Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,827 --> 00:00:10,792
I mean, we just went to go
wake up Sig like normal.
2
00:00:10,793 --> 00:00:13,586
He wasn't responding,
and I cracked the door.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,861
He was on the ground.
4
00:00:16,862 --> 00:00:18,930
There was also some
puke on the ground,
5
00:00:18,931 --> 00:00:20,068
and he must have passed out.
6
00:00:24,379 --> 00:00:29,378
Yeah, he's mentioned--
very dizzy and tightness
7
00:00:29,379 --> 00:00:30,862
in his chest, tightness
all around his chest.
8
00:00:37,103 --> 00:00:39,172
No, we have not
taken that yet but...
9
00:00:39,793 --> 00:00:42,000
we can do that for you.
10
00:00:43,586 --> 00:00:46,103
- OK, sounds good.
- You're gonna come down?
11
00:00:46,896 --> 00:00:48,137
Yeah.
12
00:00:56,896 --> 00:00:59,137
Hey, Sig, I'm gonna take
your blood pressure real quick.
13
00:01:02,793 --> 00:01:04,241
I'm gonna need your arm.
14
00:01:04,413 --> 00:01:06,655
- My shoulder hurts.
- Your shoulder?
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,792
[bleep] yeah.
16
00:01:09,793 --> 00:01:11,999
- When you fell?
- I don't know.
17
00:01:23,172 --> 00:01:26,171
What is it?
18
00:01:26,172 --> 00:01:28,275
86 over 57.
19
00:01:31,379 --> 00:01:32,931
We're gonna get your bpm.
20
00:01:39,068 --> 00:01:41,034
125.
21
00:01:41,379 --> 00:01:44,206
Here, you want
to squeeze my hand?
22
00:01:45,482 --> 00:01:47,930
Both hands.
Let me see that one, too.
23
00:01:47,931 --> 00:01:50,171
Squeeze.
24
00:01:50,172 --> 00:01:52,343
Good.
All right, well, hang tight.
25
00:01:52,344 --> 00:01:53,000
We'll check on you in a second.
26
00:02:01,793 --> 00:02:03,482
OK, you there?
27
00:02:07,103 --> 00:02:10,655
Blood pressure was 86 over 57.
28
00:02:12,068 --> 00:02:15,895
His bpm was 125.
29
00:02:15,896 --> 00:02:18,999
And both right and left hand,
he can squeeze,
30
00:02:19,000 --> 00:02:20,172
but it's pretty weak.
31
00:02:24,827 --> 00:02:26,172
No, it was about the same.
32
00:02:42,689 --> 00:02:46,654
We're eight hours
out of Dutch Harbor,
33
00:02:46,655 --> 00:02:48,758
but there's no hospital here,
but there is a medical clinic.
34
00:02:54,620 --> 00:02:57,999
We were gonna contact
Coast Guard earlier,
35
00:02:58,000 --> 00:02:59,551
and upon captain's orders,
that was denied.
36
00:03:05,793 --> 00:03:07,379
OK.
37
00:03:19,724 --> 00:03:21,034
OK.
38
00:03:34,620 --> 00:03:36,171
All right, thank
you very much.
39
00:03:36,172 --> 00:03:37,482
We'll be in touch.
40
00:03:38,413 --> 00:03:41,241
So what is it?
41
00:03:41,413 --> 00:03:45,688
He's not exactly sure
what it was, but he said,
42
00:03:45,689 --> 00:03:47,412
"Get to the clinic
as soon as possible."
43
00:03:47,413 --> 00:03:49,275
All right.
44
00:03:50,379 --> 00:03:52,310
We're on our way
back into town now.
45
00:03:55,103 --> 00:03:55,965
Get some rest.
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,275
Damn.
47
00:04:19,172 --> 00:04:22,379
I just got a text
from Clark...
48
00:04:24,620 --> 00:04:29,965
that they found Sig on the floor
in his room, vomit next to him,
49
00:04:30,586 --> 00:04:32,551
unresponsive.
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,862
He's had some issues
with his heart.
51
00:04:39,103 --> 00:04:40,965
So it's really hard
to hear that.
52
00:04:44,724 --> 00:04:46,655
Whoa.
53
00:04:47,620 --> 00:04:49,241
Dude, that sucks.
54
00:04:51,275 --> 00:04:53,275
Sig collapsed.
55
00:04:54,793 --> 00:04:58,033
They don't know exactly
what's going on.
56
00:04:58,034 --> 00:04:59,862
Maybe he had a stroke.
57
00:05:00,689 --> 00:05:03,033
But if he had a stroke,
they'd know.
58
00:05:03,034 --> 00:05:05,619
He'd be paralyzed
on part of his face
59
00:05:05,620 --> 00:05:07,206
and have speech issues.
60
00:05:08,103 --> 00:05:09,862
I just really hope
he's gonna be OK.
61
00:05:13,482 --> 00:05:15,172
400 miles southeast.
62
00:05:19,379 --> 00:05:23,172
We're going to get
my brother at the airport.
63
00:05:23,896 --> 00:05:26,481
In Dutch Harbor.
64
00:05:26,482 --> 00:05:29,136
He got thrown across
the galley and got slammed
65
00:05:29,137 --> 00:05:29,862
into the counter.
66
00:05:33,724 --> 00:05:36,000
If he's back, he must be...
67
00:05:36,689 --> 00:05:40,378
on the mend or mended.
68
00:05:40,379 --> 00:05:42,412
So we're kind of hoping
for that.
69
00:05:59,793 --> 00:06:02,102
Welcome home.
70
00:06:02,103 --> 00:06:03,654
Where's the ticker-tape
parade?
71
00:06:03,655 --> 00:06:04,862
No such thing.
72
00:06:05,413 --> 00:06:08,516
How is your back?
73
00:06:08,517 --> 00:06:11,378
My doctor did a whole huge
panel of tests on my kidney
74
00:06:11,379 --> 00:06:13,205
for blood work.
- Yeah.
75
00:06:13,206 --> 00:06:15,172
- And they said I was clean.
- Right.
76
00:06:15,896 --> 00:06:18,412
I've got the green light
to go fish.
77
00:06:18,413 --> 00:06:20,309
OK.
78
00:06:20,310 --> 00:06:20,862
Let's get out of here.
79
00:06:24,310 --> 00:06:28,688
So the offload's
done for bairdi.
