All language subtitles for Dr. Kildare S01E05 The Million Dollar Property.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,740 --> 00:00:30,740
What, sorry?
2
00:00:31,100 --> 00:00:32,100
Oh, yes.
3
00:00:32,820 --> 00:00:33,820
Thank you.
4
00:00:34,760 --> 00:00:35,980
Thanks for pinch -hitting, Tom.
5
00:00:36,660 --> 00:00:37,660
Everything under control?
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,260
Yeah, new admission. Do any minute.
7
00:00:40,820 --> 00:00:41,820
Catherine Stefanoff.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,280
Bridal suite, huh? Yeah. Must be great.
9
00:00:44,540 --> 00:00:47,800
What? Well, to be sick at a hundred
bucks a day. I mean, that's really a
10
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
disease.
11
00:00:50,020 --> 00:00:51,500
Hey, how did you make out with
Gillespie?
12
00:00:51,820 --> 00:00:54,560
Well, he has to find out if the grant
from the foundation will cover an
13
00:00:54,740 --> 00:00:57,400
But if it does, I think I'll get it.
14
00:00:57,620 --> 00:01:01,040
Oh, that's wonderful. It should be a
welcome change from finicky appetites.
15
00:01:01,340 --> 00:01:03,780
Speaking of appetites, I'm starved. I'll
see you later.
16
00:01:19,440 --> 00:01:20,179
This is Dr.
17
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
Kildare.
18
00:01:21,740 --> 00:01:24,900
I'm Jerry House, with the, uh, agency.
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,920
Well, that's nice, but... Well, I'm with
her.
20
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Sweet Pete.
21
00:01:31,540 --> 00:01:33,300
See, I'm going downstairs to bring her
up now.
22
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Catherine Stefanosk?
23
00:01:34,860 --> 00:01:36,300
Well, that's a legitimate name.
24
00:01:36,720 --> 00:01:38,280
Just what is it you want, Mr. House?
25
00:01:38,680 --> 00:01:41,080
Well, Doc, I don't want you to go out of
your way or anything, but I was
26
00:01:41,080 --> 00:01:42,700
wondering if you could do something
about the sheets.
27
00:01:43,840 --> 00:01:44,839
The sheets?
28
00:01:44,840 --> 00:01:46,260
Yeah, make sure they're ironed.
29
00:01:47,750 --> 00:01:50,790
I don't feel badly about it. We had the
same trouble at the Beverly Hilton
30
00:01:50,790 --> 00:01:52,150
Hotel, only it was satin.
31
00:01:52,430 --> 00:01:55,130
She can't stand satin. She kept sliding
out of bed.
32
00:01:55,930 --> 00:01:58,210
And if I can think of anything else,
I'll let you know, okay?
33
00:01:58,710 --> 00:01:59,730
I'll hold a good thought.
34
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
Mr. House.
35
00:02:08,210 --> 00:02:11,650
Mr. House, this is not the Beverly
Hilton, and I'm not the matron in charge
36
00:02:11,650 --> 00:02:15,710
laundry. Now, don't get all hard -nosed
about it, Doc. It's just my job. She's a
37
00:02:15,710 --> 00:02:16,910
very valuable property.
38
00:02:17,480 --> 00:02:20,420
She's also a patient on this service,
and she'll get the same treatment as any
39
00:02:20,420 --> 00:02:24,320
other patient. If Miss Stefanosk slides
out of bed, I'll order crib sides for
40
00:02:24,320 --> 00:02:27,260
her. Well, I got a piece of news for
you, Doc. She's just not an ordinary
41
00:02:27,260 --> 00:02:28,780
patient. Go to movies?
42
00:02:29,420 --> 00:02:30,640
I seldom have the time.
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,320
Anyway, you're about to get Kathy
Stebbins up here.
44
00:02:33,620 --> 00:02:34,559
The actress?
45
00:02:34,560 --> 00:02:36,440
Well, there's only one Kathy Stebbins,
Charlie.
46
00:02:36,900 --> 00:02:39,240
She's a million -dollar property after
taxes.
47
00:02:39,760 --> 00:02:41,260
So you hold that good thought.
48
00:04:00,790 --> 00:04:04,210
I've seen too many of her pictures not
to recognize her. It was like a parade,
49
00:04:04,310 --> 00:04:07,170
I'm not kidding. And then she divorced
him and married that director.
50
00:04:07,430 --> 00:04:09,250
But that only lasted six weeks.
51
00:04:09,610 --> 00:04:11,010
You know, mental cruelty.
52
00:04:11,810 --> 00:04:15,570
She said he kept a parrot in the dining
room and she had to let him eat off the
53
00:04:15,570 --> 00:04:18,950
plate. It's just an excuse to get out of
her contract. She wants more money from
54
00:04:18,950 --> 00:04:19,649
the studio.
55
00:04:19,649 --> 00:04:23,430
She was supposed to be getting $5 ,000 a
week. But she couldn't keep it. The
56
00:04:23,430 --> 00:04:25,510
whole thing is basically a tax problem.
57
00:04:27,310 --> 00:04:30,790
Do you mean to tell me that you have not
examined your new admission yet,
58
00:04:30,830 --> 00:04:31,830
Doctor?
59
00:04:32,150 --> 00:04:34,570
I thought you were on pediatrics this
week. Well, I am.
60
00:04:35,390 --> 00:04:39,070
Why don't you run downstairs and birth
some babies? What an opportunity for
61
00:04:39,070 --> 00:04:44,030
research. Does Kathy Stebbins, idol of
the boys' locker room, have feet of
62
00:04:45,450 --> 00:04:46,910
Only her intern will know.
63
00:04:48,030 --> 00:04:51,130
I'll get her autograph for you. Let me
have some blood.
64
00:04:51,690 --> 00:04:52,690
What a souvenir.
65
00:04:53,090 --> 00:04:55,270
You can have it. You'll be glad to get
out of here in two days.
66
00:04:55,830 --> 00:04:57,690
Hey, maybe you'll be elected to the
pride.
67
00:04:57,950 --> 00:05:01,090
The what? The crowd she travels with.
They call it the pride of lions.
68
00:05:01,370 --> 00:05:02,970
Yeah, good, clean, fun -loving kids.
69
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
Dr. Kildare.
70
00:05:04,690 --> 00:05:07,250
Yes, Dr. Gillespie. I thought you'd like
to know. I've heard from the
71
00:05:07,250 --> 00:05:10,770
foundation. If there's no problem with
administration, I've asked for you to
72
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
start on Friday.
73
00:05:12,170 --> 00:05:13,950
Well, thank you, sir. You're working the
floor.
74
00:05:14,230 --> 00:05:14,929
Yes, sir.
75
00:05:14,930 --> 00:05:18,510
You have a new admission, uh,
Stepanovsk. Yes, sir.
76
00:05:18,830 --> 00:05:20,350
What room? Uh, Sweet Pea, sir.
77
00:05:24,740 --> 00:05:26,700
What's he got to do with Kathy Stebbins?
78
00:05:27,840 --> 00:05:30,200
Well, maybe he's president of her fan
club.
79
00:05:30,760 --> 00:05:34,020
I think you gentlemen missed the
significant point in the good doctor's
80
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
conversation.
81
00:05:35,680 --> 00:05:39,740
Two more days in this mink -lined pest
house and some other unfortunate can
82
00:05:39,740 --> 00:05:40,840
sheets for Kathy Stebbins.
83
00:05:41,340 --> 00:05:42,660
I'll be working with Gillespie.
84
00:05:43,540 --> 00:05:46,180
We'll take good care of you, Miss
Steppenhouse.
85
00:05:49,440 --> 00:05:51,240
The doctor in Fort James, it's Dr.
86
00:05:51,500 --> 00:05:54,920
Holloway. What did he tell you when he
suggested that she enter the hospital?
87
00:05:55,300 --> 00:05:59,140
It was rather vague. He just murmured
something about a rest and a check -up.
88
00:05:59,220 --> 00:06:01,400
And you want this to be my personal
case. Why?
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,500
Do you remember when I first met you?
90
00:06:05,800 --> 00:06:09,240
Alan Morse brought you backstage to my
dressing room with the old civic rep.
91
00:06:09,760 --> 00:06:12,560
You were so enthusiastic about the
theatre.
92
00:06:13,380 --> 00:06:17,960
You know, I'd always thought of doctors
as rather grim men with no interest in
93
00:06:17,960 --> 00:06:18,719
the art.
94
00:06:18,720 --> 00:06:20,100
Actually, it's quite the opposite.
95
00:06:20,820 --> 00:06:21,820
Now.
96
00:06:24,780 --> 00:06:29,180
You still haven't told me why you want
me to take a personal interest in this
97
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
case.
98
00:06:31,060 --> 00:06:32,940
Because of what you did for me.
99
00:06:33,340 --> 00:06:37,120
When I came here three years ago to have
my insides taken out and pieced
100
00:06:37,120 --> 00:06:42,120
together again, you said you'd always
remember me as Julie and Lilliam.
