Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,329 --> 00:00:05,830
Well, why didn't you take a tray?
2
00:00:06,490 --> 00:00:10,670
I was just going to have coffee when I
started off.
3
00:00:11,070 --> 00:00:13,950
Well, I've seen train seals do that
better.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,610
Yeah, but would a train seal eat these
donuts?
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,250
If he could afford to pay for them, he
would.
6
00:00:22,850 --> 00:00:24,730
I'll get you on the way out, dear. Trust
me.
7
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
Help, help.
8
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
Here.
9
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
Here we go.
10
00:00:39,900 --> 00:00:43,160
You, uh, you gentlemen finish your
breakfast already?
11
00:00:43,460 --> 00:00:44,520
Yeah, we're working on it.
12
00:00:45,820 --> 00:00:49,520
Well, uh, how do you expect your
patients to mind you when you tell them
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,900
a good breakfast? Physician, feed
thyself.
14
00:00:52,100 --> 00:00:53,380
I believe he means to eat it all.
15
00:00:53,740 --> 00:00:55,020
An emotional symptom.
16
00:00:55,340 --> 00:00:58,500
Obviously. Wrong diagnosis as usual, Dr.
Barnes.
17
00:00:58,700 --> 00:01:00,600
I admit he doesn't look too unhappy.
18
00:01:01,100 --> 00:01:06,390
Unhappy? On the proudest day of my life,
as of this evening, I will have
19
00:01:06,390 --> 00:01:08,550
finished my services under Dr.
20
00:01:08,790 --> 00:01:09,790
Nicholas Keith.
21
00:01:10,790 --> 00:01:14,690
Gentlemen, a toast to the tenacity of
Dr.
22
00:01:15,190 --> 00:01:17,330
Atkinson. Okay, I got the point. Don't
maul it.
23
00:01:18,250 --> 00:01:20,630
We're all aware that I'm next on Keith's
service.
24
00:01:21,230 --> 00:01:22,610
I hear he's a very fine doctor.
25
00:01:23,050 --> 00:01:25,690
Fine? Why, Jimmy, he's downright
brilliant.
26
00:01:26,200 --> 00:01:30,300
When he can't diagnose through history
and physical, he just leans over that
27
00:01:30,300 --> 00:01:31,740
patient and smells it out.
28
00:01:32,100 --> 00:01:34,240
Yes, but did you know that he applied
for the chief residency?
29
00:01:35,900 --> 00:01:36,900
Heath?
30
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Straight, I guess.
31
00:01:39,180 --> 00:01:40,360
Applying doesn't mean he'll get it.
32
00:01:41,480 --> 00:01:45,840
He'll get it. He'll get it, Jimmy, my
boy. He knows twice as much about
33
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
as anyone else they can get around here.
If he didn't, they wouldn't let him out
34
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
of his cage.
35
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Careful. Here he comes.
36
00:01:52,620 --> 00:01:53,840
Just let me get through to him.
37
00:01:55,570 --> 00:01:56,910
Barstow. Hokey, sit down.
38
00:01:57,850 --> 00:02:00,010
You were interned on an emergency last
night?
39
00:02:00,230 --> 00:02:01,230
Yes, sir.
40
00:02:01,330 --> 00:02:02,970
You admitted a patient named Harry
McGovern.
41
00:02:03,930 --> 00:02:07,170
Well, it was a busy night, Dr. Keith.
Why didn't you examine his eye grounds?
42
00:02:07,890 --> 00:02:09,530
Well, I don't know.
43
00:02:10,210 --> 00:02:13,130
Maybe he came in... Well, I don't know
either, but I know a lot of other
44
00:02:13,170 --> 00:02:16,390
For instance, I've just discovered a
subdural hematoma.
45
00:02:17,030 --> 00:02:19,790
Six hours after he was brought in,
Barstow.
46
00:02:20,330 --> 00:02:22,970
When you're that busy, you don't have
time to do a full report on every...
47
00:02:22,970 --> 00:02:24,390
did you have time to do last night?
48
00:02:24,890 --> 00:02:28,110
Now, you listen to me. I'm not about to
stand around in my ward and have
49
00:02:28,110 --> 00:02:31,210
patients brought in ready to die because
some clown of an intern in an emergency
50
00:02:31,210 --> 00:02:33,830
hasn't got time, can't spare it to do
his job.
51
00:02:34,370 --> 00:02:38,030
Now, just a minute. If I ever, ever hear
of you pulling a thing like this again
52
00:02:38,030 --> 00:02:40,810
in this hospital, I'll personally take
you to the front steps and kick you all
53
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
the way to Kansas.
54
00:03:03,630 --> 00:03:09,210
ever tell you to go to blazes it's been
suggested well buddy buddy you're
55
00:03:09,210 --> 00:03:13,930
finally on your way and you've just seen
the gentleman who keeps it hot
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,380
I hear I found a new home in this army.
57
00:03:48,060 --> 00:03:52,340
Look at him, Colonel. My kid brother,
and I'm the one who's got to send him in
58
00:03:52,340 --> 00:03:55,640
there. Well, you weren't acting very
sisterly the other night at the Gursky's
59
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
party. As a matter of fact.
60
00:03:57,780 --> 00:03:59,400
Please, Doctor Kildare.
61
00:03:59,920 --> 00:04:01,180
Has Doctor Keith come in yet?
62
00:04:01,520 --> 00:04:03,460
Not yet. We've just got time for the
ceremony.
63
00:04:03,960 --> 00:04:05,880
Ceremony? Have a funny night.
64
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
This way, sir.
65
00:04:09,060 --> 00:04:10,700
Where are we going? Just follow me.
66
00:04:19,630 --> 00:04:21,050
All of me to all of you.
67
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
What's this for?
68
00:04:23,030 --> 00:04:25,370
In honor of your first day on Dr.
Keefe's service.
69
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Oh.
70
00:04:34,050 --> 00:04:35,590
Very touching inscription.
71
00:04:36,210 --> 00:04:39,870
I wrote it myself in the blood of the
last intern we had here.
72
00:04:41,190 --> 00:04:42,610
Oh, this needs some explaining.
73
00:04:43,370 --> 00:04:44,870
A pair of earplugs.
74
00:04:47,010 --> 00:04:48,010
And the next.
75
00:04:48,170 --> 00:04:52,530
A dictionary of slang and profanity, so
you can hold your own in case you lose
76
00:04:52,530 --> 00:04:55,190
earplugs. Carrie, I know you're just
kidding.
77
00:04:56,310 --> 00:04:58,930
But there's something I should make
clear about my work with Dr. Keefe.
78
00:04:59,910 --> 00:05:02,250
I expect to learn a lot from him.
79
00:05:02,890 --> 00:05:06,770
And since the only way I can do that is
to get along with him, I intend to get
80
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
along with him.
81
00:05:07,850 --> 00:05:11,070
Well, maybe I should take my process
back.
82
00:05:12,430 --> 00:05:14,510
It may sound pompous, but that's the way
I feel.
83
00:05:16,050 --> 00:05:17,470
Well, pompous or not.
84
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
Good luck.
85
00:05:36,850 --> 00:05:38,650
Dr. Keith, I'm Dr. Kildare.
86
00:05:39,670 --> 00:05:40,790
Ah, nice to meet you.
87
00:05:41,730 --> 00:05:43,990
Ah, happy birthday, if that's the
occasion.
88
00:05:44,210 --> 00:05:45,210
Oh, no, sir.
89
00:05:45,930 --> 00:05:46,930
Thank you, sir.
90
00:05:47,000 --> 00:05:49,920
Uh, Miss Palmer, would you keep this for
me, please? Certainly, Doc.
91
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
You ready to make rounds?
92
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Yes, sir.
93
00:05:59,000 --> 00:06:01,180
Admitted early this morning with
unexplained anemia.
94
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
You feel tired?
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,280
Oh, yes, Doctor.
96
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
Feel cold? All the time.
97
00:06:11,140 --> 00:06:12,280
What else bothers you?
98
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Leg cramps.
99
00:06:15,960 --> 00:06:18,360
They get real bad when I stand on my
feet too long.
100
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Yeah, me too.
101
00:06:24,300 --> 00:06:27,080
That's also unexplained thyroid disease.
102
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
Now, you ask the right questions, you'll
get the right answers.
103
00:06:37,200 --> 00:06:38,720
You're in orders for 604?
104
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Yes, sir, right here.
105
00:06:56,470 --> 00:06:59,550
Disseminated infiltration of the lung
could be one of several conditions.
