Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,208 --> 00:00:25,958
It's hard to believe it's been seven years
since Chaudhary ji passed away,
2
00:00:26,833 --> 00:00:31,333
yet managing his estate by myself
remains just as difficult.
3
00:00:31,417 --> 00:00:33,000
-That's true.
-You're right.
4
00:00:33,625 --> 00:00:36,042
And don't even get me
started on my sugar levels.
5
00:00:37,042 --> 00:00:39,250
What do they call it? Stress.
6
00:00:39,333 --> 00:00:42,500
Didi, you didn't make it
to Prakash's wedding,
7
00:00:42,583 --> 00:00:44,792
but the bride you chose for him
is wonderful.
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,500
I only wish for the couple
to live a happy life together.
9
00:00:47,583 --> 00:00:49,583
-Right? What else do we want?
-Very true.
10
00:00:53,000 --> 00:00:53,917
Greetings.
11
00:00:55,875 --> 00:00:59,208
I'm truly humbled
by the love you all show me.
12
00:01:00,125 --> 00:01:04,125
You have always shown great respect
to the late Chaudhary ji and me.
13
00:01:05,167 --> 00:01:06,167
Truly.
14
00:01:08,750 --> 00:01:09,708
You know,
15
00:01:10,625 --> 00:01:12,125
I was just 15 years old
16
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
when I came here after my marriage.
17
00:01:15,750 --> 00:01:19,250
From Raxaul straight to Rohtak.
All alone.
18
00:01:20,917 --> 00:01:24,083
At that time, were there
any women in the village?
19
00:01:24,958 --> 00:01:25,917
Hardly any.
20
00:01:27,458 --> 00:01:28,708
And your late godfather…
21
00:01:29,875 --> 00:01:31,458
he seemed tough on the outside,
22
00:01:33,042 --> 00:01:34,833
but he had a soft heart.
23
00:01:37,250 --> 00:01:42,500
The blows of his cane transformed me
from a girl into a woman.
24
00:01:43,542 --> 00:01:44,542
He would say…
25
00:01:45,292 --> 00:01:47,708
"You've got no strength
in your arms, girl!"
26
00:01:48,417 --> 00:01:50,083
"What thick rotis you make!"
27
00:01:53,792 --> 00:01:56,750
But his strictness…
28
00:01:57,750 --> 00:01:59,500
really toughened me up.
29
00:02:00,958 --> 00:02:02,083
Strong.
30
00:02:03,458 --> 00:02:04,958
After Chaudhary ji passed…
31
00:02:05,500 --> 00:02:08,625
you all became my support.
32
00:02:09,417 --> 00:02:11,708
And now, your family is my family.
33
00:02:12,208 --> 00:02:13,792
Your sons are my sons.
34
00:02:14,417 --> 00:02:18,917
And finding brides for my sons…
35
00:02:20,042 --> 00:02:22,083
is my duty. Right?
36
00:03:22,958 --> 00:03:24,833
Even in this temple of justice,
37
00:03:24,917 --> 00:03:27,833
bullets were fired
in the very presence of the police.
38
00:03:27,917 --> 00:03:31,750
This is a blatant attack on both
the Goddess of Justice and on us lawyers
39
00:03:31,833 --> 00:03:34,167
Until the shooters are caught,
40
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
our strike will continue.
41
00:03:36,958 --> 00:03:39,125
-It will continue!
-Our strike will continue!
42
00:03:39,208 --> 00:03:40,792
-Our strike will continue!
-Our strike will continue!
43
00:03:40,875 --> 00:03:42,708
-Our strike…
-Will continue!
44
00:03:42,792 --> 00:03:44,750
-Our strike…
-Will continue!
45
00:03:50,250 --> 00:03:51,500
Rewind a little.
46
00:03:52,792 --> 00:03:53,708
Zoom in.
47
00:03:54,875 --> 00:03:56,625
Looks like a 9mm pistol.
48
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
Yes, sir.
49
00:04:03,583 --> 00:04:05,542
What do we know about the shooters?
50
00:04:06,542 --> 00:04:09,667
Sir, we're investigating
who could've ordered a hit on Kalyani.
51
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
The CCTV footage is being analyzed.
52
00:04:12,708 --> 00:04:16,250
Rahul, who is associated with Kalyani,
is in our custody, sir.
53
00:04:17,042 --> 00:04:19,250
He's connected to
the Baby Noor case as well.
54
00:04:20,042 --> 00:04:22,458
In fact, Kalyani was
connected to both cases.
55
00:04:22,542 --> 00:04:24,333
Okay, keep me updated.
56
00:04:25,083 --> 00:04:28,333
The Ministry has approved
your request for a special task force.
57
00:04:28,875 --> 00:04:31,292
Thank you, sir.
Thank you for expediting this.
58
00:04:31,375 --> 00:04:34,417
Vartika, let's get these shooters.
59
00:04:34,500 --> 00:04:35,458
Sir.
60
00:04:39,042 --> 00:04:41,125
Ma'am, they've covered up
their license plate.
61
00:04:49,333 --> 00:04:50,292
Jai Hind, ma'am.
62
00:04:51,125 --> 00:04:52,083
Please come.
63
00:05:07,417 --> 00:05:08,792
Noor is in the ICU.
64
00:05:09,542 --> 00:05:11,750
Khushi is currently in police custody.
65
00:05:11,833 --> 00:05:13,667
She may go to jail for attempted murder.
66
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
And as her accomplice,
you could be imprisoned as well.
67
00:05:16,792 --> 00:05:19,750
Khushi didn't do anything, madam.
She's not at fault.
68
00:05:19,833 --> 00:05:22,750
But she admitted to me herself
that she hit the baby.
69
00:05:28,833 --> 00:05:30,583
I tried explaining it to her.
70
00:05:30,667 --> 00:05:33,542
She's only 14. How could she
possibly take care of a baby?