101
00:06:42,420 --> 00:06:47,480
And when they told me I'd never be able
to face the strain of acting again, you
102
00:06:47,480 --> 00:06:52,120
used to come and talk to me about the
great roles I'd played in Gibson and
103
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
and Chekhov.
104
00:06:53,520 --> 00:06:56,620
That was a breach of ethics. I should
have told you to rest.
105
00:06:57,560 --> 00:07:01,760
When I wept because I was a sick old
woman with nothing to live for.
106
00:07:02,940 --> 00:07:08,260
You told me I ought to stay in the
theatre, try and pass on something of
107
00:07:08,260 --> 00:07:10,000
knew to the younger generation.
108
00:07:10,520 --> 00:07:11,660
Was I that maudlin?
109
00:07:12,720 --> 00:07:14,220
I've been teaching ever since.
110
00:07:14,700 --> 00:07:20,280
I've been trying to find some girl with
real talent and the patience and
111
00:07:20,280 --> 00:07:22,180
humility to learn from the past.
112
00:07:23,050 --> 00:07:24,290
And I think I've discovered her.
113
00:07:24,550 --> 00:07:26,930
Kathy Stebbins? She's already
discovered.
114
00:07:27,210 --> 00:07:32,150
Yes, as a sex symbol. But she's more
than that. That girl has real talent.
115
00:07:32,570 --> 00:07:35,250
And a kind of fundamental decency.
116
00:07:35,870 --> 00:07:40,150
And a beauty that's quite apart from her
physical assets.
117
00:07:40,510 --> 00:07:42,110
What was she doing in Port James?
118
00:07:42,570 --> 00:07:43,630
Rehearsing for Summer Stock.
119
00:07:43,890 --> 00:07:45,550
A Eugene O 'Neill play.
120
00:07:45,830 --> 00:07:48,070
You can imagine what the columnist made
of that one.
121
00:07:48,370 --> 00:07:50,530
Kathy Stebbins as Anna Christie.
122
00:07:51,880 --> 00:07:53,460
She was going to be good, too.
123
00:07:53,800 --> 00:07:55,940
But she had a breakdown before the
opening.
124
00:07:56,220 --> 00:08:00,200
Oh, she had some physical symptoms, pain
and nausea, but to this she was
125
00:08:00,200 --> 00:08:04,700
frightened. I could have coped with it,
but they came.
126
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
They?
127
00:08:09,740 --> 00:08:13,120
The pride of lions. Fun, fun, fun.
128
00:08:13,860 --> 00:08:16,400
That's Kenny Halliton. Such a witty man.
129
00:08:16,700 --> 00:08:18,260
A cheap, savage way.
130
00:08:18,920 --> 00:08:22,700
That's Vance Palatine. Triumph of
dancing talent over alcohol.
131
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Who's the girl?
132
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
Margaret Vale. Used to be quite a good
actress.
133
00:08:27,740 --> 00:08:31,640
And they anointed her with their magic
and made her what she's become now.
134
00:08:32,480 --> 00:08:35,220
And they followed Miss Stebbins to Port
James.
135
00:08:35,600 --> 00:08:41,380
When they fasten on someone and let them
to the inner circle, they never let go.
136
00:08:42,380 --> 00:08:46,220
They're like a swarm of bees crawling
over each other.
137
00:08:46,830 --> 00:08:50,090
Stinging any outsider who doesn't have
the accepted smell of the hive.
138
00:08:50,510 --> 00:08:55,990
They want Kathy. They need her. She has
the honey of success and notoriety that
139
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
they feed on.
140
00:08:57,110 --> 00:08:58,170
What was it they did?
141
00:08:58,510 --> 00:09:02,630
They comforted her. Told her not to
struggle with a silly old play.
142
00:09:02,950 --> 00:09:06,990
Kept her up all night dancing and
drinking. And then roared off in their
143
00:09:06,990 --> 00:09:08,310
fashionable sports cars.
144
00:09:08,970 --> 00:09:12,730
Kathy followed them. She didn't quite
make the corner of the driveway and
145
00:09:12,730 --> 00:09:13,830
crashed into the curb.
146
00:09:14,130 --> 00:09:15,310
She doesn't seem really hurt.
147
00:09:16,110 --> 00:09:20,070
It isn't the bruises and scratches I'm
worried about. It's Cathy and the pride
148
00:09:20,070 --> 00:09:21,029
of lions.
149
00:09:21,030 --> 00:09:22,530
They'll follow her here.
150
00:09:23,230 --> 00:09:27,910
And there'll be a ball and they'll have
kicks and charges and fun, fun, fun.
151
00:09:55,340 --> 00:09:57,640
I'll drop in and talk to her tomorrow
afternoon.
152
00:09:58,120 --> 00:09:59,300
Oh, not till then?
153
00:09:59,660 --> 00:10:02,540
Well, there'll be routine examinations
and tests in the morning.
154
00:10:03,280 --> 00:10:05,580
There'll be time. Nothing can happen to
her for a few days anyway.
155
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
Can't it?
156
00:10:15,880 --> 00:10:17,000
Uh, where is she, honey?
157
00:10:17,200 --> 00:10:20,760
Oh, we don't like... Oh, come on, come
on. Now, where are you hiding the body?
158
00:10:21,120 --> 00:10:22,680
Oh, you better ask the chart nurse.
159
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Sweet B.
160
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
Thanks a heap.
161
00:10:38,670 --> 00:10:43,270
Doctor. Dr. Kildare. Sweet B. I told
them to ask the charge nurse for this.
162
00:10:43,270 --> 00:10:44,890
That's all right, nurse. I'll take care
of it.
163
00:10:52,620 --> 00:10:55,240
Beverly Hills, Crestview 10799.
164
00:10:55,460 --> 00:10:59,440
And get some macadamia nuts. Where do I
get them? Send out to macadamia.
165
00:11:00,000 --> 00:11:02,580
Hey, when did they get piped into this
thing, the BBC?
166
00:11:03,500 --> 00:11:05,860
Hey, somebody, will you send up for some
ice?
167
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
What kind of an agent doesn't know where
to get macadamia nuts?
168
00:11:09,480 --> 00:11:11,360
MCA knows where to get macadamia nuts.
169
00:11:11,720 --> 00:11:14,440
The William Morris office knows where to
get macadamia nuts.
170
00:11:14,940 --> 00:11:18,120
And here you are, a real nut, and you
don't know where to get a macadamia?
171
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Fun, fun, fun!
172
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
Hey, friend, you got any ice?
173
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
No. No?
174
00:11:22,500 --> 00:11:24,880
Now, what kind of a hospital is this
that doesn't have any ice? Yeah, suppose
175
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
somebody died. They have to send his
body home to his family.
176
00:11:27,620 --> 00:11:30,020
You gotta have ice. How about some
macadamia nut?
177
00:11:30,380 --> 00:11:33,200
Hey, Jerry, let's send this kid out for
some macadamia... This is the doctor.
178
00:11:33,420 --> 00:11:36,520
All right, let's send the doctor out for
some macadamia... Wait a minute, I got
179
00:11:36,520 --> 00:11:39,540
a better idea. Let's find a macadamia
nut. We'll send him out for a doctor.
180
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Oh, boy.
181
00:11:42,500 --> 00:11:43,840
How about a lukewarm drink, Doc?
182
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Where's Miss Stefanosk?
183
00:11:45,680 --> 00:11:46,880
Miss Stefanosk?
184
00:11:47,560 --> 00:11:51,360
You people will have to leave, at least
until I have a chance to examine Mr.
185
00:11:52,220 --> 00:11:53,220
The patient.
186
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
Oh, she's in great shape, Jack.
187
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
Great shape.
188
00:11:56,520 --> 00:12:00,860
Look, I am the doctor and... Hey, you
guys remember that crazy kid in Las
189
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
He worked in a washroom.
190
00:12:02,080 --> 00:12:04,760
Wore the same kind of a white coat. He
wanted to be a doctor. You remember that
191
00:12:04,760 --> 00:12:07,380
kid? Hey, doc, would you do me a favor,
please? Would you put your hand out?
192
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Thank you.
193
00:12:08,680 --> 00:12:11,360
Comb, nail file, towel, tissue.
194
00:12:12,020 --> 00:12:13,660
Tissue? I don't even know you.
195
00:12:14,080 --> 00:12:15,100
Now, you listen to this.
196
00:12:15,690 --> 00:12:19,250
This is not the washroom at Las Vegas.
This is a hospital, and Miss
197
00:12:19,250 --> 00:12:20,089
under my care.
198
00:12:20,090 --> 00:12:22,350
All right, all right. We're just having
some fun.
199
00:12:22,570 --> 00:12:23,570
We're her friends, see?