106
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
Name one.
107
00:07:01,990 --> 00:07:03,130
Malaria tuberculosis.
108
00:07:04,230 --> 00:07:08,830
This man's a chicken farmer, Kildare.
109
00:07:09,130 --> 00:07:12,530
Now, if you've never heard of
histoplasmosis, you look it up. We still
110
00:07:12,530 --> 00:07:13,530
medical library, I believe.
111
00:07:23,340 --> 00:07:25,740
Let me take a look at that unbowed head.
112
00:07:27,360 --> 00:07:28,440
Drooping a little, that's all.
113
00:07:29,580 --> 00:07:31,960
Membership's still open in the key fanny
fan club.
114
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Still not interested.
115
00:07:35,880 --> 00:07:37,000
I'll hold it for you.
116
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
Where is he now?
117
00:07:40,720 --> 00:07:42,100
Oh, he's having dinner with Dr.
118
00:07:42,320 --> 00:07:42,719
and Mrs.
119
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Belmono.
120
00:07:44,040 --> 00:07:45,300
It must be business.
121
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Couldn't be pleasure.
122
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
Hmm?
123
00:07:52,080 --> 00:07:55,780
I know you enjoy playing doctor, but
aren't you going to feel a little
124
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
in those at the colony?
125
00:07:58,380 --> 00:08:02,040
Oh, look, I thought I was invited for
dinner here.
126
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
Gee, it's my fault, Nick.
127
00:08:03,980 --> 00:08:08,560
You first suggested going to the colony,
so when Julie didn't seem like she was
128
00:08:08,560 --> 00:08:11,500
ready to lick the world this morning...
Listen, it doesn't make any difference.
129
00:08:11,560 --> 00:08:13,640
I can just cook something here.
130
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
No, absolutely not.
131
00:08:15,240 --> 00:08:16,700
We'll just wait for Nick to go and
change.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,660
Look, if you won't take it the wrong
way, I think I'll just back off.
133
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Oh, no.
134
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Then we'll eat here.
135
00:08:22,400 --> 00:08:25,400
Look, really, what I really need most is
sleep.
136
00:08:25,800 --> 00:08:29,040
Oh, come on, Nick. Now, the whole idea
was for us to get to see you.
137
00:08:29,300 --> 00:08:35,020
Oh, yeah, I see, Tom, every day. I mean
it, Nick. Now we can eat out any night.
138
00:08:35,200 --> 00:08:37,039
Sure, we really shouldn't spend the loot
anyway.
139
00:08:38,480 --> 00:08:42,179
Look at him. A couple of months away
from a $20 ,000 practice.
140
00:08:42,440 --> 00:08:45,440
If I ever make $20 ,000, I'll have to
take spending lessons.
141
00:08:47,480 --> 00:08:50,680
Well, that's one problem a chief
resident's not going to have to worry
142
00:08:51,000 --> 00:08:53,820
But if you don't get the job, you're
going to have to learn to be a rich
143
00:08:57,300 --> 00:08:58,460
You heard something I don't know?
144
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
I know, Nick.
145
00:09:00,240 --> 00:09:04,140
She just meant, you know, you ought to
have something else in mind in case you
146
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
don't get it.
147
00:09:05,280 --> 00:09:06,840
Let me tell you, I'd better get it.
148
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
You better get going.
149
00:09:08,700 --> 00:09:09,840
Have a drink anyway.
150
00:09:10,180 --> 00:09:11,940
No, you'll lose your reservation.
151
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
I'll see you.
152
00:09:13,340 --> 00:09:14,680
Let's make it soon, huh, Nick?
153
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
What's the matter with him?
154
00:09:21,510 --> 00:09:23,390
Oh, Nick's always been the dedication
kid.
155
00:09:23,610 --> 00:09:24,870
No, that's not true.
156
00:09:25,090 --> 00:09:29,150
I mean, gee, don't you remember that...
Look, honey, don't get carried away with
157
00:09:29,150 --> 00:09:29,929
the mother bit.
158
00:09:29,930 --> 00:09:31,050
He says he's sleepy.
159
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
He's always sleepy.
160
00:09:33,370 --> 00:09:34,370
Oh.
161
00:09:38,270 --> 00:09:40,890
Kildare, am I to understand he's been in
coma since he was brought in?
162
00:09:41,270 --> 00:09:42,270
Yes, sir.
163
00:09:42,530 --> 00:09:43,790
Who brought him in, relatives?
164
00:09:44,350 --> 00:09:45,910
No, a hotel clerk called emergency.
165
00:09:46,270 --> 00:09:48,610
Well, I presume we have a past history
on him, then?
166
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
No, sir.
167
00:09:50,860 --> 00:09:53,900
Will you please explain to me why you
ordered penicillin and why not a broad
168
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
spectrum antibiotic?
169
00:09:56,240 --> 00:09:58,980
Well, in the stage of pneumonia, I
thought we should get it as quickly as
170
00:09:58,980 --> 00:10:00,240
possible. Uh -huh.
171
00:10:00,680 --> 00:10:02,000
You mean it's Friedlanders?
172
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
I don't know.
173
00:10:04,060 --> 00:10:05,060
You don't know?
174
00:10:05,700 --> 00:10:06,820
What are you, colorblind?
175
00:10:07,440 --> 00:10:09,140
What did the gram stain look like?
176
00:10:09,500 --> 00:10:11,940
Will anyone ever teach you the
difference between red and blue?
177
00:10:13,260 --> 00:10:15,660
I didn't order a gram stain. The
diagnosis seemed clear.
178
00:10:15,960 --> 00:10:18,400
I ordered sputum and blood cultures to
confirm it.
179
00:10:18,700 --> 00:10:20,460
Well, that's very thoughtful of you,
isn't it?
180
00:10:21,020 --> 00:10:23,540
I mean, it's always interesting to know
what the patient died of.
181
00:10:24,060 --> 00:10:27,360
He's not going to die, Dr. Keefe. He's
responding to the penicillin. Don't brag
182
00:10:27,360 --> 00:10:30,460
about it, because it's luck. That's all
it was, luck.
183
00:10:31,300 --> 00:10:33,080
I think my diagnosis has proved right.
184
00:10:33,840 --> 00:10:37,160
Diagnosis? What diagnosis? You put an
unconscious man on penicillin, you don't
185
00:10:37,160 --> 00:10:38,600
even know whether he's allergic to it.
186
00:10:38,980 --> 00:10:42,640
Are there not informing medical students
these days this lifesaver can
187
00:10:42,640 --> 00:10:43,940
occasionally turn around and kill
someone?
188
00:10:44,729 --> 00:10:47,430
I've heard of penicillin reaction, yes.
Oh, you've heard about it. You just
189
00:10:47,430 --> 00:10:48,530
don't happen to believe in it. Is that
right?
190
00:10:49,390 --> 00:10:52,590
I knew the vast odds were that any given
person could take it. It was a
191
00:10:52,590 --> 00:10:56,130
calculated risk. I felt we had to get
the infection as quickly as possible.
192
00:10:56,130 --> 00:10:57,950
off it. You don't even know what the
infection was.
193
00:10:58,410 --> 00:11:01,230
You're waiting 24 hours for a culture to
confirm your diagnosis.
194
00:11:02,210 --> 00:11:03,490
What if it had been Friedlanders?
195
00:11:03,910 --> 00:11:05,570
This man might be dead by tomorrow noon.
196
00:11:06,110 --> 00:11:08,990
What if it had been a virus? What about
that? What's your penicillin going to do
197
00:11:08,990 --> 00:11:09,889
against a virus?
198
00:11:09,890 --> 00:11:13,890
Why, a diagnosis a boy scout could
diagnose better than that out of a first
199
00:11:13,890 --> 00:11:17,790
manual. I think that's a matter of
medical opinion, Dr. Keefe. And you
200
00:11:17,790 --> 00:11:18,870
change the fact that I was right.
201
00:11:19,470 --> 00:11:24,430
Gilder, more than anything else in this
world, I hate lazy blundering quacks
202
00:11:24,430 --> 00:11:28,190
that go crashing around a hospital
substituting wild guesses for good
203
00:11:28,190 --> 00:11:29,590
and hard work.
204
00:11:30,390 --> 00:11:32,710
Ah, when their guesses happen to luck
out.
205
00:11:33,150 --> 00:11:37,590
Well, then they are glad to grab the
glory. I'm not after glory, Keefe. But
206
00:11:37,590 --> 00:11:40,710
they are wrong, they've got a whole
vocabulary full of excuses.