71
00:05:33,625 --> 00:05:35,417
You married a 14-year-old girl?
72
00:05:36,000 --> 00:05:39,708
Under the POCSO Act, you could be
sentenced to at least two years in jail!
73
00:05:39,792 --> 00:05:40,958
Why would I go to jail?
74
00:05:41,542 --> 00:05:44,000
I rescued her from the filth
and took care of her!
75
00:05:44,500 --> 00:05:46,250
I married her and gave her a family.
76
00:05:46,333 --> 00:05:49,667
Do you know what her father did?
He sold her when she was just ten.
77
00:05:50,208 --> 00:05:51,917
-And her uncle, that fucker--
-Hey!
78
00:05:53,000 --> 00:05:53,875
Kumar.
79
00:05:54,375 --> 00:05:57,000
He brought her along under the guise
of marriage, and then he molested her!
80
00:05:57,500 --> 00:05:58,667
Send them to jail!
81
00:05:58,750 --> 00:06:01,583
Or send those who used to pimp out
that 14‑year‑old girl!
82
00:06:05,292 --> 00:06:07,833
Khushi said that Kalyani
handed Noor over to you.
83
00:06:08,667 --> 00:06:09,792
Kalyani again…
84
00:06:10,375 --> 00:06:12,917
I've told you, I don't know any Kalyani.
85
00:06:21,542 --> 00:06:22,542
Look at this.
86
00:06:26,333 --> 00:06:30,250
She was shot inside the court compound,
with police present all the while.
87
00:06:30,333 --> 00:06:32,125
You could be the next target.
88
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
Want some water?
89
00:06:45,583 --> 00:06:47,083
Now, do you know Kalyani?
90
00:06:50,833 --> 00:06:51,958
You know her, right?
91
00:06:53,750 --> 00:06:54,958
I know her, madam.
92
00:06:59,583 --> 00:07:03,125
At fifteen, I worked in a garage.
That's where she found me.
93
00:07:04,667 --> 00:07:07,583
Ever since then,
I've been working for her.
94
00:07:08,500 --> 00:07:10,083
Did Kalyani give you the child?
95
00:07:10,917 --> 00:07:12,375
Where did she get the child?
96
00:07:13,542 --> 00:07:16,292
Do you know her mother's name?
And where is she?
97
00:07:16,375 --> 00:07:19,875
I don't know where her mother came from,
but her name was Shabnam Bano.
98
00:07:21,125 --> 00:07:22,083
On Kalyani's instructions,
99
00:07:22,167 --> 00:07:24,750
I dropped her at a farmhouse
near Rohtak, along the highway.
100
00:07:24,833 --> 00:07:27,417
I don't know where she went after that.
101
00:07:28,542 --> 00:07:31,500
Where was Kalyani sending the girls
she had acquired?
102
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Where else, madam?
103
00:07:33,667 --> 00:07:35,833
They were placed in brothels on G.B. Road.
104
00:07:35,917 --> 00:07:37,750
The high-value ones, meaning…
105
00:07:38,292 --> 00:07:41,500
those capable of having children
or performing household work,
106
00:07:41,583 --> 00:07:44,083
were trafficked to Haryana,
Punjab, Rajasthan, etc.
107
00:07:44,625 --> 00:07:48,458
Where were the girls taken after being
picked up from Azadpur Market on Tuesday?
108
00:07:48,542 --> 00:07:51,000
To Kalyani madam's godown.
109
00:07:53,083 --> 00:07:56,167
By now, they must have been
sent off to the client.
110
00:07:56,250 --> 00:07:57,583
Tell me the client's name.
111
00:07:58,500 --> 00:07:59,458
I don't know.
112
00:08:00,625 --> 00:08:02,333
Who was she working with?
113
00:08:02,417 --> 00:08:05,000
Who did she work for?
You must know something!
114
00:08:05,708 --> 00:08:06,750
Well, yes…
115
00:08:08,167 --> 00:08:09,917
Someone called "Badi Didi."
116
00:08:10,000 --> 00:08:11,833
-I need a name!
-I don't know her real name.
117
00:08:11,917 --> 00:08:13,292
The phone just showed "Badi Didi."
118
00:08:13,375 --> 00:08:15,083
I swear, madam, that's all I know.
119
00:08:15,625 --> 00:08:17,583
Madam! Madam, please listen.
120
00:08:17,667 --> 00:08:20,125
Madam, please keep me here.
121
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Sir…
122
00:08:25,167 --> 00:08:28,042
Everyone, this task force is official.
123
00:08:28,125 --> 00:08:30,750
We'll work together
and crack both these cases.
124
00:08:31,250 --> 00:08:33,500
-Ashutosh, did you find anything?
-Yes, ma'am.
125
00:08:34,958 --> 00:08:36,917
These are Kalyani's call records.
126
00:08:37,542 --> 00:08:39,792
One particular number appears
frequently on the call list.
127
00:08:39,875 --> 00:08:42,750
That number is registered
to a marriage bureau in Rohtak.
128
00:08:42,833 --> 00:08:43,792
Madam,
129
00:08:43,875 --> 00:08:48,000
Rahul said he dropped Noor's mother,
Shabnam Bano, somewhere in Rohtak.
130
00:08:48,083 --> 00:08:50,250
Maybe that's connected
to the marriage bureau.
131
00:08:50,333 --> 00:08:53,417
And it's the perfect
facade for bridal trafficking.
132
00:08:53,500 --> 00:08:56,333
They brazenly traffic girls,
and nobody says a word.
133
00:08:59,000 --> 00:09:01,125
-Sorry, madam.
-You don't have to be sorry.
134
00:09:01,208 --> 00:09:02,500
This is a very serious crime,
135
00:09:02,583 --> 00:09:05,167
and it has to be personal for all of us.
136
00:09:05,250 --> 00:09:06,750
I'll go to Rohtak today itself.
