All language subtitles for Dr. Kildare S01E14 Johhny Temple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,110 --> 00:00:29,110 Gang fight. 2 00:00:32,049 --> 00:00:33,050 Call the police. 3 00:00:42,670 --> 00:00:43,970 Come on, stairs. Put it out there. 4 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 He's only a kid. 5 00:01:31,100 --> 00:01:32,100 They knifed him. 6 00:01:33,860 --> 00:01:35,200 There were four of them. 7 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Why did they do it? 8 00:01:38,860 --> 00:01:40,120 What do they have against me? 9 00:02:15,890 --> 00:02:17,230 Five more minutes. 10 00:02:17,790 --> 00:02:18,790 Yeah. 11 00:02:20,550 --> 00:02:22,050 300 seconds to go. 12 00:02:26,230 --> 00:02:30,470 Betty Johnson starts on the service tomorrow, doesn't she? 13 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 Miss Snuggle Bunny? 14 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 Yeah. 15 00:02:35,290 --> 00:02:39,390 You know, you'd think that girl was a medical anomaly, the way you interns 16 00:02:39,390 --> 00:02:42,810 track of her. Ha! An emergency. Who has time to ogle nurses? 17 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 You, for one. 18 00:02:47,500 --> 00:02:54,280 And then there's Gersky, Mays, Feldwetter, Gerson, Capish, Lacey, 19 00:02:54,500 --> 00:02:55,700 Okay, okay. 20 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 Oh, 21 00:03:05,740 --> 00:03:08,720 wouldn't you know it, a customer. Four more minutes and I'd have been out of 22 00:03:08,720 --> 00:03:11,580 here. You should be a ditch digger. They get overtime. 23 00:03:12,080 --> 00:03:13,420 I can't dig a straight ditch. 24 00:03:14,990 --> 00:03:17,310 I'll remember that if you have to operate on me. 25 00:03:20,150 --> 00:03:22,410 Mike says it's a knife wound. A kid. 26 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 Dextran set him? 27 00:03:24,250 --> 00:03:25,670 No, let's take a look at him first. 28 00:03:36,730 --> 00:03:37,790 Get him on the table. 29 00:03:41,230 --> 00:03:42,510 Is it a stab or a slash? 30 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 A stab. 31 00:03:45,070 --> 00:03:46,110 Better cut away your shirt. 32 00:04:14,239 --> 00:04:15,239 Hey. 33 00:04:17,220 --> 00:04:18,220 What's your name? 34 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Johnny Temple. 35 00:04:20,820 --> 00:04:23,500 You feel like coughing, a gagging, choking sensation? 36 00:04:26,820 --> 00:04:29,800 This could have reached the lung. I'd say you're a very lucky boy, Johnny. 37 00:04:30,860 --> 00:04:35,940 Yeah. Four duck tails worked me over, wrecked my clothes, carved me up. 38 00:04:36,820 --> 00:04:38,740 I'm just glad this wasn't one of my unlucky days. 39 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 This may hurt a little. 40 00:04:43,130 --> 00:04:46,770 Hooligans knifing hooligans is one thing, but when they start cutting up 41 00:04:46,770 --> 00:04:48,050 kids, it burns me up. 42 00:04:51,170 --> 00:04:52,570 I won't be in the way, will I? 43 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 No, no, go ahead. 44 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 How's it going, John? 45 00:05:00,310 --> 00:05:02,390 John Hughes Temple, age 17. 46 00:05:03,370 --> 00:05:05,670 Addressed 222 Doncaster. 47 00:05:06,590 --> 00:05:08,210 Identifying mark, scar on back. 48 00:05:08,630 --> 00:05:10,190 You were a long way from home, John. 49 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 I like to walk. 50 00:05:12,690 --> 00:05:14,130 That's the Donnybrookers turf. 51 00:05:14,870 --> 00:05:16,550 Vests and caps. It all fits. 52 00:05:17,370 --> 00:05:20,150 Donnybrookers? Sounds like they make a habit of this sort of thing. 53 00:05:20,770 --> 00:05:23,330 Actually, for some time now, they've been in our boys' club. 54 00:05:23,570 --> 00:05:25,870 It's been over a year since they've been in a scrap like this. 55 00:05:26,110 --> 00:05:28,910 That kind usually revert to type sooner or later, don't they? 56 00:05:29,190 --> 00:05:30,190 Yeah? 57 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 Maybe you're right. 58 00:05:33,910 --> 00:05:36,010 John, can you tell me exactly what happened? 59 00:05:36,570 --> 00:05:39,890 Well, like I said, I like to walk. 60 00:05:41,030 --> 00:05:44,540 I was just... walking along, and I started to get this headache. 61 00:05:45,540 --> 00:05:47,880 Headache? Yeah, you've heard of them, haven't you? 62 00:05:49,180 --> 00:05:50,260 Do you get them very often? 63 00:05:51,160 --> 00:05:53,100 Well, when I think too much. Doc. 64 00:05:55,600 --> 00:06:00,940 So anyway, I stopped in the drugstore, got something for my headache, and paid 65 00:06:00,940 --> 00:06:02,060 for it with a $5 bill. 66 00:06:03,300 --> 00:06:05,940 I didn't notice this guy until I stepped out the door. 67 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 What happened then? 68 00:06:09,060 --> 00:06:11,200 I forgot all about him until I reached the alley. 69 00:06:14,879 --> 00:06:21,680 Then, all of a sudden, I didn't hear him, but I could feel him right behind 70 00:06:23,840 --> 00:06:25,100 And then he hit me. 71 00:06:26,200 --> 00:06:28,300 Kind of hit and shoved. 72 00:06:30,960 --> 00:06:34,000 I turned around and looked at him. 73 00:06:35,020 --> 00:06:36,260 I didn't know what to say. 74 00:06:37,320 --> 00:06:38,860 So I didn't say anything. 75 00:06:39,800 --> 00:06:42,380 He just stood there, grinning. 76 00:06:43,370 --> 00:06:44,430 And enjoying it. 77 00:06:46,870 --> 00:06:48,190 And then I saw the knife. 78 00:06:49,290 --> 00:06:50,690 He had it in his left hand. 79 00:06:52,530 --> 00:06:54,170 And he switched it to his right. 80 00:06:56,790 --> 00:06:58,530 And I started to run down the alley. 81 00:07:02,030 --> 00:07:05,510 Then everything was kind of confused. 82 00:07:06,350 --> 00:07:11,390 He grabbed me and we fell over and knocked over a garbage can. 83 00:07:13,740 --> 00:07:14,740 I heard him whistle. 84 00:07:18,220 --> 00:07:21,280 And then it seemed like there were ten of them working me over. 85 00:07:27,160 --> 00:07:33,020 And it's the last thing I remember clear till you came. 86 00:07:33,480 --> 00:07:35,280 That knife, was it a switchblade? 87 00:07:37,420 --> 00:07:41,620 The kind rangers use with brass knuckle handguard. 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,140 Doctor, the parents are in the waiting room. I'll be right out. 89 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Okay, wrap him up. 90 00:07:54,900 --> 00:07:57,680 Oh, Johnny, I'll let your parents see you in a couple of minutes. First, Miss 91 00:07:57,680 --> 00:08:00,700 Callahan will bandage that cut and give you a sedative. I don't need a sedative. 