207
00:11:41,650 --> 00:11:46,230
They call it everything but what it
really was, which is their own failure
208
00:11:46,230 --> 00:11:49,390
know what should be done and their own
failure to do it.
209
00:11:50,010 --> 00:11:52,970
I'd like to know where you get this
marvelous gift of always being right.
210
00:11:53,190 --> 00:11:54,270
Let me tell you, it's no gift.
211
00:11:55,310 --> 00:11:58,410
Dr. Keefe, Dr. Gillespie just called.
212
00:11:58,990 --> 00:12:00,750
He'd like to see you in his office right
away. Thank you.
213
00:12:06,990 --> 00:12:09,950
I suppose I'll have to leave this
patient with you killed there, but if he
214
00:12:09,950 --> 00:12:12,710
should happen to fall out of his bed,
just go to the next ward and ask the
215
00:12:12,710 --> 00:12:13,830
resident there what to do.
216
00:12:20,110 --> 00:12:21,290
No comment, Jim.
217
00:12:22,470 --> 00:12:23,630
And no jokes either.
218
00:12:26,910 --> 00:12:30,290
You know, Nick, I'm always a little
flattered when one of our people
219
00:12:30,290 --> 00:12:31,830
desire to stay on at the hospital.
220
00:12:33,010 --> 00:12:35,170
I guess I'm a little puzzled, too.
221
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
Why is that, sir?
222
00:12:40,320 --> 00:12:41,760
Well, one obvious thing, money.
223
00:12:43,280 --> 00:12:50,240
Well, I don't need much money. I have no
dependents. I can get a long fine
224
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
on the chief's salary.
225
00:12:51,800 --> 00:12:53,540
Don't you think you'd like private
practice?
226
00:12:54,340 --> 00:12:58,800
Dr. Gillespie, I don't want to be rude,
sir. We both know why you called me in
227
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
here. Let's get to the point.
228
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
All right, Nick.
229
00:13:02,220 --> 00:13:03,440
First, you're a talented doctor.
230
00:13:04,180 --> 00:13:05,920
One of the most talented we've ever had.
231
00:13:06,570 --> 00:13:08,070
I don't think there's any doubt about
that.
232
00:13:08,550 --> 00:13:09,570
Perhaps you're too good.
233
00:13:10,650 --> 00:13:11,990
That's a strange thing to say.
234
00:13:12,450 --> 00:13:13,570
For this job, I mean.
235
00:13:14,430 --> 00:13:18,910
With all the administration and
personnel work, you'd have far less time
236
00:13:18,910 --> 00:13:21,830
medicine. Well, I know the job, and as
for the time, I'd find it.
237
00:13:22,170 --> 00:13:24,230
What is the job of chief resident, Nick?
238
00:13:25,490 --> 00:13:29,290
Well, firstly, it's to be responsible
for the medical staff to see they
239
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
efficiently.
240
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Efficiently.
241
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
And in harmony.
242
00:13:34,070 --> 00:13:35,330
All right, and in harmony.
243
00:13:36,970 --> 00:13:38,130
I don't think you could do it.
244
00:13:40,450 --> 00:13:43,910
During the three years you've been here,
I've had glowing reports of your
245
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
ability.
246
00:13:45,190 --> 00:13:47,950
I've studied some of your diagnoses.
247
00:13:48,850 --> 00:13:51,050
And I can find only one word for them.
Brilliant.
248
00:13:52,690 --> 00:13:54,750
But I've also had to contend with other
reports.
249
00:13:56,490 --> 00:13:58,190
Arguments and fights with other doctors.
250
00:13:59,190 --> 00:14:01,230
An actual physical fight on one
occasion.
251
00:14:02,070 --> 00:14:05,630
Sir, you must remember what that clown
Paul... Protests from the nursing
252
00:14:05,630 --> 00:14:06,630
supervisor.
253
00:14:09,710 --> 00:14:13,050
I have never considered my job a
popularity contest, no, sir.
254
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
Nick.
255
00:14:16,790 --> 00:14:20,510
One night your first year here, you told
me about your father, you remember?
256
00:14:21,510 --> 00:14:24,590
Yes, I remember. I don't think that has
anything to do with this. I think it
257
00:14:24,590 --> 00:14:25,590
does, to a degree.
258
00:14:25,690 --> 00:14:27,010
Otherwise, I wouldn't have brought it
up.
259
00:14:27,290 --> 00:14:29,330
Well, I appreciate it if you don't bring
it up again, sir.
260
00:14:31,710 --> 00:14:32,669
All right.
261
00:14:32,670 --> 00:14:33,670
Strictly professional.
262
00:14:43,880 --> 00:14:47,340
I'm going to recommend a doctor more
temperamentally suited to the job.
263
00:14:51,720 --> 00:14:55,420
Well, I see it doesn't matter to you who
knows the most medicine just as long as
264
00:14:55,420 --> 00:14:58,060
you find a laughing boy to keep the
family nice and happy.
265
00:14:58,260 --> 00:15:01,160
I'll ask you to control yourself. Why
don't you suggest to the medical schools
266
00:15:01,160 --> 00:15:04,620
they set up new entrance requirements,
like are your teeth nice and flashy when
267
00:15:04,620 --> 00:15:07,820
you smile, you mix a good martini, or do
you play a little piano at parties?
268
00:15:08,040 --> 00:15:11,200
I want you to sit down. I'm not through.
No, sir. There's nothing more I want to
269
00:15:11,200 --> 00:15:12,580
hear. I want to talk to you.
270
00:15:20,680 --> 00:15:21,760
Going off duty, Dr. Kildare?
271
00:15:22,000 --> 00:15:24,900
Yeah. Well, I was supposed to tell you
you're wanted in the utility room.
272
00:15:25,100 --> 00:15:26,079
What?
273
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Go on in.
274
00:15:37,440 --> 00:15:38,620
Ta -da! Ta -da!
275
00:15:39,160 --> 00:15:42,240
James, my boy! Someone give my friend
the doctor a drink.
276
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
A drink, here?
277
00:15:43,640 --> 00:15:44,800
Non -alcoholic.
278
00:15:45,020 --> 00:15:47,160
What's going on? We are having a
celebration.
279
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Haven't you heard?
280
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Friends?
281
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
He hasn't run.
282
00:15:51,840 --> 00:15:53,600
Tell him, tell him. I guess I haven't.
283
00:15:54,100 --> 00:15:58,220
The best intelligence system since the
Normandy invasion has been working. And
284
00:15:58,220 --> 00:16:02,260
as just flashed word, the Dr. Nicholas
Keefe left the offices of Dr.
285
00:16:02,460 --> 00:16:04,180
Leonard Gillespie about an hour ago.
286
00:16:04,600 --> 00:16:08,840
And he was in a dither. And I mean a
foaming at the mouth dither.
287
00:16:09,220 --> 00:16:12,800
Well, what do your interpreters tell
you? They have definitely concluded that
288
00:16:12,800 --> 00:16:14,560
Dr. Gillespie called in Dr.
289
00:16:14,840 --> 00:16:19,300
Keefe to talk about his appointment. And
what Dr. Gillespie said was, uh -uh.
290
00:16:19,720 --> 00:16:22,140
So, we're having an uncongratulations
party.
291
00:16:22,440 --> 00:16:25,100
An uncongratulations party? And it's my
turn to toast.
292
00:16:26,200 --> 00:16:30,000
Nicholas Keefe, M .D. Are those all the
initials you can think of, Doctor? Well,
293
00:16:30,040 --> 00:16:31,740
I could think of some others, but they
might shock the ladies.
294
00:16:32,600 --> 00:16:36,560
For Dr. Nicholas Keefe, may he have all
the questionable success he so
295
00:16:36,560 --> 00:16:41,980
questionably deserves in some other
place at least 10 ,000 miles from Blair
296
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
General Hospital.
297
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
Agreed.
298
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
I'll drink to that.
299
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
Why? Isn't he at the hospital?
300
00:17:24,140 --> 00:17:28,319
Yeah, I suppose he is. Well, I was just
walking around and I thought I'd drop
301
00:17:28,319 --> 00:17:30,600
in. I wanted to talk to him for a while.
302
00:17:31,400 --> 00:17:34,020
Well, you can call him from here if you
want to.
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,820
I don't even know what it is I want to
talk about.
304
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
You do, too.
305
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Tom called me.
306
00:17:44,700 --> 00:17:46,480
He told me about your appointment.
307
00:17:48,980 --> 00:17:50,280
Well, I...