137
00:09:06,833 --> 00:09:08,292
-If you permit.
-You go today.
138
00:09:09,125 --> 00:09:12,875
Does anyone have any information
on Kalyani's relatives?
139
00:09:12,958 --> 00:09:15,625
Ma'am, no one has claimed the body yet,
140
00:09:16,125 --> 00:09:18,292
but we are trying to locate
her next of kin.
141
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Okay.
142
00:09:25,167 --> 00:09:27,750
There was a hit ordered on Kalyani.
143
00:09:31,333 --> 00:09:32,500
Any suspects?
144
00:09:34,375 --> 00:09:37,417
Madam, the footage makes it clear
that Kalyani's shooters
145
00:09:38,292 --> 00:09:41,125
were already in the court compound
before the session commenced.
146
00:09:41,208 --> 00:09:43,542
They could have easily shot her
while she was entering the court.
147
00:09:43,625 --> 00:09:47,083
But it seems
they were waiting for the verdict.
148
00:09:48,042 --> 00:09:51,750
So, if Kalyani had been granted bail,
149
00:09:51,833 --> 00:09:54,042
-she might still be alive?
-Yes. Maybe.
150
00:09:54,958 --> 00:09:56,917
The people who ordered the hit
151
00:09:57,542 --> 00:10:00,917
probably thought it was risky
if Kalyani remained in police custody.
152
00:10:01,917 --> 00:10:04,875
Bhupendra, you and I will go
and meet my informant in Paharganj.
153
00:10:04,958 --> 00:10:07,458
He might know something
about the shooters.
154
00:10:07,542 --> 00:10:08,417
Yes, madam.
155
00:10:10,167 --> 00:10:12,792
You go. Find Noor's mother.
156
00:10:13,417 --> 00:10:14,917
And please be safe.
157
00:10:15,542 --> 00:10:16,417
Yes, madam.
158
00:10:28,583 --> 00:10:29,667
Here you go.
159
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
Vartika. Welcome back.
160
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
How are you?
161
00:10:46,917 --> 00:10:49,208
Delhi's like a generous
mother, feeding me well.
162
00:10:49,292 --> 00:10:51,125
Best burger in town.
163
00:10:51,208 --> 00:10:52,375
Really?
164
00:10:52,458 --> 00:10:53,375
Doesn't look like it.
165
00:10:55,667 --> 00:10:57,875
Anyway, Bhupendra, London.
166
00:10:58,375 --> 00:11:01,667
Okay, when these shooters
fled the courthouse,
167
00:11:01,750 --> 00:11:03,500
they went off toward Talkatora.
168
00:11:03,583 --> 00:11:05,333
Have you heard anything about them?
169
00:11:06,250 --> 00:11:07,208
Shooters…
170
00:11:09,083 --> 00:11:10,833
This was a risky job.
171
00:11:10,917 --> 00:11:13,000
Police security, court compound…
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,250
No one in the capital
has the balls to pull that off.
173
00:11:15,333 --> 00:11:19,083
We'll gladly bust their balls
even if they're from outside the capital.
174
00:11:19,167 --> 00:11:21,292
Your colleague makes
a "hangry" impression.
175
00:11:22,750 --> 00:11:24,458
Brother, some fries for our guests.
176
00:11:24,542 --> 00:11:26,375
-London, London!
-Coming right up, sir.
177
00:11:26,458 --> 00:11:28,667
Have you heard anything at all?
178
00:11:30,167 --> 00:11:31,458
I checked the drug circles.
179
00:11:32,167 --> 00:11:34,458
There's a hit man.
He's addicted to meth.
180
00:11:34,958 --> 00:11:36,208
It's an expensive addiction.
181
00:11:37,958 --> 00:11:39,917
He'd been hiding for months.
182
00:11:40,708 --> 00:11:44,500
But just a few hours after the murder,
he bought meth worth 80,000 rupees.
183
00:11:45,375 --> 00:11:46,583
That's very good.
184
00:11:47,292 --> 00:11:49,250
Very good. Name, location?
185
00:11:50,000 --> 00:11:52,583
Give me 24 hours,
I'll get it to you.
186
00:11:52,667 --> 00:11:53,833
Okay.
187
00:11:58,417 --> 00:12:01,500
Have you heard anything about
someone who goes by "Badi Didi"?
188
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
"Badi Didi"?
189
00:12:03,792 --> 00:12:05,167
No, never heard of her.
190
00:12:06,583 --> 00:12:09,833
Okay. Keep an ear to the street.
Let me know if you hear anything.
191
00:12:17,875 --> 00:12:20,333
Come on, fix your hair!
192
00:12:20,958 --> 00:12:21,833
Stand upright!
193
00:12:22,333 --> 00:12:24,833
What is all this? Straight!
194
00:12:25,625 --> 00:12:27,083
Hey, madam!
195
00:12:28,208 --> 00:12:29,792
What's the matter?
196
00:12:30,542 --> 00:12:34,500
Why don't you bring this
God-given hair to the front?
197
00:12:34,583 --> 00:12:39,333
It frames your pretty face
and highlights your cheekbones.
198
00:12:41,375 --> 00:12:43,958
Oh, wow! Let me see.
199
00:12:44,750 --> 00:12:47,125
You did a great job with the blush!
200
00:12:47,750 --> 00:12:50,458
Do mine as well. Come on.
201
00:12:51,292 --> 00:12:53,792
Come on, sweetie. Come here.
202
00:12:53,875 --> 00:12:56,375
Don't be scared.
Sit here. Go on.
203
00:12:57,542 --> 00:12:59,208
You see, this makeup…
204
00:12:59,917 --> 00:13:01,625
is a weapon.
205
00:13:01,708 --> 00:13:03,667
Do you know what you use it for?
206
00:13:04,208 --> 00:13:07,042
To keep men under your control.
207
00:13:08,000 --> 00:13:08,958
Get it?