92 00:08:00,700 --> 00:08:02,300 When the Novocaine wears off, you'll need a sedative. 93 00:08:03,220 --> 00:08:05,820 Johnny, can you give me any description at all of the other boys? 94 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 Carl! 95 00:08:10,090 --> 00:08:10,809 Mrs. Temple? 96 00:08:10,810 --> 00:08:14,390 How's my boy? He's all right. I'm Dr. Kildare. Carl Temple, this is my wife, 97 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Grace. What happened? 98 00:08:15,570 --> 00:08:18,570 Well, I don't want you to worry. I asked you what happened. Carl. 99 00:08:19,450 --> 00:08:23,450 Look, Buster, I've had experience with hospital. You guys can speak English if 100 00:08:23,450 --> 00:08:24,309 you really try. 101 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 Now, what happened? 102 00:08:27,470 --> 00:08:28,990 He was jumped by a teenage gang. 103 00:08:29,990 --> 00:08:31,290 One of them used a knife on him. 104 00:08:31,530 --> 00:08:32,530 No. 105 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 What happened to them? 106 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 I don't know. 107 00:08:35,730 --> 00:08:38,770 Medical facts, I can help you. Anything else, you'll have to ask your son or the 108 00:08:38,770 --> 00:08:40,600 police. Now, just a minute. Mr. 109 00:08:43,320 --> 00:08:46,260 Stemple, there's only one wound. As far as we can tell, it isn't serious. 110 00:08:46,660 --> 00:08:48,800 We would like to keep Johnny for a 24 -hour observation. 111 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 I'm finished, Doctor. 112 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Well, thanks. 113 00:08:52,440 --> 00:08:54,380 Whatever you think is best, Dr. Kildare. 114 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Good. 115 00:08:57,580 --> 00:08:58,880 Miss Callahan will take you to him. 116 00:08:59,460 --> 00:09:00,460 This way, please. 117 00:09:23,870 --> 00:09:25,090 Morning. How am I doing? 118 00:09:25,590 --> 00:09:27,030 According to your charts, you're doing fine. 119 00:09:27,890 --> 00:09:28,890 Sit up, we'll have a look. 120 00:09:33,510 --> 00:09:34,510 Ouch! 121 00:09:34,830 --> 00:09:36,310 Quiet, you'll give me a bad reputation. 122 00:09:37,410 --> 00:09:39,170 I think maybe I'll give a real good holler. 123 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 Go ahead. 124 00:09:41,290 --> 00:09:42,630 I'll give you something to holler about. 125 00:09:45,390 --> 00:09:48,190 I understand you hardly touched your breakfast this morning. 126 00:09:48,610 --> 00:09:49,990 You call that stuff breakfast? 127 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Doc, sit still. 128 00:09:54,350 --> 00:09:56,850 Doc, I think they're trying to poison me. 129 00:09:58,470 --> 00:10:00,770 We don't usually get that complaint until the third day. 130 00:10:02,090 --> 00:10:03,830 I would tell my folks to bring in my food. 131 00:10:04,210 --> 00:10:06,610 Good, good. Have them bring seconds. I could use a good meal. 132 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Well, you're doing fine. 133 00:10:11,130 --> 00:10:12,130 Any more complaints? 134 00:10:13,470 --> 00:10:14,930 You're a pretty fair doctor, you know. 135 00:10:15,890 --> 00:10:17,570 Still, you miss a few things. 136 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 I've been thinking. 137 00:10:20,840 --> 00:10:22,440 I decided to become a doctor myself. 138 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Well, that's fine, Johnny. 139 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 I'd make a good one. 140 00:10:32,900 --> 00:10:34,420 Mr. Markell, how are you feeling? 141 00:10:35,120 --> 00:10:36,500 Pure. How else? 142 00:10:36,980 --> 00:10:38,800 I should have gone home yesterday. 143 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Delicious. 144 00:10:48,180 --> 00:10:49,700 But you're on a salt -free diet. 145 00:10:50,599 --> 00:10:53,660 Your own sister brings it. You got to eat it. 146 00:10:53,980 --> 00:10:56,400 Well, tell her not to fold it next time. 147 00:11:20,680 --> 00:11:22,660 Dr. Kildare told you not to eat that. 148 00:11:24,740 --> 00:11:29,120 If he didn't want me to eat it, he would have taken with him. 149 00:11:29,700 --> 00:11:32,140 You shouldn't eat that. You're on a salt -free diet. 150 00:11:42,440 --> 00:11:43,540 Hey, what? 151 00:11:44,340 --> 00:11:48,880 You... I told you not to eat that. 152 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Any more complaints? 153 00:11:56,300 --> 00:11:57,560 Oh, no, no, no. 154 00:11:59,140 --> 00:12:03,480 It was just only soup, anyway. 155 00:12:10,840 --> 00:12:11,520 Good 156 00:12:11,520 --> 00:12:20,460 morning. 157 00:12:39,790 --> 00:12:41,190 Thank you for the vote of confidence, Doctor. 158 00:12:42,030 --> 00:12:43,030 Anytime, Miss Johnson. 159 00:12:44,890 --> 00:12:46,030 Anytime I can be of service. 160 00:12:48,370 --> 00:12:49,370 Kildare? 161 00:12:49,950 --> 00:12:52,970 Yes, Dr. Gomer? You're handling the young man with the knife wound, John 162 00:12:53,130 --> 00:12:53,709 That's right. 163 00:12:53,710 --> 00:12:55,930 He gave one of the nurse's aides a rough time this morning. 164 00:12:56,230 --> 00:12:57,910 Well, apparently he didn't want any breakfast. 165 00:12:58,110 --> 00:13:01,350 Well, the kitchen supervisor tells me Temple shoved the tray back at the girl 166 00:13:01,350 --> 00:13:03,970 quite viciously, hard enough to raise a well to cross her ribs. 167 00:13:04,910 --> 00:13:06,130 I'll talk to him. Do that. 168 00:13:14,380 --> 00:13:15,460 Why, you look like you're feeling better. 169 00:13:15,880 --> 00:13:17,180 Sure, I feel great. 170 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 What are those? 171 00:13:25,040 --> 00:13:28,240 You wouldn't recognize their name. Besides, I can't even pronounce it. 172 00:13:28,720 --> 00:13:32,220 If Dr. Kildare prescribed them, he would have given them to me himself. 173 00:13:32,660 --> 00:13:34,300 Come on now, be a good boy. 174 00:13:44,200 --> 00:13:45,199 What the devil? 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 That Johnny Temple. 176 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 An accident? 177 00:13:47,840 --> 00:13:48,900 Not in my book. 178 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Johnny? 179 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Hi, Doc. 180 00:14:03,460 --> 00:14:04,700 What seems to be the trouble? 181 00:14:05,040 --> 00:14:06,380 I think I got the black plague. 