80
00:06:28,689 --> 00:06:31,758
The sooner we are heading north
to catch opies, the better.
81
00:06:31,931 --> 00:06:35,654
We have well over
100,000 pounds of catch,
82
00:06:35,655 --> 00:06:39,619
and we need to get in, get out,
and deliver, because we've got
83
00:06:39,620 --> 00:06:42,309
two processors,
and they're both closing.
84
00:06:45,724 --> 00:06:49,275
Hey, hey, hey!
Welcome aboard, boss man!
85
00:06:53,344 --> 00:06:55,895
Let's go!
Whoo!
86
00:06:55,896 --> 00:06:58,067
Big boys, baby!
Big boys!
87
00:06:58,068 --> 00:06:59,172
Let's do it, !
88
00:06:59,793 --> 00:07:02,171
How we doing up there, guys?
89
00:07:05,896 --> 00:07:08,034
Roger that, cap.
90
00:07:09,482 --> 00:07:11,758
We haven't had
an opi season in two years.
91
00:07:16,000 --> 00:07:18,895
It's a roll of the dice.
92
00:07:18,896 --> 00:07:20,861
And the crab have been
way up north.
93
00:07:20,862 --> 00:07:23,067
Give me some luck--
!
94
00:07:23,068 --> 00:07:24,688
And we don't have
a lot of time.
95
00:07:35,103 --> 00:07:38,033
As soon as we get tied up,
Karl, you can, uh,
96
00:07:38,034 --> 00:07:39,137
we're going to get Sig off.
97
00:07:39,793 --> 00:07:41,931
Roger.
98
00:07:43,620 --> 00:07:48,412
Finally made it back.
Sig's still laying down.
99
00:07:48,413 --> 00:07:50,068
We've been monitoring him,
checking him.
100
00:07:50,517 --> 00:07:53,309
You know, he's had
two heart attacks.
101
00:07:53,310 --> 00:07:55,309
We got a truck waiting.
102
00:07:55,310 --> 00:07:56,000
We're gonna see
how he is here.
103
00:07:59,586 --> 00:08:02,102
Hey, Sig, we're all tied up.
104
00:08:02,103 --> 00:08:02,758
Come here and get
to the clinic, OK?
105
00:08:11,310 --> 00:08:14,861
- Are you good?
- Watch this one.
106
00:08:20,275 --> 00:08:22,000
- Ready?
- Whoa.
107
00:08:26,827 --> 00:08:28,344
- The truck's over here.
- Over here?
108
00:08:40,379 --> 00:08:42,999
We were all worried
about Sig-- he's had issues
109
00:08:43,000 --> 00:08:44,620
with his heart before.
110
00:08:45,586 --> 00:08:47,895
We're hoping it's
nothing too serious,
111
00:08:47,896 --> 00:08:51,964
but we just need
to get him checked out.
112
00:08:51,965 --> 00:08:53,136
You don't
mess around with the heart.
113
00:08:53,137 --> 00:08:55,689
- No.
- That's very serious.
114
00:08:56,068 --> 00:08:58,757
We're here to crab.
115
00:08:58,758 --> 00:09:00,137
You know, we got to keep
doing what we got to do.
116
00:09:00,689 --> 00:09:03,619
But we all hope he's good.
117
00:09:03,620 --> 00:09:06,723
If anything, hopefully they
find out what the problem is,
118
00:09:06,724 --> 00:09:08,172
and they get him
the treatment he needs.
119
00:09:16,413 --> 00:09:18,516
In Dutch Harbor.
120
00:09:18,517 --> 00:09:21,310
Guess we just have to wait here.
121
00:09:22,103 --> 00:09:24,448
Hopefully, it's not
something serious.
122
00:09:31,379 --> 00:09:32,965
Hey, Sig.
123
00:09:46,206 --> 00:09:47,551
What's the next step now?
124
00:09:54,689 --> 00:09:55,965
So you're gonna be flying?
125
00:10:01,379 --> 00:10:04,448
Don't worry at all.
We'll take care of it.
126
00:10:11,896 --> 00:10:13,792
All right, guys.
127
00:10:13,793 --> 00:10:14,827
Good news that
I just talked to Sig.
128
00:10:15,758 --> 00:10:18,240
He's OK.
129
00:10:18,241 --> 00:10:21,999
He's gonna get down south
and see a specialist.
130
00:10:22,000 --> 00:10:24,310
- Let's get ready to throw him.
- Roger.
131
00:10:24,482 --> 00:10:28,171
I don't really like that
we're going out without Sig,
132
00:10:28,172 --> 00:10:30,793
but Clark knows what's up.
133
00:10:31,896 --> 00:10:34,481
We're gonna have to get
60,000 pounds of bairdi
134
00:10:34,482 --> 00:10:37,171
and wrap up the season.
135
00:10:37,172 --> 00:10:40,171
I mean, we don't really have
a choice at this point.
136
00:10:40,172 --> 00:10:43,136
Without Sig on board,
you know, I mean, to be honest,
137
00:10:43,137 --> 00:10:44,861
I'm feeling a little nervous.
138
00:10:44,862 --> 00:10:46,550
This'll be, you know,
my first time
139
00:10:46,551 --> 00:10:48,310
doing this all by myself.
140
00:10:49,586 --> 00:10:52,550
Really hoping that we have
the numbers we need in the gear
141
00:10:52,551 --> 00:10:54,275
to get the quota
and get this done.
142
00:11:01,172 --> 00:11:04,413
340 miles northwest.
143
00:11:06,068 --> 00:11:07,689
On the opilio grounds.
144
00:11:19,172 --> 00:11:21,481
- Yeah.
- Yeah.
145
00:11:21,482 --> 00:11:23,586
The weather is pretty gnarly
out there, all right?
146
00:11:24,862 --> 00:11:28,205
So stay away from the rail
until-- only when you
147
00:11:28,206 --> 00:11:29,931
have to be there, OK?
148
00:11:30,482 --> 00:11:32,689
OK.
Stay safe.
149
00:11:34,379 --> 00:11:36,103
Aboard the Wizard.
150
00:11:38,275 --> 00:11:40,861
It's good to be back.
151
00:11:40,862 --> 00:11:44,136
You know, one trip to make...