208
00:13:09,750 --> 00:13:13,417
Next time you put on eye shadow,
lipstick, blush, whatever,
209
00:13:14,125 --> 00:13:15,417
remember what I said.
210
00:13:16,708 --> 00:13:18,708
Very good. Keep going.
211
00:13:20,458 --> 00:13:23,958
You, at the back!
What are you two doing?
212
00:13:24,042 --> 00:13:25,625
Don't pull it up, pull it down!
213
00:13:26,333 --> 00:13:28,917
If you want good work,
you need a good photo.
214
00:13:29,458 --> 00:13:31,917
Now we'll take Rani ji's profiles?
215
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
Right profile. Turn your face that way.
216
00:13:34,917 --> 00:13:38,000
And where's that smile?
I wanna see those teeth!
217
00:13:39,708 --> 00:13:40,750
Left profile.
218
00:13:42,125 --> 00:13:44,625
Don't be scared. The camera
isn't a tiger waiting to pounce.
219
00:13:44,708 --> 00:13:46,542
Okay, move it. Next.
220
00:13:46,625 --> 00:13:48,833
Good. Come along, Sonam ji.
221
00:13:49,917 --> 00:13:51,708
We don't have all day!
222
00:13:52,708 --> 00:13:56,083
Yes. Chest out! Push it out!
223
00:13:56,708 --> 00:13:58,042
Neck straight.
224
00:13:58,125 --> 00:14:00,000
Sonam ji, smile.
225
00:14:00,917 --> 00:14:01,917
Well done.
226
00:14:22,000 --> 00:14:22,917
ACP Neeti Singh.
227
00:14:24,333 --> 00:14:26,958
ASI Simran Masih.
We spoke on the phone, madam.
228
00:14:27,458 --> 00:14:28,458
Welcome to Rohtak.
229
00:14:30,125 --> 00:14:31,875
-This way, please.
-Here?
230
00:14:31,958 --> 00:14:32,833
Yes.
231
00:14:38,833 --> 00:14:39,708
It's locked.
232
00:14:41,917 --> 00:14:43,375
"Matchmakers extraordinaire."
233
00:14:46,083 --> 00:14:50,875
MATCHMAKERS EXTRAORDINAIRE
234
00:14:56,083 --> 00:14:57,667
Shall we break the lock, madam?
235
00:14:58,375 --> 00:15:01,250
Break into someone's property
in the dead of the night?
236
00:15:01,333 --> 00:15:03,542
According to Sections 103, 153, and 165,
237
00:15:03,625 --> 00:15:05,500
we can search the place
without a warrant.
238
00:15:05,583 --> 00:15:07,083
Buddy, don't teach me the law.
239
00:15:07,167 --> 00:15:09,208
Why would I teach you something
you should already know?
240
00:15:09,292 --> 00:15:10,167
Enough.
241
00:15:10,958 --> 00:15:12,708
Let's leave a bit of the decision-making
to the ACP.
242
00:15:12,792 --> 00:15:15,750
We don't need to break anything.
This lock's already busted.
243
00:15:44,917 --> 00:15:47,083
-Can you check the registers?
-On it, madam.
244
00:15:56,167 --> 00:15:58,750
Gather up all this stuff
and record it as evidence.
245
00:15:59,250 --> 00:16:01,000
Who's going to check this cupboard?
246
00:16:03,500 --> 00:16:04,458
Pick up all the files.
247
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
-And I mean all of them.
-Got it, madam.
248
00:16:09,125 --> 00:16:10,542
What have you found over there?
249
00:16:17,292 --> 00:16:18,833
-ACP Neeti Singh.
-Yes.
250
00:16:19,375 --> 00:16:21,167
Here are your room keys, madam.
251
00:16:21,250 --> 00:16:22,625
-Which way?
-Right across.
252
00:16:23,125 --> 00:16:24,125
-That one?
-Yeah.
253
00:16:37,125 --> 00:16:38,542
The latch in here is broken!
254
00:16:39,500 --> 00:16:41,750
We never saw a reason to repair it, madam.
255
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
It'll be done tomorrow for sure.
256
00:16:43,583 --> 00:16:44,792
-Tomorrow?!
-Yes.
257
00:17:25,375 --> 00:17:27,667
Hi. The nurse mentioned
you were coming.
258
00:17:28,958 --> 00:17:33,375
We're trying to get her fluid levels up,
but we're not very hopeful she'll make it.
259
00:17:34,208 --> 00:17:36,792
It'd be good if her real mother
were found soon.
260
00:17:36,875 --> 00:17:38,542
Let me know if you need anything.
261
00:18:01,458 --> 00:18:02,333
Khushi.
262
00:18:07,125 --> 00:18:08,583
They're taking you to an NGO.
263
00:18:09,917 --> 00:18:11,833
They'll take better care of you there.
264
00:18:14,792 --> 00:18:15,792
Go on.
265
00:18:28,917 --> 00:18:30,958
Didi, what's an NGO?
266
00:18:31,708 --> 00:18:33,083
A reform center.
267
00:18:35,292 --> 00:18:37,375
Can anyone even reform this bitch?
268
00:18:38,875 --> 00:18:40,875
She attacked her own child!
269
00:18:40,958 --> 00:18:42,458
Bloody bitch!
270
00:18:43,667 --> 00:18:45,833
You hit your own child?
You bit her?!
271
00:18:45,917 --> 00:18:47,917
You bitch!
272
00:18:48,000 --> 00:18:49,250
Rot in hell!
273
00:19:20,792 --> 00:19:22,542
-Rajani.
-Rajani. Age?
274
00:19:22,625 --> 00:19:23,542
Sixteen.
275
00:19:25,792 --> 00:19:26,917
Baby Rani.
276
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Baby Rani. Age?
277
00:19:29,083 --> 00:19:29,958
Seventeen.