182 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 You know what I mean. 183 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Oh, her? 184 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Yeah. 185 00:14:12,320 --> 00:14:14,680 Believe me, Doc, I feel worse about that than she does. 186 00:14:16,020 --> 00:14:17,480 How clumsy can a guy get? 187 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 She told me it was no accident. 188 00:14:22,960 --> 00:14:25,020 I'd keep an eye on that nurse if I were you, Doc. 189 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 Why? 190 00:14:28,560 --> 00:14:32,400 Because she and that... that foreigner are working up something together. 191 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Against you? 192 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 Against us. 193 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 That's mine! 194 00:14:41,820 --> 00:14:42,840 Took it off your breakfast tray. 195 00:14:43,200 --> 00:14:45,280 Doc, please, they're after me. I know it. 196 00:14:45,520 --> 00:14:49,020 Please, Doc, I've got to have the knife. Please, Doc, please. I need the knife, 197 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 Doc. Please. 198 00:14:50,460 --> 00:14:51,880 Please. Please. 199 00:14:52,980 --> 00:14:54,140 Please. Please, Doc. 200 00:15:02,320 --> 00:15:06,180 So you think you have a patient who might belong on our psychiatric service? 201 00:15:06,460 --> 00:15:08,760 That's right, Dr. Goulding. As a matter of fact, I think... Just one question. 202 00:15:08,920 --> 00:15:10,780 You're not specializing in psychiatry. 203 00:15:11,360 --> 00:15:15,160 Do you, by any chance, suffer from a compulsive urge to diagnose mental 204 00:15:15,160 --> 00:15:16,720 disorders? Sir? 205 00:15:17,400 --> 00:15:21,380 When you go to a party, do you have two drinks and start psychoanalyzing the 206 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 girls? 207 00:15:22,920 --> 00:15:26,760 Dr. Golden, I'm an internist. After two drinks, I start looking for congested 208 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 lungs. 209 00:15:28,860 --> 00:15:32,880 You know, about once a month, some well -meaning intern drags a harmless little 210 00:15:32,880 --> 00:15:36,480 old lady in here because she happens to like molasses for breakfast on her bacon 211 00:15:36,480 --> 00:15:37,399 and eggs. 212 00:15:37,400 --> 00:15:40,080 Well, that isn't the case this time. 213 00:15:40,560 --> 00:15:41,920 All right, then. Get on with it. 214 00:15:44,160 --> 00:15:48,120 The patient is John Hughes Temple, male, Caucasian, age 17. You can skip the 215 00:15:48,120 --> 00:15:50,820 incidentals. Just tell me why you think he should be up here with us. 216 00:15:52,100 --> 00:15:56,820 Dr. Kildare, you either have a case or you don't. In 25 words or less, tell me 217 00:15:56,820 --> 00:15:58,780 why the patient in question should be of interest to me. 218 00:16:10,510 --> 00:16:12,830 That's considerably less than 25 words. 219 00:16:16,610 --> 00:16:17,650 Sit down, Doctor. 220 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 Sit down. 221 00:16:25,470 --> 00:16:26,470 Hi. 222 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 Jim. 223 00:16:29,950 --> 00:16:30,950 Trouble? 224 00:16:33,410 --> 00:16:36,410 What would you think if I asked you to drop in and see my itchings? 225 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 The obvious. 226 00:16:38,120 --> 00:16:40,580 What would you think if I asked you to drop up and talk to my psychiatrist? 227 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Also the obvious. 228 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 That's what I thought. 229 00:16:45,080 --> 00:16:46,540 I'm going to have to resort to trickery. 230 00:16:47,320 --> 00:16:48,780 Which question are we working on? 231 00:16:49,040 --> 00:16:53,220 Listen, I persuaded Dr. Golden to talk to... The big psychiatric will? Right. 232 00:16:53,820 --> 00:16:56,660 He promised to talk to Johnny Temple at 2 o 'clock, but now I've got to get 233 00:16:56,660 --> 00:16:57,639 Johnny up there. 234 00:16:57,640 --> 00:17:00,840 He'll get sharp. He knows we can't force him to talk to Golden if he doesn't 235 00:17:00,840 --> 00:17:01,399 want to. 236 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Well, how are you going to do it? 237 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Oh, doctor. 238 00:17:06,920 --> 00:17:08,640 Anytime you want to work on that other question. 239 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Hi, Doc. Hi, Johnny. 240 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 Doc, I've been thinking. 241 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 You were right. 242 00:17:24,640 --> 00:17:25,980 I really didn't need that knife. 243 00:17:32,240 --> 00:17:33,980 It's kind of embarrassing for me, Johnny. 244 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 What is? 245 00:17:42,580 --> 00:17:47,100 Well, I... I mentioned you to one of the important doctors here at the hospital. 246 00:17:49,580 --> 00:17:50,579 About the knife? 247 00:17:50,580 --> 00:17:54,020 Yeah, yeah. He said that after what happened to you in that alley, you 248 00:17:54,020 --> 00:17:56,180 felt better having something to protect yourself with. 249 00:17:56,560 --> 00:17:57,780 Oh, that's what I told you. 250 00:17:58,000 --> 00:17:59,120 I know, I know. 251 00:17:59,640 --> 00:18:02,720 Oh, and he said, too, that you... you might have a point about some of the 252 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 things that are going on around here. 253 00:18:06,860 --> 00:18:08,420 You say this guy's one of the big shots? 254 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 One of the biggest. Chief of psychiatry. 255 00:18:13,000 --> 00:18:14,660 Psychiatry? Right. The head man. 256 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 He's interested in you. 257 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Why? 258 00:18:18,840 --> 00:18:20,980 Well, I told him about those headaches you've been having. 259 00:18:21,260 --> 00:18:24,180 He said that if you could drop up, he might be able to help you. 260 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 I doubt that. 261 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Why do you say that? 262 00:18:28,600 --> 00:18:30,480 You know what doctors like you make your mistake? 263 00:18:31,720 --> 00:18:33,820 You think a headache starts in a person's head. 264 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 You know what a headache really is? 265 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 It's when people don't like you. 266 00:18:41,180 --> 00:18:43,040 When they think bad thoughts about you. 267 00:18:43,740 --> 00:18:45,800 And their minds send out brain waves. 