All language subtitles for Devil Times Five 1974
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
3
00:01:16,620 --> 00:01:19,460
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
4
00:01:19,460 --> 00:01:20,980
Good morning.
5
00:01:20,980 --> 00:01:23,720
Rick, I've been waiting here since 8 o' clock.
6
00:01:23,720 --> 00:01:28,480
Well, I had to go get your father's gunboat gassed up and the man at the station said
7
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
we got to have antifreeze and chains
8
00:01:30,240 --> 00:01:31,360
to go up on the mountain.
9
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
It takes you an hour to buy chains and antifreeze?
10
00:01:33,600 --> 00:01:35,520
Yes, it does when you run out of gas
11
00:01:35,520 --> 00:01:37,840
on the way to the station.
12
00:01:37,840 --> 00:01:40,440
Well, I hate to keep Papa Doc waiting.
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,080
Oh, I hate to keep Papa Doc waiting too,
14
00:01:42,080 --> 00:01:43,520
especially since they were driven up there
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,880
by a chauffeur last week and we got to drive ourselves.
16
00:01:45,880 --> 00:01:47,960
I hate to keep them waiting.
17
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Let's go, get your coat.
18
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
I hate to keep them waiting.
19
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
I hate to keep them waiting.
20
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
I hate to keep them waiting.
21
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
I hate to keep them waiting.
22
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
I hate to keep them waiting.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
I hate to keep them waiting.
24
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
I hate to keep them waiting.
25
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
I hate to keep them waiting.
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
I hate to keep them waiting.
27
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
I hate to keep them waiting.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
I hate to keep them waiting.
29
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
I hate to keep them waiting.
30
00:02:10,480 --> 00:02:11,480
I hate to keep them waiting.
31
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
I hate to keep them waiting.
32
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
I hate to keep them waiting.
33
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
I hate to keep them waiting.
34
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
I hate to keep them waiting.
35
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
I hate to keep them waiting.
36
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
I hate to keep them waiting.
37
00:02:17,480 --> 00:02:18,480
I hate to keep them waiting.
38
00:02:18,480 --> 00:02:19,480
I hate to keep them waiting.
39
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
I hate to keep them waiting.
40
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
I hate to keep them waiting.
41
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
I hate to keep them waiting.
42
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
I hate to keep them waiting.
43
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
I hate to keep them waiting.
44
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
I hate to keep them waiting.
45
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
I hate to keep them waiting.
46
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
I hate to keep them waiting.
47
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
I hate to keep them waiting.
48
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
I hate to keep them waiting.
49
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
I hate to keep them waiting.
50
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
I hate to keep them waiting.
51
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
I hate to keep them waiting.
52
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
I hate to keep them waiting.
53
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
I hate to keep them waiting.
54
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
I hate to keep them waiting.
55
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
I hate to keep them waiting.
56
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
I hate to keep them waiting.
57
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
I hate to keep them waiting.
58
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
I hate to keep them waiting.
59
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
I hate to keep them waiting.
60
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
I hate to keep them waiting.
61
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
I hate to keep them waiting.
62
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
I hate to keep them waiting.
63
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
I hate to keep them waiting.
64
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
I hate to keep them waiting.
65
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
I hate to keep them waiting.
66
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
I hate to keep them waiting.
67
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
I hate to keep them waiting.
68
00:02:48,480 --> 00:02:49,480
I hate to keep them waiting.
69
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
I hate to keep them waiting.
70
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
I hate to keep them waiting.
71
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
I hate to keep them waiting.
72
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
I hate to keep them waiting.
73
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
I hate to keep them waiting.
74
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
I hate to keep them waiting.
75
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
I hate to keep them waiting.
76
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
I hate to keep them waiting.
77
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
I hate to keep them waiting.
78
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
I hate to keep them waiting.
79
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
I hate to keep them waiting.
80
00:03:00,480 --> 00:03:01,480
I hate to keep them waiting.
81
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
I hate to keep them waiting.
82
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
I hate to keep them waiting.
83
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
I hate to keep them waiting.
84
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
I hate to keep them waiting.
85
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
I hate to keep them waiting.
86
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
I hate to keep them waiting.
87
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
I hate to keep them waiting.
88
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
I hate to keep them waiting.
89
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
I hate to keep them waiting.
90
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
I hate to keep them waiting.
91
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
I hate to keep them waiting.
92
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
I hate to keep them waiting.
93
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
I hate to keep them waiting.
94
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
I hate to keep them waiting.
95
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
I hate to keep them waiting.
96
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
I hate to keep them waiting.
97
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
I hate to keep them waiting.
98
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
I hate to keep them waiting.
99
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
I hate to keep them waiting.
100
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
I hate to keep them waiting.
101
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
I hate to keep them waiting.
102
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
I hate to keep them waiting.
103
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
I hate to keep them waiting.
104
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
I hate to keep them waiting.
105
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
I hate to keep them waiting.
106
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
I hate to keep them waiting.
107
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
I hate to keep them waiting.
108
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
I hate to keep them waiting.
109
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
I hate to keep them waiting.
110
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
I hate to keep them waiting.
111
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
I hate to keep them waiting.
112
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
I hate to keep them waiting.
113
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
I hate to keep them waiting.
114
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
I hate to keep them waiting.
115
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
I hate to keep them waiting.
116
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
I hate to keep them waiting.
117
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
I hate to keep them waiting.
118
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
I hate to keep them waiting.
119
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
I hate to keep them waiting.
120
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
I hate to keep them waiting.
121
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
I hate to keep them waiting.
122
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
I hate to keep them waiting.
123
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
I hate to keep them waiting.
124
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
I hate to keep them waiting.
125
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
I hate to keep them waiting.
126
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
I hate to keep them waiting.
127
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
I hate to keep them waiting.
128
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
I hate to keep them waiting.
129
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
I hate to keep them waiting.
130
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
I hate to keep them waiting.
131
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
I hate to keep them waiting.
132
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
I hate to keep them waiting.
133
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
I hate to keep them waiting.
134
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
I hate to keep them waiting.
135
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
I hate to keep them waiting.
136
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
I hate to keep them waiting.
137
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
I hate to keep them waiting.
138
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
I hate to keep them waiting.
139
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
I hate to keep them waiting.
140
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
I hate to keep them waiting.
141
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
I hate to keep them waiting.
142
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
I hate to keep them waiting.
143
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
I hate to keep them waiting.
144
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
I hate to keep them waiting.
145
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
I hate to keep them waiting.
146
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
I hate to keep them waiting.
147
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
I hate to keep them waiting.
148
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
I hate to keep them waiting.
149
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
I hate to keep them waiting.
150
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
I hate to keep them waiting.
151
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
I hate to keep them waiting.
152
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
I hate to keep them waiting.
153
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
I hate to keep them waiting.
154
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
I hate to keep them waiting.
155
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
I hate to keep them waiting.
156
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
I hate to keep them waiting.
157
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
I hate to keep them waiting.
158
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
I hate to keep them waiting.
159
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
I hate to keep them waiting.
160
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
I hate to keep them waiting.
161
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
I hate to keep them waiting.
162
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
I hate to keep them waiting.
163
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
I hate to keep them waiting.
164
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
I hate to keep them waiting.
165
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
I hate to keep them waiting.
166
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
I hate to keep them waiting.
167
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
I hate to keep them waiting.
168
00:04:28,480 --> 00:04:29,480
I hate to keep them waiting.
169
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
I hate to keep them waiting.
170
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
I hate to keep them waiting.
171
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
I hate to keep them waiting.
172
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
I hate to keep them waiting.
173
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
I hate to keep them waiting.
174
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
I hate to keep them waiting.
175
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
I hate to keep them waiting.
176
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
I hate to keep them waiting.
177
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
I hate to keep them waiting.
178
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
I hate to keep them waiting.
179
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
I hate to keep them waiting.
180
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
I hate to keep them waiting.
181
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
I hate to keep them waiting.
182
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
I hate to keep them waiting.
183
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
I hate to keep them waiting.
184
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
I hate to keep them waiting.
185
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
I hate to keep them waiting.
186
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
I hate to keep them waiting.
187
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
I hate to keep them waiting.
188
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
I hate to keep them waiting.
189
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
I hate to keep them waiting.
190
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
I hate to keep them waiting.
191
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
I hate to keep them waiting.
192
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
I hate to keep them waiting.
193
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
I hate to keep them waiting.
194
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
I hate to keep them waiting.
195
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
I hate to keep them waiting.
196
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
I hate to keep them waiting.
197
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
I hate to keep them waiting.
198
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
I hate to keep them waiting.
199
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
I hate to keep them waiting.
200
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
I hate to keep them waiting.
201
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
I hate to keep them waiting.
202
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
I hate to keep them waiting.
203
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
I hate to keep them waiting.
204
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
I hate to keep them waiting.
205
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
I hate to keep them waiting.
206
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
I hate to keep them waiting.
207
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
I hate to keep them waiting.
208
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
I hate to keep them waiting.
209
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
I hate to keep them waiting.
210
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
I hate to keep them waiting.
211
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
I hate to keep them waiting.
212
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
I hate to keep them waiting.
213
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
I hate to keep them waiting.
214
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
I hate to keep them waiting.
215
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
I hate to keep them waiting.
216
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
I hate to keep them waiting.
217
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
I hate to keep them waiting.
218
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
I hate to keep them waiting.
219
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
I hate to keep them waiting.
220
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
I hate to keep them waiting.
221
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
I hate to keep them waiting.
222
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
I hate to keep them waiting.
223
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
I hate to keep them waiting.
224
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
I hate to keep them waiting.
225
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
I hate to keep them waiting.
226
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
I hate to keep them waiting.
227
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
I hate to keep them waiting.
228
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
I hate to keep them waiting.
229
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
I hate to keep them waiting.
230
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
I hate to keep them waiting.
231
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
I hate to keep them waiting.
232
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
I hate to keep them waiting.
233
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
I hate to keep them waiting.
234
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
I hate to keep them waiting.
235
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
I hate to keep them waiting.
236
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
I hate to keep them waiting.
237
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
I hate to keep them waiting.
238
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
I hate to keep them waiting.
239
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
I hate to keep them waiting.
240
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
I hate to keep them waiting.
241
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
I hate to keep them waiting.
242
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
I hate to keep them waiting.
243
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
I hate to keep them waiting.
244
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
I hate to keep them waiting.
245
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
I hate to keep them waiting.
246
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
I hate to keep them waiting.
247
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
I hate to keep them waiting.
248
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
I hate to keep them waiting.
249
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
I hate to keep them waiting.
250
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
I hate to keep them waiting.
251
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
I hate to keep them waiting.
252
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
I hate to keep them waiting.
253
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
I hate to keep them waiting.
254
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
I hate to keep them waiting.
255
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
I hate to keep them waiting.
256
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
I hate to keep them waiting.
257
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
I hate to keep them waiting.
258
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Hey, wait a minute!
259
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
Ewan, I'm alive!
260
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Let me out!
261
00:06:09,480 --> 00:06:11,480
Everybody's pushing.
262
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Here.
263
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Give me a hand.
264
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
I need some jacket.
265
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
Hey, wait, I'm stuck.
266
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Wait.
267
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
You all right?
268
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Get your jacket on.
269
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
It's cold.
270
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Let's go.
271
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Come on.
272
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Here.
273
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Come on.
274
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Come on.
