Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:11,260
Yes. If any men.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
Afternoon, Mr. Latterman. You wanted to
see me?
3
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Boykin.
4
00:00:32,659 --> 00:00:35,400
Well, how's the fun drive going? A
little slow, thank you.
5
00:00:41,070 --> 00:00:42,470
I've been going through your records.
6
00:00:43,030 --> 00:00:46,170
And, Boykin, I've been going through
your storerooms. I've been through them
7
00:00:46,170 --> 00:00:48,750
half dozen times after hours.
8
00:00:49,150 --> 00:00:52,610
You should have let me know, Mr.
Lativan. I've been glad to stay and show
9
00:00:52,610 --> 00:00:54,070
around. I didn't want to be shown
around.
10
00:00:54,890 --> 00:00:59,370
Now, here's roughly $6 ,400 of supplies
unaccounted for.
11
00:01:01,050 --> 00:01:03,710
If you've something to say about them
now at the time.
12
00:01:04,190 --> 00:01:05,990
I'd have to go over this with some care.
13
00:01:06,390 --> 00:01:07,390
I mean now.
14
00:01:10,210 --> 00:01:11,210
Oh, well, blankets.
15
00:01:11,950 --> 00:01:16,010
Well, that's easy. You see, you've only
been with us eight months, Mr. Lativan.
16
00:01:16,190 --> 00:01:19,970
Well, when Mr. Carew was the hospital
director and he'd see blankets that were
17
00:01:19,970 --> 00:01:24,670
usable but pretty near through, he'd say
to me, Eddie, get rid of these. And I'd
18
00:01:24,670 --> 00:01:26,770
hand them on to some orderlies or some
of the help.
19
00:01:28,510 --> 00:01:29,810
Well, that's perfectly proper.
20
00:01:30,910 --> 00:01:34,730
Why is there no record of it? What about
12 microscopes?
21
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
42 thermos bottles?
22
00:01:38,960 --> 00:01:41,220
Are you trying to call me a thief, Mr.
Lativan?
23
00:01:41,860 --> 00:01:43,180
I'm trying to avoid it.
24
00:01:43,880 --> 00:01:46,640
You're either that or incompetent. In
either case, you're discharged.
25
00:01:47,780 --> 00:01:51,660
Now, I'm not going to bring suit against
you, nor am I going to disclose any of
26
00:01:51,660 --> 00:01:53,520
the tales unless you require me to.
27
00:01:54,460 --> 00:01:57,560
If you feel you've been done an
injustice, you can take that up directly
28
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
the Board of Trustees.
29
00:01:59,160 --> 00:02:03,420
Well, now that you speak of the Board,
Mr. Lativan, of Mr. Bill Revere, he's a
30
00:02:03,420 --> 00:02:06,380
trustee. You'll find that he thinks
quite highly of me.
31
00:02:06,800 --> 00:02:10,220
You see, he was appointed by the city,
and I came to this job out of the city
32
00:02:10,220 --> 00:02:13,060
administration. Well, they don't forget
about me downtown.
33
00:02:13,460 --> 00:02:14,700
Will you call accounting, please?
34
00:02:14,900 --> 00:02:17,780
See if Mr. Boykin's check is ready.
He'll be right down to pick it up.
35
00:02:20,300 --> 00:02:23,080
You've been a pretty busy little boy,
haven't you?
36
00:02:25,500 --> 00:02:29,340
Lativan, I'm going to bend you over, and
500 people around here are going to let
37
00:02:29,340 --> 00:02:32,400
out a great big cheer because you're not
very popular in this hospital.
38
00:02:37,640 --> 00:02:41,780
I'm going to tie a can to you. I swear
that. With regards from me.
39
00:02:49,200 --> 00:02:50,480
All right, now, doctor.
40
00:02:50,780 --> 00:02:55,200
You're looking at the kid, and you're
thinking, uh, uh, maybe this is another
41
00:02:55,200 --> 00:02:56,660
case of very, very, or whatever.
42
00:02:57,280 --> 00:02:58,660
Uh, no, no. Here.
43
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
Hit him with a scoop.
44
00:03:41,950 --> 00:03:44,390
Gee, is that Dr. Kildare?
45
00:03:44,690 --> 00:03:46,270
The Dr. Kildare?
46
00:03:46,890 --> 00:03:50,890
Here at Blair General Hospital, we call
him the young miracle worker.
47
00:03:51,170 --> 00:03:53,050
Don't you have someplace to go? Doctor!
48
00:03:54,470 --> 00:03:55,910
All right, doctor, that does it.
49
00:03:56,230 --> 00:03:59,130
See, it's like I told you, another
miracle cure.
50
00:03:59,470 --> 00:04:01,690
All right, Scoochie, go get yourself a
fix.
51
00:04:02,530 --> 00:04:03,530
You know...
52
00:04:03,739 --> 00:04:05,220
There's something about that face.
53
00:04:06,140 --> 00:04:10,640
I mean, like it's almost spiritual, if
you dig me. Look, will you blow?
54
00:04:11,460 --> 00:04:14,740
Oh, don't get your beriberi in an
uproar, Doctor.
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,820
Well, after you, Dr. Schweitzer.
56
00:04:20,240 --> 00:04:21,720
How much longer with this charade?
57
00:04:22,400 --> 00:04:23,680
Oh, a couple, three days.
58
00:04:23,920 --> 00:04:27,940
Look, I didn't pick you out. This
director friend of yours, what's his
59
00:04:28,000 --> 00:04:31,540
Lativan? Well, if you're through for the
day, I'll go talk to Lativan. All
60
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
right, I'll see you tomorrow.
61
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Don't bet on it.
62
00:05:02,690 --> 00:05:06,550
Steve, did that new shipment of
fluorescents come in? Yes, Mr.
63
00:05:06,550 --> 00:05:07,550
I hope they all get better soon.
64
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Oh, Mr. Leiterman.
65
00:05:13,390 --> 00:05:14,349
Hi, Jim.
66
00:05:14,350 --> 00:05:15,630
How's our photographer's model?
67
00:05:15,930 --> 00:05:18,870
Well, that's what I wanted to talk to
you about. Sir, do you mind coming
68
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
Keep on.
69
00:05:21,110 --> 00:05:24,450
Mr. Leiterman, I realize the importance
of this fundraising campaign, but I
70
00:05:24,450 --> 00:05:29,070
can't see why... I'd like to simplify
admission procedures if I could.
71
00:05:29,760 --> 00:05:33,820
A man comes in here with his wife in
labor, a kid with a sick year.
72
00:05:34,880 --> 00:05:37,800
Isn't there some way he doesn't have to
sit down for half an hour with some
73
00:05:37,800 --> 00:05:40,420
typist and hear the history of his life?
They want help.
74
00:05:40,820 --> 00:05:42,260
Well, x -ray is a mess.
75
00:05:43,020 --> 00:05:49,220
Get an x -ray tomograph, cobalt machine
for cancer therapy, turn it all out, put
76
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
it all back.
77
00:05:51,220 --> 00:05:52,780
$120 ,000.
78
00:05:55,380 --> 00:05:56,500
Hello, Mr. Director.
79
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Rena.
80
00:05:58,100 --> 00:06:00,120
I heard you were at the resort until
Tuesday.
81
00:06:00,920 --> 00:06:03,020
Well, I got a little tired of that
resort, Chipper.
82
00:06:04,260 --> 00:06:08,140
Besides, my innards started bashing
around, so I came back this morning. I
83
00:06:08,140 --> 00:06:09,200
an appointment with Dr. Gillespie.
84
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
He didn't tell me. I saw him today. He
didn't tell me that.
85
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
For God, I expect.
86
00:06:14,620 --> 00:06:16,080
I really have been feeling rotten,
Chipper.
87
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
I'm sorry.
88
00:06:17,740 --> 00:06:19,440
Oh, Rena, this is Dr. Kildare.
89
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Oh, yes, I remember.