200
00:12:24,450 --> 00:12:27,450
You know, Doug, I'm kind of surprised I
have to tell you this, but I'm Kenny
201
00:12:27,450 --> 00:12:32,730
Hallerton. Vince Palatine, Georgie
Byron, and Margie Vale.
202
00:12:33,650 --> 00:12:36,870
You know, I called the doctor up in Port
James just before we drove up here, and
203
00:12:36,870 --> 00:12:39,750
he said it was perfectly all right to
visit the girl. So you see, there's
204
00:12:39,750 --> 00:12:42,570
nothing for you to worry about. You just
leave us alone up here, and everything
205
00:12:42,570 --> 00:12:46,170
will be fun, fun, fun, right? Patient is
my responsibility, and you all are
206
00:12:46,170 --> 00:12:49,390
going to get out, or I am going to...
What are you going to do, Doc?
207
00:12:50,010 --> 00:12:51,010
Yes.
208
00:12:51,210 --> 00:12:54,670
Now, come on, Sonny. We all know you're
a real doctor. You've got the dirty
209
00:12:54,670 --> 00:12:55,690
white shoes to prove it.
210
00:12:56,350 --> 00:12:58,350
But don't make trouble, huh?
211
00:12:59,090 --> 00:13:00,090
Don't make trouble.
212
00:13:00,490 --> 00:13:02,030
It's not nice to make trouble.
213
00:13:03,040 --> 00:13:03,939
Uh -uh.
214
00:13:03,940 --> 00:13:04,940
I wouldn't.
215
00:13:05,340 --> 00:13:09,180
You know, about two years ago, I did a
telethon in this city. I was on for 18
216
00:13:09,180 --> 00:13:11,020
hours and raised $200 ,000.
217
00:13:11,760 --> 00:13:13,760
Blair General got a big chunk of it,
too.
218
00:13:14,340 --> 00:13:16,100
They just love me at the Board of
Trustees.
219
00:13:16,820 --> 00:13:18,940
So please, don't make trouble.
220
00:13:22,180 --> 00:13:22,999
Now, does Dr.
221
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Kildare give me administration?
222
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
He's making trouble.
223
00:13:26,280 --> 00:13:27,440
Tell him to send up some ice.
224
00:13:27,800 --> 00:13:29,220
Hello? Hello?
225
00:13:30,160 --> 00:13:31,340
Are you looking for this?
226
00:13:33,790 --> 00:13:35,670
Why don't you examine me, Charlie?
227
00:13:38,710 --> 00:13:39,710
Fun, fun, fun.
228
00:13:40,110 --> 00:13:41,110
Doctor?
229
00:13:42,970 --> 00:13:43,970
Hey, baby.
230
00:13:46,330 --> 00:13:48,070
There's no ice. No kicks.
231
00:13:48,450 --> 00:13:49,530
No fun, fun, fun.
232
00:13:50,470 --> 00:13:54,150
Kids, do you mind? I mean, what the
doctor said.
233
00:13:54,630 --> 00:13:56,750
Oh, him? Don't worry about him.
234
00:13:57,050 --> 00:13:59,850
Kenny, I don't feel much like company
right now. Maybe later.
235
00:14:00,460 --> 00:14:02,980
You're not going to let that potty poop
in Eagle, Scott.
236
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
Can you, please?
237
00:14:05,260 --> 00:14:06,840
Well, sure, if that's what you want.
238
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
But we'll stay close.
239
00:14:10,000 --> 00:14:11,120
We'll bring you back tonight.
240
00:14:11,460 --> 00:14:13,380
Kenny sent down to Port Jim for your
car.
241
00:14:16,180 --> 00:14:18,600
Hey, Doc, what do you do around here for
excitement nights?
242
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Night duty.
243
00:14:20,560 --> 00:14:24,100
Hey, not bad, Reuven. Kind of like that.
Not bad at all.
244
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Just a bit of advice.
245
00:14:26,040 --> 00:14:28,060
A little aspirin, a little bicarb, okay.
246
00:14:29,310 --> 00:14:30,910
But don't mess with the merchandise,
huh?
247
00:14:31,170 --> 00:14:32,430
She's one of us, you know what I mean?
248
00:14:32,910 --> 00:14:34,450
And we take care of the true.
249
00:14:35,330 --> 00:14:37,110
Now, you just remember that, Doc, okay?
250
00:14:51,610 --> 00:14:54,390
I'll see you later, Miss Stefanosk. If
you want anything, just call for the
251
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
nurse.
252
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
Dr. Kildare.
253
00:14:57,630 --> 00:14:58,650
What's the matter with me?
254
00:14:59,690 --> 00:15:01,110
I mean, why am I in the hospital?
255
00:15:01,690 --> 00:15:04,910
You told me you had abdominal pain and
nausea and dizziness.
256
00:15:05,490 --> 00:15:07,910
Not to mention being shaken up in a
minor auto accident.
257
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
I know.
258
00:15:09,850 --> 00:15:13,170
But if I weren't Kathy Stebbins, would I
be rushed to the hospital as if I had
259
00:15:13,170 --> 00:15:14,310
appendicitis or something?
260
00:15:16,430 --> 00:15:19,930
I always get the feeling that things
happen to me because I'm Kathy Stebbins.
261
00:15:20,770 --> 00:15:23,290
Not because I'm... me.
262
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
I mean...
263
00:15:26,300 --> 00:15:28,400
Being in the movies and having a lot of
money.
264
00:15:29,040 --> 00:15:31,520
I wouldn't feel sorry for myself because
of that.
265
00:15:32,060 --> 00:15:33,060
You know something?
266
00:15:34,800 --> 00:15:39,880
When I drove that car up on the curb, I
kept thinking to myself, maybe I'll get
267
00:15:39,880 --> 00:15:41,180
all scarred and broken up.
268
00:15:41,980 --> 00:15:43,560
Then I won't have to worry anymore.
269
00:15:44,940 --> 00:15:46,480
That doesn't make sense at all.
270
00:15:48,340 --> 00:15:50,240
Well, there's more than one way to make
sense.
271
00:15:51,360 --> 00:15:53,680
It's a neutral psychiatric answer, isn't
it?
272
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
I'm afraid so.
273
00:15:56,040 --> 00:15:58,540
Kenny Hallerton told me all about
psychoanalysis.
274
00:15:59,300 --> 00:16:00,840
He's had two psychoanalysis.
275
00:16:01,300 --> 00:16:02,620
Says he flunked them both.
276
00:16:03,960 --> 00:16:05,420
I was going to go to see one.
277
00:16:06,500 --> 00:16:08,520
Kenny talked me out of it. He said it's
a drag.
278
00:16:09,400 --> 00:16:10,920
I suppose it is.
279
00:16:11,440 --> 00:16:12,720
It's not supposed to be fun.
280
00:16:13,720 --> 00:16:17,080
Kenny says nobody can really understand
how we feel.
281
00:16:18,380 --> 00:16:19,840
I mean people like us.
282
00:16:21,100 --> 00:16:22,520
I haven't noticed any difference.
283
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
At least medically.
284
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
That laugh.
285
00:16:29,360 --> 00:16:31,040
I haven't got anything to cry about.
286
00:16:32,220 --> 00:16:34,080
I haven't got anything in the whole
world.
287
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Nothing.
288
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Nothing at all.
289
00:16:44,140 --> 00:16:46,620
I'll have the nurse give you a pill.
Help you relax.
290
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Try to get some rest.
291
00:16:49,420 --> 00:16:50,620
I'll see you later, Miss Stevan.
292
00:16:51,400 --> 00:16:53,040
The name is Stefanosk.
293
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
What?
294
00:16:54,740 --> 00:16:56,260
The name is Stefanosk.
295
00:16:56,870 --> 00:16:58,630
Catherine Mary Stefanosk.
296
00:16:59,770 --> 00:17:01,550
All right, Miss Stefanosk.
297
00:17:02,330 --> 00:17:03,330
I'll see you later.
298
00:17:10,089 --> 00:17:14,150
So the doctor said to me, he said, I
told you to drink the medicine after a
299
00:17:14,150 --> 00:17:17,190
bath. I says, are you kidding, Doc? I
couldn't even finish the bath.
300
00:17:20,530 --> 00:17:23,589
Oh, here's a true one about an intern.
Just happened to me.
301
00:17:24,119 --> 00:17:26,540
Now, if you might notice, kids, my
hand's a little swollen, see?
302
00:17:26,740 --> 00:17:30,080
So I passed this intern upstairs, and I
said to him, hey, Doc, I said, look at
303
00:17:30,080 --> 00:17:32,460
my hand. So he looked at it, he said,
that's terrible. He said, you ever have
304
00:17:32,460 --> 00:17:35,000
before? I said, yes, Doc. He said, well,
you got it again.
305
00:17:36,020 --> 00:17:37,480
Well, that's a wonderful doctor's ear.
306
00:17:37,860 --> 00:17:40,560
I tell you, by the time I had the grit,
I went to this doctor, and there was
307
00:17:40,560 --> 00:17:43,360
this big sign outside his door that said
from 11 to 1, so I came home.