275
00:07:54,480 --> 00:07:58,480
There'll be a waiting list from here to Malibu begging to get in.
276
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
Retirement Village, hell.
277
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
It'd be a goddamn resort.
278
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Where the hell are they?
279
00:08:10,480 --> 00:08:12,480
You ready to go to work?
280
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Well, sure I'm ready to go to work.
281
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
Papa Doc, you got a job?
282
00:08:15,480 --> 00:08:18,480
You think I'd be where I am if I hadn't kept pushing the right half?
283
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Right, Papa Doc.
284
00:08:19,480 --> 00:08:23,480
I was 14 when I first slapped a mop down Copper Haven's cruddy halls.
285
00:08:23,480 --> 00:08:28,480
And by the time I was 30, I owned it and 26 more like it.
286
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
And I didn't even finish high school.
287
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
But out.
288
00:08:32,480 --> 00:08:35,480
If you don't like the noise, stay out of the plant.
289
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
You have too much invested, darling.
290
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
All right, let's get to work.
291
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
Ha.
292
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
I said, but out.
293
00:08:44,480 --> 00:08:46,480
Anything I can do to help, Papa Doc?
294
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
I'll let you know, Har.
295
00:08:49,480 --> 00:08:51,480
You know, I'm not a doctor.
296
00:08:51,480 --> 00:08:54,480
I got here by hard work and lots of it.
297
00:08:54,480 --> 00:08:58,480
But you'd think that a young doctor that was being considered to head up a new complex
298
00:08:58,480 --> 00:09:01,480
wouldn't mind putting in a little extra time.
299
00:09:01,480 --> 00:09:05,480
Papa Doc, um, wasn't I supposed to...
300
00:09:05,480 --> 00:09:08,480
I mean, wasn't that job promised, uh...
301
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
I mean, uh...
302
00:09:09,480 --> 00:09:11,480
Get the check and let's go.
303
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Let's go.
304
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
Let's go.
305
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
Let's go.
306
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
Let's go.
307
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Hmm.
308
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
Damn car horn.
309
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Bring the luggage in the house and put the car away.
310
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
Yes, sir, Papa Doc.
311
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
All right.
312
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Oh, yeah!
313
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Oh, you devil.
314
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
Well, Harvey, you had your chance.
315
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
And you blew it.
316
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
I'll talk to him later.
317
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
All right.
318
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Oh, Ralph.
319
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Would you take Papa Doc his briefcase?
320
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
He's already unsteady.
321
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Okay, Julie.
322
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
I have to get out of these wet clothes.
323
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
I'll turn the stair light on.
324
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Rick?
325
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Will you take my luggage upstairs for me?
326
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Sure.
327
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Ralph, could you take Lovely's bags up, please?
328
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
In the top drawer.
329
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
In the top drawer, Ralph.
330
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Ralph.
331
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
Do you like working for Papa Doc?
332
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Here, take this.
333
00:13:04,480 --> 00:13:06,480
Uh, I don't like when he yells at me.
334
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
And he was always yelling at me.
335
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
Ralph.
336
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
I don't yell at you.
337
00:13:12,480 --> 00:13:13,480
Do you like me, Ralph?
338
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
You're a nice lady.
339
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Ralph, put that down.
340
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
And come here.
341
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
Come here.
342
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Brush my hair.
343
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
Do you like that?
344
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
You got hair like my rabbit.
345
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Fine.
346
00:13:40,480 --> 00:13:41,480
Give me the brush, Ralph.
347
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Come on.
348
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
No, come here.
349
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Rub my feet.
350
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
Rub my feet.
351
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Rub my feet.
352
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Rub my feet.
353
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Rub my feet.
354
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Come on.
355
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
You're tired.
356
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Take my shoes off.
357
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Ralph, take my shoes off.
358
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Take them off.
359
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
Now rub my feet.
360
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Rub my feet.
361
00:14:04,480 --> 00:14:06,480
Ralph, you're very strong, aren't you?
362
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Uh, I'm very strong.
363
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
I chopped all the wood for Papa Doc.
364
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
And I put it all the way up there.
365
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
Ralph.
366
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Show me.
367
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Pick me up.
368
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Uh, I don't want to hurt you.
369
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
You won't hurt me.
370
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Come on.
371
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
Pick me up.
372
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Pick me up.
373
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
Oh, yes.
374
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
You are strong.
375
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
Now put me down.
376
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Put me down on the bed, Ralph.
377
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
On the bed?
378
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
On the bed, Ralph.
379
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
On the bed.
380
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
That's it.
381
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Ralph.
382
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Come here.
383
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Come here.
384
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Lie down.
385
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Come here.
386
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Ralph, have you ever had a woman?
387
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
Uh, I didn't hear what you said, lovely.
388
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Have you ever had a woman?
389
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Well, I had a mother and two sisters,
390
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
but they got squished in a bus.
391
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
No.
392
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
Have you ever wanted to make love to a woman?
393
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
To touch a woman?
394
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Make love.
395
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Stand up.
396
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Stand up.
397
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Take your shirt off.
398
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Take your shirt off.
399
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
I didn't want it.
400
00:15:36,480 --> 00:15:37,480
Pull your pants down.
401
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Come on.
402
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Pull your pants down.
403
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Come on.
404
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Pull down your pants.
405
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Come on.
406
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Now what would you like to do?
407
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
I have to feed my rabbits?
408
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
You'd like to feed your rabbits?
409
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
What?
410
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
What's going on in here?
411
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Nothing.
412
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
Ralph's just helping me unpack.
413
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
Ralph, um,
414
00:16:28,480 --> 00:16:30,480
pull up your pants and go downstairs.
415
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Ralph.
416
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
And close the door behind you.
417
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Oh, okay, Jill.
418
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
Now what the hell's going on in here?
419
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Okay, um,
420
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
having fun.
421
00:16:52,480 --> 00:16:55,480
You don't care what you do or who you do it to
422
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
or what place or what time, do you?
423
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
There's really very little difference between you and I.
424
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
I'm doing my thing,
425
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
and you're doing yours.
426
00:17:04,480 --> 00:17:06,480
I love Rick, and then we're probably going to be married.
427
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Oh, that's nice.
428
00:17:09,480 --> 00:17:11,480
You mean you balled him and you still want to marry him?
429
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
What do you mean?
430
00:17:14,480 --> 00:17:17,480
I mean that I've had him before you,
431
00:17:18,480 --> 00:17:21,480
and I can have him anytime I want.
432
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
You bitch.
433
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
Oh, shit.
434
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
What are you girls doing? Auditioning for the Olympics?
435
00:18:09,480 --> 00:18:11,480
Oh, we were just having a little...
436
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
fun.
437
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
The fun?
438
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
Whatever turns you on, honey.
439
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
Oh, that's funny.
440
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
I don't know.
441
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
I don't know.
442
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
I don't know.
443
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
I don't know.
444
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
I don't know.
445
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
I don't know.
446
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Oh.
447
00:18:41,480 --> 00:18:44,480
You know, people are scary.
448
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
They're not like us.
449
00:18:47,480 --> 00:18:50,480
They play scary games.
450
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
They take off your clothes
451
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
and put down your pants
452
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
and sit down on the bed.
453
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
Crazy games.
454
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
I think Julie's mad at me.
455
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
I don't think I can go anymore.
456
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Hey, troops.
457
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
There's a house up ahead.
458
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
Can't we rest for a while?
459
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
Negative. Keep marching.
460
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
I think we're being followed.
461
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
Didn't anybody check the buses if he was alive?
462
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Oh, don't let him get us.
463
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
I can't go back there.
464
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
Leave it to me. He'll never get us again.
465
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
Now, I'm going to put you in here together.
466
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
And you play.
467
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
That's good.
468
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
And I won't forget you.
469
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
I'll come back and feed you.
470
00:19:36,480 --> 00:19:38,480
But I've got to take care of all those people.
471
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
I've got to get them.
472
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
I've got to catch up.
473
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
I've got to stop them.
474
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
I've got to make them...
475
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
I've got to make them ham sandwiches tonight.
476
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
That's easy.
477
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
But...
478
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Papa Doc wants chicken tomorrow night.
479
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
And I...
480
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
I made the chicken bad last night.
481
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
Bad last time because I put too many spices.
482
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
I know what I'll do.
483
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
I'll only put two spices.
484
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
And he'll never know how much I put in.
485
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
Footprints.
486
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
Brian!
487
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Brian!
488
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
They must have gotten to that house.
489
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Brian!
490
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Brian!
491
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
I've got to stop them.
492
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
I've got to stop them.
493
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Won't they hear us upstairs?
494
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Negative.
495
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
This house is too well built.
496
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
Besides, I scouted the back of the house before we came down here.
497
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
How do you think he followed us?
498
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
Anybody can follow footprints in the snow, dummy.
499
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Affirmative.
500
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
I just checked the door.
501
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
He's getting closer.
502
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
Are you sure he won't take us back?
503
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
We're never going back there.
504
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
No.
505
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Brian!
506
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Brian!
507
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Brian!
508
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Brian!
509
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Brian!
510
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Brian!
511
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Brian!
512
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Brian!
513
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Brian!
514
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
Brian!
515
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Brian!
516
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Brian!
517
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
Brian!
518
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
Brian!
519
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
Brian!
520
00:24:23,480 --> 00:24:24,480
Brian!
521
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Brian!
522
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
Brian!
523
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Brian!
524
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Brian!
525
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
Brian!
526
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Brian!
527
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Brian!
528
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Brian!
529
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
Brian!
530
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Brian!
531
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Brian!
532
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
Brian!
533
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Brian!
534
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
Brian!
535
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
Brian!
536
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Brian!
537
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
Brian!
538
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
Brian!
539
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Brian!
540
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Brian!
541
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
Brian!
542
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
Brian!
543
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Brian!
544
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Brian!
545
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Brian!
546
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
Brian!
547
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Brian!
548
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Brian!
549
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Brian!
550
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
Brian!
551
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Brian!
552
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
Brian!
553
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
Brian!
554
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Brian!
555
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Brian!
556
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Brian!
557
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Brian!
558
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
Brian!
559
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Brian!
560
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
Brian!
561
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
Brian!
562
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
Brian!
563
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Brian!
564
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
Brian!
565
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Brian!
566
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
Brian!
567
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
Brian!
568
00:25:11,480 --> 00:25:12,480
Brian!
569
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Brian!
570
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Brian!
571
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Brian!
572
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
Brian!
573
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Brian!
574
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
Brian!
575
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
Brian!
576
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
Brian!
577
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
Brian!
578
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Is he dead?
579
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
I should hope so.
580
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
I'm hungry. Where's Susan?
581
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
She's checking out the house.
582
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
I'm tired.
583
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
Let's go up the house too.
584
00:26:01,480 --> 00:26:03,480
I want to go to sleep.
585
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
We better get rid of it first.
586
00:26:17,480 --> 00:26:41,480
Good night, Captain.
587
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
What a lousy day, David.
588
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
Did you know your father was a pain in the ass?
589
00:26:47,480 --> 00:26:49,480
Why do you keep putting him down?
590
00:26:49,480 --> 00:26:52,480
Because he has this huge place up here.
591
00:26:52,480 --> 00:26:58,480
All he talks about is how much he paid for it.
592
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
When he comes up here, all he wants to do is work.