152
00:11:44,137 --> 00:11:46,517
we still have 100,000 pounds
opies to catch,
153
00:11:46,689 --> 00:11:49,205
I mean, if this
takes us too long,
154
00:11:49,206 --> 00:11:51,000
the gamble
might not pay off.
155
00:11:51,689 --> 00:11:54,964
Well, we're just gonna get it
done, nice and safe.
156
00:11:54,965 --> 00:11:57,034
If there's such a thing as safe
in this kind of weather.
157
00:12:01,793 --> 00:12:04,655
Yeah, I'd get rid
of it Freddy, go ahead.
158
00:12:06,275 --> 00:12:10,413
Right now, every minute counts.
I've got to find some crab.
159
00:12:11,896 --> 00:12:13,965
The port processor's
closed down.
160
00:12:27,793 --> 00:12:30,343
I'm going way up north.
161
00:12:30,344 --> 00:12:34,619
I'm gonna set heading
east toward that ridge,
162
00:12:34,620 --> 00:12:35,551
dropping down
toward the deep hole.
163
00:12:38,862 --> 00:12:41,550
You're either hero or zero.
164
00:12:41,551 --> 00:12:43,310
You're either on 'em
or you're off 'em.
165
00:12:43,482 --> 00:12:48,137
With the king's ransom
of opilio crab below...
166
00:12:50,103 --> 00:12:54,343
and only five days
before cannery doors shutter,
167
00:12:54,344 --> 00:12:57,067
Captain Keith Colburn
gambles his season
168
00:12:57,068 --> 00:13:00,999
on a 10 mile underwater ledge,
positioned perpendicular
169
00:13:01,000 --> 00:13:04,102
to the current,
yielding sporadic,
170
00:13:04,103 --> 00:13:08,103
nutrient-rich waters
and towering 20-foot breakers.
171
00:13:08,758 --> 00:13:12,275
The current is screaming
straight to the north
172
00:13:12,517 --> 00:13:15,655
and starting to stack
these waves up.
173
00:13:16,517 --> 00:13:19,654
That just makes 'em
sharp, nasty,
174
00:13:19,655 --> 00:13:20,758
and you can't really
predict them.
175
00:13:41,000 --> 00:13:42,792
OK.
Watch out, guys.
176
00:13:42,793 --> 00:13:43,965
Hang on.
Hang on!
177
00:13:50,344 --> 00:13:51,275
Oh, god!
178
00:13:59,758 --> 00:14:01,000
Freddy?
179
00:14:22,344 --> 00:14:23,655
stay on your toes.
180
00:14:27,620 --> 00:14:31,034
Setting gear in this weather...
181
00:14:31,965 --> 00:14:34,551
I'm gonna be a happy guy
when I get that crew off deck.
182
00:14:38,068 --> 00:14:42,827
We've got two processors,
and they're both closing.
183
00:14:44,482 --> 00:14:48,586
We need to get our crab caught,
get to the dock, and deliver.
184
00:14:54,896 --> 00:14:57,551
240 miles southeast.
185
00:14:58,275 --> 00:15:02,448
Fishing kills.
Just like my uncle Nick...
186
00:15:02,896 --> 00:15:04,137
had a heart attack.
187
00:15:07,793 --> 00:15:10,931
Just hard on his body,
just like we all are.
188
00:15:12,000 --> 00:15:14,103
I guess we're just gonna
have to wait and see.
189
00:15:17,379 --> 00:15:20,930
First pot.
You guys ready to do this?
190
00:15:20,931 --> 00:15:22,654
Roger!
191
00:15:22,655 --> 00:15:24,826
On the Titan Explorer.
192
00:15:24,827 --> 00:15:27,999
Damn.
It [bleep].
193
00:15:28,000 --> 00:15:30,481
We got to watch out
for each other.
194
00:15:30,482 --> 00:15:33,482
It's blowing 25, 30 today.
195
00:15:34,310 --> 00:15:36,551
Sig and I
have found some crab.
196
00:15:37,379 --> 00:15:40,688
And then split up.
197
00:15:40,689 --> 00:15:43,240
We're chasing all
these crabs to the east,
198
00:15:43,241 --> 00:15:46,862
southeast, and hopefully
we stay on them.
199
00:15:47,206 --> 00:15:52,930
When the canneries close,
I can't offload.
200
00:15:52,931 --> 00:15:57,068
So my biggest concern right now
is catching this crab fast.
201
00:15:58,379 --> 00:16:01,137
If I don't catch my quota...
202
00:16:01,758 --> 00:16:03,551
I don't have a shot
buying the Titan.
203
00:16:09,379 --> 00:16:10,655
Let's see what we got.
204
00:16:16,793 --> 00:16:18,586
Yeah.
We got a good one right here.
205
00:16:21,413 --> 00:16:23,448
Oh, yeah.
206
00:16:26,689 --> 00:16:28,861
One-zero-five.
207
00:16:28,862 --> 00:16:30,275
Wahoo!
208
00:16:37,689 --> 00:16:42,378
- 140!
- OK, there's crab here.
209
00:16:42,379 --> 00:16:45,068
Trick is to stay on them.
Sprint to the finish line.
210
00:16:51,379 --> 00:16:53,275
Oh, [bleep]!
211
00:16:54,000 --> 00:16:55,896
That's a big one.
212
00:16:56,034 --> 00:16:57,792
Watch the rail!
Watch the rail!
213
00:16:57,793 --> 00:16:58,895
Watch the rail!
214
00:17:02,034 --> 00:17:04,343
[bleep]!
215
00:17:04,344 --> 00:17:05,586
Oh, oh.
216
00:17:09,413 --> 00:17:11,827
Oh, [bleep].
217
00:17:13,103 --> 00:17:17,793
- Is everybody OK?
- [bleep].
218
00:17:19,413 --> 00:17:20,964
Whoo!
219
00:17:23,206 --> 00:17:24,895
Oh [bleep].
220
00:17:42,689 --> 00:17:45,206
That was
a big [bleep] one, dude.
221
00:17:52,068 --> 00:17:55,310
I just got
my knee tweaked back.
222
00:17:55,586 --> 00:17:58,206
That chute hit
my knee really hard.
223
00:18:04,965 --> 00:18:08,378
Mac's limping
pretty hard, but...
224
00:18:08,379 --> 00:18:09,344
Whoa!
225
00:18:12,689 --> 00:18:13,965
That's crab fishing.