308
00:17:43,940 --> 00:17:45,420
I want bigger odds on my life.
309
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
There you are, boys.
310
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Thank you.
311
00:17:50,580 --> 00:17:51,399
Hi, Doc.
312
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
Coffee? Thanks.
313
00:17:53,370 --> 00:17:58,130
Hey, Doc, I hear you got that Cassie
Stebbins up there. There's a rumor to
314
00:17:58,130 --> 00:17:59,130
effect.
315
00:17:59,970 --> 00:18:01,790
I figure it's all exaggerated.
316
00:18:02,370 --> 00:18:04,010
I mean about her measurements.
317
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
What are they?
318
00:18:05,890 --> 00:18:07,410
She's got very interesting measurements.
319
00:18:07,810 --> 00:18:08,810
Yeah?
320
00:18:08,870 --> 00:18:11,310
98, 672, and 120 over 80.
321
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
98?
322
00:18:15,790 --> 00:18:18,890
Oh, you mean her blood pressure and her
temperature and that stuff.
323
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
That's all I measured.
324
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Oh?
325
00:18:24,840 --> 00:18:28,000
You know, Kenny Halliton was outside the
hospital giving an interview. Yeah, it
326
00:18:28,000 --> 00:18:30,480
seems he ran into this very funny intern
on the private floor.
327
00:18:30,800 --> 00:18:32,340
Square, stuffed shirt type.
328
00:18:32,680 --> 00:18:34,700
Yeah. I bet it was fun, fun, fun.
329
00:18:34,940 --> 00:18:38,740
It is amazing how many a medical
reputation is made by fate.
330
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
That's right.
331
00:18:40,460 --> 00:18:45,080
You know that Kathy Stebbins may well
catapult you to the very top, Dr.
332
00:18:45,360 --> 00:18:47,500
I mean, you'll be quoted in the AMA
Journal.
333
00:18:47,860 --> 00:18:48,859
Life Magazine.
334
00:18:48,860 --> 00:18:49,839
TV Guide.
335
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
Okay, okay.
336
00:18:51,660 --> 00:18:54,820
But in two days, I wash my hands of the
whole business and get back to the
337
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
practice of medicine.
338
00:18:56,240 --> 00:18:58,820
In the meantime, I'll have a chance to
catch up on my sleep.
339
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Doctor.
340
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Doctor.
341
00:19:06,460 --> 00:19:07,339
What's the matter?
342
00:19:07,340 --> 00:19:08,279
I'm sorry.
343
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
It's Tweet B again.
344
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
What happened?
345
00:19:11,560 --> 00:19:14,280
The patient wants you right away. She
says she can't get to sleep.
346
00:19:15,420 --> 00:19:17,980
I gave her a second off. Well, she's
still awake.
347
00:19:20,240 --> 00:19:21,380
The rest of them still in there?
348
00:19:42,660 --> 00:19:45,620
I understand there's a hospital patient
in here somewhere.
349
00:19:46,200 --> 00:19:47,880
Oh, you're a million laughs, Doc.
350
00:19:48,180 --> 00:19:49,280
Wish you'd give me a few.
351
00:19:50,000 --> 00:19:52,700
Some writer I got, I wouldn't even give
him a nay in penmanship.
352
00:19:56,080 --> 00:19:56,480
You
353
00:19:56,480 --> 00:20:15,080
were
354
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
supposed to take this.
355
00:20:16,980 --> 00:20:18,040
I didn't want to.
356
00:20:21,260 --> 00:20:21,979
What's the matter?
357
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
I can't sleep.
358
00:20:27,540 --> 00:20:29,220
Margie has to take them to get to sleep.
359
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Every night.
360
00:20:32,700 --> 00:20:34,320
Once she took too many of them.
361
00:20:35,820 --> 00:20:38,140
We were at somebody's beach house in
Malibu.
362
00:20:39,960 --> 00:20:43,640
Georgie and Vance were walking her up
and down, and Kenny was doing the
363
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
bit.
364
00:20:45,080 --> 00:20:47,680
Boots, boots, marching up and down
again.
365
00:20:48,200 --> 00:20:49,240
It was a scream.
366
00:20:50,209 --> 00:20:51,990
Really, we were laughing so hard it
hurt.
367
00:20:53,430 --> 00:20:54,430
Really.
368
00:20:56,770 --> 00:20:58,170
I don't want to take the pill.
369
00:21:01,350 --> 00:21:02,870
I'll have the nurse bring you some hot
milk.
370
00:21:03,070 --> 00:21:04,070
I don't want you to bother.
371
00:21:06,390 --> 00:21:07,550
Then why did you call me?
372
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Sorry.
373
00:21:11,930 --> 00:21:13,570
You work very hard, don't you?
374
00:21:14,350 --> 00:21:16,750
No. You don't work every night, do you?
375
00:21:17,910 --> 00:21:19,130
Tomorrow's my last night up here.
376
00:21:23,419 --> 00:21:24,419
leaving?
377
00:21:24,960 --> 00:21:26,580
We're what you call rotating interns.
378
00:21:27,140 --> 00:21:28,840
I'll be off private service after
tomorrow.
379
00:21:29,360 --> 00:21:30,480
Is it because of me?
380
00:21:31,380 --> 00:21:34,360
I know I've been a lot of trouble with
my friends.
381
00:21:35,040 --> 00:21:36,400
They call us the pride of lions.
382
00:21:37,080 --> 00:21:40,620
That's a real name for a bunch of lions,
you know, like a school of fish. Or a
383
00:21:40,620 --> 00:21:41,820
gaggle of geese.
384
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
That's right.
385
00:21:44,480 --> 00:21:46,960
Well, I know they've been a lot of
trouble, but you see, they don't
386
00:21:46,960 --> 00:21:48,120
about rules for everybody.
387
00:21:48,920 --> 00:21:50,160
They're very special people.
388
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
Yeah.
389
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
They are, really.
390
00:21:53,550 --> 00:21:54,910
They're so sure of things.
391
00:21:56,410 --> 00:21:57,730
I don't know what they see in me.
392
00:21:59,210 --> 00:22:02,510
Well, when you belong, you know there
are all kinds of kicks that nobody
393
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
digs.
394
00:22:03,990 --> 00:22:05,710
And they'll go far out for you, too.
395
00:22:06,450 --> 00:22:09,830
Like when I was rehearsing up in Port
James, I was all alone with Louisa
396
00:22:09,910 --> 00:22:12,670
They drove all the way up the coast just
to stick with me.
397
00:22:13,930 --> 00:22:16,950
Kenny says I was some kind of a nut to
try to do a play like that.
398
00:22:17,610 --> 00:22:20,510
Gave up a picture with a big percentage
of the gross to do it.
399
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
I guess he was right.
400
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Anyway, I blew it.
401
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
Who am I kidding?
402
00:22:29,110 --> 00:22:30,250
I'm not a real actress.
403
00:22:30,590 --> 00:22:33,190
You have to be a real actress to do a
part like that. Don't you think so?
404
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
I suppose so.
405
00:22:35,430 --> 00:22:38,390
Kenny wants me to come to Vegas with
him. We could do a club act.
406
00:22:39,190 --> 00:22:41,890
You know, just wing it. Just kind of be
ourselves.
407
00:22:43,030 --> 00:22:44,590
Would you like that better than playing
O 'Neal?
408
00:22:45,730 --> 00:22:46,730
I don't know.
409
00:22:47,270 --> 00:22:49,690
I don't know if I could be myself two
shows a night.
410
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Well, that's funny.
411
00:22:52,720 --> 00:22:54,560
Wasn't sure I could be Anna Christie,
either.
412
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Know what I think?
413
00:22:57,500 --> 00:22:59,980
I think I don't know who I am enough to
be anybody.
414
00:23:01,440 --> 00:23:02,680
How old are you, Doctor?
415
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Twenty -six.
416
00:23:05,040 --> 00:23:06,100
I'm twenty -seven.
417
00:23:07,060 --> 00:23:09,400
Isn't that a charge? I'm actually older
than you are.
418
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
You're a lot prettier.
419
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
You shouldn't say that.
420
00:23:12,880 --> 00:23:14,060
It's not right for you.
421
00:23:15,160 --> 00:23:18,000
I'm sorry. I didn't mean to offend you.
422
00:23:18,400 --> 00:23:21,660
Oh, it's not that. I mean, I'm used to
having people say things like that. It's
423
00:23:21,660 --> 00:23:23,980
just... Well, you're different.
424
00:23:24,720 --> 00:23:25,740
Not that different.
425
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
No, seriously.
426
00:23:28,520 --> 00:23:31,660
When you came in to examine me, I was
something important to you.
427
00:23:32,160 --> 00:23:34,740
I mean, the pulse and the blood pressure
and things.
428
00:23:35,620 --> 00:23:38,420
And you didn't care who I was or what I
looked like.
