the anti-
rightist rectification campaign.
45
00:09:10,240 --> 00:09:18,240
At the time, none of us gave it much thought. We
were too busy sightseeing and visiting other people.
46
00:09:21,240 --> 00:09:29,039
After all, it was my first time in Beijing and I
went to see all the famous sights with a friend.
47
00:09:29,040 --> 00:09:36,759
the Forbidden City and the
Summer Palace, etcetera.
48
00:09:38,680 --> 00:09:46,680
I also met up with some of my
old classmates from Lanzhou.
49
00:09:47,240 --> 00:09:53,599
I remember being surprised
to see lychees in the markets.
50
00:09:53,600 --> 00:09:58,609
You couldn't buy them in Lanzhou,
but in Beijing, they were everywhere.
51
00:09:58,634 --> 00:10:06,599
Back then, lychees only cost
5 or 6 jiao (6 cents) a pound.
52
00:10:08,280 --> 00:10:13,439
Right when we left Beijing,
53
00:10:13,920 --> 00:10:19,119
The People's Daily published a major
anti-rightist editorial, Why is This Happening,
54
00:10:19,200 --> 00:10:26,399
but again, I didn't pay it much mind. I
certainly didn't think it would affect me.
55
00:10:27,120 --> 00:10:33,719
After that, I returned to
my post in Lanzhou.
56
00:10:34,160 --> 00:10:42,160
But that editorial had signaled the start
of the anti-rightist struggle to come.
57
00:10:44,440 --> 00:10:51,639
At that point, the Party was still
mobilizing and soliciting viewpoints.
58
00:10:52,120 --> 00:11:00,120
I was so naive back then. Since
Party leaders were soliciting opinions,
59
00:11:00,320 --> 00:11:08,320
and I considered myself an activist,
I wrote some big character posters
60
00:11:08,600 --> 00:11:15,359
and spoke out against the small
minority of cadres who had erred.
61
00:11:15,480 --> 00:11:18,479
I really didn't give it much thought.
62
00:11:18,480 --> 00:11:24,799
While I was in Beijing, my husband Wang
Jingchao had written several essays,
63
00:11:24,800 --> 00:11:28,879
at the request of the
leadership, of course.
64
00:11:28,880 --> 00:11:36,880
At the time, Chairman Mao was calling for
The People's Daily to publish more essays,
65
00:11:37,520 --> 00:11:41,439
to change to tenor of the paper.
66
00:11:41,440 --> 00:11:46,639
In those days, The Cultural
Reporter was in the vanguard,
67
00:11:46,640 --> 00:11:50,959
and The People's Daily
was lagging behind.
68
00:11:51,040 --> 00:11:55,759
When the center called for essays,
of course, Gansu Daily followed suit.
69
00:11:55,800 --> 00:11:59,639
They mobilized some staffers,
70
00:11:59,920 --> 00:12:06,319
the most talented and progressive ones,
71
00:12:06,320 --> 00:12:10,399
to write essays about the new campaign.
72
00:12:10,400 --> 00:12:18,199
After that, my husband wrote his first
essay, "A Brief Critique of Bureaucracy".
73
00:12:18,360 --> 00:12:24,959
It created quite a
sensation within the paper.
74
00:12:24,960 --> 00:12:32,960
That was about the time Chairman
Mao gave his famous speech
75
00:12:35,920 --> 00:12:41,559
on contradictions among the people on Feb.,
76
00:12:41,560 --> 00:12:47,719
and later, came out against
bureaucratic excess.
77
00:12:47,800 --> 00:12:53,439
"Whether in culture or in academic discourse,
let a hundred schools of thought contend,
78
00:12:53,440 --> 00:12:58,279
a hundred flowers bloom. Don't
stifle the people with bureaucracy.'
79
00:12:58,280 --> 00:13:06,280
In his essay, my husband was just
responding to Chairman Mao's call.
80
00:13:07,000 --> 00:13:15,000
It was an incisive essay, very frank,
81
00:13:17,760 --> 00:13:22,279
a powerfully worded critique.
82
00:13:22,560 --> 00:13:28,119
He felt bureaucracy
was stifling the people,
83
00:13:28,120 --> 00:13:33,359
and that bureaucrats were "arrogant
with position, alienated from talent.'
84
00:13:33,360 --> 00:13:40,319
That one really hit a nerve,
and caused quite a stir.
85
00:13:40,320 --> 00:13:44,919
A lot of people expressed their support.
86
00:13:45,040 --> 00:13:49,359
After that, he wrote his second essay.
87
00:13:50,680 --> 00:13:57,079
I think it was called something like.
"On Thrice-Estranged Cadres".
88
00:13:57,080 --> 00:14:03,839
It was about cadres estranged from the
Party, the Leadership and the Masses.
89
00:14:03,840 --> 00:14:11,840
He pointed out that some cadres were
unwilling to accept constructive criticism.
90
00:14:12,480 --> 00:14:19,639
Of course, this essay didn't
endear him to the leadership.
91
00:14:19,880 --> 00:14:26,479
Certain cadres and their toadies began
to distance themselves from Jingchao,
92
00:14:26,520 --> 00:14:30,319
and the masses followed suit.
93
00:14:30,320 --> 00:14:36,999
By this point, the leaders were
already unhappy with my husband.
94
00:14:37,160 --> 00:14:43,479
They'd branded his writings "poisonous
weeds", but he was still unaware of this.
95
00:14:44,480 --> 00:14:49,759
Then he wrote his third essay.
96
00:14:49,760 --> 00:14:57,319
I think it was called
"On Conflicted Morale"
97
00:14:57,320 --> 00:15:03,759
That third essay was never published.
98
00:15:04,600 --> 00:15:12,199
At the time, Wang Jingchao was one
of Gansu Daily's leading writers.
99
00:15:12,240 --> 00:15:20,159
Originally, the leadership thought
quite highly of him and his writing.
100
00:15:20,720 --> 00:15:26,679
He had studied at Xian's
Northwest University.
101
00:15:26,680 --> 00:15:32,359
When Xian was liberated, he joined up
with a revolutionary unit from Gansu,
102
00:15:32,360 --> 00:15:35,559
and marched with them into Lanzhou.
103
00:15:35,640 --> 00:15:42,879
In September of 1949, he
helped establish Gansu Daily
104
00:15:43,000 --> 00:15:49,319
with a group of other alumnae
from Northwest University.
105
00:15:49,320 --> 00:15:56,439
He was part of this core group,
one of their best writers.
106
00:15:56,720 --> 00:16:02,919
Whenever there was an important
interview, he was the one they sent.
107
00:16:06,720 --> 00:16:13,799
But during the anti-rightist struggle,
his third essay was branded subversive.
108
00:16:14,080 --> 00:16:19,759
At the time, I was down in
Wushan conducting interviews.
109
00:16:19,760 --> 00:16:26,239
I had no idea that an anti-rightist
struggle had begun at the paper,
110
00:16:26,560 --> 00:16:32,039
or that I'd become caught up in it.
111
00:16:32,040 --> 00:16:37,439
When I was doing interviews out there
My boss sent a letter telling me
112
00:16:37,440 --> 00:16:42,839
to come back right away
and take part in the struggle.
113
00:16:42,960 --> 00:16:48,679
While I was in Wushan, I'd been
writing regularly to my husband.
114
00:16:48,760 --> 00:16:54,879
It was during the Hundred Flowers
movement, and I remember asking
115
00:16:54,920 --> 00:17:02,839
him in a letter whether we harbored
any rightist tendencies ourselves.
116
00:17:02,840 --> 00:17:09,079
Back then, we were still soul searching,
questioning, trying to improve ourselves.
117
00:17:09,320 --> 00:17:14,559
Then I got that letter telling me to
come back and join the struggle.
118
00:17:14,560 --> 00:17:19,839
never imagined how
it would affect my life.
119
00:17:19,840 --> 00:17:26,079
I took the train back to Lanzhou.
120
00:17:26,360 --> 00:17:33,278
I got home at about midnight, just as
my husband was getting ready for bed.
121
00:17:33,440 --> 00:17:36,671
I just washed up and
prepared to go to bed.
122
00:17:36,760 --> 00:17:39,672
It wasn't until after we went
to bed that he calmly told me...
123
00:17:39,673 --> 00:17:44,239
There was an anti-government
"little black clique" at Gansu Daily,
124
00:17:44,280 --> 00:17:50,559
and he was the accused ringleader!
I was absolutely shocked.
125
00:17:50,720 --> 00:17:57,999
How could anyone even think that
we were anti-Party or anti-Socialist,
126
00:17:58,000 --> 00:18:04,039
much less part of some
so-called "little black clique"?
127
00:18:04,240 --> 00:18:08,959
Supposedly there were 6 or 7 members.
128
00:18:08,960 --> 00:18:15,999
He told me they'd been struggling against
him for ten days, day and night.
129
00:18:16,000 --> 00:18:23,399
These were huge struggle sessions,
involving up to two hundred people.
130
00:18:23,400 --> 00:18:28,799
At that time, there were about 100
people in the editorial department,
131
00:18:28,840 --> 00:18:32,719
and another 100 in other departments.
132
00:18:32,720 --> 00:18:38,399
all those people struggling against him,
and this had been going on for days!
133
00:18:38,400 --> 00:18:43,319
As if he were some evil mastermind.
134
00:18:43,840 --> 00:18:51,719
We tried to imagine how anyone could
think him capable of such a thing.
135
00:18:52,320 --> 00:19:00,320
At the time, I never imagined I'd
eventually be branded a rightist too.
136
00:19:01,520 --> 00:19:05,599
I just couldn't believe it.
137
00:19:05,680 --> 00:19:13,680
I couldn't believe he'd become the
target of such political persecution.
138
00:19:14,440 --> 00:19:21,719
That night, we hardly slept a wink. He
told me all about the struggle sessions.
139
00:19:21,840 --> 00:19:25,679
The next morning, we both
went to work as usual.
140
00:19:25,680 --> 00:19:33,680
His office was in the cultural section,
and I was with the Gansu Farm Report.
141
00:19:34,600 --> 00:19:42,600
I still remember the socialist labor
competition chart hanging above my desk,
142
00:19:45,440 --> 00:19:50,279
with all the red flags our team had earned.
143
00:19:50,280 --> 00:19:57,999
When I got back, my colleagues handed off
some work but didn't really speak to me.
144
00:19:58,160 --> 00:20:03,119
That afternoon, while I was
working on the second floor,
145
00:20:03,120 --> 00:20:07,399
my husband was in a
struggle session on the third.
146
00:20:07,400 --> 00:20:13,959
Though I wasn't allowed to attend,
I could hear them shouting at him,
147
00:20:13,960 --> 00:20:18,079
trying to get him to confess.
148
00:20:18,080 --> 00:20:24,713
"Why do you have such deep hatred towards
the party and society?" He couldn't explain.
149
00:20:25,480 --> 00:20:31,715
People cursed him, saying "You
should go meet God with your granite head."
150
00:20:32,920 --> 00:20:39,560
When they shouted that he was full of shit, he
dared to shout back that they were full of shit.
151
00:20:39,561 --> 00:20:45,670
He didn't admit that he was
against the party and socialism.
152
00:20:47,120 --> 00:20:50,919
But in a situation like that..
153
00:20:53,160 --> 00:21:00,719
. you couldn't get a word in edgewise.
You couldn't even defend yourself.
154
00:21:00,720 --> 00:21:06,599
Struggle sessions were supposed to be about
dialogue, but the dialogue was one-sided.
155
00:21:07,080 --> 00:21:11,319
It went on like that for about a week.
156
00:21:11,320 --> 00:21:15,799
Then came the big
character posters about me.
157
00:21:15,800 --> 00:21:22,519
They wanted me to make a clear class
distinction and denounce my husband.
158
00:21:22,520 --> 00:21:30,520
They wrote things like, "Why do you two
always speak and march in lock step?"
159
00:21:30,840 --> 00:21:37,959
They wanted me to make a clear
class distinction, but how could I?
160
00:21:38,480 --> 00:21:45,679
In my heart, I knew he was innocent.
How could I denounce my own husband?
161
00:21:46,160 --> 00:21:53,999
A week later, they started holding
struggle sessions against me.
162
00:21:54,200 --> 00:21:57,119
I need to use the bathroom.
163
00:22:35,640 --> 00:22:38,879
Shall we continue?
164
00:22:46,480 --> 00:22:54,480
A week later, the struggle sessions started.
I was considered a "minor rightist".
165
00:22:54,520 --> 00:23:02,520
But from the day I joined the revolution,
I'd always toed the party line.
166
00:23:02,800 --> 00:23:06,599
Whatever the leaders said to do, I did.
167
00:23:06,600 --> 00:23:13,319
I was conscientious and obedient,
and worked hard at my job.
168
00:23:13,320 --> 00:23:18,799
So the sessions against me were
small, never more than 20 people,
169
00:23:18,800 --> 00:23:25,719
and most of those were colleagues.
170
00:23:26,120 --> 00:23:31,799
But already, I'd been branded a rightist.
171
00:23:31,920 --> 00:23:39,920
I had to stand while everyone else sat,
just stand there with my hands at my side.
172
00:23:41,440 --> 00:23:47,159
I had to listen to every
criticism, every slur.
173
00:23:47,240 --> 00:23:51,239
It was a very painful experience.
174
00:23:52,560 --> 00:24:00,560
I wanted to die of shame! Hadn't I
forsaken college for the Revolution?
175
00:24:01,200 --> 00:24:04,759
Hadn't I served the Revolution well?
176
00:24:04,760 --> 00:24:12,760
From 1949 to 1957, I'd earned
nothing but praise for my work.
177
00:24:13,160 --> 00:24:18,559
How could I possibly be anti-Party?
Standing up there, I just wanted to die.
178
00:24:18,560 --> 00:24:22,879
Suddenly I was a class enemy!
179
00:24:26,240 --> 00:24:29,399
Someone to criticize and denounce.
180
00:24:29,640 --> 00:24:37,640
They even accused me of
collaborating on Jingchao's essays.
181
00:24:39,080 --> 00:24:45,359
asked how that was possible,
since I was in Beijing at the time.
182
00:24:45,360 --> 00:24:50,159
Then someone said we must
have talked about it at home,
183
00:24:50,160 --> 00:24:56,279
plotted out beforehand
what we were going to say.
184
00:24:56,280 --> 00:25:03,999
They wanted me to confess our secrets, tell
them everything we talked about at home.
185
00:25:04,320 --> 00:25:09,759
But there weren't any secrets to confess.
186
00:25:12,000 --> 00:25:14,999
Our whole union
187
00:25:15,160 --> 00:25:22,359
was based on a shared love
of Socialism and the Party.
188
00:25:22,880 --> 00:25:25,799
We were both outstanding at our jobs.
189
00:25:25,800 --> 00:25:29,519
He'd dropped out of college
to join the Revolution,
190
00:25:29,520 --> 00:25:34,359
and I'd sacrificed my college dreams..
191
00:25:35,560 --> 00:25:40,559
In those days, not just anyone
could get into Lanzhou University.
192
00:25:40,560 --> 00:25:48,560
A lot of my classmates didn't get in.
I was one of the few who did,
193
00:25:49,440 --> 00:25:56,559
but I gave it all up for the Revolution.
I'd devoted my life to the Party!
194
00:25:56,560 --> 00:26:02,039
And now to be branded a class enemy?
It was more than I could bear.
195
00:26:02,040 --> 00:26:08,879
How could I face anyone?
Better to die than go on living like that.
196
00:26:09,160 --> 00:26:14,239
But I wasn't allowed to talk
during those struggle meetings.
197
00:26:14,240 --> 00:26:17,439
I couldn't even.
198
00:26:18,600 --> 00:26:23,519
.couldn't even try to defend myself.
199
00:26:23,520 --> 00:26:28,159
I had to listen as they twisted the facts
200
00:26:28,280 --> 00:26:31,319
into all sorts of horrible accusations.
201
00:26:31,560 --> 00:26:35,799
When I got home that night, I was so upset.
202
00:26:35,800 --> 00:26:43,319
I told Jingchao about the struggle session.
203
00:26:44,000 --> 00:26:49,119
He'd been going through it for weeks,
so he knew exactly how it felt.
204
00:26:49,360 --> 00:26:54,959
I remember that he hugged me and said:
205
00:26:55,280 --> 00:27:02,839
"How could they struggle against my
little Jiao Jiao, my little sweetheart?"
206
00:27:03,080 --> 00:27:06,159
We were still quite young then.
207
00:27:06,160 --> 00:27:11,799
He had all sorts of pet names for me,
but he'd never called me that before.
208
00:27:11,800 --> 00:27:19,800
It was only after the struggle sessions
began that he started calling me that.
209
00:27:24,160 --> 00:27:32,160
Of course, he could say that at home,
but in the cruel world, he was powerless.
210
00:27:33,040 --> 00:27:36,279
He couldn't speak out.
211
00:27:36,360 --> 00:27:43,839
How could he comfort me?
There was nothing he could say.
212
00:27:46,560 --> 00:27:53,279
At the time, I figured
I was better of dead.
213
00:27:53,880 --> 00:27:56,199
Life was just too hard.
214
00:27:56,360 --> 00:28:04,360
The only thing that stopped me from suicide
was the thought that it was too selfish.
215
00:28:06,360 --> 00:28:09,759
If I died, Jingchao would be left alone.
216
00:28:09,760 --> 00:28:16,399
We already had two small children. I
couldn't leave him to raise them all alone.
217
00:28:16,520 --> 00:28:23,079
What would happen to my children if I died?
What would they do without a mother?
218
00:28:23,520 --> 00:28:28,119
I couldn't leave them without a mother.
219
00:28:29,160 --> 00:28:34,839
So whenever I felt like dying,
I thought of my husband and children.
220
00:28:34,840 --> 00:28:42,840
I couldn't leave my husband and
children to face all that hardship alone.
221
00:28:46,000 --> 00:28:52,159
After that came more struggle sessions.
222
00:28:53,800 --> 00:29:01,800
They usually took place in the afternoon.
In the mornings, I sat in the office
223
00:29:03,720 --> 00:29:06,679
one morning in the office,
224
00:29:06,680 --> 00:29:14,680
after one of those interrogations,
I decided that I did want to die.
225
00:29:16,400 --> 00:29:23,159
"Forget it, life's too painful,"
I thought, "I'd rather die.'
226
00:29:23,520 --> 00:29:31,520
In the valley of death, maybe
all the pain would disappear.
227
00:29:33,120 --> 00:29:40,239
I didn't even stop to think about my
family. I just couldn't stand the pain.
228
00:29:40,480 --> 00:29:48,480
So I left the office and went to a
pharmacy to buy some sleeping pills.
229
00:29:50,920 --> 00:29:55,759
Because I'd never had insomnia,
230
00:29:55,760 --> 00:30:01,799
I didn't even know what pills to buy.
231
00:30:01,800 --> 00:30:06,239
When the pharmacist
asked how many I needed,
232
00:30:06,240 --> 00:30:14,240
I must have told him ten or
twenty times the normal dosage.
233
00:30:14,800 --> 00:30:22,800
Then I went straight home
and swallowed all the pills.
234
00:30:25,360 --> 00:30:28,599
I took the pills and lay down.
235
00:30:28,600 --> 00:30:34,479
Leaving the office, I had run into
my youngest son in the nursery.
236
00:30:34,560 --> 00:30:39,719
I remember him crying out for
his mama, but I just ignored him.
237
00:30:40,000 --> 00:30:45,799
I didn't care about anything
anymore, not even my own son.