90
00:06:21,160 --> 00:06:24,100
The intern's lunch. It's nice to see you
again. We spoke a long time.
91
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Jim.
92
00:06:26,320 --> 00:06:28,020
Oh, I just saw you in a poster driving
in.
93
00:06:28,400 --> 00:06:30,280
Jim's our model intern for the fun
drive.
94
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
He's been having a ball.
95
00:06:33,180 --> 00:06:36,780
Now, drop by the office when you're
through. If I'm finished, I'll drive you
96
00:06:36,780 --> 00:06:38,100
home. Oh, thank you, dear.
97
00:06:38,980 --> 00:06:40,900
Did you get some rest at the resort?
98
00:06:42,520 --> 00:06:43,960
Or did I drink, you mean?
99
00:06:50,780 --> 00:06:54,240
Look, get that, will you? Oh, sure,
sure.
100
00:06:54,580 --> 00:06:55,840
I'm sorry. No, no.
101
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
Talk about balancing the national
budget.
102
00:07:13,880 --> 00:07:18,860
It costs this hospital $32 .83 per day
per patient.
103
00:07:19,680 --> 00:07:23,120
One out of every seven of our patients
can afford and does pay that.
104
00:07:23,860 --> 00:07:29,440
This outfit ran $208 ,000 in the red
last year just for operating expenses.
105
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
What was it?
106
00:07:32,400 --> 00:07:34,180
What? What do you want to see me about?
107
00:07:34,880 --> 00:07:37,660
Oh, the fun drive.
108
00:07:38,900 --> 00:07:39,900
My part.
109
00:07:42,890 --> 00:07:45,270
I feel silly posing for these pictures.
110
00:07:45,910 --> 00:07:50,110
I know the hospital has to raise money,
but do you have to do it with all this
111
00:07:50,110 --> 00:07:51,470
sob stuff and make -believe?
112
00:07:51,730 --> 00:07:52,730
Yeah.
113
00:07:53,470 --> 00:07:54,470
That's the way it works.
114
00:07:55,470 --> 00:07:57,710
People need an image to give to, and
you're it.
115
00:07:57,970 --> 00:07:58,990
The hospital image.
116
00:07:59,550 --> 00:08:04,670
The weary, handsome, charitable,
faithful intern. I can't show them 40
117
00:08:04,670 --> 00:08:09,590
lousy wiring, but I can show them you if
I have to put you on a white horse and
118
00:08:09,590 --> 00:08:11,470
ride you through the streets like Lady
Godiva.
119
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
We need the money.
120
00:08:13,250 --> 00:08:14,490
Does that answer your question?
121
00:08:16,470 --> 00:08:17,470
Okay.
122
00:08:25,290 --> 00:08:28,290
I have the result of a test you had
before, Mrs. Latterman.
123
00:08:28,790 --> 00:08:31,930
Upper gastrointestinal and gallbladder
films show nothing.
124
00:08:32,409 --> 00:08:34,570
Blood counts and liver function are
okay.
125
00:08:37,570 --> 00:08:38,750
I'm the picture of health.
126
00:08:40,360 --> 00:08:43,100
Then why do I feel as if there's a price
fight going on inside?
127
00:08:44,820 --> 00:08:47,060
What about alcohol, Mrs. Latterman?
128
00:08:47,280 --> 00:08:49,720
Do you drink more than, shall we say, a
normal amount?
129
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Would that cause it?
130
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
No.
131
00:08:54,260 --> 00:08:58,320
But it's possible that what you say is
churning you up is real, though not
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
entirely physical.
133
00:09:00,560 --> 00:09:02,920
I should see a psychiatrist. That's what
you're saying.
134
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
In a nice way.
135
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Worth a try.
136
00:09:06,580 --> 00:09:09,620
Doctor. I admit I behaved quite badly at
times.
137
00:09:10,480 --> 00:09:12,580
And I've been a hindrance to my husband.
138
00:09:14,480 --> 00:09:17,240
But I want to beat it my own way.
139
00:09:20,620 --> 00:09:21,640
You might have it filled.
140
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
What is it?
141
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
Some kind of sugar?
142
00:09:27,220 --> 00:09:29,440
Oh, Mr. David, I'm so pleased.
143
00:09:29,700 --> 00:09:30,699
It's a ladder.
144
00:09:30,700 --> 00:09:31,920
Hello, Stephen. Enter.
145
00:09:32,330 --> 00:09:35,230
We won't be seeing you tomorrow night,
did we? Oh, yes. I'll be there with all
146
00:09:35,230 --> 00:09:37,910
the other little trustees eating out of
your husband's hand.
147
00:09:38,210 --> 00:09:39,690
Well, he has to feed you, of course.
148
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
He's after your money.
149
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
Goodbye, Doctor.
150
00:09:44,410 --> 00:09:45,770
What's she come to you about, Leonard?
151
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
None of your business.
152
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
What are you doing?
153
00:09:48,630 --> 00:09:49,970
Oh, just wandering around.
154
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
No, you're not.
155
00:09:57,490 --> 00:09:58,910
Oh, Dr. Kelly.
156
00:09:59,780 --> 00:10:02,340
Still posing for pictures? No, no, I'm
on my way to Shangri -La.
157
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Intern's quarter.
158
00:10:06,360 --> 00:10:10,500
I just dropped in on my husband. He was
going to drive me home, but he's
159
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
terribly busy.
160
00:10:12,320 --> 00:10:14,380
He goes to things awfully hard. Yes.
161
00:10:25,940 --> 00:10:28,680
Good morning, Chipper. Hi.
162
00:10:31,310 --> 00:10:33,390
I'll fix some bacon for you. No, thanks.
163
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
This is fine.
164
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
I'm behind schedule.
165
00:10:38,510 --> 00:10:39,770
You were at it late last night.
166
00:10:40,130 --> 00:10:43,630
I don't even remember you coming in.
Working on the fun drive report to the
167
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
board of trustees.
168
00:10:46,090 --> 00:10:47,890
I called the agency about this evening.
169
00:10:48,090 --> 00:10:51,450
They'll send us two maids and a butler
from 5 to 11, just as if we owned them.
170
00:10:51,890 --> 00:10:53,030
Be struggling up all right?
171
00:10:53,970 --> 00:10:55,290
You sure you're up to it?
172
00:10:55,890 --> 00:10:57,690
Of course I'm up to it.
173
00:10:58,010 --> 00:10:59,010
I want to do it.
174
00:10:59,500 --> 00:11:02,800
Well, I can just as easily entertain the
board in the hospital. Trustee's room,
175
00:11:02,860 --> 00:11:03,839
I'd plan that.
176
00:11:03,840 --> 00:11:05,180
I know you'd plan that.
177
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
But that's when I wasn't going to be
here.
178
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
I am here now.
179
00:11:10,440 --> 00:11:14,620
I think it's ridiculous. No, it's more
of a business meeting than social.
180
00:11:16,620 --> 00:11:19,520
I won't interfere with a business
partnership, Chipper.
181
00:11:21,940 --> 00:11:23,460
Well, a beef start -off's fine.
182
00:11:38,160 --> 00:11:40,260
I asked Jim McKildare to drive me home
yesterday.
183
00:11:40,580 --> 00:11:41,800
Oh? How come?
184
00:11:42,680 --> 00:11:45,640
My inside started acting up again as I
was leaving the hospital.
185
00:11:46,500 --> 00:11:51,040
He was there, so... What's your
business?
186
00:11:52,220 --> 00:11:53,460
Why do you say that, Chipper?
187
00:11:53,940 --> 00:11:55,300
Just remember, he's an intern.
188
00:11:56,820 --> 00:11:58,120
I like him very much.
189
00:11:59,340 --> 00:12:01,180
He reminds me of someone I used to know.
190
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
very important at night.
191
00:12:09,520 --> 00:12:11,780
Or is that why you wanted me in storage
at the resort?
192
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
The fun drive.
193
00:12:13,840 --> 00:12:16,300
We've an idea what to expect from the
general public.