429
00:23:39,360 --> 00:23:41,320
You listened to my heart because it was
real.
430
00:23:42,100 --> 00:23:43,740
Worth your paying attention to.
431
00:23:44,980 --> 00:23:46,940
I know I'm not very special, but...
432
00:23:48,040 --> 00:23:50,480
I guess to you all hearts are worth
listening to.
433
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
For a living.
434
00:23:53,680 --> 00:23:54,860
Don't put me on, huh?
435
00:23:55,900 --> 00:23:59,040
Kenny says things like that, and I don't
know whether to say anything. I'm not
436
00:23:59,040 --> 00:24:00,180
sure whether he's ribbing me.
437
00:24:01,120 --> 00:24:04,020
You know, sometimes it's nice to talk to
someone who isn't so smart.
438
00:24:04,420 --> 00:24:06,600
I know what you mean.
439
00:24:07,220 --> 00:24:10,420
Look, take your pill. I guarantee you
one second of it won't hurt you.
440
00:24:12,340 --> 00:24:13,319
It's all right.
441
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
You can trust me.
442
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
I know what I'm doing.
443
00:24:44,620 --> 00:24:46,040
I have good news for you, Miss Stevens.
444
00:24:47,120 --> 00:24:51,140
We can find nothing physically wrong. No
injuries from that auto accident.
445
00:24:51,860 --> 00:24:54,960
When do I have to go then?
446
00:24:56,020 --> 00:24:59,620
I see on your chart that Dr. Kildare
gave you a sedative last night.
447
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Yes, I was nervous.
448
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
He said it was all right.
449
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Do you know him?
450
00:25:04,420 --> 00:25:05,420
Dr. Kildare?
451
00:25:06,220 --> 00:25:07,220
I've run into him.
452
00:25:07,920 --> 00:25:10,020
Were most doctors fathers' doctors?
453
00:25:10,820 --> 00:25:13,140
I mean, his was. Is that why he wanted
to be a doctor?
454
00:25:13,770 --> 00:25:15,870
I really don't know. Why don't you ask
him?
455
00:25:16,670 --> 00:25:19,570
Oh, I'm afraid I take up too much of his
time.
456
00:25:20,470 --> 00:25:22,670
He's always running off somewhere to do
something.
457
00:25:22,950 --> 00:25:25,110
You know, you work your interns awfully
hard.
458
00:25:25,550 --> 00:25:26,670
Did he tell you that?
459
00:25:27,070 --> 00:25:28,430
Oh, no, not actually.
460
00:25:29,450 --> 00:25:34,070
Well, Miss Stebbins, it's good for the
souls of interns to work awfully hard.
461
00:25:34,850 --> 00:25:35,850
I guess so.
462
00:25:36,750 --> 00:25:37,850
I mean, it really is.
463
00:25:39,310 --> 00:25:40,830
They don't make much money, do they?
464
00:25:42,160 --> 00:25:43,340
$60 a month.
465
00:25:44,260 --> 00:25:45,440
$60 a month?
466
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
Oh, that's funny.
467
00:25:50,400 --> 00:25:54,360
We gave the parking lot attendant a
chase and $60 last month just to have
468
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
cars ready first.
469
00:25:57,120 --> 00:25:58,300
$60 a month?
470
00:26:00,720 --> 00:26:02,460
He won't be on this floor tomorrow.
471
00:26:02,740 --> 00:26:04,040
No, they rotate assignments.
472
00:26:05,640 --> 00:26:10,380
Guess he'll be glad to get away from me.
I don't think Dr. Kildare resents any
473
00:26:10,380 --> 00:26:12,370
patient. Oh, no, not as a patient.
474
00:26:12,590 --> 00:26:13,590
No.
475
00:26:15,310 --> 00:26:16,310
I can go soon.
476
00:26:22,590 --> 00:26:24,030
I don't know what I'm going to do then.
477
00:26:26,170 --> 00:26:27,650
Kenny wants me to go to Vegas.
478
00:26:28,170 --> 00:26:31,310
Kathy, they still want you to do the
play.
479
00:26:32,150 --> 00:26:33,590
I ought to just kick that.
480
00:26:34,550 --> 00:26:37,510
You'd be so good. I know it. What's the
difference?
481
00:26:38,280 --> 00:26:41,120
They wouldn't come to that play to see
an actress. They'd come to see a
482
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
performing deal.
483
00:26:42,400 --> 00:26:45,260
You'd have to have me play it in a
bikini before they'd be satisfied.
484
00:26:47,160 --> 00:26:49,960
Now, that's the routine Kenny was doing
the afternoon I got sick.
485
00:26:50,380 --> 00:26:51,560
It was a real scream.
486
00:26:52,000 --> 00:26:53,580
Kathy Stebbins and O 'Neal.
487
00:26:53,920 --> 00:26:55,300
He does me better than I do.
488
00:26:56,040 --> 00:27:01,320
You know, all silly and stupid and
nothing but all this.
489
00:27:03,020 --> 00:27:04,300
It was real fun.
490
00:27:04,560 --> 00:27:05,600
It was a real kick.
491
00:27:06,320 --> 00:27:09,020
They're nothing but a bunch of...
Louisa, I'm tired of you running them
492
00:27:09,520 --> 00:27:11,780
They're my friends. I don't have anybody
else. Do I?
493
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
Louisa, please, just leave me alone.
494
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Dr.
495
00:27:20,460 --> 00:27:24,020
Gillespie, Kathy's so vulnerable, so
helpless.
496
00:27:24,620 --> 00:27:27,300
And she does essentially want to be
decent.
497
00:27:28,400 --> 00:27:30,960
That's why she's so interested in that
young intern of yours.
498
00:27:31,720 --> 00:27:36,160
He earned his position by sheer, hard,
important work.
499
00:27:36,980 --> 00:27:41,660
She just grew into hers at the age of 16
by a physical accident.
500
00:27:42,380 --> 00:27:43,840
I don't see what we can do.
501
00:27:44,100 --> 00:27:45,720
She'll only be here for a few days.
502
00:27:46,300 --> 00:27:50,820
Just seeing that there are some people
who have a purpose in life beyond kicks
503
00:27:50,820 --> 00:27:52,760
and charges might help.
504
00:27:52,960 --> 00:27:55,040
It would be a pity to see her destroyed.
505
00:27:56,560 --> 00:27:57,560
Morning, Doctor.
506
00:27:57,780 --> 00:27:58,780
December.
507
00:28:01,649 --> 00:28:06,030
They really tip a parking lot attendant
as much as we pay an intern for a month.
508
00:28:09,570 --> 00:28:13,010
Of course, the project's already
underway, but I'll be getting in on it
509
00:28:13,010 --> 00:28:14,010
it gets too far.
510
00:28:14,610 --> 00:28:16,250
We start with a double -blind study.
511
00:28:16,590 --> 00:28:19,470
I'll be the only one with access to the
code. One group gets the medication.
512
00:28:20,130 --> 00:28:21,730
The other group gets the placebos.
513
00:28:22,050 --> 00:28:24,470
Even Gillespie won't know which is which
until we evaluate.
514
00:28:24,790 --> 00:28:25,890
Later, we plan to cooperate.
515
00:28:26,950 --> 00:28:27,950
What's on it?
516
00:28:29,070 --> 00:28:33,450
Dr. James Kildare will remain on private
service Hardesty Pavilion until further
517
00:28:33,450 --> 00:28:34,450
notice.
518
00:28:35,570 --> 00:28:36,570
No,
519
00:28:40,670 --> 00:28:41,890
Dr. Kildare, you are mistaken.
520
00:28:42,390 --> 00:28:44,910
Administration made no error. I gave the
order.
521
00:28:45,610 --> 00:28:48,350
You arranged to have me delivered to her
like a pet poodle?
522
00:28:49,210 --> 00:28:51,110
You're being a little impertinent,
Doctor.
523
00:28:51,310 --> 00:28:53,610
But I was supposed to work with you.
524
00:28:53,810 --> 00:28:55,170
I mean, on your project.
525
00:28:56,990 --> 00:29:00,070
Miss Stebbins asked for you. It was a
matter of courtesy to a patient.
526
00:29:00,870 --> 00:29:02,230
Is that all? Courtesy?
527
00:29:04,250 --> 00:29:05,490
It's an old -fashioned virtue.
528
00:29:12,130 --> 00:29:14,610
Listen, it's a chance to work with
Gillespie on a daily basis.
529
00:29:14,830 --> 00:29:16,090
It's a real exciting deal.
530
00:29:16,510 --> 00:29:18,110
He set up a double -blind experiment.
531
00:29:18,550 --> 00:29:21,390
One -half the patients get the placebos,
one -half get the real thing.
532
00:29:21,610 --> 00:29:22,730
Nobody knows who got what.
533
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
What do you have?
534
00:29:28,899 --> 00:29:29,899
Nothing. Dr.
535
00:29:29,900 --> 00:29:31,260
Solomon. Dr.