278
00:19:33,792 --> 00:19:34,750
Khushi.
279
00:19:34,833 --> 00:19:36,625
-Age?
-Fourteen.
280
00:19:39,417 --> 00:19:41,125
-Manju.
-Your age?
281
00:19:41,208 --> 00:19:42,167
Sixteen.
282
00:19:43,417 --> 00:19:45,375
-Sonam.
-Yeah, age?
283
00:19:45,458 --> 00:19:46,333
Fifteen.
284
00:20:51,083 --> 00:20:53,083
Looks like an organized marriage market.
285
00:20:53,875 --> 00:20:56,625
Killing their daughters in the womb
is the norm here.
286
00:20:56,708 --> 00:21:00,000
Here, for every ten men,
there are about eight to nine girls.
287
00:21:00,750 --> 00:21:03,375
Of course, they have to get
their brides from outside.
288
00:21:06,125 --> 00:21:08,250
The same two people
are standing next to every bride,
289
00:21:08,333 --> 00:21:10,292
their faces completely expressionless.
290
00:21:10,375 --> 00:21:11,958
What do these brokers care?
291
00:21:13,292 --> 00:21:15,625
When they see a girl,
they only see money.
292
00:21:15,708 --> 00:21:17,833
Even the girls must think
293
00:21:17,917 --> 00:21:21,083
this kind of married life
is better than prostitution.
294
00:21:21,958 --> 00:21:24,083
Either way, they're trapped.
295
00:21:27,000 --> 00:21:28,083
So, are you married?
296
00:21:34,125 --> 00:21:35,292
I was.
297
00:21:35,375 --> 00:21:37,958
I married by choice,
and I divorced by choice too.
298
00:21:39,333 --> 00:21:40,458
By your own choice?
299
00:21:44,625 --> 00:21:47,042
We wanted different things in life, so…
300
00:21:50,833 --> 00:21:52,083
we chose different paths.
301
00:21:53,792 --> 00:21:55,375
I have a simple rule.
302
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
If a relationship starts growing distant,
303
00:21:57,833 --> 00:21:59,792
it's best to distance yourself from it.
304
00:22:01,000 --> 00:22:04,167
We've got just one short life,
so why not live it on your terms?
305
00:22:04,250 --> 00:22:08,000
ROYAL RESORT
306
00:22:08,083 --> 00:22:10,208
What kind of life do you want, ASI Simran?
307
00:22:13,792 --> 00:22:15,042
I want a simple life.
308
00:22:16,208 --> 00:22:19,333
Do my job well and help those in need.
309
00:22:19,417 --> 00:22:21,375
At home, my husband
should make chole for me,
310
00:22:21,458 --> 00:22:23,375
while I make rotis for him.
311
00:22:23,458 --> 00:22:25,000
So, you're not married.
312
00:22:26,667 --> 00:22:27,625
I have a boyfriend.
313
00:22:28,583 --> 00:22:29,583
He's sweet,
314
00:22:29,667 --> 00:22:32,375
but you already know
the nature of our job, madam.
315
00:22:33,375 --> 00:22:35,250
We hardly ever get any time together.
316
00:22:36,333 --> 00:22:37,333
I can really relate.
317
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
Can I give you some free advice?
318
00:22:44,708 --> 00:22:46,958
When you're with him, be fully with him.
319
00:22:50,167 --> 00:22:51,042
Be present.
320
00:22:51,958 --> 00:22:52,833
Yes, madam.
321
00:22:53,333 --> 00:22:55,833
When we're together,
we just switch off our phones.
322
00:22:57,000 --> 00:22:58,708
-No disturbances that way.
-Why?
323
00:23:00,333 --> 00:23:01,792
Busy making rotis and chole?
324
00:23:02,917 --> 00:23:03,917
Madam!
325
00:23:07,000 --> 00:23:08,667
Take a good look at these photos.
326
00:23:10,042 --> 00:23:11,333
Do you recognize anyone?
327
00:23:12,125 --> 00:23:14,708
Any bride or groom look familiar?
328
00:23:14,792 --> 00:23:17,042
Maybe someone who knows Shabnam?
329
00:23:17,750 --> 00:23:19,917
I don't know anyone from these photos.
330
00:23:21,250 --> 00:23:23,500
But I have a friend
who might be able to help.
331
00:23:25,708 --> 00:23:26,750
Sukhdev bhai.
332
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
-Shall we?
-Let's go.
333
00:23:43,208 --> 00:23:45,167
Sukhdev bhai's food is very popular.
334
00:23:45,750 --> 00:23:48,458
You'll get all those foods
that upset your stomach.
335
00:23:48,542 --> 00:23:49,958
To what do I owe this pleasure?
336
00:23:50,042 --> 00:23:52,250
We need a little help from you.
337
00:23:53,042 --> 00:23:56,542
Sukhdev bhai, have you ever
worked at any of these weddings?
338
00:24:06,083 --> 00:24:08,542
Sukhdev bhai,
we need your help with a case.
339
00:24:08,625 --> 00:24:11,000
I'm looking for a woman
named Shabnam Bano.
340
00:24:12,583 --> 00:24:13,917
I'm busy.
341
00:24:14,000 --> 00:24:17,333
Sukhdev bhai, you don't understand.
Someone's life is in danger.
342
00:24:18,292 --> 00:24:20,167
My life will be in danger.
343
00:24:22,458 --> 00:24:25,500
See this?
It wasn't an accident.
344
00:24:25,583 --> 00:24:27,750
The marriages are just for show.
345
00:24:27,833 --> 00:24:30,292
Girls are nothing to them but goods,
mere products.
346
00:24:30,375 --> 00:24:31,250
To whom?
347
00:24:33,083 --> 00:24:34,292
Badi Didi?
348
00:24:38,000 --> 00:24:39,333
Fine.
349
00:24:39,417 --> 00:24:42,125
If you don't want to talk here,
we can always go to the police station.