308
00:17:50,600 --> 00:17:54,080
It's big news. I suppose the hospital
bulletin will put out an extra.
309
00:17:55,760 --> 00:17:56,960
I'm really sorry, Nick.
310
00:17:57,840 --> 00:17:59,520
I know how disappointed you must be.
311
00:18:01,900 --> 00:18:04,500
You want to talk?
312
00:18:05,980 --> 00:18:07,400
You used to be able to talk.
313
00:18:09,740 --> 00:18:10,820
What should I talk about?
314
00:18:12,460 --> 00:18:14,820
Maybe I should tell you what I think of
your husband's profession.
315
00:18:16,460 --> 00:18:18,120
I don't think I'd better do that.
316
00:18:18,699 --> 00:18:21,720
What, you mean you're going to blame the
entire medical profession because you
317
00:18:21,720 --> 00:18:22,980
didn't get the job you wanted?
318
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
Look, Nick, I'm going to tell you the
truth.
319
00:18:27,200 --> 00:18:30,460
I don't think you realize how much
you've changed in the last three years.
320
00:18:31,480 --> 00:18:34,880
Do you know that Tom told me that most
of the medical staff of the hospital is
321
00:18:34,880 --> 00:18:35,960
afraid to come near you?
322
00:18:39,220 --> 00:18:41,160
Well, I bite when I got a reason.
323
00:18:41,600 --> 00:18:43,960
And then I bite hard. That's right.
324
00:18:44,560 --> 00:18:47,520
Why do you have to be the conscience for
the entire medical profession?
325
00:18:47,720 --> 00:18:50,460
I get sick in my stomach when I see
mistakes made in the hospital.
326
00:18:51,180 --> 00:18:54,540
So it hits every doctor. That's no
excuse. Every doctor.
327
00:18:55,380 --> 00:18:57,340
Tom says that you're angry all the time.
328
00:18:57,940 --> 00:18:59,520
Well, I've been angry for a long time.
329
00:19:00,340 --> 00:19:01,340
Why, Nick?
330
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
You want me to tell you why?
331
00:19:02,800 --> 00:19:06,180
Your father alive?
332
00:19:06,840 --> 00:19:07,840
Yes.
333
00:19:08,640 --> 00:19:12,260
Mine isn't. He died when I was ten years
old of indigestion.
334
00:19:13,040 --> 00:19:16,380
At least that's what the doctor said
before he went home and went to bed.
335
00:19:17,040 --> 00:19:19,780
You mean to tell me that you've been
angry since the age of ten?
336
00:19:20,600 --> 00:19:25,340
I didn't know enough to be angry then.
As that god figure of a doctor said that
337
00:19:25,340 --> 00:19:29,140
my father had indigestion, then he died
of indigestion as far as I was
338
00:19:29,140 --> 00:19:32,320
concerned. It took me 14 years to get
angry.
339
00:19:33,320 --> 00:19:40,320
I was in med school. I was sitting in a
lecture, I remember, and all of a sudden
340
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
I let my...
341
00:19:41,370 --> 00:19:46,190
myself think about it. I guess I would
have thought of it sooner, but I pushed
342
00:19:46,190 --> 00:19:48,090
it, always pushed it out of my mind, you
know.
343
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
But it came.
344
00:19:50,930 --> 00:19:57,110
All of a sudden I was standing there in
the room with that doctor and I was
345
00:19:57,110 --> 00:20:00,790
asking him questions. What's his pulse
like, doctor?
346
00:20:01,990 --> 00:20:02,990
What's the blood pressure?
347
00:20:03,690 --> 00:20:07,050
What do the chest leads on the
electrocortogram look like?
348
00:20:07,750 --> 00:20:10,370
But you know a severe coronary when you
see one, doctor?
349
00:20:11,290 --> 00:20:15,470
Well, I... I had to leave the room. I
got sick out in the hall.
350
00:20:17,630 --> 00:20:19,070
For 14 years?
351
00:20:19,530 --> 00:20:24,070
Well, what's 14 years? The fact is that
my father died when he might have lived
352
00:20:24,070 --> 00:20:25,870
because some doctor made a mistake.
353
00:20:27,070 --> 00:20:28,070
That's right.
354
00:20:31,290 --> 00:20:33,450
So I decided I was going to quit med
school.
355
00:20:35,310 --> 00:20:37,430
And then I thought to myself, oh, no,
I'm not going to quit.
356
00:20:39,530 --> 00:20:46,520
I said... I am going to be... the best
doctor this place has
357
00:20:46,520 --> 00:20:47,800
ever turned out.
358
00:20:49,020 --> 00:20:53,420
And if I have to give my whole waking
life, that's what I'm going to give.
359
00:20:55,980 --> 00:20:57,120
You can't.
360
00:20:57,480 --> 00:20:59,280
You just can't give that much.
361
00:20:59,660 --> 00:21:01,120
Oh, that's what you have to give.
362
00:21:02,240 --> 00:21:03,700
And that's something that these...
363
00:21:04,300 --> 00:21:07,980
Honey -mannered clowns never understand
that an hour away from medicine is an
364
00:21:07,980 --> 00:21:11,620
hour that you might use to learn
something that's going to help you so
365
00:21:11,620 --> 00:21:12,660
make a mistake someday.
366
00:21:13,600 --> 00:21:15,120
That is what you have to give.
367
00:21:16,140 --> 00:21:17,300
That's what I have given.
368
00:21:18,380 --> 00:21:22,260
And for the last three years, I've given
it to this hospital for that I get
369
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
kicked in the teeth.
370
00:21:23,760 --> 00:21:25,100
And that's right, I'm angry.
371
00:21:25,960 --> 00:21:27,900
And I'm a good doctor because I'm angry.
372
00:21:28,300 --> 00:21:31,680
And so I just hope to God I never calm
down.
373
00:21:40,270 --> 00:21:41,930
Oh, yes, he is. Just a minute.
374
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
Nick, it's for you.
375
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Hello.
376
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
This is Keith.
377
00:21:51,330 --> 00:21:52,330
Well, how'd you know I was here?
378
00:21:55,310 --> 00:21:56,330
Yeah, I'll do it.
379
00:21:57,490 --> 00:21:59,490
No, it's okay.
380
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
Right.
381
00:22:02,450 --> 00:22:05,510
Western been over too close to a patient
and he caught something, so I got a
382
00:22:05,510 --> 00:22:06,730
cover emergency for him.
383
00:22:06,930 --> 00:22:07,970
Hey, I have an idea.
384
00:22:08,510 --> 00:22:12,190
Why don't you just let them get somebody
else to cover and you go get drunk or
385
00:22:12,190 --> 00:22:15,290
something, huh? You think I'm going to
lose this chance to put on my boogeyman
386
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
act?
387
00:22:16,470 --> 00:22:17,229
You think.
388
00:22:17,230 --> 00:22:18,230
Thank you for the year.
389
00:22:18,870 --> 00:22:19,870
Did it help?
390
00:22:21,150 --> 00:22:22,150
I don't know.
391
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
Thank you.
392
00:22:48,590 --> 00:22:49,630
Dr. Keith, this is an emergency.
393
00:22:49,930 --> 00:22:51,350
We just admitted a patient in coma.
394
00:22:51,850 --> 00:22:52,970
All right, I'll be right there.
395
00:22:53,690 --> 00:22:55,490
Oh, uh, tell Dr.
396
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Kildare to meet me.
397
00:22:57,230 --> 00:22:58,230
All right, thank you.
398
00:23:16,520 --> 00:23:18,700
I trust you don't mind having your sleep
disturbed, Doctor.
399
00:23:20,000 --> 00:23:23,040
I'm always grateful for the opportunity
to learn something, Dr. Keefe.
400
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Can I talk?
401
00:23:27,460 --> 00:23:28,460
Nothing that makes sense.
402
00:23:44,490 --> 00:23:47,290
You notice he didn't use his right hand
even though it's closer? He might be
403
00:23:47,290 --> 00:23:49,010
paralyzed on that side. Do you smell his
breath?
404
00:23:49,550 --> 00:23:51,530
Well, his wife's out in the hall. Says
he doesn't drink.
405
00:23:52,010 --> 00:23:53,010
How nice.
406
00:24:01,070 --> 00:24:03,250
What else do you know about him besides
blood pressure?
407
00:24:03,930 --> 00:24:06,730
His wife says he's had high blood
pressure for at least five years.
408
00:24:06,970 --> 00:24:08,970
He's been taking white pills and yellow
pills.
409
00:24:09,650 --> 00:24:11,650
He ran out of the yellow pills about two
weeks ago.