536
00:29:31,720 --> 00:29:33,520
Kildare. Dr. Groh.
537
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
Dr. Kildare.
538
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Huh?
539
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
What does she want?
540
00:29:44,380 --> 00:29:45,680
Well, tell her I'm out to lunch.
541
00:29:48,660 --> 00:29:51,020
All right. All right. I'll be up in a
minute.
542
00:29:59,850 --> 00:30:00,850
I'm out of bed.
543
00:30:00,890 --> 00:30:01,890
So I see.
544
00:30:01,930 --> 00:30:03,410
Dr. Gillespie said it was all right.
545
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
Well, he's the doctor.
546
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
Are you busy now?
547
00:30:07,870 --> 00:30:09,130
No, I'm at your disposal.
548
00:30:09,810 --> 00:30:11,010
Is it all right for you to sit down?
549
00:30:12,590 --> 00:30:14,690
I mean, are there any rules?
550
00:30:15,250 --> 00:30:16,490
Not against sitting down, no.
551
00:30:20,650 --> 00:30:22,230
Well, where are your friends?
552
00:30:22,670 --> 00:30:24,610
Kenny has to go to L .A. He went to pick
up his tickets.
553
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
You sure it's all right?
554
00:30:30,160 --> 00:30:31,520
I mean, you're not on duty or anything.
555
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
They'll call me.
556
00:30:34,300 --> 00:30:35,860
Afraid I've been a drag for you.
557
00:30:36,440 --> 00:30:38,020
I mean, talking so much and all.
558
00:30:38,320 --> 00:30:39,860
The hospital doesn't seem to mind.
559
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
I'm on their time.
560
00:30:41,960 --> 00:30:43,580
Doctor, I wanted to ask you something.
561
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Well,
562
00:30:45,440 --> 00:30:46,580
it's nothing professional or anything.
563
00:30:47,340 --> 00:30:51,900
Dr. Gillespie said it would be all right
if I... Well, Louisa knows this writer
564
00:30:51,900 --> 00:30:54,080
who has a house at the beach. And he's
in Europe.
565
00:30:54,540 --> 00:30:56,020
And we're going to go there this
weekend.
566
00:30:56,540 --> 00:30:58,200
And I know how hard you work and all.
567
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
Will you go with us?
568
00:31:01,820 --> 00:31:05,560
Well, it's a very nice idea, Miss
Stebbins, but I'm afraid... I know it
569
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
be very exciting.
570
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Oh, that isn't it.
571
00:31:09,380 --> 00:31:12,980
You see, interns don't get long weekends
like British cabinet officers. I'm
572
00:31:12,980 --> 00:31:14,660
scheduled to work Saturday night and
Sunday.
573
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
That's all been fixed.
574
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
What's all been fixed?
575
00:31:18,180 --> 00:31:20,540
You have 72 hours starting tomorrow.
576
00:31:23,460 --> 00:31:26,220
I suppose that was a courtesy to you,
too.
577
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
I suppose so.
578
00:31:28,659 --> 00:31:30,480
Well, I told him I was going to ask you.
579
00:31:30,700 --> 00:31:32,260
I wanted to be sure it was all right.
580
00:31:32,860 --> 00:31:35,760
I mean, professionally. What profession
did you have in mind?
581
00:31:36,360 --> 00:31:37,900
I'm sorry, I didn't mean anything.
582
00:31:38,580 --> 00:31:42,620
Look, Miss Stebbins, I was taken off a
project I wanted to remain on this
583
00:31:42,620 --> 00:31:44,320
service. I had no choice.
584
00:31:44,740 --> 00:31:47,620
But this is it. I'm supposed to be a
doctor, and I'm not used to being
585
00:31:47,620 --> 00:31:48,660
prescribed as a placebo.
586
00:31:50,360 --> 00:31:51,640
I don't know what that means.
587
00:31:52,260 --> 00:31:55,540
It's a sugar pill we give to patients
who don't need it, but who insist on
588
00:31:55,540 --> 00:31:56,540
having medication.
589
00:32:04,300 --> 00:32:08,380
I'm sorry. I... I was sore about
something else. I shouldn't have taken
590
00:32:08,380 --> 00:32:09,920
you. Will you just get out of here?
591
00:32:11,100 --> 00:32:12,100
Are you all right?
592
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
Just get out!
593
00:32:14,660 --> 00:32:15,660
Get out!
594
00:32:18,420 --> 00:32:19,440
Well, Dr. Kildare.
595
00:32:20,100 --> 00:32:22,200
Yes? Some macadamia nuts? Oh, no, thank
you.
596
00:32:22,420 --> 00:32:24,580
Hey, hey, hold it. I want to talk to
you.
597
00:32:26,860 --> 00:32:27,860
Yes?
598
00:32:28,120 --> 00:32:32,170
Well... I just heard some cockamamie
story from a little birdie that works
599
00:32:32,170 --> 00:32:33,009
the agency.
600
00:32:33,010 --> 00:32:34,990
No, I'm sorry, Mr. Hellerton. I'm very
busy.
601
00:32:35,230 --> 00:32:36,230
Wait a minute.
602
00:32:37,010 --> 00:32:39,070
Now, you just listen, Sonny, and absorb.
603
00:32:40,050 --> 00:32:43,450
You know, you had it pretty jazzy up
here. Now, you don't want it to go to
604
00:32:43,450 --> 00:32:44,450
head.
605
00:32:44,510 --> 00:32:45,510
What are you getting at?
606
00:32:45,910 --> 00:32:50,130
Well, I understand that that grand old
relic of the theater has been buzzing in
607
00:32:50,130 --> 00:32:51,049
Kathy's ear.
608
00:32:51,050 --> 00:32:52,470
I suppose you mean Miss Humber?
609
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
That's right.
610
00:32:54,110 --> 00:32:55,910
Now, look, kid, I want you to get
something straight.
611
00:32:56,940 --> 00:32:58,840
That old dame is strictly from nowhere.
612
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
She's nothing.
613
00:33:00,680 --> 00:33:04,560
Today, she can't even get scale as a
walk -on in a TV western.
614
00:33:04,900 --> 00:33:08,920
So she's got her hooks into Kathy
Stebbins. Look, this has nothing to do
615
00:33:08,920 --> 00:33:11,100
me. Good. You're a smart boy.
616
00:33:11,620 --> 00:33:14,200
Just don't go where you don't belong,
and you won't get burned.
617
00:33:16,980 --> 00:33:20,180
Uh, just where is it I don't belong?
618
00:33:21,320 --> 00:33:23,660
You know, where the living is too rich
for your blood.
619
00:33:24,180 --> 00:33:25,560
What are you getting at, Mr. Halliton?
620
00:33:26,370 --> 00:33:31,310
Look, I told you once before, Kathy
Stebbins is one of us. You understand
621
00:33:31,630 --> 00:33:35,450
I kind of passed the word around, and
she was coming up to Las Vegas and
622
00:33:35,450 --> 00:33:36,450
up with us.
623
00:33:37,430 --> 00:33:41,070
You don't think I'm going to let that
old ham hide her away for a weekend with
624
00:33:41,070 --> 00:33:42,670
some kid intern, do you?
625
00:33:42,890 --> 00:33:44,010
Goodbye, Mr. Halliton.
626
00:33:44,550 --> 00:33:46,030
Yeah, now, you just remember, Charlie.
627
00:33:46,810 --> 00:33:51,330
I know, you got a real cool up here in
this sterile monastery with your rubber
628
00:33:51,330 --> 00:33:54,090
-soled white buck shoes and your $2
stethoscope.
629
00:33:54,670 --> 00:33:57,890
But get this, you never have been and
you never will be in the same league
630
00:33:57,890 --> 00:33:58,890
Kathy Stedman.
631
00:33:59,330 --> 00:34:02,510
And if you're smart, you won't let that
old bag use you for bait either.
632
00:34:02,930 --> 00:34:06,890
You'll just sort of crawl back into your
little syringe and pull the plunger in
633
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
after you.
634
00:34:08,350 --> 00:34:11,449
Thank you, Mr. Halliton. I'll remember
what you've told me.
635
00:34:12,790 --> 00:34:14,170
You've helped me to make up my mind.
636
00:34:37,290 --> 00:34:39,969
Well, anyway, I think I was more nervous
than she was.
637
00:34:40,469 --> 00:34:44,230
Her husband had a half -jelly glass full
of rye whiskey and passed out.
638
00:34:44,909 --> 00:34:48,510
She was in one of those brass bedsteads
like you always see in French movies.
639
00:34:49,550 --> 00:34:55,090
Anyway, she looked at me and she said,
Doctor, is this your first baby?
640
00:34:56,350 --> 00:34:57,430
And I said, yes.
641
00:34:58,130 --> 00:35:00,870
And she said, well, don't worry, it's my
ninth.
642
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
What's the matter?
643
00:35:05,480 --> 00:35:06,840
Oh, it must be the brandy.