238
00:30:46,200 --> 00:30:51,199
In my pain, I'd made up
my mind. I wanted to die.
239
00:30:51,320 --> 00:30:56,719
So I went home, swallowed
all all those pills and lay down.
240
00:30:56,840 --> 00:31:01,719
When I didn't come back to the office,
my colleagues started to get worried.
241
00:31:02,000 --> 00:31:06,999
They came knocking at my dormitory,
242
00:31:08,160 --> 00:31:11,639
wanting to know why I'd left the office.
243
00:31:12,080 --> 00:31:17,679
Then they saw the empty packet of pills
and asked me what had been in it.
244
00:31:17,840 --> 00:31:24,119
You see, there was already some concern
that people might attempt suicide.
245
00:31:24,560 --> 00:31:29,319
I told them it was nothing, so they
made me go back to the office.
246
00:31:29,800 --> 00:31:36,359
I didn't want to go, but they forced me.
247
00:31:38,080 --> 00:31:41,559
As it turns out, the pills didn't work.
248
00:31:41,760 --> 00:31:49,279
They just made me drowsy
for a few days, then it passed.
249
00:31:49,400 --> 00:31:54,639
Nobody ever found out what I'd done.
250
00:31:58,320 --> 00:32:02,959
Because Jingchao was
considered a major rightist,
251
00:32:02,960 --> 00:32:10,960
his struggle sessions were expanded
to include the whole media syndicate.
252
00:32:14,520 --> 00:32:22,520
At that time, the syndicate included
both print and broadcast media.
253
00:32:24,040 --> 00:32:31,279
They started holding big
sessions in an auditorium.
254
00:32:35,440 --> 00:32:39,119
At that time
255
00:32:41,040 --> 00:32:45,759
my name hadn't appeared in print.
256
00:32:45,920 --> 00:32:53,759
So at meetings, I tried to stay in the back
where I wouldn't attract too much attention.
257
00:32:54,240 --> 00:33:02,240
Starting with Jingchao, they called the
major rightists up onstage, one by one.
258
00:33:06,480 --> 00:33:13,079
Then they made them stand on
stools and strike various poses.
259
00:33:13,080 --> 00:33:17,919
That's what they called
it, "striking a pose"
260
00:33:18,480 --> 00:33:22,879
After that, someone started shouting:
261
00:33:23,040 --> 00:33:27,359
"Wang Jingchao's wife should be up there!"
262
00:33:27,360 --> 00:33:33,599
So I got dragged from
my inconspicuous corner
263
00:33:34,120 --> 00:33:38,479
and made to stand
onstage with the others.
264
00:33:38,480 --> 00:33:42,399
And strike a pose, of course.
265
00:33:45,560 --> 00:33:49,999
The sessions could become very heated.
266
00:33:50,360 --> 00:33:56,919
But the worst that happened to me was that
I got called up front and made to pose.
267
00:33:58,120 --> 00:34:04,479
There were three or four
other sessions like that.
268
00:34:06,920 --> 00:34:11,719
Some involved the whole syndicate,
others just the newspaper staffers.
269
00:34:11,720 --> 00:34:19,199
Of course, Jingchao was always painted
as the mastermind of the "black clique".
270
00:34:19,359 --> 00:34:26,838
They tried to get him to confess to
some dark plot, some secret scheme.
271
00:34:27,359 --> 00:34:31,519
After that, things began to escalate.
272
00:34:33,080 --> 00:34:38,799
I remember after one session,
273
00:34:39,320 --> 00:34:42,959
he'd left the office before me,
274
00:34:43,680 --> 00:34:48,439
I came home to the smell of pesticide.
275
00:34:48,600 --> 00:34:52,759
Our dorm was infested with bedbugs,
276
00:34:52,760 --> 00:34:58,039
so we'd gotten a bottle of
66 Powder" to kill them.
277
00:34:58,040 --> 00:35:05,279
I remember coming home to find the
bottle missing from under the bed,
278
00:35:05,920 --> 00:35:12,519
and the whole house reeking of pesticide.
I was so scared he'd taken it.
279
00:35:12,680 --> 00:35:15,959
I said, "You took it, didn't you?"
280
00:35:16,040 --> 00:35:20,639
I kept crying and asking,
"You took it, didn't you? You took it."
281
00:35:20,720 --> 00:35:28,119
He admitted that he'd thought of
taking it, but then decided not to.
282
00:35:29,280 --> 00:35:35,639
He said he was under a lot of pressure
to confess to an anti-government plot.
283
00:35:35,760 --> 00:35:41,519
But how could he confess, when the
charges were fabricated to begin with?
284
00:35:41,520 --> 00:35:47,399
When they saw he wouldn't confess,
the struggle session turned violent.
285
00:35:47,640 --> 00:35:53,719
That's when he started feeling
like maybe he'd be better of dead.
286
00:35:53,720 --> 00:35:57,759
That's when he thought of suicide.
287
00:35:58,640 --> 00:36:02,719
When I realized he hadn't
taken the poison after all,
288
00:36:02,720 --> 00:36:06,119
I can't tell you how relieved I was.
289
00:36:06,120 --> 00:36:12,599
That night, we didn't eat a bite,
didn't even turn the lights on.
290
00:36:12,960 --> 00:36:17,479
We just lay in bed together.
291
00:36:19,680 --> 00:36:25,239
Jingchao cried on my shoulder.
292
00:36:25,520 --> 00:36:30,639
In our whole seven or
eight years of marriage,
293
00:36:30,800 --> 00:36:34,279
he'd never cried in front of me.
294
00:36:34,360 --> 00:36:38,839
It was the only time I ever saw him cry.
295
00:36:40,080 --> 00:36:46,759
He told me he wouldn't confess
to a plot that didn't exist.
296
00:36:46,760 --> 00:36:53,319
The "black clique" was a fabrication,
and the "secret plot" even more so.
297
00:36:57,680 --> 00:37:02,839
Both of us were so miserable then.
298
00:37:03,000 --> 00:37:06,199
We really felt like
we'd be better off dead,
299
00:37:06,200 --> 00:37:11,519
but we couldn't bear to leave each other
300
00:37:11,760 --> 00:37:15,599
to face the pain alone.
301
00:37:17,320 --> 00:37:24,599
In the midst of all that hardship,
our love seemed sweeter than ever.
302
00:37:25,520 --> 00:37:32,879
It was sweeter than anything
we'd ever known.
303
00:37:37,080 --> 00:37:43,199
During that time, our
love seemed to blossom
304
00:37:43,920 --> 00:37:49,439
into something very beautiful.
305
00:37:55,600 --> 00:38:00,639
It was all the more precious
because it belonged only to us.
306
00:38:00,760 --> 00:38:05,199
It was something no one else could share,
307
00:38:05,280 --> 00:38:10,799
something only we could understand.
308
00:38:12,400 --> 00:38:17,799
That night was so bittersweet,
309
00:38:17,800 --> 00:38:23,679
a moment of joy in the midst of our sorrow.
310
00:38:26,520 --> 00:38:34,520
Eventually, the anti-rightist struggle
ended just the way the leaders had intended.
311
00:38:40,080 --> 00:38:42,959
The "black clique", of course,
312
00:38:43,880 --> 00:38:51,319
was found to be guilty, and the
"membership roster" made public.
313
00:38:51,640 --> 00:38:56,679
Innocent or not, you had to confess.
314
00:38:57,240 --> 00:39:05,240
Everyone in the black clique had to have
signed confessions in their dossiers.
315
00:39:07,880 --> 00:39:14,239
Like it or not, you had to sign.
You had no choice.
316
00:39:14,360 --> 00:39:21,519
Once you signed, your fate was sealed.
317
00:39:25,920 --> 00:39:33,920
Finally, in late April of 1958,
our sentences were handed down.
318
00:39:37,200 --> 00:39:42,559
Of the 7 or 8 rightists at Gansu Daily,
319
00:39:42,560 --> 00:39:47,719
one was a man named Chen Shuren.
320
00:39:48,000 --> 00:39:51,959
He didn't live in the dormitory with us.
321
00:39:51,960 --> 00:39:57,479
He was already dead when
they pronounced him guilty.
322
00:39:57,720 --> 00:40:02,759
I heard he committed suicide by taking
an overdose of sleeping pills.
323
00:40:02,760 --> 00:40:07,959
They called that proof of guilt, and said
he killed himself to escape punishment.
324
00:40:08,040 --> 00:40:13,959
One day, when he didn't show up for a
struggle session, they went to his house.
325
00:40:14,000 --> 00:40:20,399
That's how his family found
out that he had killed himself.
326
00:40:20,400 --> 00:40:25,879
But the struggle sessions didn't end,
even after you were dead.
327
00:40:26,040 --> 00:40:33,839
They'd just claim you killed
yourself to escape justice.
328
00:40:36,160 --> 00:40:43,239
Anyway, seven or eight of us
at the paper were sentenced as rightists.
329
00:40:43,600 --> 00:40:47,759
They kept adding people to the list.
330
00:40:47,880 --> 00:40:53,279
Five were said to belong
to the black clique.
331
00:40:53,480 --> 00:40:57,839
Most of them I'd never even talked to,
332
00:40:57,960 --> 00:41:02,639
but somehow my name got dragged into it.
333
00:41:02,840 --> 00:41:07,399
Because I was "Wang
Jingchao's stinking wife",
334
00:41:07,400 --> 00:41:11,119
I guess that made me part of the gang.
335
00:41:11,200 --> 00:41:16,159
When the verdicts were handed down,
336
00:41:16,240 --> 00:41:20,879
my husband was named as
Gansu Daily's biggest rightist.
337
00:41:20,880 --> 00:41:27,119
They said he had a vile attitude because
he'd dared to curse back at his accusers
338
00:41:27,200 --> 00:41:31,199
That was proof enough, I guess.
339
00:41:31,200 --> 00:41:35,159
He was branded an ultra-
rightist, fired from his job
340
00:41:35,160 --> 00:41:40,879
and sentenced to Jiabiangou
labor camp in Jiuquan.
341
00:41:41,120 --> 00:41:44,839
I was also accused of
having a bad attitude,
342
00:41:44,920 --> 00:41:48,639
but my punishment was less severe.
343
00:41:48,640 --> 00:41:54,399
I was demoted five pay grades,
344
00:41:54,640 --> 00:42:00,519
from grade 23 down to grade 18.
345
00:42:01,720 --> 00:42:07,159
Because we had two children then,
346
00:42:07,480 --> 00:42:13,119
one in kindergarten and
one in nursery school,
347
00:42:13,360 --> 00:42:18,559
Jingchao asked his boss if I could
serve my sentence in Lanzhou,
348
00:42:18,640 --> 00:42:22,279
so he could look after the children.
349
00:42:22,360 --> 00:42:28,999
My mother had been ill for a few years,
and she relied on us to support her.
350
00:42:29,120 --> 00:42:34,399
With her health problems,
she couldn't possibly
351
00:42:34,400 --> 00:42:38,959
look after the children on her own.
352
00:42:39,120 --> 00:42:43,479
Jingchao's boss refused his request,
353
00:42:44,000 --> 00:42:47,639
but said there were other options.
354
00:42:47,680 --> 00:42:51,879
Jingchao could go back
to his hometown and work,
355
00:42:51,880 --> 00:42:57,359
or find some other way
to support himself.
356
00:42:57,480 --> 00:43:02,959
He didn't have to go to the Jiabiangou labor
camp. But the advantage of labor reform
357
00:43:03,000 --> 00:43:08,199
was that he could rid himself of the
rightist label sooner rather than later,
358
00:43:08,320 --> 00:43:12,519
and be accepted back into society.
359
00:43:12,520 --> 00:43:18,159
We were so naive back then.
360
00:43:19,960 --> 00:43:26,919
We really believed that the sooner we
were politically rehabilitated, the better.
361
00:43:26,960 --> 00:43:32,239
Jingchao hadn't been back
to his hometown in years.
362
00:43:32,640 --> 00:43:36,639
To go back now would be a loss of face,
363
00:43:36,640 --> 00:43:43,159
and might set his political
rehabilitation back indefinitely.
364
00:43:43,240 --> 00:43:48,719
That's how simple we were.
If I'd known how it would end,
365
00:43:48,720 --> 00:43:54,439
I'd have never let him go to that camp..
366
00:43:54,560 --> 00:43:58,719
. it was a death sentence.
367
00:43:59,560 --> 00:44:06,399
But we naively believed in the Party,
and all its promises of rehabilitation.
368
00:44:06,640 --> 00:44:13,239
So on the 28th or 29th of April,
369
00:44:13,720 --> 00:44:18,959
we boarded a train together,
370
00:44:19,400 --> 00:44:27,400
a train that would take us
to our separate labor camps.
371
00:44:28,960 --> 00:44:34,114
We didn't arrive in Jiuquan until two
or three in the afternoon the next day
372
00:44:34,440 --> 00:44:39,673
When we were close to
Jiuquan, he had an idea. He said,
373
00:44:40,000 --> 00:44:44,879
"Let's talk to the cadre who
took us to the personnel department."
374
00:44:44,880 --> 00:44:50,238
He first thought of going to Anxi to check on
me. Mainly because he was worried about me.
375
00:44:50,239 --> 00:44:55,079
In my twenties, I was very thin and frail.
376
00:44:56,840 --> 00:45:02,839
The girls at the paper used to tease me
that a strong wind could blow me over.
377
00:45:03,080 --> 00:45:08,119
Although my family wasn't wealthy,
we had always had enough to eat.
378
00:45:08,280 --> 00:45:13,439
And after joining the Revolution,
of course, I had everything I needed.
379
00:45:13,840 --> 00:45:19,599
Unlike Jingchao, I'd never
had to weather any hardships.
380
00:45:20,240 --> 00:45:25,233
Therefore, he is very worried about me. He
said he wants to send me to Anxi Mountain.
381
00:45:25,280 --> 00:45:30,195
After sending me to Anxi, he will return to
Jiuquan and then go to Jiabiangou (Dry Gulch).
382
00:45:30,840 --> 00:45:36,359
But the cadre wouldn't allow it.
383
00:45:36,800 --> 00:45:43,279
Since Jingchao had lost his job and
couldn't afford the extra train fare,
384
00:45:43,280 --> 00:45:47,558
So he didn't make it. He
got off the train in Jiuquan.
385
00:45:49,280 --> 00:45:54,639
There were five or six other
people traveling with us,
386
00:45:54,760 --> 00:45:59,279
They were the only
rightists in their families.
387
00:45:59,280 --> 00:46:06,199
Because we were the only couple,
I think the others felt sorry for us.
388
00:46:06,960 --> 00:46:14,960
When we got to the station, they helped
Jingchao unload all of his bags and boxes,
389
00:46:15,600 --> 00:46:18,519
then shook his hand goodbye.
390
00:46:18,520 --> 00:46:21,519
I was the last to say goodbye.
391
00:46:21,520 --> 00:46:28,479
Then we left him at the station,
and continued on our journey.
392
00:46:28,720 --> 00:46:34,719
When I saw him standing all alone
on that platform, my heart just..
393
00:46:34,840 --> 00:46:41,319
. .he looked so sad and pale.
He couldn't even wave goodbye.
394
00:46:41,640 --> 00:46:46,639
I was so distraught, because I knew
395
00:46:46,640 --> 00:46:53,599
it might be a very long time
before we saw each other again.
396
00:46:54,040 --> 00:47:00,319
But I think at that moment..
397
00:47:01,040 --> 00:47:06,879
.he was more afraid
for me than for himself.
398
00:47:07,920 --> 00:47:13,919
I was his world, his heaven, his sun.
399
00:47:15,240 --> 00:47:23,240
And now suddenly,
that sun had gone away.
400
00:47:27,160 --> 00:47:32,999
I think he was afraid of losing me forever.
401
00:47:33,480 --> 00:47:40,319
I think he was afraid that if he
lost me, he'd fall into the abyss.
402
00:47:47,200 --> 00:47:50,319
As for me..
403
00:47:52,920 --> 00:47:57,279
.I felt like I'd been struck by lightning.
404
00:47:57,320 --> 00:48:01,399
The future seemed bleak.
405
00:48:02,040 --> 00:48:06,959
How would I ever get through this alone?
406
00:48:08,760 --> 00:48:14,799
At least during all those
struggle sessions in Lanzhou,
407
00:48:14,800 --> 00:48:18,239
we had our sweet whispers,
408
00:48:18,240 --> 00:48:22,999
things the outside world
wouldn't allow us to say.
409
00:48:23,840 --> 00:48:27,999
But now that we were far apart,
410
00:48:28,000 --> 00:48:32,279
who could I confide in?
411
00:48:32,800 --> 00:48:39,319
Who could I pour my troubles out to?
412
00:48:42,160 --> 00:48:48,159
It seemed like we'd hit rock bottom.
413
00:48:48,800 --> 00:48:52,319
We'd lost our freedom,
414
00:48:52,720 --> 00:49:00,079
even lost the right to confide
in the people we loved.
415
00:49:03,600 --> 00:49:11,600
That's.. that's what I remember thinking
416
00:49:14,480 --> 00:49:21,559
as we left him and continued
on to our camp in Anxi.
417
00:49:22,320 --> 00:49:29,319
The No. 10 Collective Farm was about
a dozen miles from Anxi township,
418
00:49:29,840 --> 00:49:34,879
and it wasn't connected by rail.
419
00:49:35,000 --> 00:49:43,000
We had a lot of luggage,
so we stayed for a while at a local inn.
420
00:49:43,840 --> 00:49:50,439
You know that saying: "Weep, all ye
who travel beyond the Jiayu Pass"?
421
00:49:50,560 --> 00:49:57,279
We'd traveled far beyond it, but I was still
naive enough to think it didn't apply to me.
422
00:49:57,520 --> 00:50:04,479
I figured this place was my
ticket out of being a rightist.
423
00:50:04,840 --> 00:50:11,999
If I worked hard, in a few years
the Party would rehabilitate me,
424
00:50:12,160 --> 00:50:16,919
and I'd be welcomed back
into the arms of the masses.
425
00:50:16,960 --> 00:50:23,079
Then I could make a new start.
426
00:50:23,480 --> 00:50:30,759
I never imagined what hardships lay ahead.
427
00:50:31,320 --> 00:50:39,320
A few days later, we loaded all of our
luggage and bags onto a pull tractor.
428
00:50:42,040 --> 00:50:50,040
It was a long trip, twelve miles,
so we set out right after breakfast.
429
00:50:51,680 --> 00:50:59,680
The farm seemed nice. They even
held a little welcoming ceremony.
430
00:51:00,960 --> 00:51:06,639
It was a brand new collective, started by
431
00:51:06,720 --> 00:51:11,199
demobilized soldiers and local farmers.
432
00:51:11,280 --> 00:51:19,280
I remember they welcomed us as
'our comrades who have erred"
433
00:51:20,000 --> 00:51:25,399
We were all a bit surprised to hear that.
434
00:51:25,680 --> 00:51:31,839
After we were branded class enemies,
most people refused to call us "comrade".
435
00:51:31,960 --> 00:51:38,839
That was one of the most painful things for
me, not being called "comrade" anymore.
436
00:51:39,040 --> 00:51:45,039
So I was very moved to hear the camp
director welcome us as "comrades".
437
00:51:45,240 --> 00:51:52,119
He said that as long as we
worked to the best of our ability,
438
00:51:52,280 --> 00:51:58,999
we would be treated the same as
everyone else, no distinctions.
439
00:51:59,160 --> 00:52:04,759
I remember thinking I had heard him wrong.
440
00:52:05,360 --> 00:52:12,719
Because back in Lanzhou, we were
no longer comrades, but class enemies.