268 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 Like radar. 269 00:18:48,920 --> 00:18:51,100 They concentrate on you from all different directions. 270 00:18:52,280 --> 00:18:54,100 And they get inside your head. 271 00:18:57,320 --> 00:18:58,940 And that's what really hurts. 272 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 Well, you ought to know. 273 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 But he is a big shot. 274 00:19:09,880 --> 00:19:12,800 You aren't afraid to talk to him, are you? 275 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Hello, Johnny. 276 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 I'm Dr. Golden. 277 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 Have a seat. 278 00:19:35,630 --> 00:19:36,970 Don't you want me to lie on a couch? 279 00:19:38,290 --> 00:19:39,750 Not unless you want to be a patient. 280 00:19:40,730 --> 00:19:42,110 No, I just want to talk to you. 281 00:19:46,770 --> 00:19:47,770 About the knife? 282 00:19:48,450 --> 00:19:49,670 Oh, that isn't important. 283 00:19:56,250 --> 00:20:00,730 Although, uh, Dr. Kildare seemed to get pretty excited about it, didn't he? 284 00:20:01,270 --> 00:20:02,270 He sure did. 285 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Dr. Kildare. 286 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 I don't know. 287 00:20:07,970 --> 00:20:09,150 What do you think about him? 288 00:20:11,090 --> 00:20:12,790 I don't know. He's all right, I guess. 289 00:20:13,630 --> 00:20:20,330 In fact, at first I kind of liked the guy, but... There's no 290 00:20:20,330 --> 00:20:23,410 chance he's trying to get you a job, is there? 291 00:20:24,150 --> 00:20:25,270 Not a chance. 292 00:20:27,570 --> 00:20:28,570 Why? 293 00:20:29,690 --> 00:20:31,830 He probably didn't mean half the things he said. 294 00:20:33,210 --> 00:20:38,130 But he did say he didn't think you ran this, uh, psychiatrics the way it should 295 00:20:38,130 --> 00:20:39,130 be run. 296 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Yeah. 297 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 What else did he say? 298 00:20:45,110 --> 00:20:48,670 Well, Doctor, this is kind of hard to believe. I could hardly believe it 299 00:20:48,670 --> 00:20:49,810 when I first overheard it. 300 00:20:50,610 --> 00:20:54,450 But Kildare and that woman, the nurse, the one that stirred up all this 301 00:20:54,670 --> 00:20:56,370 well, they were talking, you see. 302 00:20:57,350 --> 00:20:58,770 And they didn't know I could overhear them. 303 00:20:59,290 --> 00:21:00,470 They were outside the door. 304 00:21:01,830 --> 00:21:03,150 I don't know why it's that way, Doc. 305 00:21:03,810 --> 00:21:05,330 There's nothing I would like better. 306 00:21:05,590 --> 00:21:08,150 Nothing than a world where everyone isn't turned against you. 307 00:21:09,090 --> 00:21:10,150 Why do they do it? 308 00:21:11,430 --> 00:21:13,150 But I'll tell you one thing, seriously. 309 00:21:14,550 --> 00:21:17,090 Guys like you and me, we gotta beat them to the punch. 310 00:21:17,630 --> 00:21:19,070 We gotta stick together, Doc. 311 00:21:32,780 --> 00:21:36,740 Oh, Doctor, I just came up to see... What's the diagnosis? 312 00:21:37,100 --> 00:21:42,160 Doctor, Johnny Temple is acute paranoid schizophrenic. Every classic symptom 313 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 right down the line. 314 00:21:43,660 --> 00:21:44,860 I was hoping I was wrong. 315 00:21:45,400 --> 00:21:46,420 Unfortunately, you weren't. 316 00:21:46,860 --> 00:21:50,140 That boy presents a potential danger to himself and to everybody around him. 317 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 What are you going to do? 318 00:21:52,200 --> 00:21:53,880 I've already asked his parents to come over. 319 00:21:54,640 --> 00:21:55,700 Let's go see Gillespie. 320 00:21:58,020 --> 00:21:59,060 Are the parents here? 321 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 I've called them. 322 00:22:07,760 --> 00:22:11,780 You examine him once, Dave. Are you certain? Leonard, you know my pet peeve. 323 00:22:12,100 --> 00:22:15,980 I hate know -it -all psychiatrists who examine a patient for one hour and form 324 00:22:15,980 --> 00:22:16,980 conclusive diagnosis. 325 00:22:17,540 --> 00:22:18,640 Isn't that what you're doing? 326 00:22:19,780 --> 00:22:21,520 That's how certain I am about this boy. 327 00:22:23,220 --> 00:22:25,380 And you recommend... Immediate committal. 328 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Mr. Dave. 329 00:22:33,580 --> 00:22:36,140 Call Dr. Dubrow. Tell him I can't play golf this afternoon. If something's 330 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 turned up, it'll keep me here. 331 00:22:37,580 --> 00:22:38,720 Yes, Dr. Gillespie. 332 00:22:38,960 --> 00:22:40,020 Oh, when Mr. and Mrs. 333 00:22:40,340 --> 00:22:41,640 Temple call, show them in. 334 00:22:42,640 --> 00:22:45,580 Believe me, we understand how difficult this is for you. 335 00:22:47,960 --> 00:22:51,040 But the picture is not entirely black. 336 00:22:51,840 --> 00:22:54,620 This is the 20th century and not the Dark Ages. 337 00:22:55,100 --> 00:22:58,200 There is hope and there is help for the mentally ill. 338 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 Listen, mister. 339 00:22:59,850 --> 00:23:02,990 Don't tell me my kid's sick in the head. I don't want to hear that anymore. 340 00:23:03,270 --> 00:23:04,550 You must be mistaken, Doctor. 341 00:23:04,890 --> 00:23:05,910 I wish we were. 342 00:23:06,150 --> 00:23:07,570 I don't want to hear anymore. 343 00:23:08,750 --> 00:23:10,530 The kid was worked over by a gang. 344 00:23:10,790 --> 00:23:11,790 He was knifed. 345 00:23:12,150 --> 00:23:13,190 He lost blood. 346 00:23:13,390 --> 00:23:14,390 He was scared. 347 00:23:14,410 --> 00:23:17,390 Then you guys start picking away at him. Sure, he acts a little funny. Anybody 348 00:23:17,390 --> 00:23:19,810 would. What do you guys think you're pulling off here anyway? 349 00:23:20,210 --> 00:23:24,610 Mr. Temple, a paranoid schizophrenic personality does not spring into 350 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 full -blown. 351 00:23:25,930 --> 00:23:28,670 Development can usually be traced far back into childhood. 352 00:23:29,710 --> 00:23:34,110 So? The development pattern has certain clear -cut and definite characteristics. 