593
00:27:01,480 --> 00:27:05,480
You know, if you'd hear him out once and for all,
594
00:27:05,480 --> 00:27:10,480
and let him finish instead of walking out on him,
595
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
every time he tries to talk to you,
596
00:27:12,480 --> 00:27:16,480
then maybe we could have the rest of the weekend ourselves.
597
00:27:16,480 --> 00:27:20,480
I'll talk to him tomorrow.
598
00:27:20,480 --> 00:27:23,480
Why don't we get away from everybody tomorrow
599
00:27:23,480 --> 00:27:26,480
and go sledding or something?
600
00:27:26,480 --> 00:27:29,480
No!
601
00:27:29,480 --> 00:27:34,480
Not a chance with this mob that follow us for sure.
602
00:27:34,480 --> 00:27:36,480
Not lovely.
603
00:27:36,480 --> 00:27:42,480
She's the indoor type.
604
00:27:42,480 --> 00:27:49,480
My baby's jealous.
605
00:27:49,480 --> 00:27:53,480
Sure.
606
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
Have you ever laid her?
607
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
What do you think?
608
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Now, don't play games with me.
609
00:27:59,480 --> 00:28:01,480
Just give me an answer.
610
00:28:01,480 --> 00:28:06,480
Have you ever slept with her?
611
00:28:06,480 --> 00:28:07,480
Of course I've slept with her.
612
00:28:07,480 --> 00:28:11,480
I'm sure there hasn't been one.
613
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Oh!
614
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
You!
615
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
You!
616
00:28:15,480 --> 00:28:17,480
Wait!
617
00:28:17,480 --> 00:28:18,480
Yeah!
618
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Oh!
619
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Oh!
620
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Shh!
621
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Shh!
622
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Shh!
623
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
Shh!
624
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
Shh!
625
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Shh!
626
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
Shh!
627
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
Shh!
628
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Shh!
629
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Shh!
630
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Shh!
631
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Shh!
632
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
Shh!
633
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Shh!
634
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
Shh!
635
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Shh!
636
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Shh!
637
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Shh!
638
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Shh!
639
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Shh!
640
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Shh!
641
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
Shh!
642
00:28:44,480 --> 00:28:51,480
Shh!
643
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
Oh, yeah.
644
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Oxygen.
645
00:28:55,480 --> 00:28:56,380
Sure.
646
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
Oh, yeah.
647
00:29:51,480 --> 00:29:52,480
Zero.
648
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
Hmm?
649
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
What did I tell you?
650
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
What?
651
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
What did you tell me?
652
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
Well, I talked to Papa Doc in the restaurant
653
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
when you gave me that look.
654
00:30:02,480 --> 00:30:04,480
You saw his reaction.
655
00:30:04,480 --> 00:30:07,480
He just isn't going to give me the job that way.
656
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
It wasn't the right time or the place.
657
00:30:08,480 --> 00:30:11,480
You've got to realize that.
658
00:30:11,480 --> 00:30:16,480
Well, this is the right time and this is the right place.
659
00:30:16,480 --> 00:30:19,480
Harvey, what do you think we came up here for?
660
00:30:19,480 --> 00:30:23,480
Pleasure.
661
00:30:23,480 --> 00:30:26,480
What are you afraid of?
662
00:30:26,480 --> 00:30:30,480
Look, Ruth, I tried.
663
00:30:30,480 --> 00:30:35,480
Well, in tennis, there is a term called following through.
664
00:30:35,480 --> 00:30:37,480
Which I intend to do.
665
00:30:37,480 --> 00:30:39,480
I just wish you'd let me go at my own pace and not push me.
666
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
Harvey, enough.
667
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
My head's killing me.
668
00:30:41,480 --> 00:30:46,480
Let's just drop it.
669
00:30:47,480 --> 00:30:50,480
You go easy on the booze.
670
00:30:50,480 --> 00:30:57,480
Talk about being pushy.
671
00:30:57,480 --> 00:31:03,480
Oh, God.
672
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Hot, man.
673
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
Got it back again.
674
00:31:06,480 --> 00:31:08,480
Do you really think old George is dead?
675
00:31:08,480 --> 00:31:10,480
He's got to be by now.
676
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
Let's go into the house.
677
00:31:12,480 --> 00:31:16,480
I don't feel good.
678
00:31:16,480 --> 00:31:21,480
Maybe I can help.
679
00:31:21,480 --> 00:31:33,480
Harvey, I can't overhear that.
680
00:31:33,480 --> 00:31:35,480
You feeling better?
681
00:31:35,480 --> 00:31:50,480
Terrific.
682
00:31:50,480 --> 00:32:01,480
You know, Ruth, it's been a long time.
683
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
Let me just get a refill and I'll be right back.
684
00:32:05,480 --> 00:32:12,480
I promise.
685
00:32:12,480 --> 00:32:15,480
Mustn't be messy.
686
00:32:42,480 --> 00:32:56,480
Harvey!
687
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Harvey!
688
00:32:57,480 --> 00:33:03,480
Harvey!
689
00:33:03,480 --> 00:33:05,480
Harvey!
690
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
What are you yelling about?
691
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
People.
692
00:33:08,480 --> 00:33:10,480
Little people.
693
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
People.
694
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
What the hell do you mean?
695
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
What do you mean, what do I mean?
696
00:33:14,480 --> 00:33:17,480
I mean people!
697
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
Little people.
698
00:33:18,480 --> 00:33:25,480
It's the goddamn DTs.
699
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
Rick, where?
700
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
I don't know.
701
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
We walked all night.
702
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
This weather?
703
00:33:31,480 --> 00:33:38,480
According to my watch, we marched in due westerly direction from 1815 yesterday until 0740.
704
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
That's when I spotted the lodge.
705
00:33:40,480 --> 00:33:43,480
Well, let's get you up off that cold floor.
706
00:33:43,480 --> 00:33:46,480
Come on, get up here on the couch.
707
00:33:46,480 --> 00:33:51,480
Honey, would you get me that comforter there, please?
708
00:33:51,480 --> 00:33:54,480
Here, tuck this around you.
709
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
We didn't break in.
710
00:33:55,480 --> 00:33:57,480
The door was open.
711
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
Well, that goddamn Ralph never locks.
712
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Were there any others?
713
00:34:00,480 --> 00:34:04,480
Everyone else is dead.
714
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
I'm sick.
715
00:34:05,480 --> 00:34:06,480
No, now.
716
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Wait a minute, kid.
717
00:34:08,480 --> 00:34:10,480
Just take it easy.
718
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
We'll get you some help.
719
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Lovely!
720
00:34:12,480 --> 00:34:15,480
Lovely!
721
00:34:15,480 --> 00:34:16,480
What, what, what?
722
00:34:16,480 --> 00:34:18,480
Always something.
723
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Hang on, kid.
724
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
What's going on here?
725
00:34:21,480 --> 00:34:24,480
I got a sick little girl over here.
726
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
What do you want me to do?
727
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Well, I don't know.
728
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
Do something.
729
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
You don't have to show me.
730
00:34:29,480 --> 00:34:31,480
I'll do something.
731
00:34:31,480 --> 00:34:34,480
Well, don't look too bad.
732
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Come on.
733
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
You come with me.
734
00:34:37,480 --> 00:34:39,480
Come on.
735
00:34:39,480 --> 00:34:40,480
Come on.
736
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
Come on.
737
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
That's it.
738
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
Come on, let's everybody upstairs.
739
00:34:43,480 --> 00:34:47,480
Yeah.
740
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Harvey?
741
00:34:48,480 --> 00:34:50,480
Doctor?
742
00:34:50,480 --> 00:34:52,480
All right, let's get them upstairs.
743
00:34:52,480 --> 00:35:01,480
Get a good look at them.
744
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
You the CO?
745
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
What?
746
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Yeah, he's the CO.
747
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
When's chow?
748
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
Chow?
749
00:35:08,480 --> 00:35:13,480
I suppose if you're starving, I can get Ralph to rustle you up some cornflakes.
750
00:35:13,480 --> 00:35:18,480
30 minutes.
751
00:35:18,480 --> 00:35:21,480
What time is that?
752
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
Didn't you ever play soldier when you were a boy?
753
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
No, I didn't have time.
754
00:35:25,480 --> 00:35:29,480
Bullshit, you're still playing it.
755
00:35:29,480 --> 00:35:32,480
Oh, that's very funny, smartass.
756
00:35:32,480 --> 00:35:52,480
Maybe you could find yourself a job as a comedian.
757
00:35:52,480 --> 00:35:55,480
Oh, that's great.
758
00:35:55,480 --> 00:35:57,480
That's just great.
759
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
Ralph!
760
00:35:58,480 --> 00:36:00,480
Yes, sir, Papa Doc?
761
00:36:00,480 --> 00:36:02,480
Where the hell have you been?
762
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
Shopping wood.
763
00:36:04,480 --> 00:36:07,480
I thought I told you to have this phone hooked up.
764
00:36:07,480 --> 00:36:09,480
I did.
765
00:36:09,480 --> 00:36:12,480
Then why doesn't it work?
766
00:36:12,480 --> 00:36:14,480
Maybe the line's down.
767
00:36:14,480 --> 00:36:17,480
Then find it and fix it.
768
00:36:17,480 --> 00:36:23,480
You are A-W-O-L.
769
00:36:23,480 --> 00:36:25,480
I was talking to some fool down the hall.
770
00:36:25,480 --> 00:36:29,480
So shoot me.
771
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
Whoopee deal.
772
00:36:31,480 --> 00:36:33,480
Where are the others?
773
00:36:33,480 --> 00:36:35,480
Just their hands in the bathroom with Mo.
774
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
Any sign of George?
775
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
Nope.
776
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Why?
777
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
I was just wondering.
778
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
You're a chicken.
779
00:36:42,480 --> 00:36:45,480
I'm not scared of anyone, especially George.
780
00:36:45,480 --> 00:36:48,480
Quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack.
781
00:36:48,480 --> 00:36:49,480
Why don't you grow up?
782
00:36:49,480 --> 00:36:52,480
Why don't you grow up?
783
00:36:52,480 --> 00:36:53,480
What's wrong with Mo?
784
00:36:53,480 --> 00:36:55,480
She's sick.
785
00:36:55,480 --> 00:36:58,480
Quack.
786
00:36:58,480 --> 00:37:01,480
Quack, quack.
787
00:37:26,480 --> 00:37:31,480
I want $60,000 a year.
788
00:37:31,480 --> 00:37:35,480
Charge accounts.
789
00:37:35,480 --> 00:37:39,480
More respect.
790
00:37:39,480 --> 00:37:46,480
Use of the summer house every August.
791
00:37:47,480 --> 00:37:52,480
Gerard, who's?
792
00:38:06,480 --> 00:38:09,480
Oh, hi.
793
00:38:09,480 --> 00:38:11,480
What's your name?
794
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
David.
795
00:38:12,480 --> 00:38:14,480
David, huh?
796
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
You're being redundant.
797
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
Redundant?
798
00:38:17,480 --> 00:38:19,480
That's a big word for such a little guy.
799
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
Don't refer to me as a little guy.
800
00:38:21,480 --> 00:38:24,480
I'm a 12-year-old male.
801
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
I'm sorry.
802
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
I just meant.
803
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
My friends and I were in an accident.
804
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
I know.
805
00:38:30,480 --> 00:38:33,480
We're the only survivors.
806
00:38:33,480 --> 00:38:36,480
I bet your mother and father are going to be glad to hear that you're okay.