644
00:35:07,320 --> 00:35:09,260
We interns get conditioned to local
beer.
645
00:35:09,680 --> 00:35:11,120
We could take a walk on the beach.
646
00:35:11,460 --> 00:35:12,600
Sure. Louisa?
647
00:35:13,460 --> 00:35:16,580
I haven't taken a walk on the beach
since 1927.
648
00:35:17,540 --> 00:35:18,760
Why don't you two go?
649
00:35:19,240 --> 00:35:21,080
Jim? Okay, let's give it a try.
650
00:35:57,710 --> 00:35:59,710
Good morning, Dr. Kildare. Good morning.
651
00:35:59,970 --> 00:36:00,970
Ready for some coffee?
652
00:36:01,030 --> 00:36:02,030
Thank you.
653
00:36:03,850 --> 00:36:04,970
It's kind of late, isn't it?
654
00:36:05,530 --> 00:36:06,530
Ten o 'clock.
655
00:36:07,150 --> 00:36:09,690
You have no idea what a luxury this is
for an intern.
656
00:36:10,750 --> 00:36:12,030
Kathy's been up for hours.
657
00:36:13,350 --> 00:36:14,970
Oh, she left it for you.
658
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
Jim, darling.
659
00:36:25,910 --> 00:36:27,010
I'll be out on the beach.
660
00:36:27,920 --> 00:36:30,980
I'm so happy I've made a most important
decision.
661
00:36:32,700 --> 00:36:36,860
She means that the way theater people
talk, doesn't she, darling?
662
00:36:37,860 --> 00:36:39,160
I wouldn't know.
663
00:36:40,300 --> 00:36:42,660
She's out there waiting for you. Why
don't you go and ask?
664
00:37:05,299 --> 00:37:06,299
Hi. Hi.
665
00:37:07,500 --> 00:37:09,240
It's a pistol of a morning, isn't it?
666
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
What does that mean?
667
00:37:10,820 --> 00:37:14,160
Pistol? I don't know. How's a $2 pistol,
maybe?
668
00:37:14,380 --> 00:37:15,560
Kenny says it all the time.
669
00:37:16,780 --> 00:37:19,600
I don't think I'll ever say it again. It
doesn't really mean anything, does it?
670
00:37:19,940 --> 00:37:20,940
No.
671
00:37:21,840 --> 00:37:23,000
It's a beautiful morning.
672
00:37:24,020 --> 00:37:25,040
It's a lovely morning.
673
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Yeah.
674
00:37:28,440 --> 00:37:30,140
Do you know when you talk like that?
675
00:37:30,640 --> 00:37:32,720
You know, you talk and catch phrases.
676
00:37:33,420 --> 00:37:34,900
Pretty soon you get so you don't mean
anything.
677
00:37:35,620 --> 00:37:40,080
I mean, when everything's a kick or a
charge or fun, fun, fun, you don't have
678
00:37:40,080 --> 00:37:41,860
bother to think about how you really
feel about it.
679
00:37:42,860 --> 00:37:44,300
You seem to feel pretty good this
morning.
680
00:37:44,700 --> 00:37:49,220
Oh, I feel... You know what I was going
to say? I was going to say zingy. That's
681
00:37:49,220 --> 00:37:50,220
another one of Kenny's.
682
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
I feel new.
683
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
And all clean.
684
00:38:01,900 --> 00:38:02,900
And I don't know.
685
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
I got your note.
686
00:38:07,520 --> 00:38:10,480
You said something about a decision?
687
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Yes.
688
00:38:13,200 --> 00:38:16,260
Louise has been trying for weeks to get
me to break away from the Lions.
689
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Is that it?
690
00:38:18,700 --> 00:38:23,000
You know, until now, I really never
realized what they were.
691
00:38:23,340 --> 00:38:26,220
I mean, they always seemed so sure and
everything seemed so easy.
692
00:38:26,940 --> 00:38:28,680
I wanted to be just like them.
693
00:38:29,280 --> 00:38:30,900
I'd never been sure about anything.
694
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
Till last night.
695
00:38:33,740 --> 00:38:37,180
About last night, I... Jim, please don't
stop me.
696
00:38:37,760 --> 00:38:42,260
See, I've got it all organized and I
express myself so badly I'll get all
697
00:38:42,260 --> 00:38:43,260
up.
698
00:38:43,920 --> 00:38:47,760
You see, at the hospital, I was able to
see everything together.
699
00:38:48,620 --> 00:38:52,740
Me and Kenny and the lion and you.
700
00:38:54,220 --> 00:38:55,620
So I'm going to give all that up.
701
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
What up?
702
00:38:57,380 --> 00:38:59,640
The movies and acting.
703
00:39:00,420 --> 00:39:01,960
Well, it's all just a phony.
704
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
It's like this shell.
705
00:39:06,280 --> 00:39:07,820
See how pretty it is on the outside?
706
00:39:08,880 --> 00:39:10,180
They call it a periwinkle.
707
00:39:11,620 --> 00:39:13,140
You know what it's really like inside?
708
00:39:14,900 --> 00:39:17,300
Some kind of a slimy, awful slug.
709
00:39:18,600 --> 00:39:19,600
It's phony.
710
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
I'm a phony.
711
00:39:21,500 --> 00:39:23,080
What do you mean? You're a star.
712
00:39:23,820 --> 00:39:25,460
Look, they don't want me.
713
00:39:26,340 --> 00:39:29,740
I mean, they could take one of my
dresses and stuff it with old newspapers
714
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
do just as well.
715
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
That's not me.
716
00:39:34,760 --> 00:39:37,260
You think I could qualify for some kind
of training at the hospital?
717
00:39:38,380 --> 00:39:39,380
What hospital?
718
00:39:40,180 --> 00:39:41,220
Now, what do you think?
719
00:39:42,300 --> 00:39:43,860
See, I could get a room in the city.
720
00:39:44,980 --> 00:39:45,980
Are you kidding me?
721
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
No.
722
00:39:48,740 --> 00:39:51,720
I thought maybe I could see you if
you're off duty or something.
723
00:39:53,780 --> 00:39:59,040
Kathy, you may be making a little too
much out of last night.
724
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
Oh, I know.
725
00:40:00,780 --> 00:40:02,680
I mean, I don't expect you to commit
yourself.
726
00:40:03,740 --> 00:40:05,520
But I'm pretty sure about me.
727
00:40:07,360 --> 00:40:10,840
Jim, you're the first man I've ever met
who's really doing something that's
728
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
worth so much.
729
00:40:13,400 --> 00:40:15,120
And you're my age.
730
00:40:15,980 --> 00:40:16,980
Almost.
731
00:40:17,480 --> 00:40:19,100
So you see, it all fits together.
732
00:40:19,780 --> 00:40:20,820
And you like me.
733
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
I mean, me.
734
00:40:24,220 --> 00:40:25,220
Don't you?
735
00:40:25,820 --> 00:40:26,820
Well, sure.
736
00:40:27,340 --> 00:40:29,800
Sure, I like you, but... I love you.
737
00:40:33,740 --> 00:40:34,900
You know, that's hard to say.
738
00:40:36,920 --> 00:40:39,260
I mean, like you say, everything else is
so easy.
739
00:40:41,100 --> 00:40:47,640
Like I flipped for you or I got a thing
for you. But to really say it,
740
00:40:47,680 --> 00:40:49,480
I love you.
741
00:40:50,960 --> 00:40:52,060
Gee, that sounds good.
742
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
No, no, wait.
743
00:40:56,200 --> 00:41:00,620
Wait. Wait just a minute. There's
something you've got to understand.
744
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
Yes?
745
00:41:05,260 --> 00:41:09,940
When you're a patient in a hospital, you
feel helpless and vulnerable, and
746
00:41:09,940 --> 00:41:15,560
naturally the doctors look wonderful and
godlike and... No, no.
747
00:41:16,520 --> 00:41:18,120
I'm making myself sound like a fool.
748
00:41:20,080 --> 00:41:22,620
Look, you don't really love me.
749
00:41:24,360 --> 00:41:31,280
I mean, you were a patient and... But
last night, Jim, I
750
00:41:31,280 --> 00:41:32,500
wasn't a patient last night.
751
00:41:38,990 --> 00:41:40,070
But you were Kathy Stebbins.
752
00:41:42,150 --> 00:41:44,870
I'd never been that close to anyone like
you before in my life.
753
00:41:46,250 --> 00:41:52,290
So I... I kissed you and... Well, you
practically asked me to.
754
00:41:55,610 --> 00:41:57,030
Kathy, wait a minute.
755
00:41:57,450 --> 00:41:59,690
Kathy, let me explain. You don't have
to.
756
00:42:00,330 --> 00:42:04,290
I've known all about it since I was 14
years old. It was a big kick, wasn't it?
757
00:42:04,290 --> 00:42:05,288
That's all.