194
00:12:16,900 --> 00:12:18,160
It's less than we hoped for.
195
00:12:19,080 --> 00:12:22,980
It depends now if we're to make it on
how much the city kicks in and on major
196
00:12:22,980 --> 00:12:24,180
donations from individuals.
197
00:12:24,640 --> 00:12:25,439
Mr. Devitt?
198
00:12:25,440 --> 00:12:28,780
Well, people like him. But the city
administration is very important. Mr.
199
00:12:28,920 --> 00:12:32,400
Revere, you know him. He's one of the
three trustees appointed by the city.
200
00:12:32,400 --> 00:12:33,940
don't like me very much. Why not?
201
00:12:34,200 --> 00:12:37,380
I had hoped tonight to get some
indication of how much to expect from
202
00:12:37,920 --> 00:12:41,820
That's why it's very important that
everyone be in a cheerful, relaxed,
203
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
expansive mood.
204
00:12:43,860 --> 00:12:44,900
Everything smooth.
205
00:12:46,540 --> 00:12:48,700
And you don't want me drunk or making
scenes.
206
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Please.
207
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
Why does it have to be like this every
morning of our lives?
208
00:12:56,740 --> 00:12:59,220
Why couldn't I stay in the trees with
the other baboons?
209
00:12:59,560 --> 00:13:01,720
Please. Can we not have a row?
210
00:13:02,460 --> 00:13:03,460
Just this once.
211
00:13:03,850 --> 00:13:05,030
I told you it was important.
212
00:13:06,330 --> 00:13:07,790
Oh, Chipper, I'm sorry.
213
00:13:08,730 --> 00:13:10,950
I'm going to be a very good wife and
hostess.
214
00:13:11,450 --> 00:13:14,030
Sensational. I'm going to help. I don't
need help.
215
00:13:14,510 --> 00:13:15,870
Just things under control.
216
00:13:17,530 --> 00:13:18,730
Are you sure you're okay?
217
00:13:19,710 --> 00:13:20,890
I'm fine, Chipper.
218
00:13:21,670 --> 00:13:22,890
Why don't you go along to work?
219
00:13:55,920 --> 00:13:57,140
All right, come on, give it up.
220
00:13:57,460 --> 00:13:58,840
He can't tie it, huh?
221
00:13:59,100 --> 00:14:00,520
He couldn't tie a suture either.
222
00:14:00,760 --> 00:14:04,020
Sure, he lacks the social graces. It's
your early training that counts.
223
00:14:04,340 --> 00:14:07,300
Just don't let those trustees see you
with that tie. Keep your chin down.
224
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
Hey, where did you go yesterday?
225
00:14:09,540 --> 00:14:10,700
Oh, I drove Mrs. Leitman home.
226
00:14:11,200 --> 00:14:12,179
No kidding.
227
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Hey, what did you do?
228
00:14:14,400 --> 00:14:18,000
Capish. It disappoints me very much to
hear you ask that type of question.
229
00:14:18,220 --> 00:14:20,660
Well, it exhibits a thoroughly immature
attitude.
230
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
What'd you do?
231
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
Well, we talked.
232
00:14:24,270 --> 00:14:26,030
I mean, she talked mostly about her
husband.
233
00:14:26,850 --> 00:14:27,850
He was a war hero.
234
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
Latimer? Yeah.
235
00:14:30,230 --> 00:14:32,190
Invasion of Normandy. Battlefield
commission.
236
00:14:32,890 --> 00:14:33,890
Then he got hurt.
237
00:14:34,490 --> 00:14:36,210
That's when she met him. Hospital in
England.
238
00:14:36,470 --> 00:14:37,730
She'd been studying in England.
239
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
Ended up a nurse.
240
00:14:39,750 --> 00:14:42,970
You know, there's something about her,
though.
241
00:14:45,370 --> 00:14:46,370
Excitement.
242
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
She... Oh!
243
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Ow!
244
00:14:51,040 --> 00:14:52,200
Oh, spring got me.
245
00:14:52,420 --> 00:14:53,860
That's worse than the one in my room.
246
00:14:54,220 --> 00:14:58,020
Hey, hey, look. Look, if you're so cozy
with the Latimans, do something about
247
00:14:58,020 --> 00:15:00,640
this, will you? There isn't a sound
stick of furniture in Shangri -La.
248
00:15:01,360 --> 00:15:04,320
Capish. This affair tonight isn't on a
much higher plane.
249
00:15:04,620 --> 00:15:08,080
Sure. He's gone hi -hat. No, you read
the list of goals in the fun drive.
250
00:15:08,280 --> 00:15:11,740
There's two and a half million. A new
lab for Gillespie, new electricity.
251
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
Where does it say anything about new
chairs for saddle -sore interns?
252
00:15:15,600 --> 00:15:17,020
He's right. Ask him. Why not?
253
00:15:17,380 --> 00:15:18,800
Because I don't think it would be
appropriate.
254
00:15:19,260 --> 00:15:20,059
All right.
255
00:15:20,060 --> 00:15:21,920
Give me back my tie. Hey, wait. What?
No.
256
00:15:22,140 --> 00:15:23,240
Even for even, buddy.
257
00:15:23,500 --> 00:15:26,080
You won't ask about the chairs. You
won't wear my tie.
258
00:15:26,300 --> 00:15:29,260
Yeah. All right. All right. All right.
I'll ask. You promise?
259
00:15:29,640 --> 00:15:31,260
Look, don't mess me up. I'm late
already.
260
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
I promise.
261
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Okay.
262
00:15:35,440 --> 00:15:36,399
Don't forget.
263
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
Yeah. And don't eat peas with your
knife.
264
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Mrs. Laroon.
265
00:15:46,950 --> 00:15:50,270
Rina, I'm old enough to call you. That
was a handsome dinner.
266
00:15:50,530 --> 00:15:52,110
Better than you'd have had at the
trustee's room.
267
00:15:52,350 --> 00:15:53,309
Oh, definitely.
268
00:15:53,310 --> 00:15:54,830
Be sure and tell my husband that.
269
00:15:57,010 --> 00:15:58,010
Dr. Gillespie?
270
00:15:59,430 --> 00:16:00,930
Hildare, you didn't tie that tie.
271
00:16:02,010 --> 00:16:05,090
Oh, no, no. It kind of clips on.
272
00:16:05,770 --> 00:16:09,310
If you report to me tomorrow, I'll teach
you the mysteries of the bow tie.
273
00:16:10,470 --> 00:16:13,170
Well, that's very kind of you, sir. It
is. Where did you get it?
274
00:16:13,610 --> 00:16:16,610
Dr. Gerson loaned it to him. Well,
traded it to him.
275
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
Traded?
276
00:16:18,050 --> 00:16:20,970
Yeah, I promised to talk to Mr. Lativan
about the chairs.
277
00:16:21,250 --> 00:16:23,770
The armchairs at Shangri -La, they're in
pretty bad shape.
278
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
Good luck.
279
00:16:27,810 --> 00:16:28,810
Mr. Lativan.
280
00:16:30,250 --> 00:16:33,510
Something I promised to ask you about,
sir. The chairs.
281
00:16:34,150 --> 00:16:35,150
Lativan.
282
00:16:35,330 --> 00:16:36,850
Oh, excuse me, Jim. Revere.
283
00:16:39,670 --> 00:16:44,310
I don't like to ask the question on a
nice occasion like this, but what about
284
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
Eddie Boykin?
285
00:16:46,520 --> 00:16:49,100
I wish I hadn't asked it myself. Well,
what about him?
286
00:16:49,360 --> 00:16:54,000
Well, the way he tells it, you parked
him out after eight years of faithful
287
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
service. Did he tell you the reason?
288
00:16:56,740 --> 00:16:59,780
It's a little embarrassing for us in the
city administration.
289
00:17:00,460 --> 00:17:02,020
Eddie has connections, you know.
290
00:17:02,520 --> 00:17:03,940
Yes, that's what he told me.