807
00:38:36,480 --> 00:38:39,480
It's quite frightening, crashing in the middle of nowhere.
808
00:38:39,480 --> 00:38:42,480
Because of my ingenuity, we survived.
809
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
I see.
810
00:38:43,480 --> 00:38:46,480
We were on our way to Hollywood when it happened.
811
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
Oh, so you're an actor.
812
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Among other things.
813
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
The group and I were going to make a movie.
814
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
I see.
815
00:38:52,480 --> 00:38:55,480
Well, that must be fascinating.
816
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
Green's a lovely color.
817
00:39:03,480 --> 00:39:06,480
Don't you think it goes with my eyes?
818
00:39:06,480 --> 00:39:12,480
Well, I guess so.
819
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
Nice material.
820
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
Poor style.
821
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
Gotta go now to Mr.
822
00:39:17,480 --> 00:39:19,480
Beckman.
823
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
Harvey Beckman.
824
00:39:20,480 --> 00:39:23,480
We will be friends, Harvey Beckman.
825
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
Sure, by all means.
826
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
Good.
827
00:39:31,480 --> 00:39:33,480
How you doing?
828
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
Fillet.
829
00:39:34,480 --> 00:39:36,480
Good.
830
00:39:36,480 --> 00:39:37,480
Can we have one on our table?
831
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
Already got you one.
832
00:39:43,480 --> 00:39:48,480
Susan, we're going to get you back to your parents as soon as possible.
833
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
Hold on.
834
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
Giddy up.
835
00:40:01,480 --> 00:40:02,480
Giddy up.
836
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Giddy up.
837
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Giddy up.
838
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
Giddy up.
839
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Giddy up.
840
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Giddy up.
841
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Giddy up.
842
00:40:08,480 --> 00:40:09,480
Giddy up.
843
00:40:09,480 --> 00:40:11,480
When you're through playing horsey, we can eat.
844
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
Yes, sir, Papa Doc.
845
00:40:15,480 --> 00:40:17,480
Your vehicle is in excellent condition.
846
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
I checked it over.
847
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
Do you leave that car alone?
848
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
I happen to know a lot about cars.
849
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
I know all about it.
850
00:40:23,480 --> 00:40:24,480
You leave it alone.
851
00:40:30,480 --> 00:40:32,480
You understand what I mean by that, Harvey?
852
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Rick, eat fire.
853
00:40:33,480 --> 00:40:36,480
It's better than the crap he's giving you now.
854
00:40:36,480 --> 00:40:38,480
Too far along to go it alone.
855
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
Oh, don't give me that, Harvey.
856
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
You're a brilliant doctor.
857
00:40:41,480 --> 00:40:44,480
With your background in geriatrics.
858
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
Excuse us, sister, but when we start talking shop...
859
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
I don't mind.
860
00:40:53,480 --> 00:40:56,480
I was noticing your hair.
861
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
It's very healthy.
862
00:40:59,480 --> 00:41:02,480
Sister, would you like to say grace for us?
863
00:41:03,480 --> 00:41:05,480
Bless us, O Lord, for these thy gifts,
864
00:41:05,480 --> 00:41:08,480
which we are about to receive from thy bounty,
865
00:41:08,480 --> 00:41:09,480
through Christ our Lord.
866
00:41:09,480 --> 00:41:12,480
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
867
00:41:12,480 --> 00:41:14,480
Amen.
868
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
Amen.
869
00:41:18,480 --> 00:41:21,480
Sister, aren't you awfully young to be a nun?
870
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
I'm a novice.
871
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
A beginner.
872
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
They always get along.
873
00:41:28,480 --> 00:41:29,480
I'm a novice.
874
00:41:30,480 --> 00:41:33,480
They always get a little cheeky when they're away from school.
875
00:41:33,480 --> 00:41:37,480
But the Monsignor at the new school is going to be a lot tougher.
876
00:41:37,480 --> 00:41:39,480
First you have to get us there.
877
00:41:41,480 --> 00:41:43,480
Hey, David.
878
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
What was the name of that picture you said you were going to be in?
879
00:41:46,480 --> 00:41:49,480
Well, he always tells the biggest stories.
880
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
Don't you?
881
00:41:50,480 --> 00:41:55,480
Future writers are always testing their ideas, Harvey Beckman.
882
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
No offense.
883
00:41:56,480 --> 00:41:57,480
Not at all.
884
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
Not at all.
885
00:41:58,480 --> 00:42:02,480
You have to get your experience somewhere, I suppose.
886
00:42:02,480 --> 00:42:06,480
If this weather holds up, you kids will be on your way tomorrow.
887
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
You have a nice house here.
888
00:42:10,480 --> 00:42:12,480
It ought to be. It costs plenty.
889
00:42:14,480 --> 00:42:16,480
What are you two cooking up?
890
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
A little ski trip for tomorrow. Anybody want to come?
891
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
We've got work to do.
892
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
You've got work to do. We're skiing.
893
00:42:21,480 --> 00:42:23,480
You go skiing and that's it.
894
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
That's what?
895
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
You guessed it.
896
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Fire me.
897
00:42:29,480 --> 00:42:31,480
How much you got?
898
00:42:32,480 --> 00:42:34,480
You kids seen those guns yet?
899
00:42:36,480 --> 00:42:38,480
Kiss my ass.
900
00:42:41,480 --> 00:42:43,480
That's just what I thought.
901
00:42:43,480 --> 00:42:46,480
Without your job at Copper Haven, you'd starve.
902
00:42:49,480 --> 00:42:51,480
Can I help?
903
00:42:57,480 --> 00:42:59,480
Hi.
904
00:42:59,480 --> 00:43:02,480
At least I can dry the dishes for you.
905
00:43:02,480 --> 00:43:05,480
I never did dishes with a nun before.
906
00:43:06,480 --> 00:43:08,480
We're just like anyone else.
907
00:43:08,480 --> 00:43:11,480
Oh, no. You're special.
908
00:43:15,480 --> 00:43:20,480
Say, if any bears or prowlers bother you,
909
00:43:20,480 --> 00:43:23,480
you just tell me and I'll fix them.
910
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
Do you have many prowlers?
911
00:43:28,480 --> 00:43:30,480
Sometimes in the summer.
912
00:43:31,480 --> 00:43:33,480
Hardly never in the winter.
913
00:43:33,480 --> 00:43:36,480
You see, we're too far from the roads.
914
00:43:44,480 --> 00:43:46,480
You here all by yourself?
915
00:43:46,480 --> 00:43:47,480
Yeah.
916
00:43:47,480 --> 00:43:49,480
All the time?
917
00:43:50,480 --> 00:43:52,480
Must be lonely.
918
00:43:52,480 --> 00:43:54,480
Oh, I don't care.
919
00:43:55,480 --> 00:43:58,480
Even when there are people, nobody talks to me.
920
00:44:02,480 --> 00:44:04,480
That looks awfully thin.
921
00:44:04,480 --> 00:44:06,480
Will that be strong enough?
922
00:44:06,480 --> 00:44:08,480
You always ask dumb questions.
923
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
You think you're so smart.
924
00:44:10,480 --> 00:44:11,480
Affirmative.
925
00:44:11,480 --> 00:44:13,480
This is why I would pull a truck.
926
00:44:13,480 --> 00:44:15,480
Check the plug, bummy.
927
00:44:16,480 --> 00:44:18,480
I'm going to bust you right in the face
928
00:44:18,480 --> 00:44:20,480
when this job is done.
929
00:44:20,480 --> 00:44:23,480
See, I'm funny in the head.
930
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
And I make them nervous.
931
00:44:26,480 --> 00:44:28,480
I like talking to you.
932
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
Maybe you're funny in the head, too.
933
00:44:34,480 --> 00:44:36,480
I'm not.
934
00:44:36,480 --> 00:44:38,480
I'm not funny in the head.
935
00:44:38,480 --> 00:44:40,480
I'm not funny in the head.
936
00:44:40,480 --> 00:44:42,480
I'm not funny in the head.
937
00:44:42,480 --> 00:44:44,480
You're funny in the head, too.
938
00:44:48,480 --> 00:44:50,480
Hey, you know what?
939
00:44:52,480 --> 00:44:54,480
If you ever want to come visit,
940
00:44:54,480 --> 00:44:56,480
you just come on over.
941
00:44:58,480 --> 00:45:01,480
I mean, when Papa Doc's not here.
942
00:45:03,480 --> 00:45:05,480
We can't let him know.
943
00:45:05,480 --> 00:45:07,480
It'll be our secret.
944
00:45:08,480 --> 00:45:10,480
That makes two of them.
945
00:45:10,480 --> 00:45:13,480
I never washed dishes with a nun before.
946
00:45:13,480 --> 00:45:15,480
And I never had a secret.
947
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
How's KP coming?
948
00:45:19,480 --> 00:45:21,480
Almost done.
949
00:45:21,480 --> 00:45:23,480
Hey, Ralph.
950
00:45:24,480 --> 00:45:26,480
Coming from the airborne?
951
00:45:27,480 --> 00:45:28,480
No.
952
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
Too bad.
953
00:45:29,480 --> 00:45:31,480
You look like you'd make a good paratrooper.
954
00:45:31,480 --> 00:45:33,480
A little fat, maybe, but...
955
00:45:33,480 --> 00:45:36,480
Don't you think you'd make a good trooper, sister?
956
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
No!
957
00:45:40,480 --> 00:45:42,480
What's wrong? What's going on?
958
00:45:42,480 --> 00:45:44,480
What'd you do to her, you dummy?
959
00:45:44,480 --> 00:45:46,480
I didn't do nothing, Papa Doc.
960
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
Did I?
961
00:45:47,480 --> 00:45:49,480
Affirmative.
962
00:45:49,480 --> 00:45:51,480
Sister, what is it?
963
00:45:52,480 --> 00:45:54,480
Something...
964
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
frightened me.
965
00:45:59,480 --> 00:46:02,480
It's no wonder after what you've been through today.
966
00:46:02,480 --> 00:46:04,480
Come on, lovely. Let's get her to bed.
967
00:46:04,480 --> 00:46:05,480
Come on.
968
00:46:05,480 --> 00:46:07,480
Come on, sister.
969
00:46:08,480 --> 00:46:10,480
Come on.
970
00:46:23,480 --> 00:46:27,480
Ralph, it's getting goddamn cold in here.
971
00:46:27,480 --> 00:46:29,480
I told you to check the generator.
972
00:46:29,480 --> 00:46:30,480
Now check it.
973
00:46:30,480 --> 00:46:32,480
Okay, Papa Doc.
974
00:46:38,480 --> 00:46:40,480
Son of a bitch.
975
00:46:55,480 --> 00:46:59,480
Fix the damn switch, dumb generator.
976
00:47:08,480 --> 00:47:10,480
No, no, no.
977
00:47:13,480 --> 00:47:16,480
Damn generator.
978
00:47:18,480 --> 00:47:19,480
Who...
979
00:47:19,480 --> 00:47:22,480
Who would want to do a thing like that?
980
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
Hey, baby.
981
00:47:39,480 --> 00:47:41,480
Hiya, lover.
982
00:47:41,480 --> 00:47:43,480
Wanna shoot again?
983
00:47:43,480 --> 00:47:45,480
No, no. I want to talk to you about something.
984
00:47:45,480 --> 00:47:47,480
I don't want to hear it.