758
00:42:05,290 --> 00:42:08,430
You can go back and tell the interns at
the hospital that you had a great time
759
00:42:08,430 --> 00:42:10,150
with Kathy Stebbins. No.
760
00:42:12,270 --> 00:42:14,890
At least they're honest. The pride of
lions.
761
00:42:15,350 --> 00:42:17,750
They don't pretend to be noble and worth
anything.
762
00:42:18,350 --> 00:42:21,190
They're out for kicks and they admit it.
They don't pretend.
763
00:42:47,750 --> 00:42:49,970
They were in Port James. She called
them.
764
00:42:58,190 --> 00:42:59,190
Kathy,
765
00:43:02,630 --> 00:43:04,890
I'd like to speak to you.
766
00:43:05,790 --> 00:43:06,790
Go ahead.
767
00:43:08,610 --> 00:43:12,250
Outside. Oh, wait a minute. What are you
trying to do, Doc? Bust up our party?
768
00:43:12,530 --> 00:43:13,990
Anybody call for a doctor?
769
00:43:14,670 --> 00:43:15,670
Kathy, please.
770
00:43:16,600 --> 00:43:18,660
Kathy, you know what I found out about
doctors in the hospital?
771
00:43:19,240 --> 00:43:21,980
No. What did you find out about doctors
in the hospital?
772
00:43:22,560 --> 00:43:23,920
They got cold hands.
773
00:43:25,460 --> 00:43:26,460
Fun, fun, fun.
774
00:43:27,040 --> 00:43:28,660
Kathy, I want to talk to you.
775
00:43:29,040 --> 00:43:30,120
Well, go ahead, Charlie.
776
00:43:30,800 --> 00:43:31,840
These are my friends.
777
00:43:32,480 --> 00:43:35,200
They're a swinging group, and I got no
secrets from them.
778
00:43:35,820 --> 00:43:36,820
Come on, kid.
779
00:43:37,140 --> 00:43:39,280
Say your confirmation speech and then
blow.
780
00:43:39,960 --> 00:43:43,640
Kathy, now why don't you just go take
somebody's temperature, huh?
781
00:43:44,650 --> 00:43:49,130
Look, stay out of this. Now, Doc,
Kathy's one of the boys around here, and
782
00:43:49,130 --> 00:43:54,010
doesn't want to talk to you. So exit
left laughing, right?
783
00:43:54,390 --> 00:43:55,390
Right.
784
00:43:57,470 --> 00:43:58,470
Hey,
785
00:44:01,210 --> 00:44:02,750
Kitty, is there a doctor in the house?
786
00:44:04,290 --> 00:44:09,610
All right, Doc, you're a pretty bright
boy. Say something funny.
787
00:44:10,570 --> 00:44:14,210
No, please. Would you please step back
just one step? That's right. You're
788
00:44:14,210 --> 00:44:15,210
dripping on the rug.
789
00:44:16,690 --> 00:44:19,150
All right, Doc. You're on.
790
00:44:19,590 --> 00:44:20,590
Now project.
791
00:44:21,170 --> 00:44:22,790
Round, pear -shaped tones.
792
00:44:23,030 --> 00:44:24,030
Here we go.
793
00:44:24,450 --> 00:44:28,330
A funny thing happened to me this
morning on the way to the hospital.
794
00:44:30,890 --> 00:44:32,410
Say it, Doc. Say it.
795
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
So long, Doc.
796
00:44:51,760 --> 00:44:54,780
Not a Kathy? We're just having a few
laughs. You shouldn't laugh at him.
797
00:44:55,240 --> 00:44:57,020
Oh, come on, honey. He's nothing.
798
00:44:57,340 --> 00:44:58,340
He's a drag.
799
00:44:58,560 --> 00:45:00,600
He does, Bill. Nowhere. He's nothing.
800
00:45:01,780 --> 00:45:02,780
No.
801
00:45:04,320 --> 00:45:05,660
No, we're nothing.
802
00:45:07,480 --> 00:45:10,980
We're so nothing, we've got to shut out
the whole rest of the world.
803
00:45:11,540 --> 00:45:14,840
We've got to make up secret passwords
like six -year -old kids.
804
00:45:17,020 --> 00:45:18,920
Look, sure, you can cut them to pieces.
805
00:45:19,630 --> 00:45:23,170
He hasn't worked in a club for 20 years
handling drunks and hecklers.
806
00:45:23,890 --> 00:45:25,890
But you've got no right to laugh at him.
807
00:45:27,130 --> 00:45:29,270
He's the only decent person here.
808
00:45:42,890 --> 00:45:43,890
Thanks a lot.
809
00:46:05,600 --> 00:46:07,060
Doctor! Will you come back?
810
00:46:07,740 --> 00:46:09,020
What about the menagerie?
811
00:46:09,640 --> 00:46:10,680
I sent them away.
812
00:46:11,680 --> 00:46:12,680
Short visit.
813
00:46:13,180 --> 00:46:15,140
Please, Jim, don't be angry with me.
814
00:46:15,880 --> 00:46:19,500
I couldn't stand seeing Kenny and George
needling you. They have no right to
815
00:46:19,500 --> 00:46:20,700
laugh at you. You're a doctor.
816
00:46:22,820 --> 00:46:24,120
Don't overestimate doctors.
817
00:46:25,680 --> 00:46:27,200
We can be pretty stupid, too.
818
00:46:27,820 --> 00:46:29,100
Like last night.
819
00:46:30,140 --> 00:46:31,140
That's all right.
820
00:46:31,850 --> 00:46:35,390
Well, I mean, I did really practically
ask for it.
821
00:46:36,390 --> 00:46:37,950
You see, I was in love with you.
822
00:46:38,670 --> 00:46:40,170
At least, then I was.
823
00:46:42,730 --> 00:46:48,710
I felt so empty and I wanted so much to
be something worthwhile.
824
00:46:50,350 --> 00:46:54,190
You see, I couldn't be you, so I tried
being in love with you.
825
00:46:56,450 --> 00:46:58,190
That's what you were trying to tell me,
wasn't it?
826
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Kathy.
827
00:47:00,840 --> 00:47:05,540
You don't have to look at doctors and
nurses to find something worth being.
828
00:47:06,040 --> 00:47:09,300
You can look in the mirror, like that
periwinkle.
829
00:47:09,640 --> 00:47:13,560
It didn't spend its life hating itself
because it thought it was ugly.
830
00:47:14,440 --> 00:47:16,320
Everyone thinks it's beautiful, and it
is.
831
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
And you're beautiful.
832
00:47:18,840 --> 00:47:20,080
And you have real talent.
833
00:47:20,600 --> 00:47:22,060
Louisa thinks so, and she should know.
834
00:47:22,580 --> 00:47:26,540
You could find a doctor in any town in
America, but there's only one Kathy
835
00:47:26,540 --> 00:47:28,980
Stebbins, and she's a million -dollar
prophet.
836
00:47:30,250 --> 00:47:31,790
So hold that good thought, Charlie.
837
00:48:01,130 --> 00:48:04,290
Wanted to see me, sir? Yes, I did. Are
you still interested in working on the
838
00:48:04,290 --> 00:48:05,290
project?
839
00:48:05,970 --> 00:48:06,970
Yes, sir.
840
00:48:07,250 --> 00:48:08,730
I thought you'd found someone else.
841
00:48:08,990 --> 00:48:12,350
I can always use another good man. I
shall have to disguise you as expendable
842
00:48:12,350 --> 00:48:13,350
supplies on the budget.
843
00:48:14,790 --> 00:48:15,790
Thank you, sir.
844
00:48:16,050 --> 00:48:18,510
You still think I treated you like a pet
poodle?
845
00:48:19,050 --> 00:48:20,250
No, sir.
846
00:48:20,970 --> 00:48:24,030
Louisa Humber thought that girl was
worth doing something for. She is.
847
00:48:24,310 --> 00:48:26,230
They've started rehearsals again at Port
James.
848
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
That's fine.
849
00:48:27,930 --> 00:48:30,210
But she'll never come near Louisa
Humber.
850
00:48:31,370 --> 00:48:32,990
I remember when she played Juliet.
851
00:48:33,490 --> 00:48:36,790
That was the year I presented the paper
on gallbladder to the Atlantic City.
852
00:48:37,130 --> 00:48:38,510
Beautiful. Beautiful.
853
00:48:39,010 --> 00:48:40,410
There was an actress.
854
00:48:41,590 --> 00:48:42,770
Come, gentle knight.
855
00:48:43,770 --> 00:48:45,770
Come, loving, black -browed knight.
856
00:48:46,730 --> 00:48:50,770
Give me my Romeo, and when he shall die,
take him and cut him out in little
857
00:48:50,770 --> 00:48:51,770
stars.
858
00:48:52,110 --> 00:48:56,430
And he will make the face of heaven so
fine that all the world will be in love
859
00:48:56,430 --> 00:49:00,090
with knight and pay no worship to the
garish sun.
63201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.