350
00:24:43,417 --> 00:24:46,000
-Would you like some pakoras?
-Fry us a few, bhaisahab.
351
00:24:46,083 --> 00:24:46,958
Two plates.
352
00:24:47,042 --> 00:24:48,750
Onion pakoras. Hot and fresh.
353
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
-Wow.
-Amazing.
354
00:24:51,083 --> 00:24:52,042
Very nice.
355
00:24:58,792 --> 00:25:00,417
Ask me what you want to know.
356
00:25:00,500 --> 00:25:02,250
Do you recognize anyone in these photos?
357
00:25:09,042 --> 00:25:11,958
His name is Sunil Ahlawat.
He owns a grocery store.
358
00:25:13,125 --> 00:25:15,667
-The one at Baldev Nagar?
-Yes.
359
00:25:15,750 --> 00:25:17,542
I don't recognize anyone else.
360
00:25:17,625 --> 00:25:18,542
No one?
361
00:25:19,042 --> 00:25:19,917
No.
362
00:25:20,917 --> 00:25:21,792
You sure?
363
00:25:23,750 --> 00:25:24,625
Yes.
364
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
-Thank you.
-Thank you, bhai.
365
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Meena, there are four days left,
and we're still ten girls short.
366
00:25:45,167 --> 00:25:46,750
I spoke to Khanna.
367
00:25:47,417 --> 00:25:48,750
We'll pull through.
368
00:25:48,833 --> 00:25:49,875
How much is he asking for?
369
00:25:51,375 --> 00:25:52,917
Fifteen lakh rupees per girl.
370
00:25:54,167 --> 00:25:55,167
That's too expensive.
371
00:25:58,000 --> 00:25:59,875
Who else can step into Kalyani's role
372
00:25:59,958 --> 00:26:02,750
and provide us with top-quality girls?
373
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
Look.
374
00:26:06,000 --> 00:26:09,125
Khanna's girls are expensive,
but they're the kind Gupta will like.
375
00:26:09,208 --> 00:26:10,917
Plus, Khanna is a man of his word.
376
00:26:13,750 --> 00:26:15,833
At this rate, we won't make any profit.
377
00:26:16,833 --> 00:26:18,292
We still have operation costs to bear.
378
00:26:18,375 --> 00:26:20,042
And what about Bhai Ji?
379
00:26:20,125 --> 00:26:22,333
We'll handle Bhai Ji's loan. Listen.
380
00:26:22,417 --> 00:26:24,875
We have a decent margin
on the remaining 30 girls.
381
00:26:26,000 --> 00:26:28,875
So first, just let me meet Khanna.
382
00:26:29,667 --> 00:26:32,667
We need a new supplier
for future business anyway.
383
00:26:33,750 --> 00:26:37,083
If we don't play this game right,
Bhai Ji's goons and the police
384
00:26:37,667 --> 00:26:39,125
will both be after us.
385
00:26:49,833 --> 00:26:50,750
It'll be okay.
386
00:26:51,958 --> 00:26:53,083
You're with me, right?
387
00:27:06,375 --> 00:27:07,417
Tell me.
388
00:27:07,500 --> 00:27:11,083
Bhai, you said it was a property dispute.
389
00:27:11,625 --> 00:27:14,333
So, I shot that pimp Kalyani!
390
00:27:14,417 --> 00:27:17,333
But now the police are hot on my ass!
391
00:27:17,417 --> 00:27:19,292
What have you gotten me into, man?
392
00:27:19,375 --> 00:27:20,750
You were paid for the job, right?
393
00:27:20,833 --> 00:27:23,000
Bhai, I'm not feeling this.
394
00:27:23,833 --> 00:27:27,458
I shot her in a packed court compound,
right in front of the DIG of Delhi Police!
395
00:27:27,542 --> 00:27:29,792
You will need to pay
ten lakhs extra for that.
396
00:27:32,000 --> 00:27:32,917
Is that too much?
397
00:27:33,667 --> 00:27:34,833
-Hello?
-Okay.
398
00:27:36,292 --> 00:27:39,750
Ten lakhs… and our deal's done.
399
00:27:41,083 --> 00:27:44,083
Alright. We're at Kamla Market Hotel.
See you there.
400
00:27:50,333 --> 00:27:51,875
The house is on the right.
401
00:27:51,958 --> 00:27:53,250
-This way?
-Yes.
402
00:27:57,833 --> 00:27:59,208
Are you Sunil Ahlawat?
403
00:27:59,875 --> 00:28:01,500
Yes. What's the matter?
404
00:28:02,917 --> 00:28:05,375
Look at this photo.
Who arranged this marriage?
405
00:28:06,750 --> 00:28:09,417
Ma'am, the local community
organized a communal marriage.
406
00:28:09,500 --> 00:28:11,958
I'm running late.
I need to open my shop. Namaste.
407
00:28:31,708 --> 00:28:33,000
Why have you come here?
408
00:28:33,083 --> 00:28:35,583
You're Sunil's wife, right?
What's your name?
409
00:28:36,750 --> 00:28:37,625
Janaki.
410
00:28:38,708 --> 00:28:39,708
Your real name.
411
00:28:42,292 --> 00:28:43,250
Aradhana.
412
00:28:53,917 --> 00:28:55,333
These are my wedding photos.
413
00:28:56,750 --> 00:28:58,167
Who organized this marriage?
414
00:29:01,292 --> 00:29:02,292
These people.
415
00:29:04,042 --> 00:29:05,250
Do you know their names?
416
00:29:08,542 --> 00:29:09,542
This is Vijay…
417
00:29:10,417 --> 00:29:11,917
and this is that pimp, Kusum.
418
00:29:18,792 --> 00:29:19,792
Where are you from?
419
00:29:21,167 --> 00:29:23,125
Gumla, Jharkhand.
420
00:29:23,833 --> 00:29:24,958
How did you come here?