226
00:18:23,793 --> 00:18:27,137
I'm trying to get to that
next pot as best I can, fellas.
227
00:18:31,344 --> 00:18:34,654
Mac's got to be hurting bad.
228
00:18:34,655 --> 00:18:36,793
He's been doing this
for 40 years.
229
00:18:36,965 --> 00:18:39,172
He knows when he can work
and when he can't work.
230
00:18:43,172 --> 00:18:47,654
I still needs 20,000 pounds.
231
00:18:47,655 --> 00:18:50,412
50 average through all the gear
will give me, after hauling
232
00:18:50,413 --> 00:18:53,895
100 pots a day, 5,000 crab.
233
00:18:53,896 --> 00:18:56,103
That's 10,000 pounds.
234
00:18:56,482 --> 00:19:00,206
Two days,
that's 20,000 pounds.
235
00:19:08,448 --> 00:19:10,827
All right, here we go.
236
00:19:11,000 --> 00:19:14,724
Hey, hey, hey...
237
00:19:16,655 --> 00:19:19,861
I don't know...
238
00:19:19,862 --> 00:19:22,448
Hopefully,
Mac can get his knee rest.
239
00:19:24,034 --> 00:19:27,000
We'll never make it to the end
of the finish line without Mac.
240
00:19:34,000 --> 00:19:37,344
160 miles southeast.
241
00:19:39,275 --> 00:19:42,930
It is just ripping
us sideways.
242
00:19:42,931 --> 00:19:44,310
Fudge.
243
00:19:44,896 --> 00:19:48,447
Just outside False Pass.
244
00:19:48,448 --> 00:19:50,102
Change of plans.
We're gonna go port side.
245
00:19:50,103 --> 00:19:51,379
The current's just ripping.
246
00:19:51,896 --> 00:19:54,585
Oh [bleep].
247
00:19:54,586 --> 00:19:56,275
Aboard the Aleutian Lady.
248
00:19:56,482 --> 00:19:59,275
So get the spring
and then the bow line on.
249
00:20:04,275 --> 00:20:06,103
There we go.
250
00:20:07,103 --> 00:20:09,344
Glorious false pass.
251
00:20:09,689 --> 00:20:12,826
Now we'll get everything
locked down,
252
00:20:12,827 --> 00:20:15,000
and we'll get Noah
to the dentist.
253
00:20:15,758 --> 00:20:18,551
They say they have
an ambulance coming for Noah.
254
00:20:19,137 --> 00:20:21,102
All right, man.
255
00:20:21,103 --> 00:20:23,619
You gotta get that
thing taken care of.
256
00:20:23,620 --> 00:20:26,861
Sorry to end things this way.
Definitely wasn't--
257
00:20:26,862 --> 00:20:29,067
You didn't do anything
wrong, right?
258
00:20:29,068 --> 00:20:31,447
The frickin' hook hit you
right in the face.
259
00:20:31,448 --> 00:20:33,792
I mean, you kicked ass.
Good job.
260
00:20:33,793 --> 00:20:34,861
- Thanks, man.
- All right, man.
261
00:20:34,862 --> 00:20:36,378
- Appreciate it.
- All right, man.
262
00:20:36,379 --> 00:20:37,723
Throw lines.
Let's get out of here.
263
00:20:37,724 --> 00:20:38,654
- Roger.
- Fire up the main.
264
00:20:38,655 --> 00:20:40,172
Roger.
265
00:20:42,379 --> 00:20:46,033
Noah is an absolute beast.
266
00:20:46,034 --> 00:20:50,517
That guy is, bar none, one
of the toughest guys I know.
267
00:20:50,896 --> 00:20:55,033
Not being able to rely
on Noah, a guy I trust,
268
00:20:55,034 --> 00:20:57,206
to take care of stuff is huge.
269
00:20:58,448 --> 00:21:01,103
All right, guys,
we're a man down.
270
00:21:01,482 --> 00:21:04,724
I need everybody to pull
their weight right now.
271
00:21:05,275 --> 00:21:09,757
I really hope and pray this
town soak's gonna work out,
272
00:21:09,758 --> 00:21:11,000
because we got
to get out of here.
273
00:21:12,758 --> 00:21:15,379
1,800 miles southeast.
274
00:21:17,689 --> 00:21:19,931
In Bellevue, Washington.
275
00:21:20,482 --> 00:21:22,206
Gonna put your finger in there.
276
00:21:23,551 --> 00:21:24,827
Perfect.
277
00:21:29,689 --> 00:21:32,723
- A little on the low side.
- On the low?
278
00:21:32,724 --> 00:21:35,171
- Yeah.
- What do you mean?
279
00:21:35,172 --> 00:21:38,205
Well, what that's measuring is
really the amount of oxygen
280
00:21:38,206 --> 00:21:39,861
that's in your blood.
281
00:21:39,862 --> 00:21:43,310
And healthy people are
around 98, 99, all the time.
282
00:21:43,586 --> 00:21:46,861
Yours is right
around 94% today.
283
00:21:46,862 --> 00:21:47,965
- That's low.
- Yeah.
284
00:21:52,103 --> 00:21:54,171
Tell me a little bit more
about what happened
285
00:21:54,172 --> 00:21:55,448
when you passed out.
286
00:21:56,344 --> 00:21:58,655
Yeah, we'd been up for...
287
00:22:00,758 --> 00:22:05,723
a good day anyway,
maybe a day and a half.
288
00:22:05,724 --> 00:22:07,688
And were you using a bunch of
coffee to help you stay awake?
289
00:22:07,689 --> 00:22:10,033
- I always do, yeah.
- Yeah.
290
00:22:10,034 --> 00:22:11,379
How much do you think
you had that day?
291
00:22:12,034 --> 00:22:14,655
Um...
292
00:22:14,896 --> 00:22:19,585
Well, 10 at the minimum,
say 15, 20.
293
00:22:19,586 --> 00:22:21,723
- Wow.
- That's pretty normal.
294
00:22:21,724 --> 00:22:22,586
Were you smoking?
295
00:22:22,896 --> 00:22:25,689
I-- I stopped.
296
00:22:25,862 --> 00:22:29,274
But as soon as I got
on the boat, then I lost it.
297
00:22:29,275 --> 00:22:31,654
I started.
298
00:22:31,655 --> 00:22:33,861
So, yeah, I mean,
it was quite a bit.
299
00:22:33,862 --> 00:22:35,655
OK.