291
00:17:04,920 --> 00:17:06,300
Suppose you might reconsider?
292
00:17:07,280 --> 00:17:10,260
I think you ought to ask him why it was
fine.
293
00:17:11,160 --> 00:17:12,700
I can ask you. It's simpler.
294
00:17:14,640 --> 00:17:20,140
I think it's much better for all
concerned if we say that I did it on my
295
00:17:20,140 --> 00:17:22,640
authority. Without explaining to the
board?
296
00:17:23,319 --> 00:17:25,680
Not unless you and the rest of the board
requires it.
297
00:17:27,300 --> 00:17:30,160
Well, let's let it go for now.
298
00:17:31,720 --> 00:17:33,060
I'd much rather have it that way.
299
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Oh, excuse me, gentlemen.
300
00:17:36,140 --> 00:17:38,960
Give you a light, Mr. Davitt. I left my
lighter in my other trousers.
301
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Getting old.
302
00:17:52,080 --> 00:17:54,340
Things seem to be going very nicely,
don't they, Chipper?
303
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Where are the matches?
304
00:17:55,780 --> 00:17:57,100
Should be all over the living room.
305
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
They aren't.
306
00:17:58,440 --> 00:18:01,560
I saw you talking with Revere. Is he
trying to make some kind of trouble?
307
00:18:01,680 --> 00:18:04,920
Because maybe I can... I'll handle it.
You stay out of it. Mr. Devitt needs the
308
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
light.
309
00:18:09,780 --> 00:18:10,780
Here.
310
00:18:11,200 --> 00:18:12,780
Light it two or three times over.
311
00:18:50,550 --> 00:18:53,570
Renat? Oh, Mr. Revere.
312
00:18:54,370 --> 00:18:56,930
Bill or Willie call me either and I come
running.
313
00:18:58,010 --> 00:18:59,670
Willie. That's it.
314
00:19:02,270 --> 00:19:04,550
I just had a chat with your husband.
315
00:19:05,170 --> 00:19:06,730
He's a very tough cookie.
316
00:19:07,470 --> 00:19:10,870
Well, I never... He's been firing a lot
of people at the hospital.
317
00:19:11,230 --> 00:19:15,570
He just let go the store's keeper, a man
named Eddie Boykin.
318
00:19:16,710 --> 00:19:18,410
Well, I never interfere.
319
00:19:19,560 --> 00:19:20,960
He doesn't tell me much.
320
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
I would.
321
00:19:24,700 --> 00:19:25,760
I'd tell you a lot.
322
00:19:28,600 --> 00:19:31,060
There's a certain amount of resentment,
naturally.
323
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Right on the board.
324
00:19:33,160 --> 00:19:35,360
It puts things a little bit in jeopardy.
325
00:19:36,220 --> 00:19:38,180
But I guess I can patch it over.
326
00:19:38,820 --> 00:19:40,980
A few ruffled feathers, that is.
327
00:19:41,360 --> 00:19:42,780
But they can be spooled down.
328
00:19:44,520 --> 00:19:46,760
A man like Eddie is expendable.
329
00:19:49,260 --> 00:19:52,620
Willie, I get a sense of being offered a
bargain.
330
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
That must be the politician in me.
331
00:19:55,080 --> 00:19:57,120
Everything I say sounds like a deal.
332
00:19:58,840 --> 00:20:00,800
You talk as if you've heard of me.
333
00:20:01,560 --> 00:20:03,340
My little exploits.
334
00:20:03,580 --> 00:20:04,860
Oh, I have to get around.
335
00:20:05,720 --> 00:20:07,240
I know you're not tame.
336
00:20:08,120 --> 00:20:11,000
Neither am I. Not domesticated, even.
337
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Sorry, Willie.
338
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
No deal.
339
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Who's there?
340
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Jim?
341
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Were you out here?
342
00:20:45,720 --> 00:20:49,540
Oh, I just wandered out a second ago.
Oh, no, you didn't. You heard all that,
343
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
didn't you?
344
00:20:52,460 --> 00:20:54,320
I was wondering whether I had a popping
one.
345
00:20:54,940 --> 00:20:57,100
Exactly what Chipper would have done,
solving nothing.
346
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Oh, Lord, Jim.
347
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
I'm caught.
348
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
You'll feel better in a minute.
349
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
Not ever.
350
00:21:15,300 --> 00:21:19,220
Nights like this in England, I was an
army nurse.
351
00:21:20,720 --> 00:21:25,800
We'd come out on the porch of the
hospital and watch the Nazis fly over on
352
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
way to bomb London.
353
00:21:27,860 --> 00:21:29,580
All in tidy formation.
354
00:21:31,480 --> 00:21:33,860
All horrid and beautiful.
355
00:21:36,540 --> 00:21:39,180
Then, of course, later the traffic was
all going the other way.
356
00:21:39,700 --> 00:21:43,100
The Boeings by day and the Lancasters by
night.
357
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
That was the best.
358
00:21:45,620 --> 00:21:47,460
Oh, I met Chip in that hospital. I tell
you that?
359
00:21:47,700 --> 00:21:48,700
Yeah.
360
00:21:50,340 --> 00:21:53,520
When he was convalescing, when I could
get off, we'd go for rambles in the
361
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
fields.
362
00:21:55,100 --> 00:21:59,480
He couldn't walk much, but those were
wonderful days.
363
00:22:02,890 --> 00:22:05,210
There was war around us and danger.
364
00:22:06,250 --> 00:22:07,570
It lifted a person up.
365
00:22:10,230 --> 00:22:13,310
I had a feeling that he needed me.
366
00:22:14,110 --> 00:22:16,650
I had a peace and contentment with each
other.
367
00:22:17,550 --> 00:22:19,670
Oh, isn't that funny?
368
00:22:20,710 --> 00:22:22,190
Happiest time of my life.
369
00:22:22,530 --> 00:22:25,750
I was in a war with death all around.
370
00:22:27,630 --> 00:22:30,270
The man I love all broken up like a
bundle of sticks.
371
00:22:34,730 --> 00:22:35,730
He was full of fight.
372
00:22:36,470 --> 00:22:37,470
Like you, Jim.
373
00:22:39,350 --> 00:22:41,030
He made himself walk.
374
00:22:42,250 --> 00:22:43,870
And he made himself run.
375
00:22:46,270 --> 00:22:48,410
That's very appealing in a young man,
Jim.
376
00:22:50,110 --> 00:22:52,170
But it gets tough when he puts it to
work.
377
00:22:54,430 --> 00:22:59,290
When he decided to go into medical
administration... You know, I was a
378
00:22:59,330 --> 00:23:00,330
and a good one.
379
00:23:00,790 --> 00:23:01,790
And I thought...
380
00:23:03,429 --> 00:23:05,170
Here's something I can help him with.
381
00:23:11,770 --> 00:23:13,170
Don't do that to your wife, Jim.
382
00:23:14,850 --> 00:23:15,930
Clothes are out of things.
383
00:23:21,370 --> 00:23:25,350
Now, this is nearly enough for the new
facilities and equipment we need. For
384
00:23:25,350 --> 00:23:30,090
rest, I suppose we'll have to depend on
individuals and on the city.
385
00:23:30,659 --> 00:23:34,700
Oh, well, you know, nothing I say is
binding on the city council.
386
00:23:35,900 --> 00:23:38,460
And, of course, things have been a bit
sticky this year.
387
00:23:38,920 --> 00:23:42,000
Well, while the city's waiting to make
up its mind, I'll speak individually.
388
00:23:43,100 --> 00:23:44,620
It's time for us to get it up.
389
00:23:45,020 --> 00:23:46,900
Those of us who still have any of it
left.
390
00:23:48,860 --> 00:23:53,240
So, Adam, I know it's not on your list
of needed improvements, but it suits my
391
00:23:53,240 --> 00:23:56,140
personal fancy, and I'm old enough to
indulge myself.