421
00:29:26,083 --> 00:29:28,167
They sold me from one brothel to another.
422
00:29:29,375 --> 00:29:32,625
And then… they left me
at a brothel outside Rohtak.
423
00:29:32,708 --> 00:29:34,167
The last deal was made there.
424
00:29:34,667 --> 00:29:35,583
From there…
425
00:29:36,458 --> 00:29:39,292
Kusum and Badi Didi
sold me off as a bride.
426
00:29:40,917 --> 00:29:42,583
What do you know about Badi Didi?
427
00:29:46,375 --> 00:29:48,208
Everyone used to call her Badi Didi.
428
00:29:48,292 --> 00:29:49,167
Her?
429
00:29:50,250 --> 00:29:51,667
She organizes the marriages.
430
00:29:54,417 --> 00:29:56,125
The photo isn't clear at all.
431
00:29:56,625 --> 00:29:59,167
We're looking for a woman
named Shabnam Bano.
432
00:29:59,250 --> 00:30:01,208
She was sent to Rohtak as well.
433
00:30:01,292 --> 00:30:03,792
A woman named Kalyani sent her.
Do you know her?
434
00:30:06,000 --> 00:30:09,500
I don't know anyone named
Shabnam or Kalyani.
435
00:30:10,917 --> 00:30:11,792
Madam…
436
00:30:12,417 --> 00:30:14,750
please don't tell my husband we spoke.
437
00:30:15,958 --> 00:30:17,042
What if he finds out?
438
00:30:19,333 --> 00:30:21,833
He'll beat me until my skull's
caved in, what else?
439
00:30:22,750 --> 00:30:24,167
Why don't you file a report?
440
00:30:25,125 --> 00:30:26,667
A report against whom, madam?
441
00:30:28,542 --> 00:30:30,542
My parents, who sold me?
442
00:30:32,292 --> 00:30:35,958
Or my in-laws, who keep me
captive here so I can bear them a son?
443
00:30:40,208 --> 00:30:41,083
Wait.
444
00:30:42,125 --> 00:30:43,958
Give me the address of that brothel.
445
00:30:44,792 --> 00:30:48,875
Near Rajpura Chowk,
there's a mansion near the highway.
446
00:30:52,292 --> 00:30:53,292
Aradhana.
447
00:30:55,000 --> 00:30:59,417
If you'd like, we can
send you somewhere safe.
448
00:31:00,208 --> 00:31:01,208
No, madam.
449
00:31:02,667 --> 00:31:04,125
I've learnt to live here now.
450
00:31:05,292 --> 00:31:06,792
Just catch those people.
451
00:31:07,417 --> 00:31:08,458
I'd be grateful.
452
00:31:10,708 --> 00:31:12,458
At least other girls will be saved.
453
00:31:24,958 --> 00:31:26,625
-Yes, London.
-Vartika…
454
00:31:27,542 --> 00:31:28,667
I found your shooters.
455
00:31:30,333 --> 00:31:33,042
Go to Kamla Market Hotel.
They have a room there.
456
00:31:41,167 --> 00:31:42,833
Second floor, room number 212.
457
00:31:43,500 --> 00:31:44,458
Come along.
458
00:33:05,792 --> 00:33:07,458
You're a cop, so I'm sparing you.
459
00:33:09,000 --> 00:33:10,833
If you follow me, I won't hold back.
460
00:33:39,250 --> 00:33:41,292
His face was a little leaner.
461
00:33:42,042 --> 00:33:43,875
Probably in his early thirties.
462
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
He had a thick mustache,
463
00:33:46,583 --> 00:33:49,500
like the ones
South Indian film heroes have.
464
00:33:51,417 --> 00:33:55,667
He had a mole on his neck, right here.
465
00:33:56,500 --> 00:33:59,250
Looks like you got
a really close look at him.
466
00:33:59,333 --> 00:34:01,625
Yeah, he held a gun right to my head.
467
00:34:01,708 --> 00:34:03,750
At least he didn't pull the trigger.
468
00:34:04,417 --> 00:34:05,292
Bhupendra!
469
00:34:05,917 --> 00:34:07,042
Madam.
470
00:34:07,125 --> 00:34:08,917
Here, the sketch is ready.
471
00:34:10,292 --> 00:34:11,792
Who is that?
472
00:34:11,875 --> 00:34:13,583
The guy who held a gun to my head.
473
00:34:14,583 --> 00:34:15,958
Bhupendra, this is the guy.
474
00:34:16,583 --> 00:34:17,792
His name is Vijay.
475
00:34:18,333 --> 00:34:20,042
Neeti sent this photo from Rohtak.
476
00:34:26,458 --> 00:34:29,042
London, I'm sending you a photo.
477
00:34:29,125 --> 00:34:30,875
The man's name is Vijay.
478
00:34:30,958 --> 00:34:33,792
He could be militia-trained or an ex-cop.
479
00:34:33,875 --> 00:34:35,708
Please keep your ears to the ground.
480
00:34:49,417 --> 00:34:51,542
-Meena, wake up!
-What…
481
00:34:53,458 --> 00:34:56,125
-That fucking lady cop was there.
-Who?
482
00:34:56,208 --> 00:34:58,042
That bitch, DIG Vartika Chaturvedi!
483
00:34:58,667 --> 00:34:59,750
In Delhi?
484
00:34:59,833 --> 00:35:03,208
I'll have to take the girls and head
to the safe house in Surat immediately.
485
00:35:03,292 --> 00:35:06,000
The farther I get from Delhi
before daybreak, the better.
486
00:35:06,083 --> 00:35:09,125
Tell Kusum to get the girls ready.
487
00:35:10,250 --> 00:35:12,583
And I should call John about the delivery.
488
00:35:20,542 --> 00:35:22,208
I'll handle it. Go.
489
00:35:22,917 --> 00:35:23,833
Go on!