Are you still smoking now?
300
00:22:37,172 --> 00:22:38,689
I'm stopping.
301
00:22:39,655 --> 00:22:40,931
I got you.
302
00:22:43,896 --> 00:22:46,930
What did I have?
Ahm...
303
00:22:46,931 --> 00:22:49,379
- Arrhythmia?
- Yeah, arrhythmia.
304
00:22:55,379 --> 00:22:59,000
You've got a body
that's been through a lot.
305
00:23:00,103 --> 00:23:02,757
And it's increasing the risk
that you're gonna have
306
00:23:02,758 --> 00:23:04,172
another heart attack.
307
00:23:05,034 --> 00:23:07,516
I know it's really hard
to quit smoking.
308
00:23:07,517 --> 00:23:09,413
I don't think smoking
was the main thing.
309
00:23:10,103 --> 00:23:13,309
I don't think smoking helped.
I'll tell you that.
310
00:23:13,310 --> 00:23:15,826
Yeah, but smoking doesn't make
your heart go faster.
311
00:23:15,827 --> 00:23:18,102
It does.
312
00:23:18,103 --> 00:23:21,757
You've got a lot of things that
are adding on top of each other,
313
00:23:21,758 --> 00:23:23,723
making the heart work
harder than it has to
314
00:23:23,724 --> 00:23:25,862
or wants to.
315
00:23:26,448 --> 00:23:31,205
Even if you take the coffee
and the cigarettes out of it,
316
00:23:31,206 --> 00:23:34,102
you're still on a boat
where you're...
317
00:23:34,103 --> 00:23:36,999
working at a high octane level
for a long time
318
00:23:37,000 --> 00:23:38,585
without a lot of sleep,
319
00:23:38,586 --> 00:23:40,586
and you're in this
"Go, go, go" mode.
320
00:23:40,793 --> 00:23:43,447
So what are you saying?
Don't go anymore?
321
00:23:43,448 --> 00:23:44,965
I can't go fishing?
322
00:23:45,103 --> 00:23:47,172
None of it's really
doing you any good.
323
00:23:47,586 --> 00:23:50,137
That's gonna be hard to do.
324
00:23:51,896 --> 00:23:54,378
I'm not saying it's wrong.
325
00:23:54,379 --> 00:23:57,447
I'm just saying
that's kind of how I see it.
326
00:23:57,448 --> 00:24:01,447
Give it a lot of thought
but the bottom line is
327
00:24:01,448 --> 00:24:03,619
you're not doing yourself
any favors being on the boat.
328
00:24:12,586 --> 00:24:15,896
140 miles north
of Dutch Harbor.
329
00:24:16,103 --> 00:24:18,172
Yeah, you want to get
everybody up?
330
00:24:18,965 --> 00:24:21,172
All right, thanks.
331
00:24:22,379 --> 00:24:25,241
It's definitely weird
being out here without Sig.
332
00:24:26,137 --> 00:24:29,551
He's like your safety net.
333
00:24:30,034 --> 00:24:33,689
And him being gone,
everybody has to step up.
334
00:24:33,862 --> 00:24:36,240
You know, as long
as I'm up here,
335
00:24:36,241 --> 00:24:38,171
I want to put crab in the tank.
336
00:24:38,172 --> 00:24:40,412
I'm here to make sure
that that happens.
337
00:24:40,413 --> 00:24:43,516
Alone at the northwestern helm
for the first time,
338
00:24:43,517 --> 00:24:47,654
acting captain Clark Pederson
shoulders the weight of finding
339
00:24:47,655 --> 00:24:52,895
the family's last 60,000 pounds
of bairdi in just 36 hours.
340
00:24:52,896 --> 00:24:54,619
All right, guys, you ready?
341
00:24:57,172 --> 00:24:58,862
Yeah.
342
00:24:59,275 --> 00:25:01,000
Moment of truth.
343
00:25:02,482 --> 00:25:05,655
Got it.
Whoo!
344
00:25:08,000 --> 00:25:10,792
I got three-day
soak on the gear.
345
00:25:10,793 --> 00:25:13,620
You know, we need 135 average.
346
00:25:13,793 --> 00:25:17,379
If we can hit that, you know,
we can wrap up the season.
347
00:25:18,137 --> 00:25:20,379
Hopefully they come up big.
348
00:25:21,103 --> 00:25:23,482
You got it.
349
00:25:25,448 --> 00:25:27,413
What do we got?
What do we got?
350
00:25:31,793 --> 00:25:33,413
Oh, no!
351
00:25:34,482 --> 00:25:36,413
Ah, that [bleep].
352
00:25:43,482 --> 00:25:45,000
18.
353
00:25:45,896 --> 00:25:48,171
Re-stack.
354
00:25:48,172 --> 00:25:49,103
Oh, no!
355
00:25:56,379 --> 00:25:58,620
Pots coming up.
356
00:26:00,482 --> 00:26:04,964
- Here it is.
- crab.
357
00:26:04,965 --> 00:26:07,172
Yeah.
358
00:26:08,482 --> 00:26:10,551
This spot we've been at is
just not producing anymore.
359
00:26:17,275 --> 00:26:19,171
30?
360
00:26:19,172 --> 00:26:21,688
Not too sexy.
361
00:26:21,689 --> 00:26:23,827
I wouldn't put these back
in the water right now.
362
00:26:24,000 --> 00:26:28,895
Well, it's been slowly getting
better, the deeper we get.
363
00:26:28,896 --> 00:26:31,448
- But who knows?
- Better, deeper.
364
00:26:32,758 --> 00:26:35,103
Here it comes!
365
00:26:36,241 --> 00:26:39,723
I mean, the number one thing
Sig hates is running for crab.
366
00:26:39,724 --> 00:26:41,481
But...
367
00:26:41,482 --> 00:26:43,205
Still on it.
368
00:26:43,206 --> 00:26:44,826
...this fresh ground,
369
00:26:44,827 --> 00:26:48,689
where it starts getting,
kind of, just off the edge.
370
00:26:50,758 --> 00:26:54,965
It's a little further west than
I think we want to go, but...
371
00:27:00,344 --> 00:27:02,723
we're gonna stack
the rest of these on.
372
00:27:02,724 --> 00:27:04,171
Roger.
373
00:27:08,241 --> 00:27:10,241
Yeah, baby!