392
00:23:57,740 --> 00:24:03,320
I expect to donate $500 ,000 for the
construction and equipping of a new
393
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
operating amphitheater.
394
00:24:04,720 --> 00:24:10,900
I propose it be called, in honor of my
instructive and truculent friend, the
395
00:24:11,100 --> 00:24:13,340
Leonard Gillespie Amphitheater.
396
00:24:14,620 --> 00:24:18,980
Well, Stephen, I'm an internist, not a
surgeon, but I thank you for the
397
00:24:18,980 --> 00:24:22,580
compliment. That's a very generous gift,
sir.
398
00:24:23,120 --> 00:24:24,520
Well, I hope it's appropriate.
399
00:24:25,160 --> 00:24:27,480
As I say, I know it wasn't on your list
of needs.
400
00:24:27,900 --> 00:24:30,380
No, sir, it wasn't exactly.
401
00:24:36,460 --> 00:24:40,380
Jim, there's still a party in there.
402
00:24:42,100 --> 00:24:44,140
Take me in and off to the side.
403
00:24:44,800 --> 00:24:45,880
See if I can manage.
404
00:24:46,260 --> 00:24:47,280
You sure you want to?
405
00:24:48,920 --> 00:24:52,520
Just keep talking and get me by the main
bunch.
406
00:24:58,250 --> 00:25:01,810
knows I could have given you new wiring,
Latterman. No one puts plaques on
407
00:25:01,810 --> 00:25:05,610
electrical circuits. It's a fine gift
and fine facility.
408
00:25:07,470 --> 00:25:09,610
What I need is some frank opinions.
409
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
Oh, young fella.
410
00:25:15,830 --> 00:25:16,830
Kildare?
411
00:25:19,610 --> 00:25:20,670
Your frank opinion.
412
00:25:21,450 --> 00:25:23,610
Oh, I'm sorry, I've been on site. The
opinion of what?
413
00:25:23,850 --> 00:25:25,750
Oh, the need for a new operating
amphitheater.
414
00:25:26,810 --> 00:25:28,830
Oh, well, I guess we need that like a
hole in the head.
415
00:25:32,590 --> 00:25:35,830
Well, what I mean is the one we have is
never more than half full.
416
00:25:39,530 --> 00:25:42,150
Well, it's not on the list of new
facilities, is it?
417
00:25:43,910 --> 00:25:47,490
Mr. David has offered the hospital a new
operating theater.
418
00:25:50,490 --> 00:25:53,650
Oh, I'm sorry, sir. I didn't understand
that. I've been outside and...
419
00:25:55,240 --> 00:25:59,260
Well, I guess that's frank enough. I
think I should explain that, uh, Dr.
420
00:25:59,420 --> 00:26:02,740
Kildare doesn't speak for the hospital,
nor for me. Our young intern... Oh,
421
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
leave him alone!
422
00:26:04,400 --> 00:26:06,100
Don't you dare embarrass him!
423
00:26:06,580 --> 00:26:09,120
He gave you an honest answer. Is that a
crime? Rena!
424
00:26:10,080 --> 00:26:14,720
Charity! There's not an ounce of charity
in the lot of you! Oh, tons of self
425
00:26:14,720 --> 00:26:16,620
-importance! The name in the paper!
426
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
The grateful director says!
427
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
Maybe I'd better go, Latimer. Please,
Mrs. Abbott.
428
00:26:22,430 --> 00:26:24,750
Give a little, take a little. Isn't that
right, Willie?
429
00:26:25,230 --> 00:26:29,310
It isn't even your money and you try to
make bargains with it. I guess you don't
430
00:26:29,310 --> 00:26:34,010
feel very well, Mrs. Gladden. Oh, you
sanctimonious... Leave me alone!
431
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Leave me alone!
432
00:26:39,090 --> 00:26:41,230
She's been under quite a strain.
433
00:26:42,130 --> 00:26:43,310
Can I do anything to help?
434
00:26:44,230 --> 00:26:45,230
No, thank you.
435
00:26:45,530 --> 00:26:46,810
You've done enough for one evening.
436
00:27:01,290 --> 00:27:02,290
Yes, Mrs. Valliere.
437
00:27:02,830 --> 00:27:06,810
Yes, I... Yes,
438
00:27:07,550 --> 00:27:09,390
it was a sad business last night.
439
00:27:10,390 --> 00:27:16,930
But I only hope, and I speak as chief of
staff, we all want what is best for the
440
00:27:16,930 --> 00:27:17,930
hospital.
441
00:27:18,230 --> 00:27:23,370
That you'll let the dust settle
before... Yes, of course.
442
00:27:24,570 --> 00:27:25,570
Yes.
443
00:27:26,150 --> 00:27:27,730
Well, thank you, Mrs. Valliere.
444
00:27:30,000 --> 00:27:31,760
You'd make a good ballot stuffer.
445
00:27:32,200 --> 00:27:35,220
Revere's likely to move that Lativan be
dismissed.
446
00:27:35,620 --> 00:27:41,020
And with the two other votes he has in
his pocket, plus Ali Summers, two more
447
00:27:41,020 --> 00:27:42,300
sound undecided.
448
00:27:43,960 --> 00:27:46,980
He's close to a majority right there.
Probably depends on you.
449
00:27:47,820 --> 00:27:49,180
I've got news for you, friend.
450
00:27:49,720 --> 00:27:51,740
I'm not so sure we should keep Lativan
on.
451
00:27:52,220 --> 00:27:54,040
We're in the middle of a big funds
drive.
452
00:27:54,540 --> 00:27:58,400
It depends on a large donation by the
city over and above its share of the
453
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
annual expenses.
454
00:27:59,580 --> 00:28:02,660
Revere will influence it. Revere doesn't
get along with Lativan.
455
00:28:03,240 --> 00:28:07,360
Are you going to let three city votes
dictate to the entire board?
456
00:28:09,760 --> 00:28:13,740
Lativan's always talking about the
public image the hospital makes.
457
00:28:13,960 --> 00:28:15,120
I'm concerned, too.
458
00:28:16,260 --> 00:28:19,140
What kind of a public image does Mrs.
Lativan make?
459
00:28:21,840 --> 00:28:24,180
Suppose she could be helped. I'm just
asking.
460
00:28:26,280 --> 00:28:28,200
All right, you make me say it.
461
00:28:29,130 --> 00:28:30,550
I have personal feelings.
462
00:28:31,430 --> 00:28:33,430
She gave me a good dropping last night.
463
00:28:34,350 --> 00:28:35,350
I'm an old man.
464
00:28:36,570 --> 00:28:38,490
I'm a rather influential man.
465
00:28:38,970 --> 00:28:40,990
By and large, I'm a polite man.
466
00:28:41,510 --> 00:28:43,870
I don't like to be worked over in mixed
company.
467
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
Kildare was right.
468
00:28:46,570 --> 00:28:50,570
The hospital does need a new operating
theater, like a hole in the head.
469
00:28:50,790 --> 00:28:51,449
All right.
470
00:28:51,450 --> 00:28:54,690
I'll give the money without strings,
only you don't have to shove my nose in
471
00:28:54,710 --> 00:28:55,710
Leonard.
472
00:28:55,830 --> 00:28:58,050
I was going to put your blasted name on
it.
473
00:29:00,510 --> 00:29:01,510
It's gratitude.
474
00:29:16,410 --> 00:29:20,430
Can I talk to you a minute, Jim?
475
00:29:21,330 --> 00:29:22,330
Get in.
476
00:29:31,630 --> 00:29:33,010
Just saw Chip at the office.
477
00:29:35,510 --> 00:29:36,870
How were things this morning?
478
00:29:37,730 --> 00:29:38,730
At home, you mean?
479
00:29:39,070 --> 00:29:40,070
Oh, fine.
480
00:29:40,210 --> 00:29:41,290
They always are.
481
00:29:41,970 --> 00:29:43,070
That's part of the ritual.
482
00:29:44,350 --> 00:29:45,990
I'm always very repentant.