441
00:52:13,000 --> 00:52:19,639
But I guess the anti-rightist struggle
hadn't reached this far yet.
442
00:52:20,280 --> 00:52:25,919
To the people here, we were just
443
00:52:25,920 --> 00:52:30,679
comrades who had made some mistakes.
444
00:52:30,760 --> 00:52:35,399
After that, everyone called us "comrade".
445
00:52:35,520 --> 00:52:39,799
For two or three years.
446
00:52:40,200 --> 00:52:43,119
about two years, I guess..
447
00:52:43,120 --> 00:52:47,119
.we really did work hard.
448
00:52:47,120 --> 00:52:51,279
That's how society worked back then.
449
00:52:51,280 --> 00:52:58,279
If you made a political mistake,
if you offended the Party in some way,
450
00:52:58,280 --> 00:53:03,719
you could still work hard
and try to reform yourself.
451
00:53:03,800 --> 00:53:09,759
You figured a little hard work would
do you good, only make you stronger.
452
00:53:09,760 --> 00:53:14,759
Those first few years, we always ate
our fill. Hunger wasn't a problem yet.
453
00:53:14,760 --> 00:53:19,599
And if a rightist had special skills,
454
00:53:19,600 --> 00:53:27,599
say in teaching or accounting,
the leaders always made an effort
455
00:53:27,640 --> 00:53:33,359
to get them transferred to a job
where they could utilize their skills.
456
00:53:33,360 --> 00:53:38,799
Although the work was physically tiring,
457
00:53:39,160 --> 00:53:44,519
we didn't have to deal with too
much political discrimination.
458
00:53:44,600 --> 00:53:51,279
All in all, I spent two fairly
happy years on that farm.
459
00:53:51,960 --> 00:53:58,079
In late summer of 1959, as part
of the National Day celebrations,
460
00:53:58,240 --> 00:54:04,799
several of the rightists on
our farm were rehabilitated.
461
00:54:05,120 --> 00:54:09,839
That was a glimmer of hope for all of us.
462
00:54:10,040 --> 00:54:17,479
But in late 1959, they decided to transfer
all the rightists to the No. 4 Work Farm.
463
00:54:17,640 --> 00:54:22,239
That was when our troubles really began.
464
00:54:22,240 --> 00:54:27,719
Because the No. 4 Work Farm
was mainly for ex-convicts,
465
00:54:27,720 --> 00:54:32,879
the cadres and wardens were stricter.
466
00:54:32,880 --> 00:54:39,759
They made very clear class distinctions.
To them, we were the class enemy.
467
00:54:39,800 --> 00:54:44,359
From the moment we arrived,
we never had enough to eat.
468
00:54:44,440 --> 00:54:47,879
The cadres ate white flour.
We got the bran.
469
00:54:47,880 --> 00:54:55,759
I didn't want to transfer, because I
was afraid of political recriminations.
470
00:54:56,160 --> 00:55:03,439
At the No. 10 farm, we didn't
always have to be on our guard.
471
00:55:03,560 --> 00:55:08,919
We could laugh and talk as we worked.
472
00:55:08,920 --> 00:55:16,239
But at No. 4, most of the workers were
male ex-convicts, and that scared me.
473
00:55:16,320 --> 00:55:22,919
The sexes were segregated, because
the wardens didn't want any trouble.
474
00:55:23,120 --> 00:55:28,799
I told my foreman I
didn't want to transfer,
475
00:55:29,120 --> 00:55:35,839
because I thought I was making real
progress with my labor re-education.
476
00:55:36,080 --> 00:55:40,479
I didn't think he would mind.
477
00:55:40,480 --> 00:55:43,999
After all, isn't that why we came?
478
00:55:44,000 --> 00:55:48,799
But he reported me to the farm director.
479
00:55:48,800 --> 00:55:52,679
Xu Fulian was the first female
rightist to be transferred.
480
00:55:52,680 --> 00:55:57,439
One day when I ran into her, she told me:
481
00:55:57,520 --> 00:56:05,359
"You'd better hurry up. I heard Director Li say:
'if those lady rightists don't transfer soon,
482
00:56:05,520 --> 00:56:10,759
I'll have them trussed and bound
and brought over here in ropes! '"
483
00:56:10,920 --> 00:56:15,799
You've talked to other camp
survivors, so you know
484
00:56:15,800 --> 00:56:21,119
they could truss you up so tight
you'd be paralyzed for life.
485
00:56:21,240 --> 00:56:29,240
I was so terrified that I asked for a
transfer the minute I got back to camp.
486
00:56:30,720 --> 00:56:36,719
I transferred with two other women,
Shi Tian'ai and Wang Guifang.
487
00:56:36,880 --> 00:56:41,119
It was easier than working in the fields,
488
00:56:41,120 --> 00:56:44,759
but there was a lot of political pressure.
489
00:56:44,760 --> 00:56:50,239
I wasn't allowed to talk to my colleagues,
and they weren't allowed to talk to me.
490
00:56:50,240 --> 00:56:55,519
No one ever said a word to me.
I was just an accounting machine.
491
00:56:55,520 --> 00:57:01,519
You worked and you worked,
until they told you to stop.
492
00:57:01,920 --> 00:57:07,079
It wasn't physically tiring,
but the workload was heavy.
493
00:57:07,080 --> 00:57:13,079
I worked every night from 7:30 to midnight.
494
00:57:13,680 --> 00:57:16,119
I was always hungry.
495
00:57:16,240 --> 00:57:18,079
Would you mind turning the light on?
496
00:57:18,080 --> 00:57:19,119
Okay.
497
00:57:36,720 --> 00:57:40,959
I could tell my eyesight was getting worse
498
00:57:40,960 --> 00:57:45,799
from poring over account books all day.
499
00:57:45,800 --> 00:57:49,959
I couldn't get new glasses way out there
500
00:57:50,160 --> 00:57:55,839
so I had to put my face as close
501
00:57:56,200 --> 00:58:03,919
as I could to whatever I was reading.
502
00:58:04,440 --> 00:58:09,759
My myopia was getting worse,
but there was nothing I could do.
503
00:58:09,840 --> 00:58:16,999
Then I met a former convict from
Wushan who worked in the hospital.
504
00:58:17,040 --> 00:58:22,359
I'd been in Wushan, too,
so we started talking.
505
00:58:22,360 --> 00:58:30,319
mentioned I was thinking about taking
cod liver oil to improve my eyesight.
506
00:58:30,320 --> 00:58:34,759
When I asked if he had any,
507
00:58:34,800 --> 00:58:39,999
he said "Sure, do you want
some?" and I said I did.
508
00:58:40,080 --> 00:58:44,639
Then he gave me a little bottle of it.
509
00:58:44,640 --> 00:58:50,079
At the time, I knew.
510
00:58:50,440 --> 00:58:57,119
.I really ought to have a prescription,
511
00:58:57,280 --> 00:59:04,999
but what doctor would give me one?
So I went ahead and took it anyway.
512
00:59:05,120 --> 00:59:13,120
No one but my roommates saw me
drinking it, but a few days later
513
00:59:14,880 --> 00:59:21,039
the accounting section chief
called me in for a little chat.
514
00:59:21,440 --> 00:59:28,159
He said;"What's this I hear about an
ex-convict giving you cod-liver oil?"
515
00:59:28,360 --> 00:59:33,079
Of course, I had to admit it.
516
00:59:33,080 --> 00:59:40,079
Then he said someone had seen me take it.
517
00:59:40,920 --> 00:59:47,639
He kept saying what were you thinking,
don't you know nothing's free?
518
00:59:47,720 --> 00:59:53,999
Now this guy will think you owe him,
he'll expect all kinds of favors.
519
00:59:54,000 --> 00:59:57,919
It was awful, all the things he said.
520
00:59:57,920 --> 01:00:02,599
Sure, I took a bottle of cod liver oil.
521
01:00:02,800 --> 01:00:10,039
But I was still drawing a salary, wasn't I?
522
01:00:10,160 --> 01:00:16,159
was entitled to medical care. Who
cared about a little bottle of fish oil?
523
01:00:16,200 --> 01:00:22,719
But he made it sound like
I'd compromised the office,
524
01:00:22,720 --> 01:00:26,199
and gave me a big long lecture.
525
01:00:26,240 --> 01:00:33,159
remember it like it was yesterday,
so I wrote about that story in my book.
526
01:00:35,360 --> 01:00:40,679
Later, I started to doubt that
anyone had seen me take it.
527
01:00:40,800 --> 01:00:45,239
figured one of my roommates
must have turned me in.
528
01:00:45,240 --> 01:00:50,919
That happened a lot in camp,
529
01:00:51,120 --> 01:00:56,679
people informing on each other.
530
01:00:56,920 --> 01:01:04,920
After my transfer, I learned about the
food shortages at Dry Gulch Farm.
531
01:01:05,680 --> 01:01:12,319
Of course, I was very anxious
for a letter from my husband.
532
01:01:12,680 --> 01:01:17,639
About two weeks later, I got a letter.
533
01:01:18,040 --> 01:01:22,879
It was only one page long.
534
01:01:24,560 --> 01:01:32,560
It didn't say much, just that he
was busy digging irrigation ditches.
535
01:01:34,120 --> 01:01:40,559
He said he got a food subsidy
of a few yuan per month.
536
01:01:41,720 --> 01:01:48,359
But he was only allowed
two letters a month,
537
01:01:48,640 --> 01:01:56,640
so he asked me not to write
him more than twice a month.
538
01:01:57,920 --> 01:02:01,319
was so disappointed.
539
01:02:01,320 --> 01:02:06,879
Because Chairman Mao had promised us
540
01:02:07,480 --> 01:02:13,639
that rightists wouldn't be
stripped of their civil liberties.
541
01:02:14,080 --> 01:02:22,080
Before we left Lanzhou, we promised
to write each other as often as possible.
542
01:02:23,920 --> 01:02:29,919
Letters were our only
means of communication.
543
01:02:30,440 --> 01:02:38,440
I could tell the censors had read his
letter, because it wasn't even sealed!
544
01:02:40,560 --> 01:02:48,239
knew right then that our right
to privacy had been violated.
545
01:02:48,480 --> 01:02:56,079
How could we write anything
personal in our letters now?
546
01:02:57,640 --> 01:03:01,399
My communication wasn't censored.
547
01:03:01,400 --> 01:03:06,999
so I wrote him back a nice long letter
548
01:03:07,000 --> 01:03:15,000
telling him all about my job and my
roommates and where they came from.
549
01:03:16,240 --> 01:03:23,319
After that I wrote him two letters a month.
550
01:03:23,480 --> 01:03:31,480
Both he and I had always signed
our letters: "With kisses'
551
01:03:32,000 --> 01:03:38,959
When he was away doing interviews, we
wrote each other long letters once a week.
552
01:03:39,160 --> 01:03:47,160
But I could tell right away
that this letter was different.
553
01:03:49,360 --> 01:03:53,279
All he wrote about was work and daily life.
554
01:03:53,560 --> 01:03:58,279
The letters I wrote him were longer.
555
01:03:58,520 --> 01:04:03,959
I always signed them "with kisses"
556
01:04:04,240 --> 01:04:10,359
I figured if the censors
wanted to censor that, let them!
557
01:04:12,640 --> 01:04:18,559
In his second letter, he wrote:
558
01:04:18,960 --> 01:04:25,399
"Today I got paid; so l
bought a pound of biscuits.
559
01:04:25,520 --> 01:04:31,679
l ate them all at one siting.
560
01:04:32,880 --> 01:04:38,879
I think I might have lost some weight.
My glasses don't fit like they used to."
561
01:04:39,040 --> 01:04:46,199
When I read that letter, I knew
for sure that he was starving.
562
01:04:49,320 --> 01:04:53,959
He'd gone hungry as a child,
563
01:04:53,960 --> 01:04:58,279
also when he was in the military hospital
and the National Middle School
564
01:04:58,280 --> 01:05:05,279
But at least when he was young,
he could steal food if he had to.
565
01:05:05,480 --> 01:05:12,959
He and his school friends used to dig up
sweet potatoes from farmers' fields.
566
01:05:13,320 --> 01:05:21,320
But now, as a rightist, he had no choice.
He couldn't afford to break the rules.
567
01:05:21,600 --> 01:05:26,479
He had to sit around and starve.
568
01:05:27,880 --> 01:05:33,879
Of course, it broke my heart
to know he was going hungry.
569
01:05:34,880 --> 01:05:39,239
But there wasn't much I could do.
570
01:05:39,240 --> 01:05:45,759
After my salary cut, I was only
earning 58.24 yuan a month.
571
01:05:46,000 --> 01:05:51,479
Of that I sent 35 to the kids in Lanzhou,
572
01:05:51,680 --> 01:05:55,519
which left about 20 a month.
573
01:05:55,520 --> 01:06:03,039
decided to start sending him
10 yuan a quarter, 3 yuan a month,
574
01:06:03,240 --> 01:06:09,479
so that he could at
least buy some biscuits.
575
01:06:09,480 --> 01:06:14,999
I figured that would help a little.
576
01:06:21,600 --> 01:06:27,479
Most of the letters I got
from him weren't even sealed.
577
01:06:27,640 --> 01:06:32,559
always made a point of "reminding'
him to seal his letters,
578
01:06:32,560 --> 01:06:36,559
so the censors would see it,
579
01:06:36,800 --> 01:06:39,639
but they still arrived unsealed.
580
01:06:39,640 --> 01:06:47,519
The censors knew those letters were
worth their weight in gold to us.
581
01:06:47,960 --> 01:06:52,159
but to them, we were no better than dogs.
582
01:06:52,160 --> 01:06:55,639
After reading our letters,
583
01:06:55,720 --> 01:06:59,399
they couldn't be bothered to reseal them.
584
01:07:00,520 --> 01:07:05,199
So you didn't want to
write anything too personal.
585
01:07:05,400 --> 01:07:09,719
I could write all about my life,
586
01:07:09,720 --> 01:07:15,079
but Jingchao couldn't even
tell me what he was suffering.
587
01:07:15,200 --> 01:07:18,879
Anything he wrote.
588
01:07:19,800 --> 01:07:22,919
.could be used against him.
589
01:07:22,920 --> 01:07:26,919
Of course, he knew that.
590
01:07:27,920 --> 01:07:35,920
When our rations were cut to 15 pounds
of grain per month, I wrote him about it.
591
01:07:36,080 --> 01:07:42,439
I knew his situation was much worse
than mine, but it was important news
592
01:07:42,440 --> 01:07:46,039
and I thought he'd want to know.
593
01:07:46,040 --> 01:07:52,639
At that point, it was all
we could do to stay alive.
594
01:07:53,120 --> 01:07:56,679
Soon I stopped writing letters,
595
01:07:56,680 --> 01:08:01,959
and he stopped writing back.
596
01:08:02,320 --> 01:08:09,759
After our rations were cut, I worked in
the accounting office until one day,
597
01:08:09,880 --> 01:08:15,479
a cadre named Zhang told me I didn't
have to come to work the following day.
598
01:08:15,480 --> 01:08:19,919
He said the hospital ward
was full of patients,
599
01:08:19,920 --> 01:08:26,518
and they needed help stoking the fires
under the "kangs", the platform beds.
600
01:08:26,800 --> 01:08:34,800
It was a makeshift hospital, housed in
a building on the other side of camp.
601
01:08:36,840 --> 01:08:44,279
So the next day after breakfast,
walked across camp.
602
01:08:44,479 --> 01:08:49,079
I brought along a tin of gasoline,
603
01:08:49,280 --> 01:08:54,639
in case l had trouble lighting the fires.
604
01:08:54,840 --> 01:09:00,518
When I walked into the hospital,
605
01:09:00,519 --> 01:09:08,239
saw that all five rooms
and all five kangs were full.
606
01:09:09,400 --> 01:09:14,518
The blankets were filthy,
607
01:09:14,960 --> 01:09:20,518
the whole place crowded with patients.
608
01:09:20,800 --> 01:09:28,800
I knew at once I'd need more kindling,
so I took a scythe and went outside
609
01:09:30,120 --> 01:09:34,719
to cut some wild grass.
then used the grass
610
01:09:34,760 --> 01:09:39,799
to light the fires under each kang.
611
01:09:40,400 --> 01:09:47,598
Of course, I wasn't happy about
being sent to work in the hospital.
612
01:09:48,120 --> 01:09:54,119
I'd just eaten breakfast, and I
knew I'd be hungry again soon.
613
01:09:54,479 --> 01:10:00,439
But I had a job to do, so I did it.
614
01:10:01,280 --> 01:10:08,239
Al of the patients were men, workers
who had graduated from labor reform.
615
01:10:08,240 --> 01:10:11,959
They knew the camp rules,
616
01:10:11,960 --> 01:10:18,839
so none of them said a word to me
or asked me any questions.
617
01:10:19,480 --> 01:10:27,119
just concentrated on my work
stoking the fires beneath the kangs.
618
01:10:30,240 --> 01:10:38,240
That first day, there were some young
men working there, not patients,
619
01:10:38,640 --> 01:10:46,479
just workers called in to patch
the windows with newspapers.
620
01:10:46,840 --> 01:10:51,839
They looked better fed than the others.
621
01:10:51,840 --> 01:10:58,839
remember one of them offered me
some of the flour paste he'd been using.
622
01:10:59,160 --> 01:11:04,159
'Do you want to eat some?"
That's what he asked me.
623
01:11:04,200 --> 01:11:11,759
said no. Even though I was starving,
I wasn't going to eat that filthy paste.
624
01:11:12,520 --> 01:11:16,639
On the second day,
625
01:11:16,640 --> 01:11:23,319
someone came up behind
me while I was working.
626
01:11:23,600 --> 01:11:29,879
remember hearing this voice
ask: "What are you doing here?"
627
01:11:30,120 --> 01:11:38,120
It was Ouyang Xia, a rightist who had
been our foreman at the other camp.
628
01:11:39,480 --> 01:11:44,959
I told him I'd been sent here
to light and stoke the fires.
629
01:11:45,320 --> 01:11:48,599
Then he said something I'll never forget:
630
01:11:48,640 --> 01:11:54,319
"Right now, all we're
struggling for is survival.'
631
01:11:54,520 --> 01:11:59,839
He stood there for a moment, then left.
632
01:11:59,920 --> 01:12:05,879
Those words were so important to me,
633
01:12:06,080 --> 01:12:08,719
so very important.
634
01:12:08,720 --> 01:12:14,279
Ours was a life or death struggle,
635
01:12:14,560 --> 01:12:19,719
but I'd never dared to
think it, much less say it.
636
01:12:19,840 --> 01:12:27,840
Back then, we were always "struggling against
factionalism" or "struggling for the Party".
637
01:12:29,960 --> 01:12:35,599
But "struggling for our own survival"..
who would dare to say such a thing?
638
01:12:35,600 --> 01:12:41,439
But the more I thought about it,
the more I realized he was right.
639
01:12:41,560 --> 01:12:46,119
This was a struggle for survival.
640
01:12:46,120 --> 01:12:50,799
Our lives were in danger,
641
01:12:50,960 --> 01:12:58,639
and we had to find a way to go on living,
a way to fight for our survival.
642
01:12:59,160 --> 01:13:04,799
I couldn't stop thinking about those
words, but I was still too afraid
643
01:13:04,960 --> 01:13:08,599
to say them out loud.
644
01:13:08,720 --> 01:13:14,319
That morning, I finished
my work at the hospital,
645
01:13:14,320 --> 01:13:20,599
then went back home to
wait for my next meal.