374
00:27:11,241 --> 00:27:13,205
Let's go, let's go!
375
00:27:16,206 --> 00:27:17,585
Yeah!
376
00:27:17,586 --> 00:27:19,275
There it is.
377
00:27:21,137 --> 00:27:24,378
I know it's a gamble,
but, you know,
378
00:27:24,379 --> 00:27:25,862
we're gonna have to do it.
We need new grounds.
379
00:27:26,000 --> 00:27:27,310
Going over!
380
00:27:31,482 --> 00:27:34,310
- I got a good feeling.
- Let her go.
381
00:27:35,448 --> 00:27:36,758
Hopefully,
we can hit big.
382
00:27:44,172 --> 00:27:46,206
25 miles southeast.
383
00:27:53,689 --> 00:27:57,205
Yeah, now there's a squall
that's coming in on top
384
00:27:57,206 --> 00:27:58,999
of the wind and waves,
385
00:27:59,000 --> 00:28:01,310
but I still have to haul
this gear.
386
00:28:01,482 --> 00:28:05,171
I still have
17,000 pounds to get.
387
00:28:05,172 --> 00:28:08,895
I could pull it out of
this area, but... Mac's hurt.
388
00:28:08,896 --> 00:28:12,310
If I'm down Mac, I don't know
what I'm supposed to do.
389
00:28:12,862 --> 00:28:14,862
It's a lot of work
for three guys.
390
00:28:22,896 --> 00:28:24,482
Dude, how's the knee?
391
00:28:25,586 --> 00:28:27,724
I'm sore.
392
00:28:29,034 --> 00:28:32,205
Looks like my knee
popped out and went down,
393
00:28:32,206 --> 00:28:33,448
or something, you know?
394
00:28:33,689 --> 00:28:35,172
Are you gonna be OK?
395
00:28:40,896 --> 00:28:44,550
I'll just leave
the decision up to you.
396
00:28:44,551 --> 00:28:46,137
You've been doing
this 40 years.
397
00:28:46,482 --> 00:28:50,171
I'm gonna go up top,
and then I'll start...
398
00:28:50,172 --> 00:28:51,482
mowing the lawn.
399
00:29:04,275 --> 00:29:06,447
Damn.
400
00:29:06,448 --> 00:29:07,655
Damn, that's rough.
401
00:29:19,275 --> 00:29:23,896
Oh, god.
Three-man deck is just stupid.
402
00:29:36,689 --> 00:29:38,413
It's not great, but it'll
get me to my offload
403
00:29:39,034 --> 00:29:41,758
if I can finish.
404
00:29:42,275 --> 00:29:46,274
I'm getting old, you know.
It's hard to accept.
405
00:29:46,275 --> 00:29:48,343
But I don't want to,
you know, disappoint
406
00:29:48,344 --> 00:29:49,103
the guys either.
407
00:29:52,689 --> 00:29:55,620
One, two, let's go!
408
00:29:56,862 --> 00:30:02,137
I'm gonna go try it.
I never backed out at anything.
409
00:30:03,689 --> 00:30:06,482
Mac's got to be hurtin' bad.
410
00:30:07,379 --> 00:30:11,551
I don't know what it is,
but he's almost 60.
411
00:30:15,000 --> 00:30:17,103
That's hard on me personally...
412
00:30:19,896 --> 00:30:21,172
...and financially.
413
00:30:22,551 --> 00:30:24,448
My whole season
could come down to this.
414
00:30:36,379 --> 00:30:38,447
Hooray, Mac!
415
00:30:39,827 --> 00:30:41,516
No way.
416
00:30:42,896 --> 00:30:46,343
I can't let you guys
down, brothers.
417
00:30:46,344 --> 00:30:47,895
Mac, you're back!
418
00:30:47,896 --> 00:30:49,310
Yeah!
419
00:30:49,689 --> 00:30:51,550
Whoo-hoo!
420
00:30:51,551 --> 00:30:53,103
Get to work.
421
00:30:53,862 --> 00:30:55,344
That is awesome.
422
00:31:00,482 --> 00:31:04,000
It still hurts,
but I can't let them...
423
00:31:04,137 --> 00:31:06,551
I can't let Jake
and the boys down.
424
00:31:09,896 --> 00:31:11,895
That's love of the game
right there.
425
00:31:21,965 --> 00:31:25,000
He's back to work, light duty.
426
00:31:26,172 --> 00:31:30,000
Visibility has dropped.
I can't see in the squall.
427
00:31:31,137 --> 00:31:33,862
I need some eyes
to help me find bags.
428
00:31:36,137 --> 00:31:38,516
I don't know.
429
00:31:38,517 --> 00:31:40,550
- [bleep]
- I see it.
430
00:31:40,551 --> 00:31:42,585
Hey, I see it!
431
00:31:42,586 --> 00:31:43,517
Right there!
432
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Where?
433
00:31:49,275 --> 00:31:51,034
Right there, one o'clock!
434
00:31:52,482 --> 00:31:54,448
Damn.
435
00:31:54,758 --> 00:31:57,000
[bleep] yeah, Mac!
436
00:31:58,068 --> 00:31:59,931
Got all the guys on deck.
437
00:32:00,586 --> 00:32:01,965
Mac got that one.
438
00:32:08,344 --> 00:32:11,827
- Can't find it again.
- Straight ahead!
439
00:32:12,862 --> 00:32:15,068
One o'clock again!
440
00:32:15,551 --> 00:32:17,586
How did you see that?
441
00:32:24,689 --> 00:32:27,241
- How did he see that?
- Whoop!
442
00:32:32,068 --> 00:32:33,826
Yeah, here we go, here we go!
443
00:32:33,827 --> 00:32:35,171
Yeah!
444
00:32:35,172 --> 00:32:37,481
Who knows?
445
00:32:37,482 --> 00:32:38,930
I might be able to finish
this string out and get back
446
00:32:38,931 --> 00:32:40,793
to the barn and offload this.
447
00:32:42,137 --> 00:32:43,862
Hopefully, we make it in time.
448
00:32:53,137 --> 00:32:54,655
30 miles northwest.
449
00:33:02,172 --> 00:33:04,862
- First pot coming up.
- Roger.
450
00:33:08,586 --> 00:33:10,586
On the Northwestern.
451
00:33:11,000 --> 00:33:13,827
We're coming up
on our west set.