483
00:29:47,010 --> 00:29:49,770
Chip is always very dear, very
forgiving.
484
00:29:50,990 --> 00:29:52,630
And gentle as a man could be.
485
00:29:54,310 --> 00:29:56,090
Things don't work out here, he said.
486
00:29:57,190 --> 00:29:59,450
The way I fix things, they probably
won't.
487
00:30:00,050 --> 00:30:01,710
He said we'll just... Move on.
488
00:30:02,910 --> 00:30:03,910
Together, you see.
489
00:30:04,830 --> 00:30:06,190
Facing the future, unafraid.
490
00:30:07,850 --> 00:30:09,330
Well, that sounds pretty good.
491
00:30:10,710 --> 00:30:11,710
Pretty good?
492
00:30:12,050 --> 00:30:13,710
That's part of the ritual, I think.
493
00:30:15,190 --> 00:30:16,190
Sick.
494
00:30:21,070 --> 00:30:25,010
I'm leaving him, Jim. I... I just saw
him and told him so.
495
00:30:25,950 --> 00:30:27,530
Oh, I'm confused myself.
496
00:30:29,330 --> 00:30:30,710
But I just...
497
00:30:31,050 --> 00:30:32,090
Got to get out of this.
498
00:30:32,850 --> 00:30:34,390
It's awful repetitious.
499
00:30:35,970 --> 00:30:36,970
Well, the myth.
500
00:30:37,330 --> 00:30:38,790
This pattern of things.
501
00:30:41,010 --> 00:30:44,250
Going through the same things over and
over, like being on a track.
502
00:30:45,490 --> 00:30:48,250
On a track going through the same
stations over and over.
503
00:30:51,250 --> 00:30:58,130
Well, anyway, I... I want to see you,
Jim, because I want to apologize
504
00:30:58,130 --> 00:30:59,450
for hauling you through it.
505
00:30:59,880 --> 00:31:01,180
in that scene last night.
506
00:31:02,160 --> 00:31:05,640
Stupid of me to drag you through such...
No, no, I... I talked to Chipper about
507
00:31:05,640 --> 00:31:08,640
it. He understands that you weren't
involved.
508
00:31:10,040 --> 00:31:11,780
He won't retaliate against you.
509
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
He wouldn't anyway.
510
00:31:13,920 --> 00:31:15,440
Well, I wasn't worried about that.
511
00:31:17,460 --> 00:31:20,400
You leaving?
512
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Right away?
513
00:31:21,880 --> 00:31:22,779
Right away.
514
00:31:22,780 --> 00:31:23,800
Up and away.
515
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
Oh, I love him.
516
00:31:38,820 --> 00:31:45,200
Rina, if you do love him, well... Well,
how long have you been married?
517
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
Fifteen years.
518
00:31:54,580 --> 00:31:56,500
The job's good for him, this hospital.
519
00:31:56,800 --> 00:31:57,800
He wants it.
520
00:31:58,780 --> 00:32:00,040
He can do fine things.
521
00:32:01,380 --> 00:32:02,960
If I'm out of the way, maybe...
522
00:32:04,270 --> 00:32:06,370
Maybe he has a better chance of hanging
on to it.
523
00:32:08,390 --> 00:32:09,870
That sounds a little too noble.
524
00:32:11,090 --> 00:32:15,330
Let's just say I... I don't like what we
do to each other.
525
00:32:17,730 --> 00:32:23,210
It just seems like 15 years is an awful
lot to kick out without having one more
526
00:32:23,210 --> 00:32:25,350
good, different try at it, doesn't it?
527
00:32:26,230 --> 00:32:28,350
Get out of the car now, Jim. Please.
528
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
I'm sorry.
529
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Goodbye.
530
00:32:52,800 --> 00:32:55,440
Hello, Lativan. Mr. Lativan, he just
pushed by me.
531
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
It's all right, Ellie.
532
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
All right.
533
00:33:01,880 --> 00:33:04,500
Now that you're in, what do you want? I
don't feel much like talking.
534
00:33:06,360 --> 00:33:07,960
Well, then suppose you just listen.
535
00:33:11,540 --> 00:33:13,540
Lativan, I'd like you to give me my job
back.
536
00:33:13,780 --> 00:33:15,980
Can you think of any reason why I should
do that?
537
00:33:16,280 --> 00:33:18,320
I wouldn't be here if I couldn't, would
I?
538
00:33:20,240 --> 00:33:21,440
Get me Mr. Revere.
539
00:33:22,220 --> 00:33:23,480
Why get Bill Revere?
540
00:33:23,960 --> 00:33:26,020
As far as I'm concerned, this is
private.
541
00:33:26,800 --> 00:33:29,140
There's no reason why we can't conduct
this privately.
542
00:33:29,920 --> 00:33:33,220
I'm not out to cause you any public
embarrassment.
543
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
What have you got to say?
544
00:33:35,200 --> 00:33:37,760
Well, now, you were pretty rough on me,
Mr. Lativan.
545
00:33:38,140 --> 00:33:40,380
And you give me no choice but to protect
myself.
546
00:33:41,040 --> 00:33:44,240
Now, I hold you no hard feelings. Get to
the point. All right.
547
00:33:44,760 --> 00:33:48,400
Now, I judge you'd like to stay in your
job, same as I'd like to stay in mine.
548
00:33:49,100 --> 00:33:54,700
Well, since our recent unpleasantness,
I've been doing some checking. I even
549
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
went out of town on it.
550
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
Places you've worked.
551
00:33:58,120 --> 00:33:59,700
I've been checking into your career.
552
00:34:00,440 --> 00:34:01,580
Your wife's, that is.
553
00:34:02,180 --> 00:34:04,000
You see, they seem to go together.
554
00:34:04,580 --> 00:34:06,440
I've got a lot of the details, Latimer.
555
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
Lack mail.
556
00:34:09,580 --> 00:34:13,460
I'd just like to get my job back. Same
as I judge you'd like to stay in yours.
557
00:34:14,179 --> 00:34:16,900
Now, you've had a lot of good jobs in
the last eight years.
558
00:34:17,460 --> 00:34:21,580
And you've left them, all of them,
because of some jam your wife got
559
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
into.
560
00:34:22,780 --> 00:34:27,480
When your wife goes on a spree, Lativan,
she's not only colorful, she's
561
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
spectacular.
562
00:34:31,699 --> 00:34:32,699
Put him on.
563
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Mr. Revere.
564
00:34:35,880 --> 00:34:38,900
Your friend, Ed Boykin, is here in the
office with me. Do you know what for?
565
00:34:39,860 --> 00:34:41,639
Did you even know he was coming to see
me?
566
00:34:43,659 --> 00:34:46,219
Do you take any responsibility for him
at all?
567
00:34:49,199 --> 00:34:52,100
I wanted to know how many mouths I have
to clean out.
568
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
What?
569
00:34:57,920 --> 00:35:01,680
I wouldn't recommend you're trying to
get tough with me. This is for all
570
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
like you.
571
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
They're fighting.
572
00:35:20,670 --> 00:35:23,030
You all saw this.
573
00:35:23,630 --> 00:35:25,130
You all saw it publicly.
574
00:35:32,890 --> 00:35:34,370
Get a hold of yourself, Ellie.
575
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
Come and take a memo.
576
00:35:47,820 --> 00:35:53,980
To each of the Board of Trustees' usual
copies, I find it clearly in the best
577
00:35:53,980 --> 00:35:58,560
interest of the Blair General Hospital
and myself to submit my resignation.
578
00:36:01,420 --> 00:36:05,840
I ask you to accept it at your earliest
convenience.
579
00:36:06,740 --> 00:36:08,080
Oh, come on, Ellie. Come on.
580
00:36:09,860 --> 00:36:11,500
At your earliest convenience.
581
00:36:12,340 --> 00:36:15,600
I will remain, of course, until you
appoint another director.
582
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
That's it.
583
00:36:40,080 --> 00:36:42,960
the first and only order of business is
Mr. Latimer's resignation.