985
00:47:47,480 --> 00:47:48,480
No, no.
986
00:47:48,480 --> 00:47:49,480
I don't want to hear it, honey.
987
00:47:49,480 --> 00:47:51,480
I'm fed up to hear we're talking to you about your daddy
988
00:47:51,480 --> 00:47:53,480
and the job and the house and this and that.
989
00:47:53,480 --> 00:47:55,480
I don't want to talk to you about that.
990
00:47:55,480 --> 00:47:56,480
I want to have some fun.
991
00:47:56,480 --> 00:47:58,480
I know, I know. It's something else.
992
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
What?
993
00:47:59,480 --> 00:48:01,480
Hey, I have a fantastic idea.
994
00:48:01,480 --> 00:48:03,480
Why don't you hire...
995
00:48:03,480 --> 00:48:05,480
Hey, I have a fantastic idea.
996
00:48:05,480 --> 00:48:07,480
Why don't you hire...
997
00:48:07,480 --> 00:48:09,480
Have some of that $100 wine
998
00:48:09,480 --> 00:48:11,480
that your father keeps bragging about.
999
00:48:11,480 --> 00:48:13,480
Mm, finally.
1000
00:48:15,480 --> 00:48:18,480
Well, here's soda and vodka.
1001
00:48:18,480 --> 00:48:20,480
Doesn't look like we have any, does it?
1002
00:48:20,480 --> 00:48:23,480
Sounds like some more Papa Doc's bulsh.
1003
00:48:23,480 --> 00:48:26,480
No, no, there's plenty in the cellar.
1004
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
Cellar?
1005
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
The wine cellar.
1006
00:48:28,480 --> 00:48:30,480
Wine cellar.
1007
00:48:30,480 --> 00:48:32,480
That sounds very interesting.
1008
00:48:32,480 --> 00:48:34,480
Come with me.
1009
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
Okay.
1010
00:48:38,480 --> 00:48:40,480
Where the hell are they?
1011
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
Skinny dipping.
1012
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
It means swimming.
1013
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
You know what it means.
1014
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
Nobody won.
1015
00:48:53,480 --> 00:48:55,480
Place your bets.
1016
00:48:56,480 --> 00:48:58,480
Eleven black.
1017
00:48:58,480 --> 00:49:01,480
Whenever, Harvey Beckman.
1018
00:49:07,480 --> 00:49:09,480
Red nine.
1019
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
You're supposed to say that part.
1020
00:49:15,480 --> 00:49:17,480
Here.
1021
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
Mm, mm, good.
1022
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
Mm, mm.
1023
00:49:23,480 --> 00:49:25,480
That is good wine.
1024
00:49:25,480 --> 00:49:28,480
But if Papa Doc catches you opening his private stock,
1025
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
he's gonna...
1026
00:49:29,480 --> 00:49:32,480
No, no, no, he's gonna take it out of my salary.
1027
00:49:35,480 --> 00:49:39,480
Hey, did you notice anything strange about those kids?
1028
00:49:39,480 --> 00:49:41,480
Mm-hmm, but they're kids.
1029
00:49:41,480 --> 00:49:42,480
I don't even know what it is.
1030
00:49:42,480 --> 00:49:44,480
I mean, I just, I can't put my finger on it.
1031
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Honey.
1032
00:49:45,480 --> 00:49:47,480
They don't act like normal kids today.
1033
00:49:47,480 --> 00:49:51,480
Honey, kids today are smokers.
1034
00:49:51,480 --> 00:49:56,480
Kids today are smoking pot at ten, see?
1035
00:49:56,480 --> 00:49:58,480
And at bottom at twelve.
1036
00:49:58,480 --> 00:50:02,480
So how come you're expecting them to be normal like us?
1037
00:50:03,480 --> 00:50:04,480
Oh, you're right.
1038
00:50:04,480 --> 00:50:07,480
But, you know, there's definitely something wrong.
1039
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
What?
1040
00:50:08,480 --> 00:50:12,480
Well, did you notice how hung up Susan is with fire?
1041
00:50:12,480 --> 00:50:13,480
Mm-hmm.
1042
00:50:13,480 --> 00:50:15,480
And the way Sister Hannah just sits there
1043
00:50:15,480 --> 00:50:18,480
and stares at you with those cold eyes.
1044
00:50:18,480 --> 00:50:19,480
And the white face.
1045
00:50:20,480 --> 00:50:21,480
Yeah.
1046
00:50:26,480 --> 00:50:30,480
Oh, and, you know, that watch that soldier kid has?
1047
00:50:30,480 --> 00:50:32,480
I mean, that's an expensive man's watch.
1048
00:50:32,480 --> 00:50:34,480
Where do you suppose he got it?
1049
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
Stolen.
1050
00:50:35,480 --> 00:50:36,480
Oh, come on.
1051
00:50:36,480 --> 00:50:40,480
And remember at dinner when Sister Hannah looked at you and said,
1052
00:50:40,480 --> 00:50:43,480
my, what healthy hair you have.
1053
00:50:43,480 --> 00:50:45,480
Nuns do not talk like that.
1054
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
No.
1055
00:50:46,480 --> 00:50:47,480
Even novices.
1056
00:50:48,480 --> 00:50:52,480
You know, I wonder if there really was a crash.
1057
00:50:53,480 --> 00:50:55,480
You know, maybe those kids are lying.
1058
00:50:58,480 --> 00:51:01,480
They certainly don't seem to be too anxious to get home, do they?
1059
00:51:01,480 --> 00:51:02,480
Uh-uh.
1060
00:51:02,480 --> 00:51:03,480
You fox.
1061
00:51:07,480 --> 00:51:08,480
Julie?
1062
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
Rip?
1063
00:51:12,480 --> 00:51:13,480
Yes, lovely.
1064
00:51:18,480 --> 00:51:21,480
Well, I can see you're not skinny dipping.
1065
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Skinny dipping?
1066
00:51:22,480 --> 00:51:23,480
Uh-huh.
1067
00:51:23,480 --> 00:51:24,480
Would you carry me?
1068
00:51:27,480 --> 00:51:29,480
I see you've got Papa Doc's wine.
1069
00:51:29,480 --> 00:51:32,480
Well, I was a little nervous and needed a sedative.
1070
00:51:32,480 --> 00:51:33,480
Uh-uh.
1071
00:51:35,480 --> 00:51:41,480
Well, for that sedative, Papa Doc will charge you about $95.
1072
00:51:41,480 --> 00:51:42,480
That much?
1073
00:51:42,480 --> 00:51:43,480
Mm-hmm, that much.
1074
00:51:44,480 --> 00:51:46,480
Uh, lovely, we'd like to talk to you.
1075
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
About what?
1076
00:51:50,480 --> 00:51:51,480
The kids.
1077
00:51:53,480 --> 00:51:54,480
What about them?
1078
00:51:55,480 --> 00:51:57,480
Well, we think they're kind of weird.
1079
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
Very weird.
1080
00:51:59,480 --> 00:52:01,480
How much of this have you had?
1081
00:52:01,480 --> 00:52:02,480
Not enough.
1082
00:52:02,480 --> 00:52:03,480
Oh, I can see that.
1083
00:52:03,480 --> 00:52:04,480
We're serious.
1084
00:52:05,480 --> 00:52:07,480
You know what the problem with you is?
1085
00:52:08,480 --> 00:52:10,480
You've been hanging around with him too long.
1086
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Come on.
1087
00:52:14,480 --> 00:52:15,480
Come on.
1088
00:52:21,480 --> 00:52:23,480
I knew you were going to do that.
1089
00:52:23,480 --> 00:52:24,480
Too bad.
1090
00:52:25,480 --> 00:52:27,480
Afraid I'll have to take your queen.
1091
00:52:36,480 --> 00:52:37,480
Check.
1092
00:52:37,480 --> 00:52:38,480
And mate.
1093
00:52:44,480 --> 00:52:45,480
That's huge, Krabs.
1094
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
Nice try, David.
1095
00:52:47,480 --> 00:52:50,480
If you're a good boy, I might give you another crack at it.
1096
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
How's that for more than enough?
1097
00:52:57,480 --> 00:52:59,480
Good night, Harvey Beckman.
1098
00:52:59,480 --> 00:53:00,480
Beckman.
1099
00:53:11,480 --> 00:53:14,480
Uh, where are your uh, mother and father?
1100
00:53:16,480 --> 00:53:17,480
I don't have any.
1101
00:53:19,480 --> 00:53:20,480
Six baby, six.
1102
00:53:22,480 --> 00:53:23,480
Six baby, six.
1103
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
Sack time, Susan.
1104
00:53:27,480 --> 00:53:29,480
I'm staying with Mrs. Beckman tonight.
1105
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
Reveley at 0700.
1106
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
Give me my dice.
1107
00:53:34,480 --> 00:53:35,480
No.
1108
00:53:35,480 --> 00:53:36,480
Give me my dice.
1109
00:53:36,480 --> 00:53:37,480
It wasn't your turn.
1110
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
You didn't get a six.
1111
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
It was my dice.
1112
00:53:39,480 --> 00:53:40,480
You didn't get a six, Brian.
1113
00:53:40,480 --> 00:53:41,480
You didn't get a six.
1114
00:53:41,480 --> 00:53:42,480
Give me my dice back.
1115
00:53:42,480 --> 00:53:43,480
You lost.
1116
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
Give me my dice back.
1117
00:53:44,480 --> 00:53:45,480
You didn't get a six.
1118
00:53:45,480 --> 00:53:47,480
If you don't give me my dice, I'm going to punch you right in the mouth.
1119
00:53:48,480 --> 00:53:49,480
I'm not playing with you anymore.
1120
00:53:49,480 --> 00:53:50,480
You cheat.
1121
00:53:58,480 --> 00:53:59,480
Ooh.
1122
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
They have teeth.
1123
00:54:01,480 --> 00:54:02,480
What are they?
1124
00:54:02,480 --> 00:54:03,480
They're piranha.
1125
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
And they can strip the skin off a man's bones in 20 seconds.
1126
00:54:08,480 --> 00:54:09,480
Oh, that's a great bedtime.
1127
00:54:09,480 --> 00:54:10,480
Sorry.
1128
00:54:12,480 --> 00:54:13,480
What do you feed them?
1129
00:54:14,480 --> 00:54:15,480
Goldfish.
1130
00:54:15,480 --> 00:54:17,480
They'll eat a couple of dozen a day.
1131
00:54:18,480 --> 00:54:20,480
You mean you feed them goldfish?
1132
00:54:21,480 --> 00:54:22,480
Goldfish.
1133
00:54:23,480 --> 00:54:24,480
Goldfish.
1134
00:54:24,480 --> 00:54:25,480
Goldfish.
1135
00:54:25,480 --> 00:54:26,480
Goldfish.
1136
00:54:26,480 --> 00:54:30,480
You mean you feed those little babies to those big ugly things?
1137
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
That's right.
1138
00:54:33,480 --> 00:54:34,480
Here.
1139
00:54:34,480 --> 00:54:35,480
You want to feed them?
1140
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
It's all right, honey.
1141
00:54:37,480 --> 00:54:38,480
It's all right.
1142
00:54:38,480 --> 00:54:40,480
He wouldn't do that, would you?
1143
00:54:41,480 --> 00:54:43,480
I don't need you or your job, Papa Doc.
1144
00:54:45,480 --> 00:54:47,480
So you can take them and stick them.