410
00:24:12,420 --> 00:24:13,920
You know whether he's on digitalis?
411
00:24:14,920 --> 00:24:16,620
I can't be sure. It doesn't sound like
it.
412
00:24:17,260 --> 00:24:18,460
How long has he been like this?
413
00:24:19,560 --> 00:24:22,520
This morning he had a bad headache and
what his wife calls the blind staggers,
414
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
the nausea.
415
00:24:23,760 --> 00:24:26,360
Tonight he started talking out of his
head and said he couldn't see.
416
00:24:26,820 --> 00:24:30,300
See what? The end of his favorite TV
program? Why the devil didn't she bring
417
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
in here sooner?
418
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
Well, if it really matters to you, I'll
go out and ask her.
419
00:24:34,770 --> 00:24:37,810
Just wheel him up to the room yourself.
I don't want to wait for the orderly to
420
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
get around.
421
00:24:38,870 --> 00:24:41,750
All right, slip some between his teeth.
I'll get an airway.
422
00:24:42,230 --> 00:24:43,350
Please get out of the way.
423
00:24:45,110 --> 00:24:47,670
Robert! Robert, what are they doing to
you?
424
00:24:48,370 --> 00:24:49,530
Will you please get out of here?
425
00:24:50,030 --> 00:24:52,210
Oh, Robert, Robert, don't die.
426
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
Please.
427
00:24:56,630 --> 00:25:00,250
All right, let's get him to the room.
428
00:25:08,200 --> 00:25:11,020
All right, let me take you someplace
where you can wait for him. What are
429
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
doing to him?
430
00:25:12,560 --> 00:25:13,900
What's wrong with him?
431
00:25:14,160 --> 00:25:16,580
Miss Collins, we don't know yet. We're
trying to find out.
432
00:25:16,880 --> 00:25:18,760
Well, Robert's all I've got.
433
00:25:18,980 --> 00:25:23,380
You know, I've just got to stay here and
find out if your doctors can stop him
434
00:25:23,380 --> 00:25:25,420
from dying. You don't know what that's
like.
435
00:25:25,860 --> 00:25:27,400
Yes, Miss Collins, believe me, I do.
436
00:25:34,820 --> 00:25:36,020
Well, what have you found?
437
00:25:36,810 --> 00:25:40,650
Grade 3 hemorrhages and exudates.
Possible early papilledema. I can't be
438
00:25:41,050 --> 00:25:42,050
You want to take a look?
439
00:25:57,970 --> 00:25:59,810
Okay. We agree on that.
440
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
Neurologic?
441
00:26:02,510 --> 00:26:03,510
Well, that's a little confusing.
442
00:26:04,160 --> 00:26:07,100
He has bilateral Babinski signs and his
tendon reflexes are depressed.
443
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
More so on the right.
444
00:26:08,920 --> 00:26:12,380
But he responds to painful stimuli on
that side, so you can't exactly call it
445
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
paralyzed.
446
00:26:15,120 --> 00:26:16,760
Have you ordered an electrocardiogram?
447
00:26:17,520 --> 00:26:18,279
Not yet.
448
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Oh, you get one.
449
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Lumbar puncture.
450
00:26:20,880 --> 00:26:25,140
I hadn't decided about that. With the
intracranial pressure he's built up, it
451
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
might be dangerous.
452
00:26:26,560 --> 00:26:30,560
Oh, come now, Dr. Kildare. I thought you
were fond of calculated risks.
453
00:26:31,200 --> 00:26:32,220
Here's a place to take one.
454
00:26:32,840 --> 00:26:34,040
How else are you going to make a
diagnosis?
455
00:26:35,100 --> 00:26:36,480
Oh, you already have one?
456
00:26:37,300 --> 00:26:38,300
Oh, don't be shy.
457
00:26:39,360 --> 00:26:41,960
My impression's written on the chart
where it's supposed to be.
458
00:26:42,200 --> 00:26:43,500
I didn't ask for your impression.
459
00:26:43,820 --> 00:26:45,180
I asked do you have a diagnosis.
460
00:26:46,740 --> 00:26:48,280
I call it a cerebral hemorrhage.
461
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
I see.
462
00:26:51,140 --> 00:26:54,780
Well, I hope you won't be insulted, Dr.
Kildare, or offended if I disagree. I
463
00:26:54,780 --> 00:26:56,760
mean, I wouldn't want anyone to be
offended around here.
464
00:26:57,060 --> 00:26:59,900
I expected you to disagree no matter
what I said, Dr. Keefe.
465
00:27:00,620 --> 00:27:01,760
Oh, I have upset you.
466
00:27:02,820 --> 00:27:05,600
Well, here's what I think of your
diagnosis. I think you're digging his
467
00:27:05,600 --> 00:27:06,720
with it. That's right.
468
00:27:06,980 --> 00:27:09,480
I think your diagnosis, oh, pardon me,
your impression stinks.
469
00:27:10,380 --> 00:27:12,460
Statistically, it's the best conclusion.
I still say that.
470
00:27:13,000 --> 00:27:15,880
I read statistics, too. You know, are
you wrong, huh?
471
00:27:16,620 --> 00:27:19,480
I got out of bed to learn something. Why
don't you tell me, Dr. Keefe?
472
00:27:19,800 --> 00:27:23,220
You're wrong because you can't treat
cerebral hemorrhage. That's why.
473
00:27:25,420 --> 00:27:29,560
You can order all sorts of tests to
confirm your diagnosis, but meanwhile,
474
00:27:29,560 --> 00:27:32,220
if this man dies of something else,
something you could have treated?
475
00:27:34,980 --> 00:27:36,300
You want to change your mind now?
476
00:27:38,200 --> 00:27:40,060
Let's make it two guesses out of three.
What do you say?
477
00:27:42,420 --> 00:27:45,280
All right. What do you call it? I
wouldn't worry about calling it
478
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
just treat it like it was something
treatable.
479
00:27:47,140 --> 00:27:48,140
Like what?
480
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Hypertensive crisis.
481
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Encephalopathy, for instance.
482
00:27:51,120 --> 00:27:54,360
I admit your statistics say there's not
as much chance of it being that.
483
00:27:55,080 --> 00:27:57,120
But it matches the symptoms just as
well.
484
00:27:57,640 --> 00:28:01,820
And it has one giant advantage as a
diagnosis. You can do something for it.
485
00:28:02,780 --> 00:28:03,679
Yes, sir.
486
00:28:03,680 --> 00:28:06,460
Now, if you want to insist you're right,
you're going back to bed and wait for
487
00:28:06,460 --> 00:28:07,740
the autopsy to prove your point.
488
00:28:08,240 --> 00:28:12,320
But as for me, I'm going to treat him
for hypertensive crisis, for congestive
489
00:28:12,320 --> 00:28:16,400
heart failure, for pulmonary edema, and
anything else, including ingrown
490
00:28:16,400 --> 00:28:19,200
toenail, if it'll give him the tiniest
chance to stay alive.
491
00:28:21,640 --> 00:28:24,240
Now, you have any little acid comment to
make?
492
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
No, sir.
493
00:28:29,120 --> 00:28:30,220
I'll set up the spinal tip.
494
00:28:45,040 --> 00:28:46,320
Do you have a finger across the doctor?
495
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
Let's see how we stand.
496
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
Here it comes. High head of pressure.
497
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
See any blood?
498
00:29:17,240 --> 00:29:18,460
Clears water from a spring.
499
00:29:21,020 --> 00:29:22,800
Well, looks like we're still in the
ballgame.
500
00:29:23,840 --> 00:29:27,620
And what were you saying about
statistics, Dr. Kildare?
501
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
Yes, sir.
502
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Never mind.
503
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
What would you prescribe?
504
00:29:36,480 --> 00:29:38,640
Get his blood pressure down as quickly
as possible.
505
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
That's a noble ambition.
506
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
How would you do that?
507
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Gwyneth the Dean?
508
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
That's right.
509
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
Have you ever done it?
510
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
No, I haven't.
511
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Well, I have once.
512
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Tricky?
513
00:29:52,760 --> 00:29:57,180
Well, it's like balancing a basketball
on a pencil. You keep injecting the
514
00:29:57,180 --> 00:30:01,380
and nothing happens, and all of a sudden
his pressure drops wham, like a duck
515
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
with a tail full of buckshot.
516
00:30:02,960 --> 00:30:04,020
You mean he goes into shock?
517
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
He might.