584
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
Is there a motion?
585
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
Move would be accepted.
586
00:36:45,900 --> 00:36:48,640
Second. The question is now open.
587
00:36:49,040 --> 00:36:51,420
Does anyone wish to be heard in favor of
the motion?
588
00:36:54,300 --> 00:36:59,160
Does anyone wish to suggest that we do
not accept Mr. Latimer's resignation?
589
00:37:04,280 --> 00:37:07,040
Well, I suppose then I'll have to do
some talking.
590
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
Doctor?
591
00:37:16,480 --> 00:37:19,380
Well, what's up? I didn't quite
understand you over the telephone.
592
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
Sit down, Chipper.
593
00:37:25,960 --> 00:37:32,700
A few days ago, you told me
594
00:37:32,700 --> 00:37:34,720
to respect your rights as administrator.
595
00:37:36,340 --> 00:37:37,660
I took that advice.
596
00:37:39,320 --> 00:37:41,980
Now I am asking you to respect my
rights.
597
00:37:42,320 --> 00:37:44,300
Not as a doctor, but as a friend.
598
00:37:44,940 --> 00:37:49,320
I have a profound aversion to meddling,
but we are friends, and we're both
599
00:37:49,320 --> 00:37:51,000
devoted servants of Blair Hospital.
600
00:37:51,540 --> 00:37:54,140
Yes, sir. I respect the work you've done
for Blair.
601
00:37:54,460 --> 00:37:55,299
Thank you.
602
00:37:55,300 --> 00:37:57,120
And I have respect for you as a man.
603
00:37:58,180 --> 00:37:59,940
And also, I have concern.
604
00:38:00,760 --> 00:38:06,060
Chipper, you've had quite a few jobs in
the past 15 years, and you quit those
605
00:38:06,060 --> 00:38:07,200
jobs and moved on.
606
00:38:07,580 --> 00:38:08,580
It's a pattern.
607
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Well, there were reasons.
608
00:38:11,670 --> 00:38:12,549
I'm sure.
609
00:38:12,550 --> 00:38:14,730
There was torment in your personal life.
610
00:38:15,770 --> 00:38:20,030
Doctor, you... You were decorated for
exceptional bravery in the last war.
611
00:38:20,850 --> 00:38:23,450
Tell me, how badly were you scared?
612
00:38:25,010 --> 00:38:26,550
Well, everybody's scared.
613
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Oh, I know that.
614
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
But how badly?
615
00:38:32,950 --> 00:38:34,250
Between you and me, Chipper.
616
00:38:39,950 --> 00:38:44,390
I was determined not to be scared. I
just whooped right in.
617
00:38:46,510 --> 00:38:47,570
That's when I got the medal.
618
00:38:50,210 --> 00:38:54,890
After that, you were right. I gave out a
gas.
619
00:38:56,470 --> 00:38:58,190
They gave me a company to lead.
620
00:38:59,690 --> 00:39:00,690
To lead.
621
00:39:01,730 --> 00:39:03,330
By then, I didn't know what from down.
622
00:39:05,190 --> 00:39:09,330
I was lucky. I had a good top sergeant.
He practically carried me around by the
623
00:39:09,330 --> 00:39:10,330
hand.
624
00:39:12,070 --> 00:39:18,790
When I got it at St. Louis, I think if I
hadn't got it that day,
625
00:39:18,830 --> 00:39:21,910
the next day I would have turned and
run.
626
00:39:26,850 --> 00:39:28,010
That answer your question?
627
00:39:29,370 --> 00:39:31,790
Now I'm getting outside my competence
medically.
628
00:39:33,160 --> 00:39:35,380
But I can suggest a few things, Chipper.
629
00:39:36,480 --> 00:39:40,860
You know the feelings that can run
through a person's life, whether
630
00:39:40,860 --> 00:39:41,819
not.
631
00:39:41,820 --> 00:39:45,240
Feelings of guilt, say, or feelings of
inadequacy.
632
00:39:47,160 --> 00:39:50,340
Taking a job and not wanting to hold it
too long.
633
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
Fears of being found out.
634
00:39:53,000 --> 00:39:57,420
Taking a wife and looking in her for
weaknesses you fear in yourself.
635
00:39:58,240 --> 00:40:00,200
Driving her to disgrace you sometimes.
636
00:40:01,140 --> 00:40:02,480
First because...
637
00:40:03,240 --> 00:40:04,240
You find excuses.
638
00:40:05,540 --> 00:40:06,620
Secondly, punishment.
639
00:40:07,360 --> 00:40:09,740
Punishment you might feel you deserved
yourself.
640
00:40:11,900 --> 00:40:14,040
I can't say that I agree with all that.
641
00:40:16,040 --> 00:40:18,620
Don't you think it's time you did
something about it?
642
00:40:20,940 --> 00:40:22,060
Psychiatry might help you.
643
00:40:23,540 --> 00:40:27,180
Unless you are content with your life as
it's going on.
644
00:40:29,280 --> 00:40:30,940
Nobody can do everything all alone.
645
00:40:33,189 --> 00:40:38,490
Well, even admitting that I should
straighten a few things out,
646
00:40:38,570 --> 00:40:42,070
it's a little late. Rena's left me, you
know.
647
00:40:44,190 --> 00:40:47,110
Maybe if Rena knew that you were going
to do something about it.
648
00:40:49,090 --> 00:40:51,410
Well, I couldn't do anything here.
649
00:40:51,990 --> 00:40:52,990
I've resigned.
650
00:40:55,290 --> 00:40:56,710
Let me ask you another question.
651
00:40:58,550 --> 00:41:01,030
If the board asked you to stay on, would
you?
652
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
That's impossible.
653
00:41:03,260 --> 00:41:04,260
I'm not sure.
654
00:41:05,060 --> 00:41:07,460
I bashed a man over the head publicly.
655
00:41:07,760 --> 00:41:11,860
Some of the staunchest members of the
board have been guilty of violence at
656
00:41:11,860 --> 00:41:12,860
time.
657
00:41:17,020 --> 00:41:20,560
Well, that's quite a big bundle all at
once.
658
00:41:22,060 --> 00:41:24,120
I'll have to do a lot of thinking about
it.
659
00:41:27,380 --> 00:41:28,420
I wish you would.
660
00:41:28,880 --> 00:41:31,180
It may not happen, but if it does, I
wish you would.
661
00:41:32,320 --> 00:41:35,400
You are arguing to keep on a man who
wants to resign.
662
00:41:35,720 --> 00:41:39,420
And if we do keep him on, who is likely
to be a public disgrace.
663
00:41:40,180 --> 00:41:41,300
I think you're forgetting.
664
00:41:42,420 --> 00:41:44,540
The city has a stake in this hospital.
665
00:41:44,960 --> 00:41:48,940
I don't think the city will support with
money a man it has no faith in.
666
00:41:50,100 --> 00:41:51,400
It or you personally.
667
00:41:52,020 --> 00:41:53,640
Who is the city, Mr. Revere?
668
00:41:53,880 --> 00:41:55,060
City Hall, you mean?
669
00:41:55,440 --> 00:41:59,360
Or a collection of a good many thousands
of people, including all of us with our
670
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
human weaknesses?
671
00:42:00,880 --> 00:42:04,360
Maybe City Hall forgets the stake
individuals have in this hospital.
672
00:42:34,190 --> 00:42:36,130
I thought maybe we ought to have another
whack at it.
673
00:42:38,090 --> 00:42:39,890
Now, just a minute before you say
anything, Chipper.
674
00:42:40,250 --> 00:42:44,930
It can't be the way it's been. If I
thought that, I... If we do try to stay
675
00:42:44,930 --> 00:42:47,710
together, we've got to do a lot of
things about ourselves.
676
00:42:48,830 --> 00:42:49,870
I mean real things.
677
00:42:50,550 --> 00:42:52,030
And not just me. You too, Chipper.
678
00:42:52,870 --> 00:42:54,290
I'm tired of being your yo -yo.