490
00:35:28,625 --> 00:35:31,292
-Is this the brothel Janaki told us about?
-Yes, madam.
491
00:35:41,625 --> 00:35:42,625
Open the door.
492
00:35:45,208 --> 00:35:46,667
Police! Police!
493
00:35:47,167 --> 00:35:49,000
Come on! Hurry!
494
00:35:49,083 --> 00:35:49,958
Hey!
495
00:35:55,917 --> 00:35:57,333
Catch all of them!
496
00:35:57,958 --> 00:36:00,958
Get them all in!
No one should get away!
497
00:36:03,792 --> 00:36:06,625
Come on! Throw them all in!
498
00:36:06,708 --> 00:36:07,583
Kusum!
499
00:36:08,667 --> 00:36:09,542
Stop!
500
00:36:19,833 --> 00:36:20,708
Move!
501
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Move!
502
00:36:26,542 --> 00:36:27,625
What are you doing!
503
00:36:28,875 --> 00:36:30,042
Stop, you bitch!
504
00:36:33,042 --> 00:36:34,625
Let me go!
505
00:36:34,708 --> 00:36:36,417
Let me go, whore!
506
00:36:36,500 --> 00:36:37,833
-Shut up!
-Let go, bitch!
507
00:36:38,333 --> 00:36:39,208
Quiet!
508
00:36:39,708 --> 00:36:40,958
Shut up!
509
00:36:41,042 --> 00:36:43,500
-Let me go! Whore!
-Quiet!
510
00:36:43,583 --> 00:36:45,875
-Shut up!
-Let me go!
511
00:36:45,958 --> 00:36:48,833
Set me free, or you'll be in big trouble!
512
00:36:48,917 --> 00:36:50,875
You don't know who you're messing with!
513
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Yeah, we don't know!
514
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
Tell us who you are.
515
00:37:00,375 --> 00:37:01,875
You work for Badi Didi, right?
516
00:37:03,792 --> 00:37:04,875
Where is she?
517
00:37:07,542 --> 00:37:09,167
Where is Badi Didi?!
518
00:37:12,875 --> 00:37:13,833
What about Vijay?
519
00:37:23,542 --> 00:37:25,458
Where are the girls Kalyani sent?
520
00:37:29,333 --> 00:37:30,625
Where is Shabnam Bano?
521
00:37:34,792 --> 00:37:36,708
You're messing with the wrong people.
522
00:37:38,917 --> 00:37:40,917
Come on, call your boss.
523
00:37:42,458 --> 00:37:43,917
Why don't you call your boss?
524
00:38:02,500 --> 00:38:03,708
Where is Shabnam Bano?
525
00:38:04,708 --> 00:38:05,833
Where was she sent?
526
00:38:09,875 --> 00:38:10,875
Tell us!
527
00:38:12,667 --> 00:38:13,625
Where is she?
528
00:38:15,292 --> 00:38:16,500
Where is she?!
529
00:38:22,667 --> 00:38:23,667
In Jhunjhunu.
530
00:38:25,750 --> 00:38:27,083
What's her husband's name?
531
00:38:30,167 --> 00:38:31,167
Tejpal Singh.
532
00:38:31,917 --> 00:38:33,542
What do they call Shabnam there?
533
00:38:38,042 --> 00:38:38,917
Sunita.
534
00:38:54,083 --> 00:38:55,375
Where is Badi Didi?
535
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Everywhere.
536
00:39:22,208 --> 00:39:23,583
Yes, Neeti, tell me.
537
00:39:23,667 --> 00:39:26,333
Madam, we have Shabnam's
location. She's in Jhunjhunu.
538
00:39:26,958 --> 00:39:30,292
She was sold to a man named Tejpal.
I'll be on my way shortly.
539
00:39:30,375 --> 00:39:31,667
Yeah, that's great.
540
00:39:31,750 --> 00:39:34,833
Share Tejpal's address with us.
We'll meet you there tomorrow.
541
00:39:35,667 --> 00:39:37,000
Madam, one more thing.
542
00:39:37,083 --> 00:39:38,458
I questioned Kusum…
543
00:39:38,958 --> 00:39:40,792
about the girls Kalyani sent.
544
00:39:40,875 --> 00:39:42,583
She didn't say anything, but…
545
00:39:43,292 --> 00:39:46,458
it's evident this mansion is being
used as a holding area, madam.
546
00:39:46,542 --> 00:39:48,792
We found around 20 to 30 mattresses,
and it appears
547
00:39:48,875 --> 00:39:51,625
a large number of girls were
removed from here recently.
548
00:39:52,125 --> 00:39:54,625
Since Kusum won't say anything,
they're likely Kalyani's girls.
549
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
Any information on Badi Didi?
550
00:39:57,208 --> 00:39:58,417
She isn't saying a word.
551
00:39:59,500 --> 00:40:01,125
She's quite the drama queen, madam.
552
00:40:01,208 --> 00:40:03,583
We'll have to interrogate her properly
back at the station.
553
00:40:03,667 --> 00:40:05,125
Alright. See you tomorrow.
554
00:40:05,208 --> 00:40:06,125
Jai Hind.
555
00:40:06,625 --> 00:40:07,500
Jai Hind.
556
00:40:10,792 --> 00:40:13,750
Madam, I'll handle all the arrangements
and pick you up in the morning.
557
00:40:13,833 --> 00:40:14,958
Good night.
558
00:40:46,583 --> 00:40:48,708
I'll inquire about the car and update you.
559
00:40:49,625 --> 00:40:52,292
-I'll head to Jhunjhunu and return here.
-Okay.
560
00:41:23,083 --> 00:41:24,000
Excuse me.
561
00:41:35,375 --> 00:41:38,167
The number you have dialed
is currently busy.
562
00:41:38,250 --> 00:41:41,083
-Please try again later.
-Motherfucker!
40392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.