646
01:13:22,000 --> 01:13:25,199
All of us were starving.
647
01:13:25,520 --> 01:13:31,879
But there was no way I could tell
my roommates what I'd heard.
648
01:13:32,360 --> 01:13:39,599
If you even complained of hunger, that
was criticizing the Party's grain policy,
649
01:13:39,680 --> 01:13:42,359
something to add to your crimes.
650
01:13:42,360 --> 01:13:46,679
To say you were "struggling for
survival" was practically treason.
651
01:13:46,680 --> 01:13:53,039
But in my heart, I knew he was right.
652
01:13:54,320 --> 01:13:59,559
One night, my roommates
and I-got to talking
653
01:13:59,680 --> 01:14:03,759
about how bad things had gotten.
654
01:14:03,760 --> 01:14:09,759
We were trying to think of
some way to feed ourselves.
655
01:14:13,360 --> 01:14:19,919
At the time, I was still worried
about my rightist status,
656
01:14:19,920 --> 01:14:23,479
so l said something stupid about
657
01:14:23,480 --> 01:14:29,439
not wanting to break the rules.
if it might set back my labor reform.
658
01:14:29,520 --> 01:14:36,359
As soon as I said that, the other
women started scolding me.
659
01:14:36,640 --> 01:14:42,599
Tian'ai said, "How can you worry about
your political status at a time like this?"
660
01:14:42,760 --> 01:14:50,279
"With so many people dying, that's
the last thing on the cadres' minds!"
661
01:14:51,480 --> 01:14:56,519
In the end, we all agreed.
662
01:14:56,520 --> 01:15:03,239
We had to do something drastic
if we wanted to survive.
663
01:15:03,640 --> 01:15:09,359
We all knew Wang Guifang's
husband had escaped starvation
664
01:15:09,360 --> 01:15:13,919
by running away from his camp
and hiding out in Xinjiang.
665
01:15:13,920 --> 01:15:19,479
She said we ought to
put our heads together.
666
01:15:20,760 --> 01:15:26,639
In the end, we decided
stealing was our best option.
667
01:15:26,760 --> 01:15:30,479
I could hardly bring
myself to say the word!
668
01:15:30,560 --> 01:15:35,239
To the cadres and wardens in our camp,
669
01:15:35,280 --> 01:15:41,639
stealing was the worst offence you
could commit against the party.
670
01:15:41,720 --> 01:15:47,359
Taking more than one's share
at meals was bad enough,
671
01:15:47,520 --> 01:15:51,999
but stealing was far, far worse.
672
01:15:53,280 --> 01:15:58,239
But we had to steal, if we wanted to live.
673
01:15:58,240 --> 01:16:06,240
Right behind the accounting office,
there was a big pile of cottonseed.
674
01:16:07,240 --> 01:16:14,919
The girls suggested that l go out
that night and try to steal some.
675
01:16:18,400 --> 01:16:25,119
Since I worked in the accounting
office, no one would think it strange
676
01:16:25,120 --> 01:16:29,079
if they saw me hanging around out back.
677
01:16:29,080 --> 01:16:35,279
At least it wasn't as bad as stealing
grain, violating the rationing policy.
678
01:16:35,400 --> 01:16:41,359
This was just a little cottonseed, right?
679
01:16:42,520 --> 01:16:49,919
Since I was the only one who could do it,
that night I took my big handkerchief
680
01:16:50,400 --> 01:16:56,359
and snuck out to steal some cottonseed.
681
01:16:57,000 --> 01:17:05,000
But when I got there, I saw that the
pile was covered with a big tarp.
682
01:17:05,920 --> 01:17:11,319
Finally, I managed to find a loose corner
683
01:17:11,320 --> 01:17:17,559
and started stuffing-seed
into my handkerchief.
684
01:17:17,800 --> 01:17:23,559
Suddenly, I heard someone
shout "Hey, who's there?"
685
01:17:23,760 --> 01:17:27,519
But when I turned around,
686
01:17:27,520 --> 01:17:34,999
saw it was a cadre I knew
from the No. 4 camp.
687
01:17:35,240 --> 01:17:43,240
We'd even acted in a play together.
As soon as I saw it was him,
688
01:17:43,960 --> 01:17:47,959
I knew he wouldn't tun me in.
689
01:17:47,960 --> 01:17:54,319
so I just kept stealing seed and
then went back to my dorm.
690
01:17:54,800 --> 01:17:57,919
Of course, he never told on me.
691
01:17:58,160 --> 01:18:01,159
He was a rightist, too.
692
01:18:02,240 --> 01:18:09,199
We ate the cottonseed, but it didn't
seem to make any difference.
693
01:18:09,360 --> 01:18:16,479
The seeds were too small to fill you up,
694
01:18:16,480 --> 01:18:20,799
and they weren't nutritious enough.
695
01:18:20,800 --> 01:18:26,759
We decided we had to
find something else to eat.
696
01:18:27,280 --> 01:18:33,439
Shi Tian'ai said scavenging for
seeds wasn't going to feed us.
697
01:18:33,440 --> 01:18:41,119
She'd found that out back in October
when they cut our rations to 24 pounds.
698
01:18:41,360 --> 01:18:47,039
But if we didn't get some
nutrition soon, we'd collapse.
699
01:18:47,280 --> 01:18:52,519
She said she used to
steal flour from the mill.
700
01:18:52,680 --> 01:18:59,559
She'd stuff a little bit in her pocket and
then, when she got back to the dorm,
701
01:18:59,720 --> 01:19:04,799
mix it with hot water and drink it.
702
01:19:04,800 --> 01:19:11,039
She said it was a lot-better
than cotton or grass seeds.
703
01:19:11,240 --> 01:19:19,240
She suggested that we try to
steal some flour from the mill.
704
01:19:20,160 --> 01:19:23,519
It was better than nothing.
705
01:19:23,920 --> 01:19:31,079
All of us were aware of the
high death toll in other camps.
706
01:19:31,240 --> 01:19:36,799
I'd seen a few deaths in our hospital, too,
707
01:19:36,800 --> 01:19:40,679
but I never told my roommates about it.
708
01:19:40,800 --> 01:19:47,119
Anyway, since Wang Guifang and
Shi Tian'ai worked in the mill,
709
01:19:47,320 --> 01:19:53,319
we agreed that they should try
to steal some flour for all of us.
710
01:19:53,520 --> 01:19:59,479
Of course, none of us wanted to die.
711
01:20:00,440 --> 01:20:05,079
Survival was what mattered.
712
01:20:05,240 --> 01:20:08,919
Shi Tian'ai was a single mother
with a daughter to raise.
713
01:20:08,920 --> 01:20:13,199
I didn't want to die, either.
714
01:20:13,400 --> 01:20:17,359
had to stay alive for my family.
715
01:20:17,360 --> 01:20:24,199
I didn't even know if my
husband was dead or alive..
716
01:20:24,640 --> 01:20:32,640
but I wanted the chance to see
my children and parents again,
717
01:20:34,040 --> 01:20:37,519
to tell them I'd been falsely accused.
718
01:20:37,520 --> 01:20:43,039
If we died, who would speak for us?
719
01:20:44,280 --> 01:20:49,639
No matter what, we had to survive.
720
01:20:50,600 --> 01:20:55,319
But even if we managed
to steal some flour,
721
01:20:55,360 --> 01:20:58,839
how were we going to cook it?
722
01:20:58,960 --> 01:21:05,759
Shi Tian ai said she was good
at making boiled dumplings.
723
01:21:05,880 --> 01:21:11,199
She could make dumplings,
and no one would be the wiser.
724
01:21:11,320 --> 01:21:14,479
But how to boil them?
725
01:21:14,520 --> 01:21:20,759
Then someone suggested pancakes.
726
01:21:21,400 --> 01:21:29,039
But our dorm was so close to
the salaried workers' quarters,
727
01:21:29,160 --> 01:21:33,239
we were afraid they-might
smell us baking them.
728
01:21:33,360 --> 01:21:37,519
We talked about making noodles,
729
01:21:37,560 --> 01:21:42,759
but if anyone walked in
while we were cooking them,
730
01:21:43,240 --> 01:21:47,679
we'd get caught red-handed.
731
01:21:47,760 --> 01:21:54,079
If we got caught, our roommates
would get fired from the mill.
732
01:21:54,240 --> 01:21:58,559
They'd lose their jobs and
733
01:21:58,640 --> 01:22:02,559
we'd lose our access to flour.
734
01:22:03,000 --> 01:22:06,919
We racked our brains thinking
735
01:22:07,000 --> 01:22:12,439
how to turn that raw flour
into something edible.
736
01:22:13,200 --> 01:22:17,919
Finally, we found a solution.
737
01:22:17,920 --> 01:22:23,719
One day when I came home,
738
01:22:24,640 --> 01:22:29,879
saw that Wang Guifang had
stolen some flour from the mill.
739
01:22:30,000 --> 01:22:35,199
That night, we brought home
soup from the canteen.
740
01:22:35,400 --> 01:22:41,079
mixed in some stolen flour
while the soup was still hot,
741
01:22:41,600 --> 01:22:47,239
and drank it down just like that.
742
01:22:49,960 --> 01:22:56,959
From then on, that's what we did.
743
01:22:57,520 --> 01:23:02,359
Steal a bit of flour here and there,
744
01:23:02,360 --> 01:23:06,399
never too much;
in case anyone noticed.
745
01:23:06,560 --> 01:23:12,359
We'd wait until we were
alone in our dorm,
746
01:23:12,880 --> 01:23:17,679
then mix it with hot water and drink it.
747
01:23:17,840 --> 01:23:21,879
That seemed to do the trick.
748
01:23:22,040 --> 01:23:25,119
We were all so relieved.
749
01:23:25,400 --> 01:23:32,279
At that time, I was still working
in the hospital every morning.
750
01:23:32,600 --> 01:23:39,759
One day while I was working,
l broke out in a cold sweat.
751
01:23:41,040 --> 01:23:48,319
I knew it was the first sign of collapse.
752
01:23:49,000 --> 01:23:54,639
When I got back home, I told
Xu Fulian what had happened.
753
01:23:54,640 --> 01:23:58,918
The doctor, who was also a labor camp
worker, gave me some medicine.
754
01:23:59,000 --> 01:24:02,356
But it didn't work. I
asked her what to do.
755
01:24:03,160 --> 01:24:09,039
She said most of the cadres
and salaried workers
756
01:24:09,240 --> 01:24:15,399
had stopped showing up for work.
757
01:24:15,560 --> 01:24:19,359
If they weren't working,
why should we?
758
01:24:19,480 --> 01:24:22,519
She suggested we take a day of.
759
01:24:22,680 --> 01:24:28,559
So the next day
Xu Fulian and I stayed home.
760
01:24:28,960 --> 01:24:35,519
We hadn't had a day off since we
got there, and we were exhausted.
761
01:24:35,840 --> 01:24:40,599
Our roommates asked the cadres
if we could have the day off,
762
01:24:40,680 --> 01:24:45,519
and we stayed in bed and rested.
763
01:24:45,840 --> 01:24:50,799
Xu Fulian had a watch, and
she woke me up around 9:30
764
01:24:51,200 --> 01:24:55,879
so that we could go line up for food.
765
01:24:56,080 --> 01:25:04,080
The salaried workers still got
15 pounds of rations a month,
766
01:25:04,480 --> 01:25:09,839
though they hadn't worked in weeks.
767
01:25:09,920 --> 01:25:16,839
We had to wait in line ourselves.
If you asked someone else,
768
01:25:17,360 --> 01:25:22,079
half your food would be gone
by the time it got to you.
769
01:25:22,160 --> 01:25:28,079
When people are starving,
they do things like that.
770
01:25:28,640 --> 01:25:34,199
was afraid they might not serve
me, but I got a decent portion.
771
01:25:34,200 --> 01:25:40,159
Back then, everyone kept a
careful eye on that ladle!
772
01:25:40,160 --> 01:25:46,239
You wanted to make sure
you got your fair share,
773
01:25:46,360 --> 01:25:51,079
that every serving was the same size,
774
01:25:51,080 --> 01:25:56,559
and that the gruel wasn't
too thin or watery.
775
01:25:56,680 --> 01:26:01,879
Of course, you never said anything,
but you sure paid close attention.
776
01:26:01,920 --> 01:26:07,519
When I got to the front of the line,
I was happy with what they gave me.
777
01:26:07,520 --> 01:26:12,879
Xu Fulian thought her gruel
was more watery than mine,
778
01:26:12,960 --> 01:26:17,399
but she couldn't really complain.
779
01:26:17,720 --> 01:26:23,639
We went back to the dorm and
waited for the others to return.
780
01:26:23,840 --> 01:26:31,119
They came back with a little raw flour,
which we split among the four of us.
781
01:26:32,240 --> 01:26:38,119
After eating; we felt a lot better.
782
01:26:38,880 --> 01:26:45,439
At least we had a little raw
flour to supplement our diets.
783
01:26:45,680 --> 01:26:52,119
We were fortunate to have two
roommates who worked at the mill.
784
01:26:52,360 --> 01:26:56,039
Not everyone was so lucky.
785
01:26:56,320 --> 01:27:03,319
That little bit of stolen flour
probably saved our lives.
786
01:27:04,280 --> 01:27:07,319
Then in.
787
01:27:08,600 --> 01:27:14,559
.I think it was on December 20, 1960.
788
01:27:15,040 --> 01:27:21,519
they raised our rations from
15 to 24 pounds a month.
789
01:27:21,680 --> 01:27:27,199
We weren't aware they'd already
decided to disband the worst camps.
790
01:27:27,280 --> 01:27:32,879
The cadres from the northwest region
held a big meeting in Lanzhou
791
01:27:32,960 --> 01:27:40,279
and started disbanding Dry Gulch,
my husband's camp, in December 1960.
792
01:27:40,400 --> 01:27:45,399
By then Dry Gulch was a disaster area.
793
01:27:45,520 --> 01:27:50,839
We had some deaths in our camp, but
not nearly as many as at Dry Gulch.
794
01:27:50,920 --> 01:27:56,639
But from December 20; our monthly
rations were back up to 24 pounds.
795
01:27:56,920 --> 01:28:03,519
Since coming to the No. 4, I'd given up any
hope of visiting my husband at his camp.
796
01:28:03,680 --> 01:28:08,959
The atmosphere at No. 4 was
a lot stricter than at No. 10.
797
01:28:09,120 --> 01:28:14,079
I figured the cadres
would turn down my request.
798
01:28:14,240 --> 01:28:19,799
Another problem was money.
799
01:28:20,000 --> 01:28:26,679
Dry Gulch was far away, and
couldn't afford a train ticket.
800
01:28:26,800 --> 01:28:32,879
Besides, I was a hated rightist,
with no freedom of movement
801
01:28:33,040 --> 01:28:37,159
They wouldn't let me leave.
802
01:28:37,320 --> 01:28:43,039
Even if they did, how could I
possibly help him, with no money?
803
01:28:43,200 --> 01:28:48,439
Then in late December,
I got a letter from my father.
804
01:28:48,880 --> 01:28:55,359
He said he wished he could help
Jingchao, but the kids were
805
01:28:55,520 --> 01:29:01,239
too small, and my parents
too old, to make the trip.
806
01:29:01,320 --> 01:29:07,519
He suggested that I try to save him,
because I was a lot closer.
807
01:29:07,760 --> 01:29:14,759
I showed the letter to our Party
Secretary, a man named Liu Zhigui.
808
01:29:15,480 --> 01:29:20,319
He gave me permission to leave
right away, which surprised me.
809
01:29:20,320 --> 01:29:25,359
By this time, the cadres were aware of
the crisis in the camps, but I wasn't.
810
01:29:25,360 --> 01:29:31,439
My parents weren't party members,
so they didn't know either.
811
01:29:31,600 --> 01:29:35,839
I went straight home and
wrote a letter to my parents,
812
01:29:35,840 --> 01:29:40,839
telling them I was going
to save my husband.
813
01:29:41,160 --> 01:29:48,159
still needed money for the trip,
so I asked Du Bo for a loan.
814
01:29:48,160 --> 01:29:52,879
However, he was also
demoted at that time.
815
01:29:52,880 --> 01:29:56,270
But he still had a salary of 58.24 yuan.
816
01:29:57,040 --> 01:30:02,797
Another thing is, once he became a
cook, he didn't have any family burden.
817
01:30:07,280 --> 01:30:12,999
As soon as I got permission to leave,
818
01:30:13,200 --> 01:30:16,679
I asked him for a loan
and he lent me 100 yuan.
819
01:30:16,800 --> 01:30:17,559
asked him for a loan
and he lent me 100 yuan.
820
01:30:17,680 --> 01:30:21,559
It had snowed a lot before I left,
821
01:30:21,560 --> 01:30:27,759
but I had to sit on the roof of the truck.
822
01:30:28,000 --> 01:30:34,439
The only person who got to sit in the cab
was the wife of a canteen worker.
823
01:30:34,600 --> 01:30:39,439
There was a pecking order in camp,
and everyone wanted to
824
01:30:39,440 --> 01:30:42,599
get in good with the canteen workers.
825
01:30:42,640 --> 01:30:49,959
So I sat on the roof, with
my coat wrapped around me.
826
01:30:50,480 --> 01:30:53,359
A few hours later, we got to the station.
827
01:30:53,360 --> 01:30:58,639
managed to get a ticket right away.
828
01:30:58,800 --> 01:31:06,800
I got of at Clearwater Station.
I think it was a one-minute stop.
829
01:31:08,240 --> 01:31:15,959
I had one bag full of food, money
and grain coupons for Jingchao.
830
01:31:16,040 --> 01:31:20,479
And another with clothes in case
831
01:31:20,560 --> 01:31:25,119
I had to go back to Lanzhou,
in case Jingchao wasn't there.
832
01:31:25,240 --> 01:31:29,839
Clearwater Station was so small
it didn't even have a platform.
833
01:31:29,840 --> 01:31:37,079
It was. already dark when
hopped of the train with my bags.
834
01:31:37,880 --> 01:31:45,880
asked for directions to the camp
at a shack near the station.
835
01:31:46,400 --> 01:31:53,799
The man there pointed to
a little path in the snow,
836
01:31:53,800 --> 01:31:58,559
and said that if I followed it west
I'd eventually reach the camp.
837
01:31:58,680 --> 01:32:02,319
By this time, it was completely dark.
838
01:32:02,400 --> 01:32:10,400
The path was covered in snow
and I was the only person around.
839
01:32:11,520 --> 01:32:17,799
From the time I left the station,
840
01:32:17,840 --> 01:32:22,039
I didn't meet another soul.
841
01:32:22,160 --> 01:32:30,160
must have walked for three
or four miles in the snow.
842
01:32:30,920 --> 01:32:37,599
My luggage was heavy.
but all I could think was
843
01:32:38,080 --> 01:32:45,239
that Jingchao was waiting for me,
waiting for me to save him.
844
01:32:46,160 --> 01:32:49,879
Maybe he was on his last breath,
845
01:32:50,000 --> 01:32:55,399
so I couldn't waste a minute,
I had to keep on walking.
846
01:32:55,400 --> 01:33:01,479
Finally, I reached a stand of date trees,
and the path started to disappear.
847
01:33:01,480 --> 01:33:08,719
I set my luggage down,
looked left and right
848
01:33:34,440 --> 01:33:40,159
All I could see for miles
around was snow,
849
01:33:40,480 --> 01:33:43,079
and not another person in sight.
850
01:33:43,200 --> 01:33:47,879
Years later, I met Gao Jiye,
another camp survivor.