353 00:23:34,750 --> 00:23:38,830 I suspect that Johnny's behavior has given you and your wife much concern. 354 00:23:40,150 --> 00:23:46,630 Well, he's intelligent. He's... a sensitive boy. That type person is... 355 00:23:46,630 --> 00:23:50,150 Well, they're always a little bit moody and withdrawn. 356 00:23:51,150 --> 00:23:54,090 I'm referring to more alarming symptoms, Mrs. Temple. 357 00:23:54,830 --> 00:23:59,550 The fabrication of elaborate, sometimes malicious fantasies. 358 00:24:00,450 --> 00:24:05,170 Occasional uncontrollable outbursts of violence directed against playmates and 359 00:24:05,170 --> 00:24:06,170 pets. 360 00:24:07,250 --> 00:24:09,210 Perhaps even the torture of animals. 361 00:24:09,930 --> 00:24:11,990 Now listen, John is only 17. 362 00:24:12,270 --> 00:24:15,950 He's doing a lot of things now he'll grow out of. I was no angel myself, but 363 00:24:15,950 --> 00:24:19,350 grew out of it. I turned out all right. You creeps are building mountains here. 364 00:24:19,410 --> 00:24:22,090 You're all a little cracked yourselves. Shut up and listen. 365 00:24:25,350 --> 00:24:30,010 that Looney is a world -famous psychiatrist, a man who has written 366 00:24:30,010 --> 00:24:33,350 man who has devoted his life to the study of mental aberration and mental 367 00:24:33,350 --> 00:24:34,350 disease. 368 00:24:35,330 --> 00:24:39,730 If that man says that your son poses a threat to himself and to those around 369 00:24:39,730 --> 00:24:43,550 him, then your son does pose a threat to himself and those around him. So what 370 00:24:43,550 --> 00:24:44,550 is that supposed to mean? Let me finish. 371 00:24:51,970 --> 00:24:53,090 I am being brutal. 372 00:24:53,530 --> 00:24:58,710 Yes. I am being brutal because now, here in this room, we are facing a brutal 373 00:24:58,710 --> 00:25:03,310 fact. Your son is not responsible for his own actions. That's enough. We're 374 00:25:03,310 --> 00:25:06,930 leaving. Why isn't Johnny up here? You heard me telephone for him. Well, when 375 00:25:06,930 --> 00:25:09,190 gets here, we're walking out. And you mark this. 376 00:25:09,710 --> 00:25:13,830 If you try to have him committed, if you have him dragged off by white coats 377 00:25:13,830 --> 00:25:18,230 with the neighbors looking on, if you ruin his life, I'll raise a stink like 378 00:25:18,230 --> 00:25:19,230 you've never smelled. 379 00:25:19,290 --> 00:25:22,010 I'll throw so much garbage at Blair, this building will be covered up to the 380 00:25:22,010 --> 00:25:25,880 flagpole. I'll sue you, I'll sue him, I'll sue Blair and everything connected 381 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 with it, including that punk intern. 382 00:25:28,040 --> 00:25:29,060 Oh, Carl, please. 383 00:25:33,680 --> 00:25:35,720 Yes? John Temple is here. 384 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Let go. 385 00:25:40,780 --> 00:25:41,960 Come on, we're getting out of here. 386 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 John. 387 00:25:46,620 --> 00:25:49,300 I'm Dr. Gillespie. Now, just a minute, you. Carl. 388 00:25:49,920 --> 00:25:51,660 Your father's taking you home, John. 389 00:25:52,030 --> 00:25:53,030 That's his right. 390 00:25:53,350 --> 00:25:54,630 We'd like you to stay here. 391 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 Yeah, I know. 392 00:25:58,450 --> 00:26:03,710 Just remember, we know there are times when you feel completely alone. You feel 393 00:26:03,710 --> 00:26:04,710 lost and frightened. 394 00:26:05,930 --> 00:26:08,610 You need desperately someone to turn to. 395 00:26:08,810 --> 00:26:09,970 Someone you can trust. 396 00:26:11,330 --> 00:26:14,570 The next time you feel all alone, we'd like to help you. 397 00:26:15,130 --> 00:26:16,710 Our doors are always open. 398 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Come on, boy. 399 00:26:47,980 --> 00:26:50,240 Dad, you know what they try to do to me in there? 400 00:26:50,830 --> 00:26:53,790 What I want to know is what you did to get them all worked up like this. What 401 00:26:53,790 --> 00:26:54,790 started this fuss? 402 00:26:55,630 --> 00:26:57,670 I spilled a glass of water on a nurse. 403 00:26:59,050 --> 00:27:00,210 Well, that's not so bad. 404 00:27:01,150 --> 00:27:02,410 I could have done that myself. 405 00:27:02,950 --> 00:27:05,850 Some of those nurses, they... What else? 406 00:27:06,990 --> 00:27:08,670 The knife. They showed me a knife. 407 00:27:11,370 --> 00:27:14,490 Dad, you know that guy in the room with me, the dark complexion man? 408 00:27:15,170 --> 00:27:16,490 Well, I think he was a real psycho. 409 00:27:17,390 --> 00:27:18,510 And I was afraid of him. 410 00:27:20,910 --> 00:27:22,070 Makes sense, doesn't it? 411 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 I don't know. 412 00:27:25,930 --> 00:27:28,030 Is that all? Now, are you sure that's all? 413 00:27:29,010 --> 00:27:30,470 What else do you think I did? 414 00:27:32,350 --> 00:27:35,910 Okay, I snuck into the operating room and I cut off a guy's leg. 415 00:27:36,430 --> 00:27:39,350 Boy, you're really asking for it. Please, now both of you, please. 416 00:27:48,930 --> 00:27:49,930 What about it, Leonard? 417 00:27:50,380 --> 00:27:51,580 Did we petition for committal? 418 00:27:51,780 --> 00:27:53,380 Well, there's no question about it, is there? 419 00:27:54,620 --> 00:27:58,840 You must forgive our innocent young colleague, Dave. He has not yet been 420 00:27:58,840 --> 00:28:01,280 to the hazards of forensic medicine. 421 00:28:03,480 --> 00:28:07,840 Kildare, do you think Temple was making conversation when he threatened to haul 422 00:28:07,840 --> 00:28:11,800 Dr. Golden and myself, Blair Hospital, and you into a court of law? 423 00:28:12,080 --> 00:28:14,540 No. But he can't. He can't. 424 00:28:15,080 --> 00:28:16,160 He can't. 425 00:28:16,880 --> 00:28:18,100 But he can. 426 00:28:19,240 --> 00:28:21,780 and with considerable prospect of success. 427 00:28:26,420 --> 00:28:30,600 Do you know, Dr. Kildare, that in our enlightened state there is no law 428 00:28:30,600 --> 00:28:34,320 protecting institutions such as Blair in situations like this? 429 00:28:34,940 --> 00:28:39,580 No. You would think that on our statutes there would be a provision stipulating 430 00:28:39,580 --> 00:28:44,600 that when a verified petition for committal is filed and probable cause 431 00:28:44,600 --> 00:28:46,740 initiating such a petition is shown... 432 00:28:46,960 --> 00:28:50,660 that then neither the signer of the petition nor his superiors nor the 433 00:28:50,660 --> 00:28:53,340 institution which may employ him could be held liable. 434 00:28:54,240 --> 00:28:56,940 But no, we have no such protection. 