518
00:30:05,620 --> 00:30:08,580
If you're lucky, you yank him to and
from shock like a yo -yo.
519
00:30:09,060 --> 00:30:13,400
Of course, we don't know what normal
pressure is for him. He's been
520
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
for a long time.
521
00:30:14,760 --> 00:30:17,220
What's normal for you might be shock for
him.
522
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
Yeah, it's tricky.
523
00:30:19,860 --> 00:30:20,860
You want to try it?
524
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
I think I'd rather watch.
525
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Blood pressure?
526
00:30:39,120 --> 00:30:41,080
Blood pressure's still 280 over 160.
527
00:30:45,700 --> 00:30:46,900
Shouldn't it be coming down by now?
528
00:30:48,000 --> 00:30:49,080
I hope there would be.
529
00:30:52,260 --> 00:30:54,160
Well, maybe one cc at a time isn't
enough.
530
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
It's not.
531
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
Okay, read it again.
532
00:31:06,740 --> 00:31:08,440
It's not budging from the 280 mark.
533
00:31:17,629 --> 00:31:18,890
Oh, we'll wait a little longer.
534
00:31:19,610 --> 00:31:22,070
You've got to get his pressure down
right away if he's going to have a
535
00:31:22,370 --> 00:31:25,890
Dr. Kildare, I hope someone explained to
you somewhere along the line that it
536
00:31:25,890 --> 00:31:29,530
takes a good head of steam to push the
blood through spastic cerebral arteries.
537
00:31:29,930 --> 00:31:31,970
Well, yeah, but... Then you explain to
me.
538
00:31:32,550 --> 00:31:35,870
What's going to happen to the brain if
we drop him to normal intensive levels
539
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
too suddenly?
540
00:31:38,330 --> 00:31:39,330
I see.
541
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
I'm glad you do.
542
00:31:42,340 --> 00:31:46,160
We could probably keep him alive, but
for what purpose? I can't imagine seeing
543
00:31:46,160 --> 00:31:47,740
there'd be nothing in his head but mush.
544
00:31:49,100 --> 00:31:50,860
I'll be glad to hear any other
suggestions.
545
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
No, sir.
546
00:31:54,860 --> 00:31:56,380
There's a lot to be learned, isn't
there?
547
00:32:02,900 --> 00:32:03,980
He's gonna die.
548
00:32:05,180 --> 00:32:06,220
What did you say?
549
00:32:07,380 --> 00:32:09,200
My husband's gonna die.
550
00:32:22,420 --> 00:32:23,660
Well, that can't be right.
551
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
What does it say?
552
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
240 over 140.
553
00:32:28,420 --> 00:32:30,240
That's right. That's the way it works.
554
00:32:31,500 --> 00:32:32,620
Now we go slower.
555
00:32:34,640 --> 00:32:35,940
FCC this time.
556
00:32:43,080 --> 00:32:44,380
I would check it again in five minutes.
557
00:32:46,620 --> 00:32:48,340
You want a cigarette? Let's take a
stretch.
558
00:32:55,900 --> 00:32:56,300
May I
559
00:32:56,300 --> 00:33:11,960
say
560
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
something?
561
00:33:13,290 --> 00:33:14,290
And on my mind all night.
562
00:33:18,150 --> 00:33:20,590
I, uh, I was wrong about yesterday.
563
00:33:21,590 --> 00:33:23,610
I deserved it, I guess. I shouldn't have
mouthed off.
564
00:33:25,070 --> 00:33:26,530
I was thinking there a while ago.
565
00:33:27,530 --> 00:33:30,590
The way people talk about you around
here.
566
00:33:32,050 --> 00:33:33,050
I'm sure you know.
567
00:33:34,990 --> 00:33:37,290
Well, they're wrong and you're right.
568
00:33:38,350 --> 00:33:42,210
Because when the payoff comes, you've
got it. And that's what really matters.
569
00:33:46,350 --> 00:33:49,590
What I'm trying to say, I guess, is that
I respect you.
570
00:33:54,670 --> 00:33:57,430
Why don't you ask Dr. Gillespie what
really matters?
571
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Kildare!
572
00:34:09,790 --> 00:34:11,110
Is there any trouble breathing?
573
00:34:23,790 --> 00:34:26,810
He's turning side and out. How much
oxygen is he getting? Six liters a
574
00:34:27,070 --> 00:34:28,070
See your stethoscope.
575
00:34:36,370 --> 00:34:37,570
His lungs are full of junk.
576
00:34:43,409 --> 00:34:44,510
So is his trachea.
577
00:34:45,389 --> 00:34:47,449
Order a tracheotomy kit and get the
surgeon on call.
578
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Right.
579
00:34:51,449 --> 00:34:52,850
Give me a tracheotomy kit, please.
580
00:34:57,200 --> 00:34:58,520
Give me the surgeon on call, please.
581
00:35:00,620 --> 00:35:03,800
Dr. Garvey, this is Dr. Keefe's intern.
We have a patient who needs an emergency
582
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
tracheotomy.
583
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
No, sir, we think he's too far along for
that.
584
00:35:09,020 --> 00:35:10,020
Yes, sir, we did.
585
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
Both Dr. Keefe and I think it should be
done right away.
586
00:35:13,740 --> 00:35:14,740
How long does it take?
587
00:35:15,060 --> 00:35:16,060
We'll get Dr. Keefe now.
588
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
All right.
589
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
Garvey, this is Keefe.
590
00:35:20,400 --> 00:35:21,680
It's ten after five in the morning.
591
00:35:22,200 --> 00:35:25,240
And I promised myself that this patient
is going to have an emergency
592
00:35:25,240 --> 00:35:28,720
tracheotomy at 20 after if I have to
come over there and yank you out of bed.
593
00:35:30,080 --> 00:35:31,340
Yes, you heard right.
594
00:35:32,860 --> 00:35:35,680
Well, maybe I am, but you worry about it
because I'm too busy.
595
00:35:37,320 --> 00:35:41,000
Once again, I'm sorry to have shocked
you, Dr. Kildare. Not at all, Dr. Keefe.
596
00:35:50,500 --> 00:35:52,080
Oh, I'm sorry. Oh, I wasn't asleep.
597
00:35:52,320 --> 00:35:53,118
What is it?
598
00:35:53,120 --> 00:35:54,480
It's down to 190 over 120.
599
00:35:55,180 --> 00:35:56,340
I think his color's improved.
600
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Yeah, it has.
601
00:36:00,420 --> 00:36:02,520
Matter of fact, I'd say we just came out
of the woods.
602
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
You would?
603
00:36:05,600 --> 00:36:07,080
Well, at least I guess he'll live.
604
00:36:08,800 --> 00:36:10,480
You mean you think there may have been
brain damage?
605
00:36:10,900 --> 00:36:12,700
Well, there's no way of knowing till he
comes to.
606
00:36:13,580 --> 00:36:17,340
So pardon me if I'm not quite ready to
relax yet. I just soon wait till he
607
00:36:17,340 --> 00:36:20,420
his eyes and starts asking questions
about what the devil he's doing in this
608
00:36:20,420 --> 00:36:23,540
place. If he can ask questions, then
I'll relax.
609
00:36:28,320 --> 00:36:32,020
Is Dr. Keith on the ward? Yes, Dr.
Blackley. I guess he's been here all
610
00:36:40,580 --> 00:36:42,220
Good morning. Morning, Doctor.
611
00:36:43,600 --> 00:36:45,020
Can you spare a minute, Dr. Keith?
612
00:36:47,060 --> 00:36:48,060
Yes, sir.
613
00:36:48,380 --> 00:36:51,900
Oh, I'll go get some coffee. No, you
stick with him. We can talk outside.
614
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
Nick?
615
00:37:01,180 --> 00:37:03,320
I hope you've calmed down a bit since
yesterday.
616
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
That's the only thing I have.
617
00:37:04,900 --> 00:37:06,960
It was unfortunate. I wish it hadn't
happened.
618
00:37:07,400 --> 00:37:11,820
What I wanted to tell you when you...
left in a hurry, was as an opening in
619
00:37:11,820 --> 00:37:14,480
Pulmonary Research Clinic at Charity
Hospital in Chicago.
620
00:37:15,560 --> 00:37:17,740
I'd like to recommend you for it. Thank
you.
621
00:37:18,680 --> 00:37:19,980
They're doing important work.
622
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
Productive work.
623
00:37:21,940 --> 00:37:25,480
You'll be assistant director under Dr.