851
01:33:47,880 --> 01:33:53,159
He wrote a book called
"Flight", about his escape.
852
01:33:53,440 --> 01:33:57,399
He said I was lucky not to have
run into any wolves that night.
853
01:33:57,400 --> 01:34:04,879
But that night, wolves were
the last thing on my mind.
854
01:34:05,640 --> 01:34:09,199
I had to save my husband.
855
01:34:09,440 --> 01:34:13,559
He was waiting for me
856
01:34:13,960 --> 01:34:20,999
If only I could reach him in time,
while he had breath left in his body,
857
01:34:21,440 --> 01:34:26,479
I knew that I could save him.
858
01:34:26,920 --> 01:34:32,599
So. didn't think about
wolves or any of that.
859
01:34:33,360 --> 01:34:38,759
I was focused on saving my husband.
860
01:34:39,240 --> 01:34:44,479
Remember how in the book,
Gao's mentor is eaten by wolves?
861
01:34:44,480 --> 01:34:49,359
Gao always said I was lucky not to
have met up with any wolves.
862
01:34:49,400 --> 01:34:52,559
It never occurred to me.
863
01:34:52,640 --> 01:34:57,199
At camp, I knew a man
named Feng Shiwei.
864
01:34:57,200 --> 01:35:05,200
Once he went into town to buy
supplies, and got chased by wolves.
865
01:35:05,640 --> 01:35:11,839
They followed his ox cart
the whole way, pacing him,
866
01:35:12,320 --> 01:35:18,559
speeding up when he did,
slowing down when he did.
867
01:35:18,760 --> 01:35:26,199
I'd heard that story, but I wasn't
thinking about my own survival.
868
01:35:27,080 --> 01:35:33,199
All could think was that Jingchao
was waiting for me to save him.
869
01:35:34,680 --> 01:35:42,319
So when I lost sight of
the road, I looked around
870
01:35:42,680 --> 01:35:47,759
and finally saw something that
looked like it might be a road,
871
01:35:47,840 --> 01:35:52,839
so I picked up my bags and kept walking.
872
01:35:53,520 --> 01:35:58,359
A while later, I ran into
a man on the road:
873
01:35:58,480 --> 01:36:03,279
asked if he knew the way to camp.
874
01:36:03,320 --> 01:36:09,719
He said, "See those lights up
ahead? That's the camp office.
875
01:36:11,520 --> 01:36:19,520
I was concentrating so hard on the road
that I hadn't even noticed the lights.
876
01:36:20,880 --> 01:36:26,679
I'll bet the man came to the camp
looking for a family member.
877
01:36:26,880 --> 01:36:34,880
Maybe he hadn't found them,
and was on his way back home.
878
01:36:35,880 --> 01:36:41,079
I doubt he was a cadre, because
the cadres didn't do night patrols
879
01:36:41,360 --> 01:36:45,239
I followed the lights to the office
880
01:36:45,240 --> 01:36:52,719
When I walked in, I saw
two men sitting inside
881
01:36:54,000 --> 01:36:59,359
I told them I was
looking for Wang Jingchao.
882
01:36:59,640 --> 01:37:07,479
They took out a thick ledger and
started flipping through the pages
883
01:37:07,680 --> 01:37:12,959
I figured the camp must be huge
884
01:37:13,200 --> 01:37:20,599
if they had to look through that big
book to find out where he was
885
01:37:22,000 --> 01:37:27,559
Finally, they found the page
they were looking for,
886
01:37:27,760 --> 01:37:32,519
and told me he'd died on December 13th
887
01:37:32,920 --> 01:37:37,559
That hit me like a thunderbolt.
888
01:37:37,760 --> 01:37:45,760
Here I thought I was rescuing my
husband, and he was already dead!
889
01:37:46,800 --> 01:37:51,399
I sat down on a wooden bench.
890
01:37:51,520 --> 01:37:55,639
There wasn't much furniture.
891
01:37:55,760 --> 01:38:00,959
At first I was in shock.
892
01:38:01,200 --> 01:38:03,999
I couldn't even cry.
893
01:38:04,000 --> 01:38:06,319
Then it hit me.
894
01:38:06,360 --> 01:38:14,360
my husband was gone,
gone from this world.
895
01:38:15,840 --> 01:38:20,999
He was gone forever.
896
01:38:24,880 --> 01:38:27,799
I cried and I cried..
897
01:38:27,880 --> 01:38:33,919
The two cadres just ignored me
and went on with their work.
898
01:38:34,080 --> 01:38:39,679
They didn't offer a single word of comfort.
899
01:38:41,720 --> 01:38:47,319
They'd seen so many bereaved families.
900
01:38:47,400 --> 01:38:53,279
I guess this was how they
dealt with grief, by ignoring it.
901
01:38:55,440 --> 01:39:02,479
don't know how long I cried. Finally,
they called in one of the "small rightists"
902
01:39:02,720 --> 01:39:08,039
to find me a place to sleep for the night
903
01:39:08,640 --> 01:39:12,599
So I left the office with him.
904
01:39:13,000 --> 01:39:16,679
By then, it was dark.
905
01:39:19,040 --> 01:39:27,040
We walked for I don't know how long
before we reached a sort of cave
906
01:39:27,920 --> 01:39:31,439
The office had proper kerosene lamps
907
01:39:31,440 --> 01:39:35,719
but here in the cave they used
lamps made from ink bottles,
908
01:39:35,720 --> 01:39:39,359
just like at our camp.
909
01:39:39,720 --> 01:39:42,759
It was a large cave.
910
01:39:43,120 --> 01:39:46,599
with a long dirt platform
covered with blankets.
911
01:39:47,280 --> 01:39:50,839
He led me into the back of the cave
912
01:39:51,160 --> 01:39:54,319
gave me two blankets
913
01:39:54,480 --> 01:40:00,879
and said to wrap up in those
if I got cold in the night.
914
01:40:01,200 --> 01:40:05,879
A while later, another man came in.
Another small rightist, I guess.
915
01:40:06,000 --> 01:40:11,599
In the cave, they had
a makeshift brick stove
916
01:40:11,760 --> 01:40:15,199
and a few sticks of kindling.
917
01:40:15,280 --> 01:40:20,319
They heated up a pan of water on that
918
01:40:20,720 --> 01:40:24,519
and made some rice noodles
919
01:40:24,680 --> 01:40:30,079
One of the men said his aunt
in Wuhan had sent them.
920
01:40:30,080 --> 01:40:34,199
He asked if I was hungry and I said yes
921
01:40:34,400 --> 01:40:40,159
that I hadn't had a thing to eat all day
922
01:40:40,880 --> 01:40:46,199
I thought it was nice of him to offer.
923
01:40:47,160 --> 01:40:55,160
Those cadres in the office hadn't
cared enough to offer me any food.
924
01:40:56,160 --> 01:40:59,439
They couldn't be bothered.
925
01:41:00,200 --> 01:41:07,839
So when the men offered
to share theirs, I said yes.
926
01:41:08,040 --> 01:41:13,999
really was hungry, because
I hadn't eaten a thing all day.
927
01:41:14,000 --> 01:41:20,839
Of course, I didn't eat much because
I knew they didn't have much to spare.
928
01:41:21,080 --> 01:41:25,599
I knew what it must have cost
them to share those noodles.
929
01:41:25,680 --> 01:41:29,839
So I just ate a little.
930
01:41:30,280 --> 01:41:36,439
I had some little bread rolls with
me, so I gave them one each.
931
01:41:36,640 --> 01:41:41,839
They kept saying over and over
how delicious they were.
932
01:41:41,840 --> 01:41:47,599
By then, our rations were up to
30 pounds, same as the cadres
933
01:41:47,720 --> 01:41:51,719
But these men had
never seen food like this.
934
01:41:51,800 --> 01:41:58,919
After eating, they went straight to bed.
935
01:41:59,080 --> 01:42:07,079
They were at one end of the
cave, and I was at the other.
936
01:42:07,720 --> 01:42:12,639
They said to roll out my
bedroll anywhere l wanted.
937
01:42:12,760 --> 01:42:17,119
They went right to sleep,
938
01:42:17,240 --> 01:42:21,799
but I felt uncomfortable.
I was still a young woman then.
939
01:42:21,840 --> 01:42:28,239
How could I get any sleep, alone
in a cave with two strange men?
940
01:42:28,760 --> 01:42:34,959
So I just sort of sat there,
wondering what I should do.
941
01:42:35,560 --> 01:42:40,919
The man who brought me must have
noticed I was nervous, because he said:
942
01:42:41,000 --> 01:42:44,719
"Sister, you need your rest.
Don't worry, you're safe here.
943
01:42:44,760 --> 01:42:50,239
By that time, it was already quite late,
so I figured I might as well.
944
01:42:50,400 --> 01:42:56,479
I spread out my two blankets.
945
01:42:56,880 --> 01:43:01,159
I was sure that they had
belonged to someone who'd died.
946
01:43:01,240 --> 01:43:04,959
The cave was almost empty,
947
01:43:05,080 --> 01:43:09,279
but it was full of blankets and quilts.
948
01:43:11,280 --> 01:43:18,039
Anyway, I spread out my blankets
and covered myself with my coat.
949
01:43:18,520 --> 01:43:22,359
The roof of the cave was covered
with boards and tree branches.
950
01:43:22,360 --> 01:43:28,039
but you could still see
the stars through the cracks.
951
01:43:28,560 --> 01:43:35,239
And it was drafty, like there was an
ill wind blowing through the cave.
952
01:43:35,920 --> 01:43:41,839
I couldn't get to sleep that night.
953
01:43:42,720 --> 01:43:47,919
I was exhausted from my long
trip, and from crying all day,
954
01:43:48,480 --> 01:43:52,039
but I kept tossing and turning.
955
01:43:52,120 --> 01:43:59,039
I remember lying awake
and looking up at the stars.
956
01:44:01,920 --> 01:44:06,999
I kept thinking about all the
men who had died in this cave.
957
01:44:07,120 --> 01:44:13,079
Maybe they were still here.
maybe their spirits never left.
958
01:44:14,520 --> 01:44:21,999
Maybe they were peeping down
into the cave through the cracks
959
01:44:23,280 --> 01:44:28,279
wondering what was happening here.
960
01:44:29,720 --> 01:44:33,839
All those angry ghosts..
961
01:44:37,080 --> 01:44:43,519
They didn't leave this world willingly.
962
01:44:44,240 --> 01:44:48,279
The world rejected them.
963
01:44:51,360 --> 01:44:56,839
Now they were in another, darker place,
964
01:44:57,920 --> 01:45:03,079
and they didn't want to be there
965
01:45:05,880 --> 01:45:11,279
They were in no hurry to walk
that road into the netherworld.
966
01:45:11,280 --> 01:45:14,959
They still loved this world.
967
01:45:22,680 --> 01:45:28,999
But the world had already
turned its back on them.
968
01:45:32,920 --> 01:45:40,159
It had separated them from
their loved ones, forever.
969
01:45:43,120 --> 01:45:48,879
They must have had so
many hopes and dreams.
970
01:45:53,640 --> 01:45:56,519
But now those hopes..
971
01:45:56,880 --> 01:46:00,319
..were lost to them.
972
01:46:05,040 --> 01:46:09,559
Of course, I also thought of my husband.
973
01:46:16,680 --> 01:46:20,399
He had hoped to reform himself.
974
01:46:20,800 --> 01:46:26,719
to be welcomed back into
the arms of the people.
975
01:46:27,600 --> 01:46:32,439
He had hoped to continue his writing.
976
01:46:32,880 --> 01:46:38,359
to make a fresh start, but
now he was gone forever
977
01:46:39,160 --> 01:46:43,719
We'd never see him again.
978
01:46:48,920 --> 01:46:55,759
I remembered how, during the
worst of the struggle sessions,
979
01:46:58,600 --> 01:47:02,119
he would hold me in his arms,
980
01:47:04,080 --> 01:47:09,359
and call me his little "Jiao Jiao"
981
01:47:09,760 --> 01:47:13,319
I thought of the sound of his heartbeat,
982
01:47:13,640 --> 01:47:18,879
and of our hearts beating together.
983
01:47:21,280 --> 01:47:29,280
But now his heart had stopped beating.
984
01:47:30,880 --> 01:47:36,359
and I would never hear that sound again.
985
01:47:39,200 --> 01:47:45,639
He had left me and the children
to face all that hardship alone.
986
01:47:45,920 --> 01:47:49,479
And I was still a rightist.
987
01:47:49,920 --> 01:47:55,799
My husband was gone,
and I was still a rightist.
988
01:48:01,480 --> 01:48:07,119
I didn't know how I could go on.
989
01:48:09,640 --> 01:48:14,799
I couldn't bear the burden alone.
990
01:48:17,320 --> 01:48:22,519
I was weak, frail, a rightist..
991
01:48:22,520 --> 01:48:28,359
..how was I going to raise
those two kids all by myself?
992
01:48:38,840 --> 01:48:44,919
remember before we left Lanzhou,
he quoted a line from War and Peace:
993
01:48:45,120 --> 01:48:48,719
"While there is life there is joy".
994
01:48:49,440 --> 01:48:55,519
But now his life was gone
995
01:48:57,240 --> 01:48:59,599
And that joy..
996
01:49:01,520 --> 01:49:08,999
.. that joy that everyone deserves,
was something he would never know.
997
01:49:12,360 --> 01:49:17,559
I wondered if he knew I was here,
998
01:49:17,560 --> 01:49:24,799
if maybe he was up there
somewhere, looking down at me.
999
01:49:28,320 --> 01:49:35,119
still don't know how I managed
to get through that night.
1000
01:49:35,120 --> 01:49:41,199
I just remember tossing and
turning, tossing and turning..
1001
01:49:46,120 --> 01:49:51,479
..until finally the sun came up.
1002
01:49:55,880 --> 01:50:00,759
The next morning,
one of the men left early.
1003
01:50:01,280 --> 01:50:07,359
I got dressed and told the other man
1004
01:50:08,440 --> 01:50:11,479
that I wanted to see my husband's grave.
1005
01:50:11,480 --> 01:50:15,719
He had to ask the cadres for permission.
1006
01:50:15,720 --> 01:50:21,759
When he came back, he said
Jingchao's grave was far away,
1007
01:50:21,760 --> 01:50:27,479
but that I shouldn't worry,
he'd been given a proper burial.
1008
01:50:28,720 --> 01:50:31,799
I said didn't care how far it was,
1009
01:50:31,800 --> 01:50:34,359
but he tried to talk me out of going.
1010
01:50:34,480 --> 01:50:39,319
That's when I got suspicious.
1011
01:50:39,360 --> 01:50:46,919
We had a lot of deaths in our camp
too, and the burials were hasty.
1012
01:50:47,520 --> 01:50:53,959
I figured they probably
couldn't-find his grave.
1013
01:50:54,360 --> 01:51:00,479
But I didn't want to stand
at some stranger's grave.
1014
01:51:01,320 --> 01:51:04,199
crying.
1015
01:51:06,080 --> 01:51:08,799
and-mourning
1016
01:51:08,880 --> 01:51:11,599
Sol told him to forget it:
1017
01:51:11,640 --> 01:51:17,679
figured-there was no point,
if we couldn't find his grave.
1018
01:51:19,160 --> 01:51:24,279
That night they moved me to
a new place, another cave.
1019
01:51:25,800 --> 01:51:29,519
There were three other people inside.
1020
01:51:29,520 --> 01:51:37,520
A brother and sister from Gansu,
Pei Zifeng's children.
1021
01:51:38,880 --> 01:51:43,919
The other was a female postal worker.
1022
01:51:43,920 --> 01:51:50,839
The kids said their father, a former
schoolteacher, had died in the camp.
1023
01:51:51,160 --> 01:51:55,319
The postal worker also lost her husband.
1024
01:51:55,400 --> 01:52:00,439
I told them I was a journalist and
that my husband -had died here, too.
1025
01:52:00,520 --> 01:52:05,919
After that, we didn't have
much else to talk about..
1026
01:52:07,200 --> 01:52:11,759
mostly we just cried.
1027
01:52:12,680 --> 01:52:16,959
What else was there to say?
1028
01:52:18,400 --> 01:52:25,679
That cave was full of quilts, too,
from all the people who had died.
1029
01:52:25,960 --> 01:52:31,519
Some had been buried in their quilts,
but for others, no one had bothered,
1030
01:52:31,680 --> 01:52:35,359
so there were a lot left over.
1031
01:52:37,320 --> 01:52:40,839
That night, we slept under those quilts.
1032
01:52:40,840 --> 01:52:47,319
assume there must have been other
widows and orphans in those caves,
1033
01:52:47,560 --> 01:52:52,159
and some camp survivors, too,
1034
01:52:52,320 --> 01:52:55,919
but we didn't meet any of them.
1035
01:52:55,960 --> 01:53:02,799
As for the camp cadres, their job was
finished. they didn't care about us.
1036
01:53:06,880 --> 01:53:11,959
Before I came, l had prepared
myself-for the worst
1037
01:53:11,960 --> 01:53:17,639
If Jingchao were dead, I'd
go straight-back to Lanzhou.
1038
01:53:17,760 --> 01:53:22,919
When I left Lanzhou, my sons
were four and seven years old,
1039
01:53:23,040 --> 01:53:29,359
and I hadn't seen them in a few years.
1040
01:53:30,200 --> 01:53:35,559
After leaving my camp
was free to go home.
1041
01:53:35,560 --> 01:53:39,639
Back then, train tickets
were hard to come by,
1042
01:53:39,760 --> 01:53:45,319
so I asked a cadre to help me get one.
1043
01:53:49,560 --> 01:53:52,479
He said okay
1044
01:53:52,480 --> 01:53:57,079
A few hours later, he came back
1045
01:53:57,200 --> 01:54:01,919
and said we didn't
have to pay for tickets.
1046
01:54:02,360 --> 01:54:05,879
Under a new policy,
everyone in the camps,
1047
01:54:06,000 --> 01:54:12,759
whether staff or prisoners,
would be sent home together.
1048
01:54:12,840 --> 01:54:20,840
He said there was a train
leaving later that same day
1049
01:54:21,240 --> 01:54:28,919
and that I could go home with
everyone else, without buying a ticket.
1050
01:54:29,320 --> 01:54:34,599
We left that same day.
1051
01:54:35,480 --> 01:54:41,079
We left from Butte Station
instead of Clearwater Station,
1052
01:54:41,360 --> 01:54:45,399
because the trains only stopped
at Clearwater for a minute,
1053
01:54:45,400 --> 01:54:50,879
and there wasn't even a platform.
1054
01:54:51,360 --> 01:54:56,439
That's when I met Wang Zhi.
1055
01:54:56,800 --> 01:55:03,599
I had so many bags I asked the camp
if they could send someone to help,
1056
01:55:03,800 --> 01:55:07,319
and they sent Wang Zhi.
1057
01:55:08,520 --> 01:55:12,639
The scene at the station
was like a refugee camp,
1058
01:55:12,720 --> 01:55:16,519
with everyone pushing and
shoving to get onboard.
1059
01:55:16,560 --> 01:55:20,399
I knew Wang Zhi had to stay behind,
1060
01:55:20,560 --> 01:55:27,399
so I gave him my last little bread roll.
Years later, he still remembered that!
1061
01:55:28,560 --> 01:55:31,839
He never met Jingchao:
1062
01:55:33,880 --> 01:55:41,159
Later, on the train, a man came up
and asked if I was Jingchao's wife.
1063
01:55:41,800 --> 01:55:48,079
He said he'd heard l was in camp, but
he wasn't allowed to talk to me there.