435 00:28:57,600 --> 00:29:02,760 And further, even if we prove probable cause and then the jury cannot agree 436 00:29:02,760 --> 00:29:06,320 the boy should be committed, then we can all, severally and collectively, be 437 00:29:06,320 --> 00:29:10,320 held liable for any mental suffering which the boy or his family had 438 00:29:10,320 --> 00:29:11,460 as a result of our action. 439 00:29:11,840 --> 00:29:14,580 But, sir, this boy's a walking time bomb. We've got to do something. 440 00:29:17,240 --> 00:29:20,940 Kildare, this is a matter for the board to decide after we consult our lawyers. 441 00:29:21,340 --> 00:29:23,400 Well, how long will that take? Aren't you still on duty? 442 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Excuse me. 443 00:29:27,180 --> 00:29:28,039 Miss Day? 444 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 Yes, Dr. Mennon. 445 00:29:29,220 --> 00:29:30,039 Call Mr. 446 00:29:30,040 --> 00:29:33,000 Davitt. Tell him I would like him to set up a board meeting this afternoon. 447 00:29:33,480 --> 00:29:36,760 All I need is a quorum. And get one of our attorneys over here. 448 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 Preferably John Wilkes. 449 00:29:38,480 --> 00:29:39,620 Cancel all my appointments. 450 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 I'll be busy here for the rest of the day. 451 00:29:43,860 --> 00:29:46,320 Dave, you'd better sit in on this. 452 00:29:47,000 --> 00:29:48,320 What do you think our chances are? 453 00:29:50,200 --> 00:29:54,960 Well, the board has never voted for a committal in a situation like this yet. 454 00:29:55,980 --> 00:29:56,980 Maybe this time. 455 00:30:01,980 --> 00:30:05,160 Oh, Al, where's Gerson? Grabbing some sack time. Why? 456 00:30:05,720 --> 00:30:07,460 I wanted him to cover for me. 457 00:30:08,660 --> 00:30:09,660 Could you manage it? 458 00:30:10,460 --> 00:30:11,880 Sure have to stretch myself. 459 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 Okay, sure. 460 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Thanks. 461 00:30:16,140 --> 00:30:17,240 What's the big worry? 462 00:30:17,440 --> 00:30:18,460 The time bomb. 463 00:30:18,660 --> 00:30:20,740 I'm afraid it might explode. I'll explain later. 464 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Johnny? 465 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 Johnny? 466 00:30:34,780 --> 00:30:36,400 Would you like something to eat? 467 00:30:37,200 --> 00:30:39,520 No, I'm not hungry, Mom. How do you feel? 468 00:30:41,660 --> 00:30:42,800 Still a little sore. 469 00:30:43,680 --> 00:30:44,740 No, I mean... 470 00:30:48,680 --> 00:30:49,860 Great, Mom, just great. 471 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Newspaper, boys. 472 00:31:01,180 --> 00:31:04,240 I got over 1 ,500 square feet of lawn out there. You'd think they'd hit it 473 00:31:04,240 --> 00:31:05,059 in a while. 474 00:31:05,060 --> 00:31:06,800 Oh, no, in the bushes every time. 475 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Where's Johnny? 476 00:31:09,580 --> 00:31:11,520 Oh, he went into his room to lie down. 477 00:31:25,100 --> 00:31:26,100 Yes, Mom. 478 00:31:26,780 --> 00:31:28,660 Are you sure you don't want something? 479 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 Johnny? 480 00:31:33,480 --> 00:31:35,120 No, Mom, I don't want anything. 481 00:31:38,620 --> 00:31:39,860 We'll have supper soon. 482 00:31:57,680 --> 00:31:58,940 What are we going to do about Johnny? 483 00:32:02,860 --> 00:32:05,340 We've talked about a military academy. I guess this is it. 484 00:32:06,080 --> 00:32:07,420 I'll make the arrangements in the morning. 485 00:32:07,840 --> 00:32:09,540 He doesn't want to go to one. 486 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 He said he'd run away. 487 00:32:12,500 --> 00:32:15,220 Military academies know how to handle boys like Johnny. 488 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Dr. Kildare. 489 00:32:27,970 --> 00:32:31,530 I hate to bother you, Mrs. Temple, but may I come in? 490 00:32:37,130 --> 00:32:39,790 What did you do? Follow us home? What kind of a stunt is this? 491 00:32:40,610 --> 00:32:43,170 No, I didn't follow you. I got your address from the hospital records. 492 00:32:44,130 --> 00:32:46,050 Mr. Temple, I just want to help Johnny. 493 00:32:46,810 --> 00:32:49,230 He and I hit it off pretty well in the hospital, and I thought if we could... 494 00:32:49,230 --> 00:32:51,530 Yes, last night he told us about that. You keep out of this. 495 00:32:52,370 --> 00:32:53,590 Johnny's no longer at your hospital. 496 00:32:54,170 --> 00:32:56,080 I know, that's... why I came here. 497 00:32:58,060 --> 00:33:01,160 You were pretty upset this afternoon in Dr. Gillespie's office. 498 00:33:01,480 --> 00:33:04,900 I thought that maybe now if we could just talk... You thought you might 499 00:33:04,900 --> 00:33:06,180 where your boss failed, is that it? 500 00:33:06,400 --> 00:33:08,960 You came here to ask me to put my boy in an asylum? 501 00:33:09,980 --> 00:33:13,640 Mr. Temple, we're just trying to help him. That would be quite a feather in 502 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 cap now, wouldn't it? 503 00:33:15,040 --> 00:33:17,960 Oh, look, I've got nothing to gain personally from this. No? 504 00:33:18,620 --> 00:33:20,880 Well, in fact, I could be called on the carpet for coming here. 505 00:33:21,700 --> 00:33:23,860 But I didn't figure that was too important right now. 506 00:33:24,560 --> 00:33:25,960 The important thing is Johnny. 507 00:33:27,620 --> 00:33:29,200 And that wound on his back. 508 00:33:30,320 --> 00:33:31,980 You wouldn't have thought of treating that yourselves. 509 00:33:32,440 --> 00:33:36,580 You wanted a doctor to treat it. If Johnny were sick with polio or 510 00:33:36,740 --> 00:33:39,500 you'd want a hospital where he could get the best medical treatment available. 511 00:33:40,020 --> 00:33:43,340 Well, Mr. Temple, right now Johnny is sick. 512 00:33:46,380 --> 00:33:49,640 We don't want to lock him up behind bars. We don't want to throw him away in 513 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 some dungeon. 514 00:33:51,060 --> 00:33:52,060 He'd be in a hospital. 515 00:33:52,590 --> 00:33:56,030 A clean, modern hospital with doctors to take care of him. All right, all right, 516 00:33:56,110 --> 00:33:56,929 that's enough. 517 00:33:56,930 --> 00:33:58,090 Now you stay out of it. 518 00:33:58,930 --> 00:34:02,110 Look, Kildare, you're still an intern, aren't you? You've got a lot to learn. 