452
00:33:14,655 --> 00:33:17,103
Ready?
453
00:33:17,655 --> 00:33:21,447
What we were seeing before
was not, it just wasn't working.
454
00:33:21,448 --> 00:33:23,103
We needed those extra numbers,
that bigger average.
455
00:33:26,862 --> 00:33:29,896
You know, we need
that 135 average.
456
00:33:30,379 --> 00:33:34,378
With 48 hours left till
cannery closure and no time
457
00:33:34,379 --> 00:33:36,757
for another move,
458
00:33:36,758 --> 00:33:39,862
the Hansen family's fate rests
in the hands of a Pederson.
459
00:33:43,275 --> 00:33:45,000
If these produce...
460
00:33:48,689 --> 00:33:50,964
...you know, that's it.
That's a wrap for the season.
461
00:33:50,965 --> 00:33:51,862
Hoping
for something good, man.
462
00:33:52,965 --> 00:33:55,447
What do we got?
463
00:33:55,448 --> 00:33:57,585
I don't think I've ever wanted
to see crab in a pot more
464
00:33:57,586 --> 00:33:59,551
than right now because there's
so much relying on this.
465
00:34:08,965 --> 00:34:11,826
Mohawk Power.
466
00:34:11,827 --> 00:34:14,378
,
buddy, you got this.
467
00:34:14,379 --> 00:34:18,516
You know, every time we
cut our hair or have a mohawk,
468
00:34:18,517 --> 00:34:20,758
it seems like we end up
with better fishing.
469
00:34:21,862 --> 00:34:24,448
Unfortunately,
I'm mohawk-impaired.
470
00:34:25,655 --> 00:34:30,447
But I can do some kind
of haircut for good luck.
471
00:34:30,448 --> 00:34:32,827
We need some good luck
right now on this gear.
472
00:34:33,034 --> 00:34:35,792
This looks
way better than mine.
473
00:34:35,793 --> 00:34:38,895
Oh, man,
that is beautiful work.
474
00:34:38,896 --> 00:34:41,034
The reverse hawk?
475
00:34:41,758 --> 00:34:46,309
Yeah! Take it off!
All of it! Take it off!
476
00:34:46,310 --> 00:34:48,654
Oh, [bleep], skunk line
right down .
477
00:34:48,655 --> 00:34:50,412
There you go.
Don't be shy.
478
00:34:50,413 --> 00:34:52,309
Oh, it's looking good, isn't it?
479
00:34:52,310 --> 00:34:53,826
- Feels good, right?
- Oh, it feels really good.
480
00:34:53,827 --> 00:34:54,103
All right,
481
00:34:55,172 --> 00:34:56,826
which one of you guys
is doing my backside?
482
00:34:56,827 --> 00:35:00,826
As Keith gets
the old chest forest trimmed,
483
00:35:00,827 --> 00:35:03,067
the fleet's fight
to the finish grows...
484
00:35:03,068 --> 00:35:04,241
hairier.
485
00:35:07,655 --> 00:35:09,724
On the Northwestern.
486
00:35:09,896 --> 00:35:12,757
If these produce,
you know, that's it.
487
00:35:12,758 --> 00:35:13,862
That's a wrap for the season.
488
00:35:17,068 --> 00:35:18,896
Whoo!
489
00:35:21,241 --> 00:35:24,620
They look nice and red, big.
That looks good.
490
00:35:31,172 --> 00:35:32,309
That's definitely
what we're looking for.
491
00:35:32,310 --> 00:35:32,896
That'll get us out of here.
492
00:35:38,103 --> 00:35:41,448
We're getting way better
numbers than I was expecting.
493
00:35:42,655 --> 00:35:46,447
If they keep going like this,
we can get them all on
494
00:35:46,448 --> 00:35:48,171
and get back to town
here as soon as possible.
495
00:35:48,172 --> 00:35:50,310
Let's spin it.
496
00:35:51,448 --> 00:35:54,861
Big weight will be lifted off
my shoulders after getting
497
00:35:54,862 --> 00:35:57,896
all the pots back on board.
- Oh, yeah.
498
00:35:58,034 --> 00:36:01,412
Especially
without Sig being here.
499
00:36:01,413 --> 00:36:03,172
That's something new
for all of us.
500
00:36:04,827 --> 00:36:07,965
200 miles northwest.
501
00:36:10,379 --> 00:36:13,620
All right, guys,
coming up, first pot.
502
00:36:17,413 --> 00:36:19,448
Aboard the Wizard.
503
00:36:19,758 --> 00:36:22,931
The eggs are
in one basket right now.
504
00:36:23,448 --> 00:36:26,826
Everything's gambling
on a small, little,
505
00:36:26,827 --> 00:36:29,137
pretty much
five by five mile square.
506
00:36:29,413 --> 00:36:33,309
This winter was pretty rough.
507
00:36:33,310 --> 00:36:35,412
We started with two completely
worthless deckhands
508
00:36:35,413 --> 00:36:37,103
on this boat at the same time.
509
00:36:37,275 --> 00:36:42,171
Injuries, bad numbers,
horrible weather.
510
00:36:42,172 --> 00:36:45,689
We really need this train to be
strong from start to finish.
511
00:36:47,862 --> 00:36:51,723
We need some 300
just to get our crab.
512
00:36:51,724 --> 00:36:54,827
I mean, if we don't,
that all comes out of my pocket.
513
00:36:56,551 --> 00:36:58,965
All right, come on, baby.
Let's get this first one here.
514
00:37:02,724 --> 00:37:04,861
Oh, [bleep] it's got
some crab in it, come on.
515
00:37:06,931 --> 00:37:09,378
Whoo!
Yeah!
516
00:37:12,482 --> 00:37:14,205
Nice big crab.
517
00:37:19,241 --> 00:37:21,654
300.
518
00:37:21,655 --> 00:37:23,550
Oh! 300!
519
00:37:23,551 --> 00:37:24,826
Yeah, baby.
520
00:37:24,827 --> 00:37:26,413
Wah-ho-ho-ho!
521
00:37:29,586 --> 00:37:31,896
Whoo!
522
00:37:32,068 --> 00:37:34,896
We're getting close.
We're getting close.
523
00:37:35,586 --> 00:37:37,034
Yeah!
524
00:37:38,068 --> 00:37:40,619
Whoo!