1064
01:55:48,560 --> 01:55:51,319
That's how I met Zhou Chunsheng.
1065
01:55:51,560 --> 01:55:56,559
He was a 38th Division cadre for years..
1066
01:55:58,720 --> 01:56:06,319
until he had a child out of wedlock.
1067
01:56:07,080 --> 01:56:13,959
Then he lost his military commission
and got sent to a labor reform camp.
1068
01:56:15,360 --> 01:56:19,799
He said her and Jingchao
had been friends,
1069
01:56:19,880 --> 01:56:25,039
and that everyone respected
Jingchao and called him "Specs".
1070
01:56:25,240 --> 01:56:32,319
We didn't talk much, because
of course I was still in mourning.
1071
01:56:33,320 --> 01:56:38,839
It was a very long trip.
Back then, trains were slow.
1072
01:56:40,840 --> 01:56:48,840
What made it worse was that
they didn't give us any food.
1073
01:56:50,960 --> 01:56:56,079
The bread that was meant
for our group went missing.
1074
01:56:56,960 --> 01:57:02,959
They were supposed to
feed us, but-they never did.
1075
01:57:03,160 --> 01:57:07,999
I'd already eaten all the food I'd brought.
1076
01:57:09,320 --> 01:57:13,239
There was a farmer sitting next to me.
1077
01:57:14,320 --> 01:57:17,799
He had some noodles,
1078
01:57:18,080 --> 01:57:25,399
so I traded him some money and grain
coupons for half-a bowl of noodles.
1079
01:57:25,640 --> 01:57:28,799
That's all I had to eat.
1080
01:57:29,320 --> 01:57:33,559
I don't know how the others managed.
1081
01:57:33,640 --> 01:57:41,640
They lied to us through the whole trip,
kept telling us to wait a while longer.
1082
01:57:47,800 --> 01:57:55,800
But by the time we got to
Lanzhou, all the food was gone.
1083
01:57:57,520 --> 01:58:01,119
We never got any of it.
1084
01:58:01,240 --> 01:58:06,759
I figured at least I could
eat when I got home.
1085
01:58:10,080 --> 01:58:17,079
I didn't know there was
famine in Lanzhou, too.
1086
01:58:17,320 --> 01:58:23,919
In the years that I'd been gone,
the city had been starving.
1087
01:58:26,440 --> 01:58:34,313
Later, my sisters told me that at that time, one was
in elementary school and the other was in junior high.
1088
01:58:34,440 --> 01:58:40,515
At that time, the eldest
sister had been admitted into university.
1089
01:58:41,440 --> 01:58:46,355
On Sunday, the two younger ones would walk for
miles to the vegetable market to pick radish leaves.
1090
01:58:46,680 --> 01:58:48,955
Who would eat radish leaves?
1091
01:58:50,000 --> 01:58:56,439
They'd gather up whatever
leftover leaves the farmers had,
1092
01:58:56,440 --> 01:59:01,959
and carry them home in burlap bags.
1093
01:59:02,480 --> 01:59:06,839
Before that, no one in the
city ate radish leaves.
1094
01:59:06,920 --> 01:59:12,999
All that time in Lanzhou, my sisters
and sons had been going hungry.
1095
01:59:13,160 --> 01:59:16,519
The minute I walked in the door,
1096
01:59:20,520 --> 01:59:25,239
It was during winter break,
so my sisters were home.
1097
01:59:25,280 --> 01:59:30,639
They hadn't known conditions
in the camps were so bad.
1098
01:59:32,040 --> 01:59:38,039
My parents had even offered
to send one of my sisters
1099
01:59:38,040 --> 01:59:43,559
to Jingchao's camp with
supplies, if it came to that.
1100
01:59:44,080 --> 01:59:49,799
But by the time I got there,
he'd already been dead a month.
1101
01:59:51,760 --> 01:59:53,719
Even so,
1102
01:59:54,880 --> 02:00:01,559
I think just knowing l was home
safe was a comfort to them.
1103
02:00:05,600 --> 02:00:09,559
It could have been worse.
1104
02:00:11,520 --> 02:00:15,119
After that, I went back to the paper,
1105
02:00:16,120 --> 02:00:19,119
and spent a few years doing odd jobs.
1106
02:00:20,320 --> 02:00:26,999
Then in late September of 1961
1107
02:00:28,120 --> 02:00:34,839
the leadership announced that we
former rightists would be rehabilitated.
1108
02:00:35,480 --> 02:00:40,639
It was the day we'd all been waiting for.
1109
02:00:40,640 --> 02:00:45,359
But when I heard that Jingchao
and all the others who had died
1110
02:00:45,360 --> 02:00:50,559
would be posthumously rehabilitated,
1111
02:00:50,600 --> 02:00:53,399
all I could do was cry.
1112
02:00:54,920 --> 02:01:01,639
What did it matter now?
We'd lost a husband and father!
1113
02:01:13,640 --> 02:01:18,199
Even though I had survived
1114
02:01:18,280 --> 02:01:24,759
and I had my sons back, we
would always be a broken family.
1115
02:01:25,120 --> 02:01:30,479
The paper gave us a little apartment,
and I moved in there with my sons.
1116
02:01:31,000 --> 02:01:34,159
Later, after my rehabilitation,
1117
02:01:34,160 --> 02:01:41,319
was transferred into
the archives department.
1118
02:01:42,280 --> 02:01:48,679
Raising a family of three on a salary
of 58.24 yuan a month wasn't easy.
1119
02:01:49,240 --> 02:01:55,959
There were times we went hungry.
Even as late as '62, food was scarce.
1120
02:01:56,600 --> 02:02:02,239
But the three of us managed to get by.
1121
02:02:04,280 --> 02:02:08,879
Then during the Cultural Revolution,
it happened all over again!
1122
02:02:08,880 --> 02:02:11,439
I haven't told you about that yet.
1123
02:02:11,440 --> 02:02:15,439
I was branded a rightist again.
1124
02:02:15,440 --> 02:02:18,319
By March of 1969,
1125
02:02:18,320 --> 02:02:23,679
the paper was under military control,
taken over by ultra-leftists.
1126
02:02:23,680 --> 02:02:27,679
Sixty or seventy of us
were detained in cowsheds.
1127
02:02:28,040 --> 02:02:30,359
One was arrested.
1128
02:02:30,360 --> 02:02:36,679
Because of my so-called bad attitude,
my punishment was relatively severe.
1129
02:02:36,680 --> 02:02:44,039
was branded a rightist, lost my job
and got sent down for labor reform.
1130
02:02:44,640 --> 02:02:50,959
got sent down my dad's hometown of
Huining, though I'd never lived there.
1131
02:02:51,240 --> 02:02:55,079
I had no choice.
1132
02:02:57,040 --> 02:03:02,599
They said our family were landlords,
1133
02:03:03,520 --> 02:03:09,390
During the Cultural Revolution, I wrote materials in the cowshed,
saying that our family was not a landlord and had no land
1134
02:03:09,391 --> 02:03:11,279
We were working class.
1135
02:03:11,400 --> 02:03:17,679
They asked a lot of questions about
my father's hometown of Huining.
1136
02:03:18,400 --> 02:03:24,399
But I didn't even know the
name of the nearest commune!
1137
02:03:24,680 --> 02:03:28,239
I hadn't been back in decades.
How on earth would I know?
1138
02:03:28,240 --> 02:03:32,959
Then they asked me about a
commune called "Gangou".
1139
02:03:32,960 --> 02:03:40,960
said I'd heard my dad talk about a
place by that name when I was little.
1140
02:03:41,840 --> 02:03:49,239
From that, they managed to get in touch
with some relatives on my father's side.
1141
02:03:49,760 --> 02:03:52,519
Then in early April,
1142
02:03:54,040 --> 02:04:00,399
got sent down to Huining for labor reform.
1143
02:04:00,720 --> 02:04:07,319
I remember there was a huge
blizzard the day I arrived.
1144
02:04:07,440 --> 02:04:13,079
You know that woman from Huining,
Auntie Wang Xiulan? She said:
1145
02:04:13,160 --> 02:04:19,239
"As long as we have two hands.
we needn't live idly in the cities.
1146
02:04:19,240 --> 02:04:25,279
That started the whole trend of
sending down the urban unemployed,
1147
02:04:25,480 --> 02:04:30,079
shipping them off to the countryside.
1148
02:04:31,960 --> 02:04:37,839
Anyway, I was sent down in early April.
1149
02:04:37,840 --> 02:04:44,559
My older son had been sent down already,
and my younger son was in junior high.
1150
02:04:44,760 --> 02:04:49,079
The plan was to send down
my younger son as well,
1151
02:04:49,240 --> 02:04:55,119
because I was unemployed and he
needed someone to look after him.
1152
02:04:55,520 --> 02:04:59,319
But he was smart for his age.
1153
02:04:59,320 --> 02:05:03,759
He knew conditions in
the countryside were bad,
1154
02:05:03,760 --> 02:05:09,799
so he asked his advisor on the Mao Zedong
Thought Propaganda Team for advice.
1155
02:05:09,800 --> 02:05:13,919
He told my son he didn't
have to go if he didn't want to.
1156
02:05:13,920 --> 02:05:18,639
After that, I transferred
my son's residence permit
1157
02:05:18,640 --> 02:05:22,919
so that he could stay with
my mother in Lanzhou.
1158
02:05:22,920 --> 02:05:29,999
The school gave him a few days off
to help me get settled in Huining.
1159
02:05:31,720 --> 02:05:37,719
I had some uncles in Huining,
my father's half-brothers.
1160
02:05:37,720 --> 02:05:43,039
Same father, different mothers.
1161
02:05:43,440 --> 02:05:49,919
They'd moved back to Huining when..
1162
02:05:51,080 --> 02:05:54,919
.here it gets a little complicated.
1163
02:05:54,920 --> 02:05:59,239
You see, my grandfather had
a wife and a concubine.
1164
02:05:59,240 --> 02:06:04,479
My father was born to the first wife,
and my uncles to the concubine.
1165
02:06:04,720 --> 02:06:11,439
When my grandfather died in 1947,
the concubine had to leave Lanzhou.
1166
02:06:11,440 --> 02:06:17,239
Her people had some land in Huining,
20 or 30 mu, that they rented out.
1167
02:06:17,240 --> 02:06:23,719
Later, when she was branded a
landlord for having that bit of land,
1168
02:06:23,720 --> 02:06:30,399
the whole family found themselves
stuck with a bad class background.
1169
02:06:30,440 --> 02:06:38,440
Even though my uncles were considered
"landlords", they were all very poor.
1170
02:06:39,120 --> 02:06:47,039
When I got sent down, the paper assumed
one of my uncles would have room for me,
1171
02:06:47,200 --> 02:06:54,679
that I would "be provided for".
That's what they always said, right?
1172
02:06:55,120 --> 02:07:00,559
But when I got there, I realized that
none of them had any room to spare.
1173
02:07:00,600 --> 02:07:06,719
My oldest uncle was only seven
or eight years older than me.
1174
02:07:07,040 --> 02:07:13,639
He had a wife and four or five kids.
1175
02:07:13,800 --> 02:07:19,599
The whole family lived in one room
and slept on one big platform bed.
1176
02:07:19,920 --> 02:07:26,079
The other uncles weren't any better of.
They lived in single rooms or caves.
1177
02:07:26,080 --> 02:07:31,399
None of them had any room for me.
1178
02:07:32,240 --> 02:07:35,919
Of course, my uncle also
knew that I was a rightist,
1179
02:07:35,920 --> 02:07:40,159
and as a landlord, he faced
enough class tension as it was.
1180
02:07:40,680 --> 02:07:46,119
I remember him saying..
1181
02:07:48,080 --> 02:07:52,399
. oh, but the house is so small.
1182
02:07:52,400 --> 02:07:57,879
and we're probably better off
1183
02:07:58,240 --> 02:08:02,319
not "eating at the same trough".
1184
02:08:02,520 --> 02:08:06,479
Do you know that phrase?
1185
02:08:06,480 --> 02:08:11,959
He meant that if we lived together,
we'd both be guilty by association.
1186
02:08:12,320 --> 02:08:17,239
He said I'd be better off
in a non-landlord household.
1187
02:08:17,560 --> 02:08:24,079
The cadre who had traveled with me,
Captain Zhang, was a nice man.
1188
02:08:24,240 --> 02:08:32,240
He was still in the village, staying
overnight with one of the local cadres.
1189
02:08:33,800 --> 02:08:41,800
My uncle said I'd better hurry up
and catch him before he left,
1190
02:08:42,360 --> 02:08:47,479
and see if he could arrange
someplace else for me to live.
1191
02:08:47,720 --> 02:08:54,079
So my uncle dragged me over there,
1192
02:08:54,360 --> 02:08:58,599
and we asked to speak to Captain Zhang.
1193
02:08:58,840 --> 02:09:05,759
told Captain Zhang that there was
no room for me at my uncle's house.
1194
02:09:05,960 --> 02:09:08,359
Naturally, he understood.
1195
02:09:08,360 --> 02:09:15,639
There wasn't enough room for me,
let alone all of my things.
1196
02:09:15,960 --> 02:09:20,719
I'd brought along
1197
02:09:21,120 --> 02:09:27,839
a whole carload of things, and
there wasn't any place to store them.
1198
02:09:28,440 --> 02:09:34,799
The captain said he'd think
it over, and sent us home,
1199
02:09:34,920 --> 02:09:40,559
so I spent that night at my uncle's house.
1200
02:09:40,680 --> 02:09:46,119
The next day, the captain told me there
was a family of farmers named Wang
1201
02:09:46,320 --> 02:09:49,599
who were wiling to take me in.
1202
02:09:49,720 --> 02:09:56,719
That same day, my younger uncles came
over to help me move my things.
1203
02:09:57,000 --> 02:10:04,439
The Wangs were "lower-middle peasant"
class. When my uncle heard the news,
1204
02:10:04,520 --> 02:10:10,719
he said the Wangs were nice people,
and that they'd take good care of me.
1205
02:10:10,800 --> 02:10:16,159
So that day, we loaded all of my things
into a handcart and took them over.
1206
02:10:16,160 --> 02:10:22,799
The family lived in an "arch cave".
Do you know what that means?
1207
02:10:23,200 --> 02:10:29,839
Right, it's shaped like an arch, made of
mud bricks. I'd never seen one before.
1208
02:10:29,840 --> 02:10:33,319
The walls were just packed dirt.
1209
02:10:33,320 --> 02:10:39,479
The family was so poor they
couldn't afford rafters or roof tiles,
1210
02:10:39,720 --> 02:10:45,839
so the ceiling was made of mud bricks,
rounded like an archway in a city wall.
1211
02:10:46,720 --> 02:10:53,199
They had an empty room, so
moved my things in there.
1212
02:10:53,400 --> 02:10:55,879
You could cook in there, too.
1213
02:10:55,880 --> 02:11:03,119
The whole room was only two
or three meters in diameter,
1214
02:11:04,360 --> 02:11:10,119
and about six or seven meters
long, with a kang for sleeping.
1215
02:11:10,120 --> 02:11:15,159
For cooking, I'd brought along a steel wok.
1216
02:11:15,440 --> 02:11:18,919
In the countryside,
they used those big woks,
1217
02:11:18,920 --> 02:11:21,359
but mine was smaller, about this big.
1218
02:11:21,360 --> 02:11:29,360
My uncle helped me set up a small
brick stove in the corner of the cave,
1219
02:11:30,560 --> 02:11:33,399
so I could do my own cooking.
1220
02:11:33,400 --> 02:11:35,239
After that..
1221
02:11:35,240 --> 02:11:42,799
..he used some kindling to make a fire,
1222
02:11:43,280 --> 02:11:50,279
and helped me boil some water in the wok.
1223
02:11:50,640 --> 02:11:57,399
I had a thermos I'd brought from home,
so after that, I always had hot water.
1224
02:11:57,960 --> 02:12:01,799
The Wangs were really good to me.
1225
02:12:02,520 --> 02:12:08,879
We were actually distant relatives,
several times removed.
1226
02:12:09,280 --> 02:12:13,799
The grandfather of the family
told me to call him "Grandpa Wang"
1227
02:12:14,000 --> 02:12:22,000
I can't remember exactly how we were
related, but they treated me like family.
1228
02:12:22,840 --> 02:12:28,839
l was in my 30's, and the parents in their
50's, so I called them "Mother and Father Wang".
1229
02:12:28,920 --> 02:12:36,920
At that time, I still
hadn't received a ration card,
1230
02:12:38,400 --> 02:12:45,279
so the first night, the family
shared their dinner with me.
1231
02:12:45,480 --> 02:12:50,319
.I think it was buckwheat
noodles and homemade pickles.
1232
02:12:50,960 --> 02:12:58,960
As I said, the Wangs were
distant relatives of ours.
1233
02:12:59,560 --> 02:13:07,079
One of my uncles knew them well.
That night, mother Wang told me
1234
02:13:07,440 --> 02:13:15,440
they hadn't used that empty room in a
while, but they'd heat the kang for me.
1235
02:13:16,160 --> 02:13:19,599
So I had a warm bed to sleep in that night.
1236
02:13:19,600 --> 02:13:23,759
After dinner, I went straight to bed.
1237
02:13:24,760 --> 02:13:29,959
The next morning..
1238
02:13:31,800 --> 02:13:38,319
I had to go to the commune offices
to apply for a ration card.
1239
02:13:38,320 --> 02:13:44,479
The commune was several miles away, and
there was a lot of red tape to sort out,
1240
02:13:44,560 --> 02:13:51,639
so I didn't do any work that day.
1241
02:13:54,320 --> 02:14:00,439
Once I got my ration card, they gave
me a months' supply of wheat flour
1242
02:14:00,560 --> 02:14:07,519
so I could start cooking for myself.
1243
02:14:08,680 --> 02:14:13,679
Father Wang also told me to
buy a little wicker basket,
1244
02:14:15,720 --> 02:14:22,079
the kind you could tie onto your back.
1245
02:14:22,080 --> 02:14:28,719
Everyone in the village used those baskets
for work, and for carrying things around.
1246
02:14:28,920 --> 02:14:35,959
Our work was mostly hauling manure
from one place to another.
1247
02:14:36,800 --> 02:14:42,759
Also, you had to gather
wild grass for kindling,
1248
02:14:43,240 --> 02:14:51,240
and donkey and horse
dung to fuel the stoves.
1249
02:14:54,040 --> 02:15:00,439
started work on the third day.
My job was mostly carrying manure.
1250
02:15:01,400 --> 02:15:08,039
The leader of our work brigade had
already told everyone about me,
1251
02:15:08,040 --> 02:15:13,119
so from the start, they knew
was a rightist from Lanzhou.
1252
02:15:13,320 --> 02:15:18,679
But the farmers didn't seem to mind
as much as the brigade leader.
1253
02:15:18,800 --> 02:15:25,119
He was the type who used the Cultural
Revolution as an excuse to be a bully.
1254
02:15:25,240 --> 02:15:31,439
But the women I worked with
were very friendly and curious,
1255
02:15:31,440 --> 02:15:36,879
and asked me all sorts of questions.
1256
02:15:38,880 --> 02:15:46,039
At first I worked with the brigade leader,
1257
02:15:46,360 --> 02:15:54,360
until the other women told me that
he loaded the baskets too heavily.
1258
02:15:56,080 --> 02:16:03,839
They said if I joined up with them,
the work would be much lighter.
1259
02:16:04,000 --> 02:16:10,479
It wasn't like the labor farm, where you had
to work quickly, and couldn't stand around:
1260
02:16:10,720 --> 02:16:15,999
The farmers said, "You're working
for the state now..take it easy.