519 00:34:02,270 --> 00:34:04,190 Well, you can start right now by learning this. 520 00:34:04,470 --> 00:34:08,230 There's nothing wrong with my boy that a little strict discipline won't fix. 521 00:34:09,110 --> 00:34:10,270 Now, I'm a patient man. 522 00:34:10,790 --> 00:34:13,389 I wasted the best part of my day with your Dr. Gillespie. 523 00:34:13,850 --> 00:34:17,969 I let you come into my home and talk, wasting my time again telling me what 524 00:34:17,969 --> 00:34:20,650 think. Well, I've had it. I'm fed up. Now get out! 525 00:34:23,679 --> 00:34:25,560 Boy, you've got exactly 30 seconds. 526 00:34:26,340 --> 00:34:27,460 Go on, Dr. Kildare. 527 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 You heard him. 528 00:34:36,159 --> 00:34:37,920 You're the one that started all this trouble. 529 00:34:38,920 --> 00:34:41,540 Johnny, I wasn't trying to start trouble. I was trying to prevent it. 530 00:34:41,940 --> 00:34:46,080 I'm still trying to prevent it. You spied on me. You told lies about me. 531 00:34:46,080 --> 00:34:47,038 just like all the rest. 532 00:34:47,040 --> 00:34:52,860 I ought to... Go ahead, say it. 533 00:35:01,399 --> 00:35:03,140 Johnny, will you answer one question? 534 00:35:05,280 --> 00:35:06,820 Did you start that fight yesterday? 535 00:35:09,740 --> 00:35:10,740 What fight? 536 00:35:10,980 --> 00:35:12,420 The one that put you in the hospital. 537 00:35:13,500 --> 00:35:15,100 Whatever made you think a thing like that? 538 00:35:15,880 --> 00:35:17,160 It was just a hunch, Johnny. 539 00:35:18,460 --> 00:35:19,460 But it makes sense. 540 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Your 30 seconds is up, doctor. 541 00:35:23,640 --> 00:35:26,240 If he did start that fight yesterday, he could have killed somebody. 542 00:35:26,500 --> 00:35:27,820 He could have been killed himself. 543 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 I hope things work out for you. 544 00:36:07,220 --> 00:36:10,180 I still can't figure out why we were even called. 545 00:36:11,150 --> 00:36:12,890 As I understand it, the boy is a minor. 546 00:36:13,370 --> 00:36:17,050 His parents removed him from the hospital. That's right, isn't it? Yes, 547 00:36:17,330 --> 00:36:20,430 Well, then, for my money, he is no longer the hospital's responsibility. 548 00:36:21,090 --> 00:36:22,530 George, the moment Dr. 549 00:36:22,790 --> 00:36:27,290 Golden examined John Temple and made his diagnosis, the boy became a 550 00:36:27,290 --> 00:36:29,350 responsibility of Blair General Hospital. 551 00:36:29,550 --> 00:36:34,130 He remains a moral responsibility and, to a certain extent, a legal 552 00:36:34,130 --> 00:36:36,890 responsibility, even though he has been removed from the premises. 553 00:36:37,530 --> 00:36:39,230 That point is not open to argument. 554 00:36:39,980 --> 00:36:44,020 That is, if this hospital is to continue to fulfill one of its basic functions, 555 00:36:44,200 --> 00:36:47,820 which is to serve and protect society as a whole, as well as the individual. 556 00:36:48,360 --> 00:36:49,700 He's right about that, George. 557 00:36:49,980 --> 00:36:54,020 This is not a question of what we should do. The boy presents a danger to 558 00:36:54,020 --> 00:36:57,920 society. We should sign a petition to have him committed for observation. 559 00:36:58,260 --> 00:37:04,000 But the real question is, first, can we succeed in having the boy committed? And 560 00:37:04,000 --> 00:37:05,860 secondly, will we even try? 561 00:37:06,350 --> 00:37:10,750 If you want my advice, I'm like this. I still don't like the smell of it. Well, 562 00:37:10,870 --> 00:37:14,730 let's concentrate on whether we can have him committed. 563 00:37:15,850 --> 00:37:17,270 You're the attorney, Jack. 564 00:37:18,310 --> 00:37:20,970 Doctor, you say you only examined the boy once. 565 00:37:21,650 --> 00:37:25,950 Once, for just under an hour. Then how could you possibly... The boy evinced 566 00:37:25,950 --> 00:37:27,630 the classic symptoms of paranoia. 567 00:37:28,450 --> 00:37:31,190 I still don't see... George, please. 568 00:37:31,790 --> 00:37:33,130 No other examination. 569 00:37:33,770 --> 00:37:36,570 No consulting psychiatrist present. No. 570 00:37:37,590 --> 00:37:39,890 And the parents will definitely fight a petition. 571 00:37:40,130 --> 00:37:41,590 I think we can count on that. 572 00:37:41,830 --> 00:37:43,510 They can demand a jury trial, can't they? 573 00:37:43,850 --> 00:37:44,850 Yes, and they will. 574 00:37:45,670 --> 00:37:49,950 Leonard, I know we have to go into this in further detail, but it is my first 575 00:37:49,950 --> 00:37:52,650 impression that we're sticking our necks way out. 576 00:37:53,430 --> 00:37:58,110 Well, gentlemen, so that we know where we all stand, let's see what the other 577 00:37:58,110 --> 00:38:03,150 first impressions are among those seven of us who are going to cast a vote. 578 00:38:04,080 --> 00:38:08,780 Will those who feel that we should initiate committal proceedings, please 579 00:38:08,780 --> 00:38:09,780 indicate? 580 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Aye. 581 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Johnny? 582 00:38:30,180 --> 00:38:31,180 Johnny? 583 00:38:44,300 --> 00:38:48,160 If the patient is ready, Miss Johnson, I'll cut out the part of the brain that 584 00:38:48,160 --> 00:38:49,520 sends out the evil thoughts. 585 00:38:55,580 --> 00:38:57,020 I'll make a good doctor. 586 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 Dr. Temple. 587 00:39:01,700 --> 00:39:04,120 Dr. John Hughes Temple. 588 00:39:17,279 --> 00:39:20,320 Carl. What on earth's the matter with you anyway? Why don't you go to bed? 589 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 I can't, Carl. 590 00:39:22,580 --> 00:39:23,920 I'm worried about Johnny. 591 00:39:24,700 --> 00:39:27,600 Well, what is it you're trying to do? What are you trying to prove? 592 00:39:27,940 --> 00:39:29,720 I only want to do what's best for Johnny. 593 00:39:29,980 --> 00:39:31,120 And you think I don't? 594 00:39:32,820 --> 00:39:36,760 Well, I think sending him to a military school is... Grace, we've been over that 595 00:39:36,760 --> 00:39:38,420 and over it and over it again. 596 00:39:39,740 --> 00:39:42,480 Now, what do you want to do? Send that boy in there to a mental institution? 597 00:39:42,960 --> 00:39:44,380 Ruin his whole life? Is that it? 598 00:39:44,830 --> 00:39:45,830 Ruin our lives? 599 00:39:48,970 --> 00:39:50,230 You're his mother, Grace. 600 00:39:50,610 --> 00:39:54,490 What are you going to say to him on visiting day? What on earth can you say 601 00:39:54,490 --> 00:39:57,250 him? How will you face our friends? What will you tell them? 602 00:39:58,350 --> 00:39:59,690 I'm frightened, Carl. 603 00:40:00,730 --> 00:40:04,410 Dr. Kildare said... I don't want to hear that man's name in our house again. 