679
00:42:57,270 --> 00:42:59,210
I drove a long way away from here.
680
00:43:01,130 --> 00:43:02,750
But after I got over a feeling...
681
00:43:03,760 --> 00:43:05,780
sore and vile and useless.
682
00:43:06,660 --> 00:43:10,200
One thing I kept feeling was loving you.
683
00:43:11,260 --> 00:43:13,120
That and something Jim Kildare said.
684
00:43:14,260 --> 00:43:16,400
About 15 years being a lot to kick away.
685
00:43:17,160 --> 00:43:18,480
Made me sore at first.
686
00:43:19,360 --> 00:43:20,420
Stuck in my mind.
687
00:43:22,720 --> 00:43:26,140
Chipper, if you will try, I think we
ought to have to go at it.
688
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
I love you.
689
00:43:29,320 --> 00:43:32,540
It has been 15 years, but...
690
00:43:33,040 --> 00:43:38,560
I'm not so bad -looking still, and,
well, you know, I can be quite a deal.
691
00:43:43,940 --> 00:43:45,080
Matter of fact...
692
00:43:45,080 --> 00:43:51,820
I've been
693
00:43:51,820 --> 00:43:54,500
thinking along the same lines myself.
694
00:44:14,030 --> 00:44:16,910
On one hand, don't ever ask me to do a
thing like that again.
695
00:44:17,850 --> 00:44:22,150
On the other hand, I haven't had so much
fun in years.
696
00:44:22,510 --> 00:44:24,270
This revere is a hard giver -upper.
697
00:44:24,590 --> 00:44:29,030
It finally came to more or less of a
direct threat, is, that if we ask
698
00:44:29,030 --> 00:44:32,830
to stay, City Hall might withdraw their
entire financial support of the
699
00:44:32,830 --> 00:44:34,930
hospital. Yank the rug completely.
700
00:44:35,430 --> 00:44:36,229
A bluff?
701
00:44:36,230 --> 00:44:37,230
Who knows?
702
00:44:37,950 --> 00:44:40,010
Whereupon your aged servant did this.
703
00:44:40,680 --> 00:44:45,540
I said that if City Hall should withdraw
its support, that I would pick up the
704
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
tab myself.
705
00:44:46,800 --> 00:44:48,260
Yourself? You haven't that much money.
706
00:44:48,580 --> 00:44:49,620
Oh, yes, I have.
707
00:44:49,960 --> 00:44:52,300
I could do it for about five years, I
calculate.
708
00:44:52,560 --> 00:44:54,140
Then I'd be stone broke.
709
00:44:55,120 --> 00:44:59,100
I told Revere I'd tell every newspaper
in the country what I was doing and why
710
00:44:59,100 --> 00:45:02,620
was doing it, and what I thought of his
and City Hall's dereliction of duty.
711
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
He fooled it.
712
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
You're quite a fellow.
713
00:45:07,380 --> 00:45:08,380
Yep.
714
00:45:15,649 --> 00:45:18,010
Chipper, Mrs. Latterman, have you heard
the news?
715
00:45:18,530 --> 00:45:21,130
We ran into several members of the board
on our way in.
716
00:45:21,650 --> 00:45:23,490
Mr. Devitt, I think we owe it all to
you.
717
00:45:25,330 --> 00:45:29,750
And after what I... Well, I think it was
a very fine thing of you to show us
718
00:45:29,750 --> 00:45:30,750
that courtesy.
719
00:45:31,290 --> 00:45:32,290
Courtesy?
720
00:45:32,530 --> 00:45:34,590
Well, we can't stay on here, Blair.
721
00:45:35,170 --> 00:45:37,330
We'll stay, of course, until you find a
new director.
722
00:45:38,490 --> 00:45:40,690
But Rena and I think for ourselves
that...
723
00:45:41,260 --> 00:45:44,580
We better move on. Be easy for you.
Remember, you have to live with City
724
00:45:45,540 --> 00:45:47,800
Yes, we have to get along with City
Hall.
725
00:45:48,720 --> 00:45:49,920
You've moved on before.
726
00:45:51,280 --> 00:45:54,100
Yes, but this time we won't be running.
727
00:45:55,300 --> 00:46:00,700
Well, it may be the wise thing for your
own sake. For the sake of the hospital,
728
00:46:00,780 --> 00:46:01,780
I'm sorry.
729
00:46:02,140 --> 00:46:05,460
I think you should know that Mr. Devitt
put all he has on the line for you
730
00:46:05,460 --> 00:46:07,500
tonight. Leonard, stop trying to con
them.
731
00:46:07,920 --> 00:46:10,460
This is for the best. It was good for me
tonight.
732
00:46:10,960 --> 00:46:11,899
It was good for everybody.
733
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
I enjoyed it.
734
00:46:13,520 --> 00:46:17,640
You know, it's very, very seldom anymore
that a rich old man gets to throw his
735
00:46:17,640 --> 00:46:18,640
weight around.
736
00:46:20,760 --> 00:46:24,380
Mr. Devitt, you're a gentleman.
737
00:46:24,860 --> 00:46:26,980
And you are a lady.
738
00:46:27,320 --> 00:46:30,940
If you gentlemen will look after this
lady, I have a call to make.
739
00:46:52,010 --> 00:46:53,010
Hi, Jim.
740
00:46:53,490 --> 00:46:55,530
Hi. It's me, Lativan.
741
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Lativan.
742
00:46:57,890 --> 00:47:00,210
I hate to route you up in the middle of
the night.
743
00:47:01,010 --> 00:47:02,690
Oh, that's all right.
744
00:47:02,950 --> 00:47:07,410
I thought you'd like to know that Rena's
come back. She said you had something
745
00:47:07,410 --> 00:47:08,790
to do with it, a thing you said.
746
00:47:10,350 --> 00:47:11,430
I want to thank you.
747
00:47:11,850 --> 00:47:17,550
Oh, well... Jim, you were dragged
through a lot of unpleasantness because
748
00:47:19,210 --> 00:47:21,250
I'm sorry if there's anything I can do.
749
00:47:21,530 --> 00:47:23,590
Oh, no, no, no, no. I mean it.
750
00:47:24,450 --> 00:47:25,450
I'm in your debt.
751
00:47:26,730 --> 00:47:27,730
Oh.
752
00:47:28,890 --> 00:47:30,450
Oh, well, now that you bring it up.
753
00:47:33,010 --> 00:47:34,010
There's the chairs.
754
00:47:35,670 --> 00:47:36,670
Chairs?
755
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
Well, like this.
756
00:47:39,530 --> 00:47:41,250
They're like this all over Shangri -La.
757
00:47:42,490 --> 00:47:43,590
Something the matter with it?
758
00:47:44,230 --> 00:47:46,590
Well, sure, sure. All of them. They're
all like this.
759
00:47:47,030 --> 00:47:48,590
Well, frankly, it seems pretty...
760
00:47:49,359 --> 00:47:50,359
Sturdy to me.
761
00:47:50,820 --> 00:47:52,360
Sit down on it. It's ugly.
762
00:47:58,940 --> 00:47:59,940
It's fine.
763
00:48:01,540 --> 00:48:03,420
You said something about doing a favor.
764
00:48:04,440 --> 00:48:05,540
Maybe they could be replaced.
765
00:48:06,900 --> 00:48:07,980
Well, that costs money.
766
00:48:09,220 --> 00:48:10,920
Well, if something could be done...
Done?
767
00:48:11,900 --> 00:48:14,920
I'll tell you what could be done. There
must be a box of tools around here
768
00:48:14,920 --> 00:48:17,900
someplace. If you don't like your chair,
you can fix it.
769
00:48:19,060 --> 00:48:23,020
Interns. Always squawking about
comforts. What will it be next?
770
00:48:23,300 --> 00:48:24,300
Swimming pools?
771
00:49:28,200 --> 00:49:29,200
Thank you.
772
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
Thank you.
56818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.