Walter Pelsley. I think you've heard of
624
00:37:25,480 --> 00:37:29,500
him. Yes, you think I'd fit in there,
doctor? I mean, you don't want me around
625
00:37:29,500 --> 00:37:32,680
here, so you're glad to recommend me to
someone else. Isn't that solving a
626
00:37:32,680 --> 00:37:35,880
problem by pushing it off on someone
else? If that's your attitude... Keith!
627
00:37:36,060 --> 00:37:37,060
Keith!
628
00:37:38,220 --> 00:37:39,220
Never mind that. Let me see.
629
00:37:56,160 --> 00:38:00,880
Let him alone!
630
00:38:04,420 --> 00:38:05,420
All right, Kildare.
631
00:38:05,820 --> 00:38:07,020
You see what we've done?
632
00:38:09,360 --> 00:38:14,260
We've used our wonderful skills and our
wonderful drugs and we saved his life.
633
00:38:14,340 --> 00:38:15,940
There's only one important little
footnote.
634
00:38:17,900 --> 00:38:19,980
We destroyed his brain in the process.
635
00:38:20,940 --> 00:38:24,240
We'll never even know that two brilliant
doctors saved his life.
636
00:38:31,280 --> 00:38:35,400
Did you hear what I said?
637
00:38:36,560 --> 00:38:38,980
You choose to call it necrosis, I choose
to call it something else.
638
00:38:46,420 --> 00:38:47,420
You're kidding yourself.
639
00:38:49,380 --> 00:38:51,740
Can you treat permanent brain damage,
Dr. Keefe?
640
00:39:06,600 --> 00:39:09,220
It was just an unfortunate combination
of circumstances, sir.
641
00:39:09,600 --> 00:39:13,080
His exhaustion, his disappointment over
the chief residency.
642
00:39:14,020 --> 00:39:16,220
And then, just at that moment, seeing
the patient like that.
643
00:39:16,620 --> 00:39:19,020
He was convinced he'd made a mistake
with the quinethidine treatment.
644
00:39:20,680 --> 00:39:22,980
Well, all these things piled up and he
lost control for a minute.
645
00:39:23,220 --> 00:39:25,640
But it didn't last long. He took over
again just after you left.
646
00:39:25,880 --> 00:39:27,520
He's still there. And your point is?
647
00:39:28,420 --> 00:39:29,480
You shouldn't blame him, sir.
648
00:39:30,240 --> 00:39:33,520
Dr. Kildare, I gather from what you say
that you're convinced you were right in
649
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
this matter.
650
00:39:35,120 --> 00:39:38,300
I don't think I know what you mean, sir.
Then why are you so blindly certain
651
00:39:38,300 --> 00:39:40,560
that you were correct in trying to save
a man's life?
652
00:39:40,860 --> 00:39:45,500
What do you accomplish when that man
survives merely as an organism, without
653
00:39:45,500 --> 00:39:46,500
awareness whatsoever?
654
00:39:47,060 --> 00:39:49,640
In effect, though I despise the term, a
vegetable.
655
00:39:51,380 --> 00:39:52,860
Saving the patient is my job.
656
00:39:53,260 --> 00:39:55,200
I'm trained and I'm qualified to do
that.
657
00:39:55,660 --> 00:39:58,360
I'm not qualified to decide whether the
patient should be saved.
658
00:39:58,980 --> 00:40:02,040
I know that's the obvious answer, sir,
but... And the correct one.
659
00:40:02,440 --> 00:40:04,260
And as important as any you'll ever
give.
660
00:40:05,770 --> 00:40:09,030
And now that you've said what you came
here to tell me, let me say that I was
661
00:40:09,030 --> 00:40:14,450
fully aware of the conditions you
describe. And furthermore, I never for
662
00:40:14,450 --> 00:40:17,910
moment seriously doubted either Dr.
Keefe's skill or his intentions.
663
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Good day, Doctor.
664
00:40:25,070 --> 00:40:28,650
Dr. Gillespie, there's something else
I'd like to say.
665
00:40:30,850 --> 00:40:32,110
It's out of line, I know, sir.
666
00:40:33,200 --> 00:40:37,580
Dr. Kildare, I have a full morning's
work there and teaching rounds in half
667
00:40:37,580 --> 00:40:40,660
hour. If you have something to say,
please don't waste ten minutes
668
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
but say it.
669
00:40:45,280 --> 00:40:46,279
I think Dr.
670
00:40:46,280 --> 00:40:47,980
Keefe deserves the chief residency, sir.
671
00:40:56,100 --> 00:40:58,140
And what is the basis for your opinion?
672
00:40:58,920 --> 00:41:00,620
I think he's the best doctor you can
get.
673
00:41:01,250 --> 00:41:04,030
I know he'll never win a personality
prize, but that's beside the point.
674
00:41:04,590 --> 00:41:06,290
He can teach us things we need to know.
675
00:41:06,870 --> 00:41:10,290
And maybe in that position, he can show
a few interns what dedication to
676
00:41:10,290 --> 00:41:11,290
medicine really means.
677
00:41:11,910 --> 00:41:15,270
Well, I certainly appreciate your
helping me make my decisions, Doctor,
678
00:41:15,270 --> 00:41:18,410
don't you think, to be fair, I ought to
let the other interns register their
679
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
opinions as well?
680
00:41:19,610 --> 00:41:22,950
Perhaps the chief resident should be
chosen by a vote of the interns. We
681
00:41:22,950 --> 00:41:25,690
have a regular political campaign with
torchlight processions through the
682
00:41:25,690 --> 00:41:28,870
corridors. I said it wasn't my place to
bring it up, or at least I tried to
683
00:41:28,870 --> 00:41:29,870
before you cut me off.
684
00:41:30,290 --> 00:41:33,210
So you can brush it aside with sarcasm
if you want to, Dr. Gillespie.
685
00:41:33,490 --> 00:41:36,210
But it won't change my opinion that a
mistake is being made.
686
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
An injustice.
687
00:41:38,150 --> 00:41:39,150
Sit down, Doctor.
688
00:41:40,570 --> 00:41:42,390
I've robbed you of enough time already,
sir.
689
00:41:43,210 --> 00:41:44,210
Sit down.
690
00:41:50,710 --> 00:41:52,810
You seem quite impressed with Dr. Keith.
691
00:41:53,070 --> 00:41:55,050
Sir, I am. Is there any reason I
shouldn't be?
692
00:41:56,230 --> 00:41:57,230
Frankly, there is.
693
00:41:58,670 --> 00:41:59,950
I'm sorry, sir. I guess we just
disagree.
694
00:42:01,690 --> 00:42:05,570
Doctor, I'm not in the habit of
discussing my administrative decisions
695
00:42:05,570 --> 00:42:08,990
interns, nor discussing the careers of
residents either.
696
00:42:10,130 --> 00:42:14,150
But I am concerned in keeping your
admiration for Dr. Keefe in balance.
697
00:42:15,930 --> 00:42:17,350
I'm sure I don't understand you.
698
00:42:17,810 --> 00:42:18,850
He's too dedicated.
699
00:42:20,170 --> 00:42:24,110
When human life is the prize, how can a
doctor be too dedicated? He can, believe
700
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
me.
701
00:42:25,420 --> 00:42:29,940
Look, I'm not talking about clock hours
invested when necessary or caring deeply
702
00:42:29,940 --> 00:42:30,940
for one's work.
703
00:42:31,140 --> 00:42:33,860
In those senses, perhaps one can't be
too dedicated.
704
00:42:34,620 --> 00:42:38,600
But when a doctor lets medicine rob him
of his ability to survive in a world of
705
00:42:38,600 --> 00:42:42,220
social animals, he is too dedicated and
there's no other way to describe him.
706
00:42:42,840 --> 00:42:46,300
I'm sorry, but you haven't convinced me.
Look at what such a doctor does.
707
00:42:47,540 --> 00:42:50,540
At best, he jeopardizes his chance to
use his skill.
708
00:42:51,100 --> 00:42:54,720
At worst, he endangers his physical and
mental health. He may even inadvertently
709
00:42:54,720 --> 00:42:56,160
destroy himself. I've seen it happen.
710
00:42:56,540 --> 00:43:00,180
Well, even if that does make sense, how
can you say that Blair doesn't need a
711
00:43:00,180 --> 00:43:01,340
man of Dr. Keefe's capabilities?
712
00:43:02,120 --> 00:43:06,300
Dr. Keefe has yet to learn the
difference between errors caused by
713
00:43:06,300 --> 00:43:09,340
and those attributable to the basic
fallibility of human beings.
714
00:43:09,560 --> 00:43:10,760
Right now, he can see no difference.