604 00:40:05,710 --> 00:40:07,790 Look, I'm Johnny's father. 605 00:40:08,110 --> 00:40:11,670 I think I know him better than some wet -behind -the -ears intern. 606 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Do you? 607 00:40:15,180 --> 00:40:16,180 Do you really? 608 00:40:17,520 --> 00:40:19,700 You don't know your own son, Carl. 609 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Oh, Grace. 610 00:40:21,500 --> 00:40:23,860 You've been picking away at me all evening long. 611 00:40:25,100 --> 00:40:26,400 I know you love him. 612 00:40:27,100 --> 00:40:28,620 But you don't show it. 613 00:40:30,160 --> 00:40:32,420 When did you ever sit down and talk to him? 614 00:40:33,780 --> 00:40:37,020 Try to find out what he wants out of life. What he likes. 615 00:40:37,540 --> 00:40:38,820 What he doesn't like. 616 00:40:40,140 --> 00:40:43,560 When did you ever take him fishing? Or when did you ever... Will you get off my 617 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 back? I want to finish my story. 618 00:41:18,380 --> 00:41:19,380 Home to bed, huh? 619 00:41:19,620 --> 00:41:20,620 Not just yet. 620 00:41:36,260 --> 00:41:37,660 Talk about slave labor. 621 00:41:38,300 --> 00:41:39,620 You work the same hours he does? 622 00:41:40,080 --> 00:41:41,640 Only when I think he might need me. 623 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 They still in there? 624 00:41:44,700 --> 00:41:45,900 Can't go on much longer. 625 00:41:47,470 --> 00:41:49,230 It's so quiet, they must be taking a vote. 626 00:42:06,890 --> 00:42:09,050 Hello? Yes, speaking. 627 00:42:11,250 --> 00:42:12,830 Well, good, I'm glad to hear it. 628 00:42:13,150 --> 00:42:14,830 Kids like that shouldn't be running around loose. 629 00:42:15,130 --> 00:42:16,210 He's the one all right. 630 00:42:16,730 --> 00:42:19,170 He was still carrying the knife your son described. 631 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Commando job. 632 00:42:21,010 --> 00:42:23,230 Brass knuckle hand guard, long blade. 633 00:42:27,350 --> 00:42:29,030 Would you describe that knife again, please? 634 00:42:33,610 --> 00:42:37,610 And it has something, looks like a T scratched on the handle. 635 00:42:38,090 --> 00:42:40,170 I guess in the fight your son couldn't have seen that. 636 00:42:42,130 --> 00:42:43,390 He's not telling us anything. 637 00:42:44,790 --> 00:42:45,790 Sure, Mr. Temple. 638 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 Anytime. Who was that? 639 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Grace. 640 00:42:57,360 --> 00:42:58,940 Have you seen my old commander knife? 641 00:42:59,340 --> 00:43:01,380 It's in Johnny's room with his collection. Why? 642 00:43:02,320 --> 00:43:03,380 That was the police. 643 00:43:16,910 --> 00:43:19,250 I don't understand. What was he doing with Johnny's knife? 644 00:43:21,330 --> 00:43:26,450 I... I think maybe the doctors were right. 645 00:43:27,950 --> 00:43:29,150 Johnny's sicker than we thought. 646 00:43:30,330 --> 00:43:32,110 I'll have to phone Gillespie in the morning. 647 00:43:33,210 --> 00:43:34,210 Oh, Carl. 648 00:43:38,010 --> 00:43:39,010 Johnny? 649 00:43:55,050 --> 00:43:56,050 I must have lost it. 650 00:43:56,090 --> 00:43:57,090 You're lying. 651 00:43:58,690 --> 00:44:00,050 The police have that knife. 652 00:44:00,710 --> 00:44:02,830 They took it off the kid you tangled with in the alley. 653 00:44:05,110 --> 00:44:06,270 That's where I must have lost it. 654 00:44:06,910 --> 00:44:09,810 Don't get smart with me. You went down there carrying that knife. 655 00:44:10,690 --> 00:44:12,350 Okay, okay, so what? So what? 656 00:44:12,670 --> 00:44:13,670 Why? 657 00:44:14,730 --> 00:44:16,750 Were you hoping you'd get a chance to use it? 658 00:44:17,190 --> 00:44:18,750 I think that intern was right. 659 00:44:19,150 --> 00:44:20,330 You started that fight. 660 00:44:20,730 --> 00:44:22,170 You wanted to knife that kid. 661 00:44:22,810 --> 00:44:25,630 Well, what happened? Did he take it away from you? Did you get stabbed with your 662 00:44:25,630 --> 00:44:26,368 own knife? 663 00:44:26,370 --> 00:44:27,850 Yeah, yeah. Who cares? Who cares? 664 00:44:28,290 --> 00:44:29,290 I do. 665 00:44:29,590 --> 00:44:31,410 Yeah, you care. A lot you care. 666 00:44:32,030 --> 00:44:33,650 You're just like all the other slobs. 667 00:44:34,450 --> 00:44:35,450 Please, Johnny. 668 00:44:36,090 --> 00:44:39,470 I know I don't show it very well, but you mean an awful lot to me. 669 00:44:40,090 --> 00:44:41,430 Big deal. 670 00:44:42,590 --> 00:44:43,590 Please, son. 671 00:44:45,350 --> 00:44:46,350 Grace. 672 00:44:50,490 --> 00:44:51,490 Grace. 673 00:45:29,680 --> 00:45:30,680 We did it. 674 00:45:32,020 --> 00:45:34,140 Four to three, but we did it. 675 00:46:20,000 --> 00:46:21,420 Let me get my car, sir. 676 00:46:21,780 --> 00:46:24,560 Oh, thank you. No, I think I'll walk. 677 00:46:24,840 --> 00:46:27,520 If I get to bed too quickly, I'll just have a headache. 678 00:46:28,660 --> 00:46:33,240 I have to stop thinking by degrees, like an old stern wheeler reversing its 679 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 paddle. 680 00:46:43,760 --> 00:46:44,980 We made progress today. 681 00:46:46,120 --> 00:46:49,000 We broke ground that has never been broken. 682 00:46:52,280 --> 00:46:59,000 It takes time to keep pounding away, but eventually it does get broken. 683 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Can't help thinking about that boy, Johnny Temple. 684 00:47:04,540 --> 00:47:05,920 The wheels are rolling. 685 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 It won't be long now until we can help him. 686 00:47:11,820 --> 00:47:13,080 Keep him out of trouble. 687 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 Good night, Doctor. 688 00:47:17,860 --> 00:47:18,860 Good night, sir. 689 00:48:17,420 --> 00:48:18,460 Anything wrong, kid? 690 00:48:21,040 --> 00:48:22,820 Is the doctor in there? 691 00:48:24,080 --> 00:48:26,400 Sure. There are lots of them. 692 00:48:26,860 --> 00:48:29,600 I can't remember his name. 693 00:48:30,460 --> 00:48:31,480 Don't you feel well? 694 00:48:33,920 --> 00:48:35,080 I've got to tell him. 695 00:48:37,340 --> 00:48:38,440 Then I'm scared. 696 00:48:43,820 --> 00:48:45,780 Look, don't worry about it. 697 00:48:46,990 --> 00:48:48,130 Come on, we're going inside. 698 00:49:28,560 --> 00:49:29,560 Thank you. 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.