1261
02:16:16,160 --> 02:16:23,799
That's how it was then. No matter how hard you
worked, you earned the same amount of points.
1262
02:16:23,880 --> 02:16:29,839
So the work was easier
than at the labor camp.
1263
02:16:30,120 --> 02:16:35,679
The brigade leader could quit
work whenever he wanted to,
1264
02:16:35,680 --> 02:16:42,079
call over some of the men to play Go
with clods of dirt on a homemade board.
1265
02:16:42,400 --> 02:16:48,159
He was just putting on a show of working.
1266
02:16:48,560 --> 02:16:56,560
Since this was my second strike, I figured
there wasn't much chance of rehabilitation.
1267
02:16:57,120 --> 02:17:05,120
The farmers in the commune
never treated me like an outsider.
1268
02:17:07,280 --> 02:17:15,199
I remember one day we were goofing off,
when someone saw the boss coming.
1269
02:17:15,320 --> 02:17:21,799
They said, "Careful, the boss is here.
Don't let him see you not working.'
1270
02:17:21,839 --> 02:17:28,519
They knew it didn't mater if they
slacked of, but if I got caught
1271
02:17:28,560 --> 02:17:33,119
I'd be seriously punished.
1272
02:17:33,560 --> 02:17:41,519
The farmers really looked out for me.
They treated me like family.
1273
02:17:41,720 --> 02:17:49,199
I remember right after I arrived, Mother
Wang told everyone they shouldn't treat me
1274
02:17:49,440 --> 02:17:52,559
differently because I was a rightist.
1275
02:17:52,560 --> 02:17:58,519
She said I wasn't an "ist", and that
1276
02:17:58,520 --> 02:18:01,838
they shouldn't treat me as one,
1277
02:18:01,960 --> 02:18:07,559
but as a guest, a member of the family.
1278
02:18:08,680 --> 02:18:16,680
The first day I was there, when I
didn't know how to light the stove,
1279
02:18:17,080 --> 02:18:23,519
they helped me light it.
They were always very kind.
1280
02:18:23,560 --> 02:18:28,998
Every day, Mother Wang left
a pile of kindling at my door.
1281
02:18:29,080 --> 02:18:34,279
They always called me "sister"
and always made sure that
1282
02:18:34,280 --> 02:18:41,199
I had a warm bed to sleep in.
1283
02:18:41,360 --> 02:18:49,360
After so many years in cold labor camps,
it was like I'd gone to heaven,
1284
02:18:50,999 --> 02:18:55,199
like I'd found some personal freedom.
1285
02:18:55,240 --> 02:19:02,079
But life was hard for the farmers.
They didn't even have wells.
1286
02:19:02,280 --> 02:19:06,279
They relied on stored rainwater.
1287
02:19:06,560 --> 02:19:10,599
If you wanted to wash your face,
1288
02:19:10,839 --> 02:19:17,279
you'd splash a bit of water
on your face, and that was it.
1289
02:19:17,400 --> 02:19:25,239
But they made an exception for me,
they let me use a wash basin.
1290
02:19:25,360 --> 02:19:29,479
The family took good care of me.
1291
02:19:30,040 --> 02:19:35,159
But after that first month,
things got more difficult.
1292
02:19:35,240 --> 02:19:40,879
After I finished my ration of flour,
I had to grind the wheat myself.
1293
02:19:41,120 --> 02:19:48,559
There weren't any machines
or donkeys to turn the millstone.
1294
02:19:48,720 --> 02:19:55,719
The donkeys were commune property,
so you had to turn the millstone by hand.
1295
02:19:55,840 --> 02:20:00,759
The others would help
winnow and prepare the wheat,
1296
02:20:00,960 --> 02:20:05,279
but you had to grind
it into flour yourself.
1297
02:20:05,440 --> 02:20:11,879
The work made me feel faint,
because I wasn't used to it.
1298
02:20:12,160 --> 02:20:18,639
It wasn't strenuous work, but
for some reason it made me dizzy.
1299
02:20:18,680 --> 02:20:22,799
One day I broke out in
a sweat while working,
1300
02:20:22,920 --> 02:20:27,319
and Mother Wang came in
and asked me what was wrong.
1301
02:20:27,400 --> 02:20:34,279
She said, 'Why are you sweating?
You don't look so good."
1302
02:20:34,400 --> 02:20:38,319
So I told her I felt faint.
1303
02:20:38,400 --> 02:20:44,919
I don't know why, but all
that grinding made me dizzy.
1304
02:20:45,040 --> 02:20:50,879
She told me to sit down,
and finished the job herself.
1305
02:20:50,880 --> 02:20:58,239
The work at the labor camp
was hard, but I got used to it.
1306
02:20:58,280 --> 02:21:03,799
This was lighter work, but for
some reason I couldn't handle it.
1307
02:21:03,840 --> 02:21:08,999
was so worried about
what I was going to do.
1308
02:21:09,120 --> 02:21:14,679
I couldn't even grind a little
wheat without feeling faint!
1309
02:21:14,880 --> 02:21:19,079
But the family rescued me again.
1310
02:21:19,160 --> 02:21:23,759
Mother Wang knew a family up on
the mountain who owned a donkey.
1311
02:21:23,880 --> 02:21:28,999
There are no donkeys in our team, we
borrowed them from farmers on the mountain.
1312
02:21:29,000 --> 02:21:34,119
I spoke kindly and they lent them to us.
1313
02:21:34,240 --> 02:21:42,119
Even when I couldn't do my work, the
family still found a way to help me.
1314
02:21:42,200 --> 02:21:48,279
After that, I never had to grind
my wheat by hand again.
1315
02:21:48,440 --> 02:21:55,839
The year I arrived, Huining had a lot
of rain, so the harvest was good.
1316
02:21:55,920 --> 02:22:03,920
was young and healthy then,
and was able to work a lot.
1317
02:22:05,440 --> 02:22:12,439
managed to earn enough grain that year
1318
02:22:12,480 --> 02:22:17,719
to last me well into the second year.
1319
02:22:17,800 --> 02:22:25,639
But the third year, there were
droughts and food shortages.
1320
02:22:26,200 --> 02:22:32,319
In Huining, the farmers didn't
harvest the wheat with sickles.
1321
02:22:32,480 --> 02:22:33,159
They pulled it up from the roots.
1322
02:22:33,160 --> 02:22:40,839
I learned how to cut wheat on the farm,
but pulling it out by hand is difficult
1323
02:22:41,840 --> 02:22:45,239
And it causes blisters
1324
02:22:47,120 --> 02:22:54,039
Mother Wang is a "middle-lower" level farmer and doesn't do
much work in the fields. She does some household chores instead.
1325
02:22:54,160 --> 02:22:58,039
Mother Wang took a look at
my blistered hands and said,
1326
02:22:58,040 --> 02:23:05,519
"How are you going to work
tomorrow, with those hands?"
1327
02:23:05,920 --> 02:23:11,519
When I told her I only
knew how to use a sickle,
1328
02:23:11,840 --> 02:23:19,840
she said, "Why didn't you say so?
We've got a sickle you can borrow."
1329
02:23:21,320 --> 02:23:26,239
The wheat was so low you had
to squat down to harvest it.
1330
02:23:26,280 --> 02:23:31,239
But because the women there had
bound feet, they couldn't squat.
1331
02:23:31,240 --> 02:23:36,199
Instead, they'd kneel on the ground
to take the pressure of their feet.
1332
02:23:36,240 --> 02:23:41,919
Most of the women used
homemade kneepads.
1333
02:23:42,520 --> 02:23:46,919
Mother Wang had them
because she had bound feet
1334
02:23:46,960 --> 02:23:52,999
she lent me her kneepads and the sickle.
1335
02:23:54,480 --> 02:24:00,439
It wasn't heavy work,
like at the labor camp.
1336
02:24:00,720 --> 02:24:04,719
And the others in the commune.
1337
02:24:04,840 --> 02:24:12,840
.were very good to me. They treated
me like a person, not a class enemy.
1338
02:24:17,360 --> 02:24:21,319
Then came the drought,
1339
02:24:21,600 --> 02:24:24,719
and there wasn't enough to eat.
1340
02:24:25,040 --> 02:24:27,519
Times were tough.
1341
02:24:27,640 --> 02:24:33,839
Even the dogs had no water to drink.
1342
02:24:34,560 --> 02:24:41,999
People used to let their dogs out at night
so they could go drink from the river.
1343
02:24:42,160 --> 02:24:48,039
The river water was bitter, but people
barely had enough water for themselves,
1344
02:24:48,200 --> 02:24:51,879
let alone their dogs.
1345
02:24:54,360 --> 02:24:59,159
The first winter, we got
a large ration of potatoes,
1346
02:24:59,480 --> 02:25:02,839
several hundred pounds of them.
1347
02:25:03,080 --> 02:25:11,080
We stored them in the cellar,
so we always had potatoes handy.
1348
02:25:13,320 --> 02:25:20,119
Even the noodles we ate were
made from potatoes and flour.
1349
02:25:20,120 --> 02:25:25,799
To this day, I can't eat potatoes
because I got so sick of them!
1350
02:25:28,320 --> 02:25:33,839
But the next year, we had a drought,
and the peasants were starving.
1351
02:25:33,840 --> 02:25:39,559
got by on grain coupons sent from home.
1352
02:25:40,880 --> 02:25:46,719
It was worse for the peasants.
Even their dogs died.
1353
02:25:47,560 --> 02:25:53,519
The brigade leader never
went hungry, because he stole.
1354
02:25:53,680 --> 02:25:58,479
While the peasants' dogs
were starving to death,
1355
02:25:58,880 --> 02:26:06,119
Rumors had it that he was fattening up his
pigs, made 40 bowls of lard from the pigs.
1356
02:26:06,680 --> 02:26:12,559
His kids always got the
easiest jobs in the commune,
1357
02:26:12,560 --> 02:26:17,039
but received the most work points.
1358
02:26:17,040 --> 02:26:22,839
They could steal grain,
so they never went hungry.
1359
02:26:23,240 --> 02:26:26,879
By then, the class
struggle had intensified.
1360
02:26:27,080 --> 02:26:31,279
I think it was Lin Biao who said..
1361
02:26:32,000 --> 02:26:36,799
there was some directive or other,
I can't remember the number..
1362
02:26:37,120 --> 02:26:41,279
. something about evacuating
urban residents to the countryside.
1363
02:26:41,360 --> 02:26:46,759
I think that's what it was.
I can't remember exactly.
1364
02:26:47,200 --> 02:26:52,959
At any rate, quite a few people were
evacuated from Lanzhou to the countryside.
1365
02:26:54,440 --> 02:26:59,719
Our brigade leader liked
to lecture us about that.
1366
02:26:59,760 --> 02:27:05,239
Once a war breaks out now,
1367
02:27:05,760 --> 02:27:11,519
If these "ists" dare to have activities,
1368
02:27:11,520 --> 02:27:18,559
We can handle them anytime and
execute them, that's how serious it was.
1369
02:27:20,720 --> 02:27:23,719
But by 1972,
1370
02:27:23,960 --> 02:27:28,159
some Cultural Revolution
cases were being reopened.
1371
02:27:28,560 --> 02:27:34,719
A lot of us from paper had
been arrested and sent down
1372
02:27:35,040 --> 02:27:39,359
there were rightists like me,
1373
02:27:39,360 --> 02:27:44,959
and so-called "bad elements'
and counter-revolutionaries.
1374
02:27:45,280 --> 02:27:51,479
There was one man who'd
been accused of pilfering.
1375
02:27:52,440 --> 02:27:57,759
His wife was unemployed
and the family was poor.
1376
02:27:59,640 --> 02:28:03,199
They said he'd been stealing.
1377
02:28:03,880 --> 02:28:08,559
.. oh, coal or something like that.
1378
02:28:08,960 --> 02:28:16,239
For stealing that little bit of coal, he
was branded a "bad element" and sent down.
1379
02:28:16,840 --> 02:28:24,159
At that time, it was a double punishment.
1380
02:28:24,160 --> 02:28:29,599
You lost your job as well
as your party membership.
1381
02:28:29,760 --> 02:28:37,519
My relatives in Lanzhou wrote me a letter
1382
02:28:38,440 --> 02:28:43,799
suggesting I come back and
have my case reopened.
1383
02:28:44,080 --> 02:28:46,319
But how could I?
1384
02:28:46,320 --> 02:28:51,679
Then my sister sent a telegram
saying I had to come home
1385
02:28:51,920 --> 02:28:56,959
because my younger son had pneumonia.
1386
02:28:57,080 --> 02:29:01,159
He needed me to look after him.
1387
02:29:01,200 --> 02:29:07,879
But my supervisors said
the telegram wasn't "official"
1388
02:29:08,880 --> 02:29:15,079
because it didn't have an
official work-unit seal.
1389
02:29:15,800 --> 02:29:20,399
My sister's work-unit was a small factory,
1390
02:29:20,480 --> 02:29:24,599
but she was on good terms with her boss.
1391
02:29:24,680 --> 02:29:29,079
So she was able to send another telegram
1392
02:29:29,760 --> 02:29:33,879
with the factory's official seal.
1393
02:29:34,000 --> 02:29:41,359
asked again if I could go back to Lanzhou,
and this time they gave me permission.
1394
02:29:42,080 --> 02:29:49,839
Of course, my real motive for
going home was to try to reopen my case.
1395
02:29:51,680 --> 02:29:58,439
At that time, Lanzhou had a
strict residence permit policy.
1396
02:29:58,640 --> 02:30:05,319
Once, my son and I were
staying at my mother's house,
1397
02:30:05,320 --> 02:30:10,399
At that time my mother was
staying at my second sister's house
1398
02:30:10,400 --> 02:30:14,439
inspectors came knocking in the middle of
the night to check our residence permits.
1399
02:30:14,880 --> 02:30:19,199
One of them was a relative.
1400
02:30:19,360 --> 02:30:24,479
Of course he knew who I was,
but he asked my son anyway.
1401
02:30:24,600 --> 02:30:30,359
Then he winked at us, and left
without checking our permits.
1402
02:30:30,600 --> 02:30:38,039
After that, we moved into my second sister's dorm,
who worked in a government agency at the time.
1403
02:30:38,360 --> 02:30:43,639
She'd just had a baby, and needed help
1404
02:30:43,840 --> 02:30:48,079
with babysitting and housework. And they
don't check permits in government agency.
1405
02:30:48,400 --> 02:30:55,839
So I helped her out around the house
while I waited for news on my case.
1406
02:30:56,200 --> 02:31:04,200
The paper was under military control,
so of course, things moved slowly.
1407
02:31:04,600 --> 02:31:12,600
They were very cold to me,
not at all helpful.
1408
02:31:14,040 --> 02:31:22,040
all the paperwork had to go
through the public security bureau.
1409
02:31:24,720 --> 02:31:31,239
The first time I applied to be
reinstated, my request was denied,
1410
02:31:31,480 --> 02:31:36,959
and they said I had to go back to Huining.
1411
02:31:37,320 --> 02:31:45,320
Fortunately, I had a cousin whose husband
worked in the public security bureau.
1412
02:31:46,000 --> 02:31:52,759
Although he hadn't worked there long,
1413
02:31:52,840 --> 02:31:56,999
his supervisor had some influence.
1414
02:31:57,040 --> 02:32:01,359
By going through that back channel,
1415
02:32:01,400 --> 02:32:09,400
I finally managed to have my
case heard, and get my job back.
1416
02:32:10,840 --> 02:32:16,559
came back to Lanzhou in April of 1972,
1417
02:32:17,040 --> 02:32:20,879
but it wasn't until August of 1974
1418
02:32:21,000 --> 02:32:28,439
that I was able to get
reinstated at the paper.
1419
02:32:29,840 --> 02:32:33,239
I knew I couldn't stay there long.
1420
02:32:33,240 --> 02:32:38,319
It was too politicized an environment,
1421
02:32:38,440 --> 02:32:44,639
and I was a recently rehabilitated
rightist. I knew the paper didn't want me,
1422
02:32:44,760 --> 02:32:49,759
so I thought I'd find
another job in Lanzhou.
1423
02:32:50,160 --> 02:32:52,839
My mother was already in her sixties then,
1424
02:32:52,880 --> 02:32:56,399
and she was in very poor health.
1425
02:32:56,520 --> 02:33:01,639
My sister had worked
in hydroelectric design,
1426
02:33:01,800 --> 02:33:06,479
but when the Cultural Revolution came,
1427
02:33:06,680 --> 02:33:11,079
she was transferred to a factory.
She had a young child,
1428
02:33:11,360 --> 02:33:17,559
but my mother was too ill to help
much with housekeeping or babysitting.
1429
02:33:17,680 --> 02:33:24,559
was working at the paper then,
in the archives department.
1430
02:33:24,720 --> 02:33:32,239
decided to apply for
a transfer to another job,
1431
02:33:32,680 --> 02:33:38,039
so that I could help
more around the house.
1432
02:33:38,200 --> 02:33:45,839
The Cultural Revolution had left Lanzhou
with a shortage of educated workers,
1433
02:33:46,040 --> 02:33:49,599
particularly junior high school teachers.
1434
02:33:49,600 --> 02:33:57,600
told the paper that I had a heart
condition and that my mother was ill,
1435
02:33:58,400 --> 02:34:05,439
so I wanted to leave the paper
and find work as a teacher.
1436
02:34:06,080 --> 02:34:09,919
They didn't want me anyway,
1437
02:34:10,640 --> 02:34:17,439
but they gave me an ultimatum:
1438
02:34:17,920 --> 02:34:22,199
I had to transfer to southern Gansu.
1439
02:34:22,400 --> 02:34:30,119
If I didn't transfer within three
months, I'd lose my job.
1440
02:34:32,000 --> 02:34:38,959
I'd only just been reinstated,
so how could I protest?
1441
02:34:39,320 --> 02:34:47,320
I just got my job back..
I couldn't afford to lose it again.
1442
02:34:48,200 --> 02:34:56,200
So in the end, I had no choice
but to accept the transfer.
1443
02:34:57,680 --> 02:35:03,359
I had another reason for going.
By then I'd remarried,
1444
02:35:03,440 --> 02:35:09,239
and my second husband was
living in southern Gansu.
1445
02:35:09,360 --> 02:35:16,879
He'd worked at the Northwest
Institute of Minority Studies
1446
02:35:16,880 --> 02:35:22,999
until it was disbanded and most of
the faculty sent to southern Gansu.
1447
02:35:23,080 --> 02:35:31,080
Southern Gansu was freezing, and
the high altitude only made it worse.
1448
02:35:31,640 --> 02:35:38,279
I couldn't stand the altitude.
It was 2900 meters above sea level.
1449
02:35:38,360 --> 02:35:45,439
If it had been anyplace else,
I could have brought my mother.
1450
02:35:45,520 --> 02:35:52,559
But if I couldn't stand the altitude,
I knew it would be worse for her.
1451
02:35:52,960 --> 02:35:57,799
Even though I had to transfer,
1452
02:35:58,040 --> 02:36:05,119
I put it off for as long as
I could, until April of 1975.
1453
02:36:05,240 --> 02:36:10,959
Although she never told me,
my mother told friends
1454
02:36:11,160 --> 02:36:14,959
she didn't think she'd
live very long if I left.
1455
02:36:14,960 --> 02:36:21,599
You see, she lived in a
house with no indoor plumbing.
1456
02:36:21,760 --> 02:36:26,919
After I left, it was just
her and my two boys.