715
00:43:11,720 --> 00:43:15,380
Mistakes of any kind enrage him. Not
only those of others, but most of all
716
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
own.
717
00:43:16,720 --> 00:43:18,700
Striving for perfection is one thing.
718
00:43:19,310 --> 00:43:21,630
but really expecting to achieve it is
quite another.
719
00:43:24,290 --> 00:43:25,630
How is this going to help him?
720
00:43:27,170 --> 00:43:30,710
I don't know that he will be helped, but
I'm convinced that as a first step he
721
00:43:30,710 --> 00:43:31,710
should leave Blair.
722
00:43:31,870 --> 00:43:33,110
Look at his world here.
723
00:43:34,070 --> 00:43:35,390
Secure, all -inclusive.
724
00:43:35,990 --> 00:43:39,230
He's built it that way over the years to
the point where life doesn't exist for
725
00:43:39,230 --> 00:43:40,230
him outside this hospital.
726
00:43:40,850 --> 00:43:45,290
In a world that cloistered, mistakes can
be distorted and magnified simply
727
00:43:45,290 --> 00:43:46,730
through lack of adequate perspective.
728
00:43:47,790 --> 00:43:49,750
I don't know that the move will help
him.
729
00:43:50,230 --> 00:43:54,190
But at least it will ensure a period of
time before he can build himself a new
730
00:43:54,190 --> 00:43:55,190
nest.
731
00:43:55,530 --> 00:43:56,650
Do you see, Kildare?
732
00:43:58,930 --> 00:43:59,930
I think so, sir.
733
00:44:00,790 --> 00:44:05,310
A long time ago, I got used to the
necessity of causing my patients pain in
734
00:44:05,310 --> 00:44:06,310
order to help them.
735
00:44:06,770 --> 00:44:10,390
I don't think I'll ever get used to the
infliction of pain through my
736
00:44:10,390 --> 00:44:11,390
administrative duties.
737
00:44:12,170 --> 00:44:14,050
Yet sometimes it's just as necessary.
738
00:44:22,410 --> 00:44:25,010
I hear you and Dr. Keith spent a lovely
evening together.
739
00:44:31,450 --> 00:44:32,630
Come in, Dr. Kildare.
740
00:44:36,430 --> 00:44:39,010
Is this the other doctor who worked on
me?
741
00:44:39,650 --> 00:44:40,670
Yes, this is the one.
742
00:44:41,790 --> 00:44:43,930
I've been filling Robert in on what's
been happening.
743
00:44:44,650 --> 00:44:45,990
Seems he's been out of it.
744
00:44:46,410 --> 00:44:49,790
So he's had a lot of questions to ask.
745
00:44:52,360 --> 00:44:54,000
Well, you picked the right man to ask.
746
00:44:56,820 --> 00:44:59,060
They said I could see him.
747
00:45:02,200 --> 00:45:05,020
I just knew you were going to die,
Robert.
748
00:45:05,260 --> 00:45:06,280
And you're alive.
749
00:45:08,280 --> 00:45:10,120
I've had myself a miracle.
750
00:45:11,000 --> 00:45:15,380
I suppose you better give some credit to
the doctor here.
751
00:45:16,740 --> 00:45:18,120
To the other one, too.
752
00:45:19,850 --> 00:45:21,930
He says you're a good doctor, son.
753
00:45:26,530 --> 00:45:27,950
A miracle.
754
00:45:46,190 --> 00:45:47,190
Good.
755
00:45:48,130 --> 00:45:50,800
My caffeine level. It was getting
dangerously low.
756
00:45:51,780 --> 00:45:52,780
Jim.
757
00:45:54,500 --> 00:45:59,020
I owe you thanks, I want to say it. I
mean, for backstopping me when I came
758
00:45:59,020 --> 00:46:00,020
apart.
759
00:46:00,060 --> 00:46:01,140
What about the one I owe you?
760
00:46:02,280 --> 00:46:05,500
If you hadn't been there, he might have
died of a cerebral hemorrhage by now.
761
00:46:05,860 --> 00:46:08,920
Well, that's different. I mean, it's my
job to be there and do just that.
762
00:46:08,960 --> 00:46:11,400
Besides, you've never even seen an
encephalopathy before.
763
00:46:12,400 --> 00:46:13,960
At least I think I learned something
from it.
764
00:46:14,900 --> 00:46:16,980
I don't guess mistakes can be all bad if
you can do that.
765
00:46:20,299 --> 00:46:24,780
Why does that affect you that way?
Because it's a kind of platitude that's
766
00:46:24,780 --> 00:46:28,160
to fuzzy -cheeked medical students
before they have any idea what kind of
767
00:46:28,160 --> 00:46:29,160
torture they're getting into.
768
00:46:29,520 --> 00:46:32,440
If medicine's torture, why don't you get
out of it? Because it's my life.
769
00:46:33,620 --> 00:46:35,880
Oh, no, you can't understand that, but
it's my whole life.
770
00:46:36,600 --> 00:46:37,840
Well, let it be your life, then.
771
00:46:38,380 --> 00:46:41,640
But don't expect anybody else to come
down and live it on your tormented
772
00:46:42,240 --> 00:46:43,320
Oh, listen.
773
00:46:43,880 --> 00:46:45,880
What if it is a platitude? You show me
where it's wrong.
774
00:46:46,700 --> 00:46:49,240
If I do my best, that's it. That's as
good as I get.
775
00:46:49,819 --> 00:46:53,400
When it's not good enough, who do I help
by bashing my head against the wall?
776
00:46:53,720 --> 00:46:55,200
If I'm not doing my best, that's
different.
777
00:46:55,440 --> 00:46:57,780
You're going to make mistakes even doing
your best.
778
00:46:58,300 --> 00:46:59,640
Now you wait till that happens.
779
00:46:59,920 --> 00:47:01,340
Well, I won't make the same mistake
twice.
780
00:47:01,980 --> 00:47:04,260
That's straight out of the Boy Scout's
oath.
781
00:47:05,000 --> 00:47:08,180
Well, now let's have some funny lines
about the Boy Scout oath. If you can't
782
00:47:08,180 --> 00:47:09,180
make sense, make sarcasm.
783
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
You really believe that?
784
00:47:19,400 --> 00:47:20,400
Huh?
785
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Yeah.
786
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
All right.
787
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
Let's talk sometime.
788
00:47:34,740 --> 00:47:35,740
Away from this place.
789
00:47:36,940 --> 00:47:37,940
I'd like that.
790
00:47:38,260 --> 00:47:39,260
Maybe next weekend.
791
00:47:40,340 --> 00:47:43,520
I don't know. I think I'll be going to
Chicago next weekend. I understand
792
00:47:43,520 --> 00:47:46,660
there's a job up there for a misfit
doctor.
793
00:47:47,340 --> 00:47:49,380
I think I should go up and show them
that I qualify.
794
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Well, whatever you say.
795
00:47:53,980 --> 00:47:54,980
You fish?
796
00:47:55,820 --> 00:47:57,680
Well, I couldn't prove it by the fish
I've caught.
797
00:47:58,340 --> 00:48:00,940
Well, I haven't been fishing in ten
years.
798
00:48:02,760 --> 00:48:06,280
You know, maybe... I'll tell you what,
we'll talk about it.
799
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
Good.
800
00:48:08,520 --> 00:48:09,359
I'm beat.
801
00:48:09,360 --> 00:48:11,620
You better get you some sleep, too.
802
00:48:14,400 --> 00:48:15,400
Well, I'll see you.
803
00:48:30,280 --> 00:48:33,320
I would like to shake hands with the new
Secretary of State. What?
804
00:48:35,000 --> 00:48:36,920
James, the Irish have a saying for us.
805
00:48:38,100 --> 00:48:39,100
You're a darling.
806
00:48:39,280 --> 00:48:43,180
You've only worked with him one short
week, and here you are having coffee
807
00:48:43,180 --> 00:48:45,560
him like he was a regular, normal human
being.
808
00:48:46,580 --> 00:48:50,660
If you're that kind of a diplomat, you
should be Secretary of State.
809
00:48:50,860 --> 00:48:53,820
I'll tell you one thing. I'd a heck of a
lot rather talk to him than some pill
810
00:48:53,820 --> 00:48:56,340
-pushing intern who wouldn't know a good
doctor if he saw the Mayo brothers
811
00:48:56,340 --> 00:48:57,340
wearing name tags.
812
00:48:59,790 --> 00:49:00,790
contagious.
62453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.