1145
00:54:49,480 --> 00:54:51,480
Does Mr. Beckman always talk to himself like that?
1146
00:54:53,480 --> 00:54:55,480
It's the only way he can win an argument.
1147
00:54:57,480 --> 00:54:58,480
I don't know.
1148
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
I don't know.
1149
00:54:59,480 --> 00:55:00,480
I don't know.
1150
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
I don't know.
1151
00:55:01,480 --> 00:55:02,480
I don't know.
1152
00:55:02,480 --> 00:55:03,480
I don't know.
1153
00:55:03,480 --> 00:55:04,480
I don't know.
1154
00:55:04,480 --> 00:55:05,480
I don't know.
1155
00:55:05,480 --> 00:55:06,480
I don't know.
1156
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
I don't know.
1157
00:55:07,480 --> 00:55:08,480
I don't know.
1158
00:55:08,480 --> 00:55:09,480
I don't know.
1159
00:55:09,480 --> 00:55:10,480
I don't know.
1160
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
That's it.
1161
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
Rose.
1162
00:55:28,480 --> 00:55:29,480
What is she doing here?
1163
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
She's trying to sleep.
1164
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
Look, I thought...
1165
00:55:36,480 --> 00:55:50,480
You don't get away that much, and I thought, being alone, snow, the mountains, that's all right.
1166
00:55:54,480 --> 00:55:59,480
Harvey, I have a headache, a toothache, a backache, and I'm expecting the gout.
1167
00:55:59,480 --> 00:56:01,480
Would an aspirin help?
1168
00:56:06,480 --> 00:56:07,480
No.
1169
00:56:17,480 --> 00:56:19,480
Oh, shit.
1170
00:56:23,480 --> 00:56:25,480
Oh, God, wait.
1171
00:56:27,480 --> 00:56:29,480
What is this?
1172
00:56:37,480 --> 00:56:39,480
Lovely, what do you, what do you want?
1173
00:56:41,480 --> 00:56:43,480
Oh, I'm looking for Ralph.
1174
00:56:43,480 --> 00:56:47,480
Well, you're not gonna find him down there. The water's freezing!
1175
00:56:48,480 --> 00:56:50,480
Then I'll keep you warm.
1176
00:56:50,480 --> 00:56:55,480
Lovely, and if Papa Doc catches us in here, it's going to get plenty warm, quick.
1177
00:56:55,480 --> 00:56:57,480
Because he never has.
1178
00:56:57,480 --> 00:56:59,480
It's the first time, baby.
1179
00:57:07,480 --> 00:57:09,480
Lovely.
1180
00:57:18,480 --> 00:57:20,480
A lonely.
1181
00:57:23,480 --> 00:57:25,480
Lovely, excellent kiss.
1182
00:57:29,480 --> 00:57:31,480
Do you mind?
1183
00:57:32,480 --> 00:57:35,480
You're getting somewhere, but I'm getting nowhere.
1184
00:57:36,480 --> 00:57:38,480
Lovely, don't...
1185
00:57:39,480 --> 00:57:41,480
Okay.
1186
00:58:07,480 --> 00:58:09,480
Yeah.
1187
00:58:20,480 --> 00:58:22,480
Hey, Ralph?
1188
00:58:22,480 --> 00:58:25,480
The heat's off in the house, so's the lights!
1189
00:58:27,480 --> 00:58:29,480
Ralph!
1190
00:58:30,480 --> 00:58:32,480
Goddamn generator's off!
1191
00:58:33,480 --> 00:58:35,480
Goddamn it.
1192
00:58:42,480 --> 00:58:44,480
Jesus God Almighty.
1193
00:58:55,480 --> 00:58:57,480
Jesus Christ.
1194
00:58:57,480 --> 00:59:00,480
Now, how the hell can he do a thing like that to himself?
1195
00:59:00,480 --> 00:59:02,480
We don't know that he did.
1196
00:59:03,480 --> 00:59:05,480
Could he have rigged up a thing like that?
1197
00:59:06,480 --> 00:59:08,480
I want to call the police.
1198
00:59:08,480 --> 00:59:10,480
Lines are still down, remember?
1199
00:59:10,480 --> 00:59:12,480
Yeah.
1200
00:59:12,480 --> 00:59:16,480
Well, let's get him down from there and get him upstairs to his room.
1201
00:59:17,480 --> 00:59:19,480
And you can go into the village.
1202
00:59:19,480 --> 00:59:21,480
All right.
1203
00:59:21,480 --> 00:59:23,480
I'll see if I can get that damn generator running again.
1204
00:59:23,480 --> 00:59:25,480
Okay.
1205
00:59:25,480 --> 00:59:27,480
Listen, only count on the girls.
1206
00:59:27,480 --> 00:59:29,480
We'll call it an accident.
1207
00:59:29,480 --> 00:59:31,480
All right.
1208
00:59:37,480 --> 00:59:40,480
My God, I can't believe it.
1209
00:59:42,480 --> 00:59:44,480
Do you think it was an accident?
1210
00:59:44,480 --> 00:59:46,480
No, I don't think it was an accident.
1211
00:59:46,480 --> 00:59:49,480
I'm going to town to report it to the police.
1212
00:59:49,480 --> 00:59:51,480
Rick, it must have been an accident.
1213
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
We're too isolated for anybody to get up here.
1214
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
I'm sure it's none of us.
1215
00:59:55,480 --> 00:59:57,480
Are you sure?
1216
00:59:57,480 --> 00:59:59,480
What do you mean?
1217
00:59:59,480 --> 01:00:01,480
What about those kids?
1218
01:00:01,480 --> 01:00:03,480
Don't...
1219
01:00:03,480 --> 01:00:05,480
You've got to be kidding.
1220
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Well, you give it some thought, huh?
1221
01:00:08,480 --> 01:00:10,480
Chuckie Q.
1222
01:00:26,480 --> 01:00:28,480
Did Ralph have a family?
1223
01:00:28,480 --> 01:00:30,480
No, no.
1224
01:00:30,480 --> 01:00:32,480
Just us.
1225
01:00:32,480 --> 01:00:37,480
Papa Doc took him out of one of his hospitals about five years ago,
1226
01:00:37,480 --> 01:00:39,480
and he's lived...
1227
01:00:41,480 --> 01:00:43,480
He's been here ever since.
1228
01:00:43,480 --> 01:00:45,480
Until today.
1229
01:00:46,480 --> 01:00:48,480
The rotor's gone.
1230
01:00:51,480 --> 01:00:52,480
Hey.
1231
01:00:52,480 --> 01:00:53,480
You calling me?
1232
01:00:53,480 --> 01:00:54,480
Yeah.
1233
01:00:54,480 --> 01:00:56,480
Was David messing around with this car?
1234
01:00:56,480 --> 01:00:57,480
No.
1235
01:00:57,480 --> 01:00:59,480
You see any strangers around?
1236
01:00:59,480 --> 01:01:01,480
Negative.
1237
01:01:01,480 --> 01:01:03,480
That's great.
1238
01:01:03,480 --> 01:01:05,480
Just great.
1239
01:01:05,480 --> 01:01:07,480
You back already?
1240
01:01:07,480 --> 01:01:09,480
The rotor's missing on the car now.
1241
01:01:09,480 --> 01:01:11,480
I don't know what's going on around here,
1242
01:01:11,480 --> 01:01:13,480
but I think we'd better get everybody together.
1243
01:01:13,480 --> 01:01:15,480
Well, I'll get him into the living room.
1244
01:01:15,480 --> 01:01:16,480
Is there anybody upstairs?
1245
01:01:16,480 --> 01:01:17,480
I don't know.
1246
01:01:17,480 --> 01:01:19,480
I'll see.
1247
01:01:21,480 --> 01:01:22,480
Hey.
1248
01:01:22,480 --> 01:01:23,480
Hey.
1249
01:01:23,480 --> 01:01:24,480
Hey.
1250
01:01:24,480 --> 01:01:25,480
Hey.
1251
01:01:25,480 --> 01:01:26,480
Hey.
1252
01:01:26,480 --> 01:01:27,480
Hey.
1253
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Hey.
1254
01:01:28,480 --> 01:01:29,480
Hey.
1255
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
Hey.
1256
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
Hey.
1257
01:01:31,480 --> 01:01:32,480
Hey.
1258
01:01:32,480 --> 01:01:33,480
Hey.
1259
01:01:33,480 --> 01:01:34,480
Hey.
1260
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Hey.
1261
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Hey.
1262
01:01:36,480 --> 01:01:37,480
Hey.
1263
01:01:37,480 --> 01:01:38,480
Hey.
1264
01:01:38,480 --> 01:01:39,480
Hey.
1265
01:01:39,480 --> 01:01:40,480
Hey.
1266
01:01:40,480 --> 01:01:41,480
Hey.
1267
01:01:41,480 --> 01:02:05,080
A rotor doesn't just disappear, Harlan.
1268
01:02:05,080 --> 01:02:08,080
Rick, it can't be the children.
1269
01:02:08,080 --> 01:02:14,080
But there's something strange about that child, isn't there?
1270
01:02:14,080 --> 01:02:18,080
That's it. You're all mine, Harvey Beckman.
1271
01:02:39,080 --> 01:02:42,080
Look, murder isn't a joking matter.
1272
01:02:42,080 --> 01:02:47,080
I was just thinking, when is the beer commercial going to come on?
1273
01:02:47,080 --> 01:02:51,080
Who'd want to do a thing like that?
1274
01:02:51,080 --> 01:02:53,080
Papa Doc!
1275
01:02:53,080 --> 01:02:56,080
Listen, you boozed up old broad, can't you leave her alone?
1276
01:02:56,080 --> 01:02:58,080
I'd love to.
1277
01:02:58,080 --> 01:03:00,080
I love you!
1278
01:03:00,080 --> 01:03:02,080
No!
1279
01:03:07,080 --> 01:03:09,080
We've all got to get out of here.
1280
01:03:09,080 --> 01:03:11,080
How?
1281
01:03:11,080 --> 01:03:13,080
Look at that.
1282
01:03:13,080 --> 01:03:16,080
The snow's ten feet deep and the phone lines are dead.
1283
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
Dead down. What's the...
1284
01:03:18,080 --> 01:03:21,080
Oh, sorry. Sorry.
1285
01:03:31,080 --> 01:03:34,080
Pour me one of those.
1286
01:03:34,080 --> 01:03:37,080
If you don't mind.
1287
01:03:37,080 --> 01:03:40,080
Well, you heard me.
1288
01:03:45,080 --> 01:03:47,080
Thanks.
1289
01:03:47,080 --> 01:03:49,080
Cheers.
1290
01:03:50,080 --> 01:03:52,080
It's a sythe, Demi.
1291
01:03:52,080 --> 01:03:54,080
An instrument for mowing grass.
1292
01:03:54,080 --> 01:03:57,080
You think you're so smart. You know everything.
1293
01:03:57,080 --> 01:04:00,080
Negative. He's not so smart.
1294
01:04:00,080 --> 01:04:02,080
I got it all figured out.
1295
01:04:02,080 --> 01:04:04,080
That'll do it. That'll do it.
1296
01:04:04,080 --> 01:04:07,080
See, you're not so smart. You don't know everything.
1297
01:04:07,080 --> 01:04:10,080
Affirmative.
1298
01:04:10,080 --> 01:04:13,080
I'm going to get some sleep.