1457
02:36:27,040 --> 02:36:30,759
If she wanted to go to the bathroom,
1458
02:36:30,760 --> 02:36:36,999
she had to walk 7 or 8 minutes
to the nearest public toilet.
1459
02:36:37,080 --> 02:36:42,519
She was already blind in one eye,
1460
02:36:42,560 --> 02:36:48,119
and the other eye wasn't much better.
1461
02:36:48,240 --> 02:36:53,559
She could hardly take
care of herself anymore.
1462
02:36:53,680 --> 02:36:58,519
She knew she wouldn't live long if l left,
1463
02:36:58,640 --> 02:37:05,599
but we didn't have any choice.
When I arrived in Gansu, they asked
1464
02:37:05,720 --> 02:37:13,159
what I could do, and I said I'd like
to teach junior high school Chinese.
1465
02:37:13,280 --> 02:37:20,279
They knew I'd only graduated high school.
but I told them I could handle the job.
1466
02:37:20,360 --> 02:37:27,679
So they posted me to a new school
that needed a language teacher.
1467
02:37:27,800 --> 02:37:34,919
Then I got a letter from my sister
saying that mother was seriously ill.
1468
02:37:35,160 --> 02:37:42,039
I wrote back and told my sister
that we should try treatment,
1469
02:37:42,240 --> 02:37:49,359
but to send me a telegram if
mother's condition didn't improve.
1470
02:37:49,680 --> 02:37:54,799
Less than a week later,
a telegram came.
1471
02:37:54,880 --> 02:38:00,359
My sister hadn't even
received my letter yet,
1472
02:38:00,600 --> 02:38:05,199
but her telegram said
to come home right away.
1473
02:38:05,200 --> 02:38:09,599
I'm sure my colleagues were suspicious.
1474
02:38:09,600 --> 02:38:17,600
I'd only just arrived, and already
I was asking for leave to go home.
1475
02:38:18,240 --> 02:38:24,519
By the time I got back home,
mother was seriously ill.
1476
02:38:24,640 --> 02:38:32,519
She couldn't walk, so my my brother-in-law
had to carry her to the hospital.
1477
02:38:32,680 --> 02:38:40,239
But because she was dying,
the hospital wouldn't admit her.
1478
02:38:41,520 --> 02:38:47,359
was a rightist, my sister
was a factory worker,
1479
02:38:47,440 --> 02:38:54,999
and her husband had been sent down to
Zhangye. None of us had any influence.
1480
02:38:55,320 --> 02:39:03,079
We finally managed to get her into a
hospital of Chinese traditional medicine,
1481
02:39:03,640 --> 02:39:11,119
where they diagnosed her condition
as a retinal-hemorrhage.
1482
02:39:11,120 --> 02:39:16,639
perhaps brought on by excessive stress.
1483
02:39:16,640 --> 02:39:20,919
The prognosis wasn't at all good.
1484
02:39:21,080 --> 02:39:27,359
I think that when I left, my
mother knew she was going to die.
1485
02:39:27,520 --> 02:39:32,599
later told a friend
blamed the Gansu Daily
1486
02:39:32,680 --> 02:39:36,919
for driving two members of
my family to their deaths:
1487
02:39:37,080 --> 02:39:40,599
first my husband, then my mother.
1488
02:39:40,720 --> 02:39:45,559
If I hadn't been sent away, my
mother wouldn't have died so soon.
1489
02:39:45,760 --> 02:39:51,919
Because I hadn't officially started
work, I didn't have classes to teach.
1490
02:39:52,360 --> 02:40:00,360
My one sister couldn't afford to take
a leave of absence from her factory.
1491
02:40:01,240 --> 02:40:09,240
My other sister had two young kids at
home, a newborn-baby and a toddler.
1492
02:40:11,800 --> 02:40:17,799
So I took a leave of absence
to look after our mother.
1493
02:40:18,400 --> 02:40:22,439
Two or three months later,
1494
02:40:22,640 --> 02:40:29,199
after a long illness, my mother died.
1495
02:40:32,080 --> 02:40:40,039
The funeral arrangements
were fairly simple:
1496
02:40:40,360 --> 02:40:44,759
It was just the two of us
my second sister and l:
1497
02:40:44,920 --> 02:40:49,879
She was able to take a few days of work,
1498
02:40:50,040 --> 02:40:55,359
but my other sister couldn't come.
1499
02:40:56,560 --> 02:41:02,279
Later, during winter break,
my sisters-came home
1500
02:41:02,480 --> 02:41:09,719
and we placed a simple headstone
at my mother's gravesite.
1501
02:41:12,200 --> 02:41:19,639
Finally, in December of 1978,
I was politically rehabilitated.
1502
02:41:20,000 --> 02:41:27,559
Because Jingchao was considered a major
rightist, his case wasn't resolved until 1979.
1503
02:41:27,760 --> 02:41:35,239
In the end, all of the dozen or so rightists
at the Gansu Daily were fully rehabilitated.
1504
02:41:35,560 --> 02:41:43,439
Then in 1979, I was transferred
to the Nationalities Institute.
1505
02:42:25,440 --> 02:42:28,519
In 1990, I finally
1506
02:42:28,600 --> 02:42:35,039
got back in touch with some
of the survivors of Gaotai camp,
1507
02:42:37,120 --> 02:42:43,319
including Cao Zonghua and Xu Denghao,
who lived near Gaotai.
1508
02:42:43,600 --> 02:42:48,719
I sent Cao a letter, and he
wrote me back immediately.
1509
02:42:48,840 --> 02:42:53,759
He wrote: "Dear Sister,
I am now back in Gaotai,
1510
02:42:54,640 --> 02:43:00,795
I led a group of
workers in Gaotai recently.
1511
02:43:01,320 --> 02:43:05,029
I know that your husband
1512
02:43:05,880 --> 02:43:10,396
...died in one of the camps in Gaotai
or Mingshui. But I don't know his name.
1513
02:43:10,800 --> 02:43:17,679
I thought I might be able to help you find
his grave, but until I got your letter
1514
02:43:17,840 --> 02:43:22,279
I didn't know how to look.
1515
02:43:22,360 --> 02:43:29,679
For so many-years now, I've
hoped to help you find his grave.
1516
02:43:30,160 --> 02:43:38,160
All those years, I'd been
hoping for the same thing.
1517
02:43:38,400 --> 02:43:44,039
When I left the camp in 1961,
the cadres had lied to me.
1518
02:43:44,200 --> 02:43:51,599
I never found his grave, never got
to say goodbye, or make offerings.
1519
02:43:51,880 --> 02:43:57,559
For decades, I'd waited for the chance.
1520
02:43:57,720 --> 02:44:04,319
Finally in 1991, my oldest son and I
1521
02:44:04,480 --> 02:44:12,480
went to Gaotai-to look
for his father's grave.
1522
02:44:15,320 --> 02:44:22,000
to give him a proper burial at last.
1523
02:44:22,720 --> 02:44:30,720
There weren't any roads leading
out to the graveyard,
1524
02:44:32,480 --> 02:44:40,480
but Cao Zonghua knew the area well,
so he led us there on bicycles.
1525
02:44:41,560 --> 02:44:49,560
My son Faxia rode a borrowed bike, and I
rode on the back of Cao Zonghua's bike.
1526
02:44:51,560 --> 02:44:55,679
Although thirty years had passed,
1527
02:44:56,120 --> 02:45:02,719
I still hoped we'd be able to find
where they had buried my husband.
1528
02:45:02,880 --> 02:45:10,880
For fear that some family members might
come to find the graves, the camp cadres
1529
02:45:15,320 --> 02:45:23,320
had placed stones with the names
of the dead on the grave mounds.
1530
02:45:25,840 --> 02:45:32,439
Some were written in black
ink, some in red paint.
1531
02:45:32,760 --> 02:45:40,760
They put the names face down
so that the writing wouldn't fade.
1532
02:45:43,080 --> 02:45:47,599
Seeing all those graves, I felt so sad.
1533
02:45:48,080 --> 02:45:56,039
After all this time, I wasn't sure if
I could even find my husband's grave.
1534
02:45:56,680 --> 02:46:01,439
When I'd left here, my boys were babies.
1535
02:46:01,560 --> 02:46:03,279
Now I'd brought my adult son
1536
02:46:03,280 --> 02:46:05,759
who had already started working
1537
02:46:05,880 --> 02:46:09,919
to see where his father was buried.
1538
02:46:10,400 --> 02:46:16,719
The moment we entered the
graveyard, I started crying.
1539
02:46:17,680 --> 02:46:25,680
It was enormous, filed with grave mounds.
We walked from mound to mound,
1540
02:46:26,680 --> 02:46:31,919
turned over every stone,
but all the names had faded.
1541
02:46:32,040 --> 02:46:40,040
Cao Zonghua said that when he'd last visited
in 1979, the names were still visible.
1542
02:46:41,480 --> 02:46:49,480
But that was years ago, and
too much time had passed.
1543
02:46:50,400 --> 02:46:58,400
picked up every stone to read the name,
1544
02:47:04,040 --> 02:47:09,479
but we couldn't find my husband's.
1545
02:47:09,600 --> 02:47:16,959
It was the same for every grave.
Al of the names had faded.
1546
02:47:17,400 --> 02:47:25,400
In the end, we made our funeral offerings
in a little clearing in the graveyard.
1547
02:47:26,520 --> 02:47:34,520
We had some fruit-and peaches that
Cao Zonghua had bought locally,
1548
02:47:34,880 --> 02:47:41,679
and some funeral scrolls
we'd brought from Lanzhou.
1549
02:47:42,080 --> 02:47:45,920
There was a long poem I'd written,
1550
02:47:46,280 --> 02:47:54,280
and some funeral couplets by fellow
survivors Yang Kang and Du Bozhi.
1551
02:47:56,200 --> 02:48:04,200
Before he read his poem, my son cried
out "papa" for the first time in 30 years.
1552
02:48:06,600 --> 02:48:11,719
He'd never called his father "papa"
1553
02:48:11,880 --> 02:48:19,519
He'd lost his papa before
he was old enough to speak.
1554
02:48:19,800 --> 02:48:26,959
To hear him calling for his papa for the
first time ever was so moving.
1555
02:48:27,600 --> 02:48:33,759
. by the time he finished reading
his poem, all of us were in tears.
1556
02:48:34,080 --> 02:48:40,879
The sky was overcast that day.
1557
02:48:42,120 --> 02:48:47,559
The graveyard was completely silent,
1558
02:48:47,800 --> 02:48:52,040
no birds or insects chirping.
1559
02:48:52,160 --> 02:48:58,799
In the midst of-that silence,
we burnt our funeral offerings.
1560
02:48:59,120 --> 02:49:05,919
and knelt on the ground, weeping.
1561
02:49:08,360 --> 02:49:15,879
Then I started to read
the poem I'd written,
1562
02:49:15,960 --> 02:49:21,799
but I kept breaking down in tears.
1563
02:49:31,400 --> 02:49:39,400
I knew that I should be the one to
read it, but I just couldn't go on.
1564
02:49:40,120 --> 02:49:48,120
Somehow, in the end,
I managed to read it through.
1565
02:49:50,680 --> 02:49:58,680
Then Cao Zonghua read the couplets that
Yang Kang and Du Bozhi had written.
1566
02:50:00,080 --> 02:50:08,080
They talked about my husband's three
great essays, the persecution he'd faced,
1567
02:50:10,800 --> 02:50:16,959
and the hope that he would rest in peace.
1568
02:50:18,040 --> 02:50:26,040
We also burned some paper offerings
in the local tradition.
1569
02:50:34,120 --> 02:50:40,056
Cao Zonghua lived far from the graveyard,
1570
02:50:40,080 --> 02:50:45,079
but he was ten years younger than me,
1571
02:50:45,280 --> 02:50:50,559
so he gave me a ride back on his bicycle.
1572
02:50:50,560 --> 02:50:58,560
It was a bumpy ride, but at least
we'd done what we set out to do.
1573
02:50:59,080 --> 02:51:05,239
We'd made our funeral offerings
and taken a lot of photos
1574
02:51:05,720 --> 02:51:12,519
including pictures of the cave
I'd stayed in so many years ago.
1575
02:51:12,920 --> 02:51:20,920
We wanted to record every detail.
1576
02:51:24,280 --> 02:51:31,999
Though it was painful, at least
we got the chance to say goodbye
1577
02:51:32,080 --> 02:51:36,079
before we went home.
1578
02:51:36,200 --> 02:51:41,199
After 30 years, we'd made our peace
1579
02:51:41,200 --> 02:51:45,639
but not all of the families were so lucky.
1580
02:51:45,640 --> 02:51:50,519
We may have been the only ones.
1581
02:51:51,000 --> 02:51:57,999
Some of the grave mounds
were surrounded by stones,
1582
02:51:58,080 --> 02:52:03,200
as if the families had been there
1583
02:52:03,280 --> 02:52:09,559
but hadn't been able to move the remains.
1584
02:52:09,560 --> 02:52:17,359
How many must have traveled the
same road, suffered the same loss.
1585
02:52:17,600 --> 02:52:21,879
I never found my husband's grave.
1586
02:52:21,920 --> 02:52:28,519
They'd found their loved ones, but hadn't
been able to give them a proper burial.
1587
02:52:28,560 --> 02:52:33,719
On some of the graves.
1588
02:52:33,720 --> 02:52:38,319
we saw remains, skeletons,
1589
02:52:38,320 --> 02:52:44,039
skulls with their mouths open,
1590
02:52:44,160 --> 02:52:48,199
bones half-buried in the sand.
1591
02:52:48,280 --> 02:52:52,439
It was as if they were crying out
1592
02:52:52,520 --> 02:53:00,520
about the injustices they'd suffered
that wouldn't let them rest in peace.
1593
02:53:03,160 --> 02:53:11,160
After the 1978 Central Committee Directive
No. 55, most rightists were rehabilitated,
1594
02:53:13,680 --> 02:53:18,359
or the cases against them overturned.
1595
02:53:18,680 --> 02:53:23,279
According to official figures,
1596
02:53:23,480 --> 02:53:28,719
552, 877 rightists were
politically rehabilitated,
1597
02:53:28,880 --> 02:53:36,880
That number accounts for 99.98
percent of the total accused.
1598
02:53:39,240 --> 02:53:47,240
Only 96 people weren't rehabilitated. The
book "Leftist Calamity" confirms this number.
1599
02:53:48,360 --> 02:53:53,959
Nowadays, some people will tell
you that only 5 or 6 were left,
1600
02:53:54,080 --> 02:53:57,319
but it was actually 96.
1601
02:53:57,400 --> 02:54:03,439
Dai Huang's book "Nine Lives"
cites the same number, 96 people.
1602
02:54:03,680 --> 02:54:09,759
But the scope of the entire movement
was much greater than reported.
1603
02:54:10,000 --> 02:54:17,799
In the end, 99.98 percent were
either rehabilitated or found innocent.
1604
02:54:18,960 --> 02:54:24,879
I think that the remaining .02 percent,
1605
02:54:24,880 --> 02:54:31,039
those 96 people, were left as examples,
1606
02:54:31,120 --> 02:54:35,999
so as not to repudiate the
entire anti-rightist movement.
1607
02:54:36,000 --> 02:54:41,279
But I believe it should
have been fully repudiated.
1608
02:54:41,280 --> 02:54:48,879
And that figure of 550, 000+
only includes recorded cases.
1609
02:54:49,320 --> 02:54:54,679
Many others went unrecorded.
1610
02:54:54,760 --> 02:55:02,760
College students, for example,
were often dealt with harshly.
1611
02:55:04,200 --> 02:55:12,200
Many students in Lanzhou were accused
as rightists and sent to labor camps.
1612
02:55:14,560 --> 02:55:19,039
Some never made it back alive.
1613
02:55:20,000 --> 02:55:24,959
Our family wasn't the only one persecuted.
1614
02:55:25,040 --> 02:55:29,399
I knew a lot of people who
had suffered just as badly,
1615
02:55:29,600 --> 02:55:33,959
so I had to write the truth about it.
1616
02:55:34,280 --> 02:55:39,839
That's why, when I retired in
1989, I started writing my book.
1617
02:55:40,160 --> 02:55:47,079
At first I encountered a lot of
resistance, even from my sisters.
1618
02:55:47,960 --> 02:55:51,919
"Why write this?" they asked.
1619
02:55:52,000 --> 02:55:56,399
"Why bother writing a book
that might never get published?"
1620
02:55:56,480 --> 02:56:04,480
Some of my friends worried that the
experience was too painful to relive.
1621
02:56:07,680 --> 02:56:15,399
They didn't understand why I would want
to dredge up all those old memories.
1622
02:56:15,840 --> 02:56:23,119
"Why dredge up the past? Wasn't
it painful enough the first time?"
1623
02:56:24,120 --> 02:56:32,120
But that's exactly why I had to
record that period in history.
1624
02:56:34,280 --> 02:56:38,679
The fact that I'd lived
through it personally
1625
02:56:38,840 --> 02:56:44,999
was all the more reason to write it.
1626
02:56:45,600 --> 02:56:49,799
After all, it was my own story.
1627
02:56:50,080 --> 02:56:55,399
Who better to tell it than me?
1628
02:56:56,720 --> 02:57:01,799
And if I didn't write it, would else would?
1629
02:59:47,480 --> 02:59:51,159
I should answer that.
1630
02:59:55,480 --> 02:59:56,480
Hello?
1631
02:59:57,720 --> 02:59:59,719
Yes, this is she.
1632
03:00:02,600 --> 03:00:06,799
No, I hadn't heard that.
1633
03:00:10,080 --> 03:00:11,519
Yes.
1634
03:00:14,600 --> 03:00:16,039
Yes.
1635
03:00:17,880 --> 03:00:20,159
Another survivor.
1636
03:00:20,440 --> 03:00:21,679
Yes.
1637
03:00:26,480 --> 03:00:27,519
Right.
1638
03:00:27,520 --> 03:00:31,479
Yes, he and my husband
were in the same camp.
1639
03:00:35,840 --> 03:00:38,799
Oh, about seventy-four.
1640
03:00:42,320 --> 03:00:45,119
No, he's older than me.
1641
03:00:49,360 --> 03:00:55,599
I had two sons. My oldest died in 2003
1642
03:00:56,560 --> 03:00:59,039
It's just the youngest now.
1643
03:00:59,400 --> 03:01:01,879
Were you rehabilitated?
1644
03:01:02,360 --> 03:01:04,639
Were you a rightist?
1645
03:01:05,040 --> 03:01:06,839
No, I mean..
1646
03:01:07,080 --> 03:01:08,719
Oh, they did?
1647
03:01:09,000 --> 03:01:13,599
And you were rehabilitated later?
1648
03:01:17,760 --> 03:01:23,039
So you were okay during
the Cultural Revolution.
1649
03:01:24,200 --> 03:01:29,799
Why don't I take your name and number?
1650
03:01:30,000 --> 03:01:33,519
Let me get a pen.
1651
03:01:49,480 --> 03:01:51,679
Okay.
1652
03:01:52,480 --> 03:01:55,639
That's "Zheng" as in "correct"?
1653
03:01:56,480 --> 03:01:58,959
Shao Zhengxiang?
1654
03:01:59,200 --> 03:02:00,559
Okay.
1655
03:02:00,960 --> 03:02:03,559
Thank you for calling.
1656
03:02:03,800 --> 03:02:05,879
Goodbye.
1657
03:02:15,400 --> 03:02:21,519
That was a call from Kunming.
Another survivor.
1658
03:02:50,400 --> 03:02:56,736
This film is dedicated
to all those who lived through the revolution
those who made it and those who suffered it
152644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.