1299
01:04:13,080 --> 01:04:16,080
I'm going to get some sleep.
1300
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
I mean...
1301
01:04:21,080 --> 01:04:24,080
Those guns damn sure didn't walk off by themselves.
1302
01:04:24,080 --> 01:04:27,080
Well, I've looked all over for them and I can't find them.
1303
01:04:27,080 --> 01:04:30,080
And I got something else to show you.
1304
01:04:36,080 --> 01:04:39,080
How are you butting your bread with a spoon?
1305
01:04:39,080 --> 01:04:41,080
That's not funny.
1306
01:04:41,080 --> 01:04:43,080
You're right.
1307
01:04:47,080 --> 01:04:49,080
Where the hell you been?
1308
01:04:53,080 --> 01:04:55,080
We're out of wood.
1309
01:04:57,080 --> 01:05:00,080
We'll go on out and chop some.
1310
01:05:04,080 --> 01:05:06,080
I went to San Francisco, John.
1311
01:05:06,080 --> 01:05:08,080
You what?
1312
01:05:08,080 --> 01:05:10,080
You heard me.
1313
01:05:10,080 --> 01:05:12,080
You heard me.
1314
01:05:12,080 --> 01:05:14,080
You heard me.
1315
01:05:14,080 --> 01:05:16,080
You heard me.
1316
01:05:18,080 --> 01:05:20,080
I want to have the new sanitarium.
1317
01:05:20,080 --> 01:05:22,080
Oh, you do, do you?
1318
01:05:22,080 --> 01:05:25,080
At twice the salary I'm getting now.
1319
01:05:25,080 --> 01:05:28,080
And I want you to start treating my wife with respect.
1320
01:05:28,080 --> 01:05:30,080
Now, just a goddamn minute.
1321
01:05:30,080 --> 01:05:32,080
And I'm going to chop the wood because I feel like it.
1322
01:05:32,080 --> 01:05:34,080
Not because you told me.
1323
01:05:34,080 --> 01:05:36,080
Where's my damn handcuff?
1324
01:05:45,080 --> 01:05:47,080
Can I try that?
1325
01:05:47,080 --> 01:05:49,080
Oh, hi, David. Sure.
1326
01:05:49,080 --> 01:05:51,080
You know how?
1327
01:05:51,080 --> 01:05:53,080
Of course. It's simple.
1328
01:05:53,080 --> 01:05:55,080
Here.
1329
01:05:55,080 --> 01:05:58,080
Now, I'll set them up.
1330
01:05:58,080 --> 01:06:00,080
You split it.
1331
01:06:04,080 --> 01:06:06,080
Oh, hey.
1332
01:06:06,080 --> 01:06:08,080
Hey, you got to do better than that.
1333
01:06:08,080 --> 01:06:10,080
Come on, try it again.
1334
01:06:10,080 --> 01:06:12,080
Oh, come on.
1335
01:06:12,080 --> 01:06:14,080
Oh, come on.
1336
01:06:14,080 --> 01:06:16,080
You're swinging it like an old lady.
1337
01:06:16,080 --> 01:06:18,080
Pull a little oomph into it.
1338
01:06:20,080 --> 01:06:22,080
Oh, no, no.
1339
01:06:22,080 --> 01:06:25,080
Well, if you can't do any better than this, I'll have to get Moe to help you.
1340
01:06:30,080 --> 01:06:32,080
Oh, no, no.
1341
01:06:32,080 --> 01:06:35,080
No, no, no, no, no.
1342
01:06:35,080 --> 01:06:38,080
Guess we'll have to call in the second team before you collapse.
1343
01:06:39,080 --> 01:06:41,080
Hey!
1344
01:06:41,080 --> 01:06:43,080
You did it, huh?
1345
01:06:43,080 --> 01:06:45,080
Okay, here.
1346
01:06:48,080 --> 01:06:51,080
Let me move it around so you can get the other end.
1347
01:07:09,080 --> 01:07:11,080
How'd it happen?
1348
01:07:11,080 --> 01:07:13,080
I think he threw it at him.
1349
01:07:13,080 --> 01:07:15,080
Who threw it at him?
1350
01:07:15,080 --> 01:07:17,080
George. George did it.
1351
01:07:17,080 --> 01:07:20,080
Oh, God. Did you see where he went?
1352
01:07:20,080 --> 01:07:22,080
I was so scared I didn't see.
1353
01:07:22,080 --> 01:07:24,080
Let's take care of Harvey.
1354
01:07:24,080 --> 01:07:27,080
Now, listen, not a word to anyone about this, you understand?
1355
01:07:27,080 --> 01:07:29,080
Yes, sir, Papa Doc.
1356
01:07:29,080 --> 01:07:31,080
Let's take him up to Ralph's room.
1357
01:07:39,080 --> 01:07:41,080
Weak.
1358
01:07:43,080 --> 01:07:45,080
Gutless.
1359
01:07:50,080 --> 01:07:52,080
I called Harvey a lot of things.
1360
01:07:58,080 --> 01:08:00,080
But when he told Papa Doc...
1361
01:08:01,080 --> 01:08:03,080
I was so proud.
1362
01:08:05,080 --> 01:08:07,080
You should have seen him.
1363
01:08:10,080 --> 01:08:12,080
Harvey was beautiful.
1364
01:08:13,080 --> 01:08:15,080
I heard him.
1365
01:08:16,080 --> 01:08:18,080
I heard every word.
1366
01:08:20,080 --> 01:08:22,080
I was...
1367
01:08:23,080 --> 01:08:25,080
Did you know I was going to leave him?
1368
01:08:25,080 --> 01:08:27,080
No.
1369
01:08:28,080 --> 01:08:30,080
Did you know I was going to leave him?
1370
01:08:33,080 --> 01:08:35,080
About a hundred times.
1371
01:08:40,080 --> 01:08:42,080
I told him I couldn't stand him.
1372
01:08:47,080 --> 01:08:49,080
And now he's gone.
1373
01:08:53,080 --> 01:08:55,080
And there is nothing.
1374
01:08:58,080 --> 01:09:00,080
Come on downstairs.
1375
01:09:04,080 --> 01:09:06,080
No, I want to stay here.
1376
01:09:11,080 --> 01:09:13,080
Come on.
1377
01:09:28,080 --> 01:09:30,080
Lucy.
1378
01:09:31,080 --> 01:09:34,080
Okay, I'm sorry, too.
1379
01:09:36,080 --> 01:09:38,080
Yeah.
1380
01:09:45,080 --> 01:09:48,080
If we took off now, we'd be looking behind every tree.
1381
01:09:49,080 --> 01:09:53,080
Now, the safest thing to do is stay together in one room...
1382
01:09:53,080 --> 01:09:55,080
and start out in the morning.
1383
01:09:56,080 --> 01:09:58,080
That's not bad. Did you read that somewhere?
1384
01:09:58,080 --> 01:10:00,080
Why don't you figure out something better to do...
1385
01:10:00,080 --> 01:10:02,080
instead of sitting around sucking on that pipe...
1386
01:10:02,080 --> 01:10:04,080
and making smart-ass remarks?
1387
01:10:04,080 --> 01:10:06,080
Never panic when you're scared, boy.
1388
01:10:06,080 --> 01:10:08,080
Damn right I'm scared, boy.
1389
01:10:11,080 --> 01:10:13,080
Fine.
1390
01:10:13,080 --> 01:10:15,080
You all just sit here.
1391
01:10:15,080 --> 01:10:17,080
But I'm going to go take a bath and relax.
1392
01:10:17,080 --> 01:10:19,080
Because if I don't...
1393
01:10:19,080 --> 01:10:21,080
I'm never going to make it for morning.
1394
01:10:26,080 --> 01:10:29,080
What are you... What are you doing in my things?
1395
01:10:30,080 --> 01:10:32,080
Why are you playing in here?
1396
01:10:32,080 --> 01:10:34,080
Answer me!
1397
01:10:36,080 --> 01:10:38,080
Don't hurt my baby!
1398
01:10:38,080 --> 01:10:40,080
Why did you do this?
1399
01:10:40,080 --> 01:10:42,080
I didn't! I hate you.
1400
01:10:42,080 --> 01:10:44,080
Get out of here.
1401
01:10:44,080 --> 01:10:46,080
Get out of here!
1402
01:10:46,080 --> 01:10:47,080
I hate you.
1403
01:10:47,080 --> 01:10:49,080
Get out!
1404
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Get out!
1405
01:11:25,080 --> 01:11:27,080
Get out!
1406
01:11:55,080 --> 01:11:57,080
Get out!
1407
01:12:06,080 --> 01:12:08,080
Stop kicking. You'll hurt the babies.
1408
01:12:26,080 --> 01:12:28,080
I want you to round everybody up...
1409
01:12:28,080 --> 01:12:30,080
and get them down here right now, okay?
1410
01:12:30,080 --> 01:12:32,080
All right.
1411
01:12:32,080 --> 01:12:34,080
Hurry up.
1412
01:12:34,080 --> 01:12:36,080
Not much, but it beats nothing.
1413
01:12:36,080 --> 01:12:38,080
Yeah, but what do we hit?
1414
01:12:40,080 --> 01:12:42,080
Julie, will you hurry up?
1415
01:12:42,080 --> 01:12:44,080
Rick! Papa, no!
1416
01:12:44,080 --> 01:12:46,080
Come up here!
1417
01:12:46,080 --> 01:12:48,080
What's the matter?
1418
01:12:48,080 --> 01:12:50,080
Lopey! Lopey!
1419
01:12:50,080 --> 01:12:52,080
Oh, my God!
1420
01:12:56,080 --> 01:12:58,080
Doc!
1421
01:13:02,080 --> 01:13:04,080
Doc, it's the kids.
1422
01:13:04,080 --> 01:13:06,080
Jesus Christ!
1423
01:13:06,080 --> 01:13:08,080
It's the goddamn kids!
1424
01:13:09,080 --> 01:13:11,080
You're such a bitch!
1425
01:13:11,080 --> 01:13:13,080
Leave her alone!
1426
01:13:13,080 --> 01:13:15,080
Leave her alone!
1427
01:13:18,080 --> 01:13:20,080
Doc, get those guns!
1428
01:13:20,080 --> 01:13:22,080
Rick, stop him!
1429
01:13:22,080 --> 01:13:24,080
Doc, will you listen to me?
1430
01:13:24,080 --> 01:13:26,080
Doc, will you listen to me?
1431
01:13:31,080 --> 01:13:33,080
Doc!
1432
01:13:33,080 --> 01:13:35,080
Doc, will you wait a minute?
1433
01:13:36,080 --> 01:13:38,080
Doc, for Jesus' sake, listen to me.
1434
01:13:38,080 --> 01:13:40,080
Just listen to me, will you?
1435
01:13:42,080 --> 01:13:44,080
Rick!
1436
01:13:44,080 --> 01:13:46,080
Don't hurt him!
1437
01:13:46,080 --> 01:13:48,080
Don't hurt him, please!
1438
01:13:55,080 --> 01:13:57,080
I'm gonna kill you little bastards,
1439
01:13:57,080 --> 01:13:59,080
every one of you.
1440
01:13:59,080 --> 01:14:01,080
Get up!
1441
01:14:01,080 --> 01:14:03,080
Go get him, Rick!
1442
01:14:03,080 --> 01:14:05,080
Ruth!
1443
01:14:05,080 --> 01:14:07,080
Ruth!
1444
01:14:11,080 --> 01:14:13,080
I'm gonna kill every one of you.
1445
01:14:16,080 --> 01:14:18,080
Ruth!
1446
01:14:18,080 --> 01:14:20,080
Yeah!
1447
01:14:20,080 --> 01:14:22,080
Ruth!
1448
01:14:22,080 --> 01:14:24,080
Yeah!
1449
01:14:29,080 --> 01:14:31,080
I got me some big papa bear.
1450
01:14:39,080 --> 01:14:41,080
See? I told you it would work.
1451
01:14:41,080 --> 01:14:43,080
I did because I rigged it.
1452
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
Man, you didn't do nothing.
1453
01:14:45,080 --> 01:14:47,080
Please get out of my way.
1454
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
They killed him.
1455
01:14:49,080 --> 01:14:51,080
They killed my father.
1456
01:14:51,080 --> 01:14:53,080
They killed him.
1457
01:14:53,080 --> 01:14:55,080
Get the can, dummy.
1458
01:14:55,080 --> 01:14:57,080
Remember?
1459
01:14:57,080 --> 01:14:59,080
I can carry both of them.
1460
01:14:59,080 --> 01:15:01,080
I can carry both of them.
1461
01:15:08,080 --> 01:15:10,080
Hey!
1462
01:15:10,080 --> 01:15:12,080
Am I gonna have to carry both of you?
1463
01:15:14,080 --> 01:15:16,080
Why don't you just shut up?
1464
01:15:16,080 --> 01:15:18,080
Why don't you just shut up?
1465
01:15:19,080 --> 01:15:21,080
If you put those guns down from here,
1466
01:15:21,080 --> 01:15:23,080
I'll belt you in the mouth.
1467
01:15:23,080 --> 01:15:25,080
David.
1468
01:15:27,080 --> 01:15:29,080
Don't worry, George. They ain't going nowhere.
1469
01:15:49,080 --> 01:15:51,080
Susan.
1470
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
Please, where is Susan?
1471
01:15:57,080 --> 01:15:59,080
Susan's outside the kitchen.
1472
01:15:59,080 --> 01:16:01,080
She needs you badly. Hurry!
1473
01:16:07,080 --> 01:16:09,080
It's not working.
1474
01:16:14,080 --> 01:16:16,080
Susan?
1475
01:16:20,080 --> 01:16:22,080
Oh!
1476
01:16:25,080 --> 01:16:28,080
Susan, please. I don't understand.
1477
01:16:28,080 --> 01:16:31,080
She wants to give us another court-martial.
1478
01:16:31,080 --> 01:16:33,080
Lock us up again for life.
1479
01:16:33,080 --> 01:16:35,080
We ain't going back.
1480
01:16:35,080 --> 01:16:37,080
You want to hurt me.
1481
01:16:38,080 --> 01:16:40,080
You didn't love me.
1482
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
Murderer!
1483
01:16:42,080 --> 01:16:44,080
Murderer!
1484
01:16:44,080 --> 01:16:46,080
Do it. Do it!
1485
01:16:46,080 --> 01:16:48,080
Do it! Do it!
1486
01:16:49,080 --> 01:16:51,080
One round of WP.
1487
01:16:51,080 --> 01:16:53,080
Fire! Fire! Fire!
1488
01:16:54,080 --> 01:16:56,080
Ah!
1489
01:16:56,080 --> 01:16:58,080
Susan.
1490
01:16:58,080 --> 01:17:00,080
Don't.
1491
01:17:00,080 --> 01:17:02,080
Get her! Get her! I love you!
1492
01:17:03,080 --> 01:17:05,080
Ah!
1493
01:17:15,080 --> 01:17:17,080
Oh, Rick.
1494
01:17:17,080 --> 01:17:19,080
We got to help her.
1495
01:17:19,080 --> 01:17:21,080
We got to get out of here.
1496
01:17:21,080 --> 01:17:23,080
They're burning her.
1497
01:17:23,080 --> 01:17:25,080
Is there any other way out?
1498
01:17:25,080 --> 01:17:27,080
Here.
1499
01:17:43,080 --> 01:17:45,080
It's locked.
1500
01:17:45,080 --> 01:17:47,080
Let's go to the boat.
1501
01:17:47,080 --> 01:17:49,080
Boat?
1502
01:17:49,080 --> 01:17:51,080
It's awake. Come on. There's another door in here.
1503
01:18:11,080 --> 01:18:13,080
Fire! Fire!
1504
01:18:15,080 --> 01:18:17,080
Fire!
1505
01:18:17,080 --> 01:18:19,080
Fire!
1506
01:18:34,080 --> 01:18:36,080
Will you come on!
1507
01:18:36,080 --> 01:18:38,080
Come on!
1508
01:18:38,080 --> 01:18:40,080
Away! Away!
1509
01:18:41,080 --> 01:18:43,080
I could have killed him any time.
1510
01:18:43,080 --> 01:18:45,080
Forget you.
1511
01:18:45,080 --> 01:18:47,080
My gun got jammed.
1512
01:18:56,080 --> 01:18:58,080
The generator.
1513
01:18:58,080 --> 01:19:00,080
Okay.
1514
01:19:00,080 --> 01:19:02,080
It's okay.
1515
01:19:02,080 --> 01:19:04,080
Now, we're going to stay put here until the snowplow gets here.
1516
01:19:04,080 --> 01:19:06,080
Okay?
1517
01:19:06,080 --> 01:19:08,080
I can't.
1518
01:19:08,080 --> 01:19:10,080
Oh, I know. It's going to be okay, baby.
1519
01:19:10,080 --> 01:19:12,080
It's going to be okay.
1520
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
I could have scared him.
1521
01:19:15,080 --> 01:19:17,080
Sure you could have.
1522
01:19:17,080 --> 01:19:19,080
Yeah, right on.
1523
01:19:19,080 --> 01:19:21,080
Oh, stop picking on her.
1524
01:19:42,080 --> 01:19:44,080
Come on.
1525
01:20:08,080 --> 01:20:10,080
What?
1526
01:20:10,080 --> 01:20:12,080
I don't know.
1527
01:20:20,080 --> 01:20:22,080
We'll move out at daybreak.
1528
01:20:33,080 --> 01:20:36,080
I could put my life in the hands of some little twerp.
1529
01:20:36,080 --> 01:20:38,080
Tell him I'm in charge of the offensive.
1530
01:20:39,080 --> 01:20:41,080
Let's go to Ross Quarters and chow down.
1531
01:20:43,080 --> 01:20:45,080
Oh, God.
1532
01:20:45,080 --> 01:20:47,080
I hope they have something better than peanut butter.
1533
01:20:48,080 --> 01:20:50,080
Something like steak or chicken.
1534
01:20:50,080 --> 01:20:52,080
Again.
1535
01:20:53,080 --> 01:20:55,080
Maneuver start in one hour. Let's chow down.
1536
01:20:55,080 --> 01:20:57,080
You're making my mouth slobber.
1537
01:21:08,080 --> 01:21:10,080
Oh, God.
1538
01:21:27,080 --> 01:21:29,080
Julie?
1539
01:21:29,080 --> 01:21:31,080
Oh, God.
1540
01:21:32,080 --> 01:21:34,080
Oh, God.
1541
01:21:34,080 --> 01:21:36,080
Baby?
1542
01:21:36,080 --> 01:21:38,080
Baby?
1543
01:21:40,080 --> 01:21:42,080
Oh, David.
1544
01:21:42,080 --> 01:21:44,080
What happened?
1545
01:21:45,080 --> 01:21:47,080
Oh.
1546
01:21:47,080 --> 01:21:49,080
Glass.
1547
01:21:49,080 --> 01:21:51,080
No.
1548
01:21:51,080 --> 01:21:53,080
My face!
1549
01:21:53,080 --> 01:21:55,080
You!
1550
01:21:55,080 --> 01:21:57,080
I'm going to kill you.
1551
01:21:57,080 --> 01:21:59,080
Look what you did to my beautiful face.
1552
01:21:59,080 --> 01:22:01,080
I'm going to kill you, you bastard.
1553
01:22:01,080 --> 01:22:03,080
Every one of you.
1554
01:22:03,080 --> 01:22:05,080
Do you hear me?
1555
01:22:05,080 --> 01:22:07,080
Do you hear me?
1556
01:22:08,080 --> 01:22:10,080
Go back to the snowman.
1557
01:22:23,080 --> 01:22:25,080
Come on, baby.
1558
01:22:30,080 --> 01:22:32,080
Give that to me.
1559
01:22:44,080 --> 01:22:46,080
What do you think of my name?
1560
01:22:48,080 --> 01:22:50,080
Got it?
1561
01:22:59,080 --> 01:23:01,080
Okay.
1562
01:23:12,080 --> 01:23:14,080
There.
1563
01:23:26,080 --> 01:23:28,080
Got it?
1564
01:23:29,080 --> 01:23:31,080
Here.
1565
01:23:40,080 --> 01:23:42,080
Here.
1566
01:23:59,080 --> 01:24:01,080
Here.
1567
01:24:29,080 --> 01:24:31,080
Here.
1568
01:24:35,080 --> 01:24:37,080
Bastards.
1569
01:24:41,080 --> 01:24:43,080
Son of a bitch.
1570
01:25:00,080 --> 01:25:02,080
Here.
1571
01:25:08,080 --> 01:25:10,080
You killed it.
1572
01:25:10,080 --> 01:25:12,080
You killed it.
1573
01:25:12,080 --> 01:25:14,080
You killed it!
1574
01:25:30,080 --> 01:25:32,080
Brian?
1575
01:25:43,080 --> 01:25:45,080
Who's going to be my husband?
1576
01:25:45,080 --> 01:25:47,080
Oh, stop being silly.
1577
01:25:50,080 --> 01:25:52,080
Checkmate, Harvey Beckman.
1578
01:26:00,080 --> 01:26:03,080
Oh, poor, square Harvey Beckman.
1579
01:26:06,080 --> 01:26:08,080
I don't like it here anymore.
1580
01:26:11,080 --> 01:26:13,080
Game's over.
1581
01:26:13,080 --> 01:26:15,080
We're moving out to a new area.
1582
01:26:17,080 --> 01:26:19,080
Anything's better than playing with an amateur.
1583
01:26:19,080 --> 01:26:21,080
Okay, time to go.
1584
01:26:21,080 --> 01:26:24,080
It's freezing out there.
1585
01:26:24,080 --> 01:26:26,080
But we can't stay here anymore.
1586
01:26:26,080 --> 01:26:28,080
No more crying out loud.
1587
01:26:30,080 --> 01:26:32,080
I don't want to leave him, Julie.
1588
01:26:32,080 --> 01:26:34,080
Listen, everything's going to be all right.
1589
01:26:34,080 --> 01:26:37,080
We're going to have some brand-new toys soon.
1590
01:26:38,080 --> 01:26:40,080
Promise?
1591
01:26:40,080 --> 01:26:42,080
I promise, okay?
1592
01:26:46,080 --> 01:26:48,080
I'll take the plane.
1593
01:26:48,080 --> 01:26:50,080
Bye, lovely.
1594
01:26:56,080 --> 01:26:58,080
Bye.
1595
01:27:26,080 --> 01:27:30,080
© BF-WATCH TV 2021
1596
01:27:56,080 --> 01:27:59,080
© BF-WATCH TV 2021
93909