525
00:37:40,620 --> 00:37:43,067
Man, I'm talking about
a miserable season.
526
00:37:43,068 --> 00:37:44,758
But we succeeded.
527
00:37:45,275 --> 00:37:48,930
The best part about opies
is putting that last pot
528
00:37:48,931 --> 00:37:52,137
on the stack and going home.
529
00:37:54,517 --> 00:37:57,517
After four weeks of
hard labor...
530
00:37:58,620 --> 00:38:00,620
Last pot's up.
531
00:38:01,000 --> 00:38:02,964
Come on, baby.
532
00:38:02,965 --> 00:38:06,481
...nine captains
and 33 deckhands
533
00:38:06,482 --> 00:38:11,585
bring their first opilio season
in three years to a close.
534
00:38:11,586 --> 00:38:15,343
That's a good pot to end on.
Whoo-hoo!
535
00:38:15,344 --> 00:38:16,999
On the Aleutian Lady.
536
00:38:17,000 --> 00:38:18,792
That was the last pod.
537
00:38:18,793 --> 00:38:21,482
You guys kicked ass.
Thank you for pushing through.
538
00:38:22,931 --> 00:38:25,517
Oh, man.
539
00:38:26,655 --> 00:38:30,619
I've been waiting to say
that for way too long.
540
00:38:30,620 --> 00:38:33,792
Captain Rick Shelfor tanks
all 220,000 pounds
541
00:38:33,793 --> 00:38:35,551
of his opilio quota.
542
00:38:35,793 --> 00:38:38,792
Noah's tooth, he got injured.
543
00:38:38,793 --> 00:38:41,240
We had to come
all the way back out.
544
00:38:41,241 --> 00:38:43,205
But we got it.
545
00:38:43,206 --> 00:38:45,171
And every everybody on board
the boat's gonna make a nice
546
00:38:45,172 --> 00:38:49,481
chunk of money.
- Whoo-hoo-hoo, baby!
547
00:38:49,482 --> 00:38:55,344
Earning each hand and broken
smile a shiny $55,000.
548
00:38:56,827 --> 00:38:59,620
Well, I got good news
for you fellas.
549
00:39:04,137 --> 00:39:06,654
On the Titan Explorer.
550
00:39:06,655 --> 00:39:08,896
- That's the last one.
- Can I try it?
551
00:39:13,448 --> 00:39:15,274
Whoo-hoo!
552
00:39:15,275 --> 00:39:17,550
Is that Mac right there?
553
00:39:17,551 --> 00:39:20,930
Captain Jake Anderson
and a trusty Mac White...
554
00:39:20,931 --> 00:39:22,586
He seriously just
threw the hook.
555
00:39:22,758 --> 00:39:26,550
...tank a mammoth
400,000-pound,
556
00:39:26,551 --> 00:39:30,481
$2.9 million bairdi hoard.
557
00:39:30,482 --> 00:39:33,205
All right, that's it, guys.
558
00:39:33,206 --> 00:39:34,793
It was a hellacious year.
559
00:39:35,379 --> 00:39:40,516
But trading all my opies
in for bairdi worked out.
560
00:39:43,620 --> 00:39:46,964
That brings me closer
to buyin' this boat.
561
00:39:46,965 --> 00:39:50,792
Making Jake, for the second
time in his career,
562
00:39:50,793 --> 00:39:52,930
an owner-operator.
563
00:39:52,931 --> 00:39:56,309
Alls I gotta do is do some
paperwork and cut the check.
564
00:39:56,310 --> 00:40:00,034
And each deckhand
$145,000 richer.
565
00:40:07,586 --> 00:40:10,171
Hey!
How's it goin'?
566
00:40:10,172 --> 00:40:12,102
Come and give me a hug!
567
00:40:12,103 --> 00:40:13,585
He made it!
568
00:40:13,586 --> 00:40:15,102
Oh!
569
00:40:15,103 --> 00:40:16,826
For the Hansen family...
570
00:40:16,827 --> 00:40:18,447
- Welcome home.
- I know.
571
00:40:20,448 --> 00:40:22,481
For the first time,
a Pederson completes
572
00:40:22,482 --> 00:40:25,619
their million-dollar quota,
Sigless.
573
00:40:25,620 --> 00:40:27,792
You had everything
laid out perfect.
574
00:40:27,793 --> 00:40:30,240
You gave me a silver platter.
All the crab was in the gear.
575
00:40:30,241 --> 00:40:32,136
- Yeah.
- And the boat's safe.
576
00:40:32,137 --> 00:40:35,964
Earning each deckhand $52,000.
577
00:40:35,965 --> 00:40:38,481
- How are you feeling?
- I'm fine.
578
00:40:38,482 --> 00:40:40,688
I mean, I've been
checked out and everything,
579
00:40:40,689 --> 00:40:42,896
but they kind of told me
to start slowing down.
580
00:40:43,241 --> 00:40:45,895
I just don't see
that happening.
581
00:40:45,896 --> 00:40:48,067
And quite frankly,
I don't want to.
582
00:40:48,068 --> 00:40:49,205
I do appreciate you
stepping in.
583
00:40:49,206 --> 00:40:50,620
That's a big deal.
584
00:40:50,793 --> 00:40:53,378
I got something for you,
Follow me.
585
00:40:53,379 --> 00:40:55,378
And for Clark...
586
00:40:55,379 --> 00:40:56,068
Oh, my god.
587
00:40:59,000 --> 00:41:01,067
No way.
588
00:41:01,068 --> 00:41:02,723
...a little something extra.
589
00:41:02,724 --> 00:41:04,964
- You kidding me?
- It's a Mach, man.
590
00:41:04,965 --> 00:41:06,654
Holly [bleep]!
591
00:41:06,655 --> 00:41:08,000
- A Mach 1.
- Here.
592
00:41:08,413 --> 00:41:10,516
Take it first.
No, take it.
593
00:41:10,517 --> 00:41:11,861
Of course.
594
00:41:17,103 --> 00:41:21,861
He stepped up, and he just had
to take over the boat,
595
00:41:21,862 --> 00:41:24,585
you know, in a moment's notice,
and he really deserves this one.
596
00:41:24,586 --> 00:41:25,999
Bye!
597
00:41:26,000 --> 00:41:27,757
Bye.
598
00:41:27,758 --> 00:41:29,344
Bye, bye, daddy.
599
00:41:29,793 --> 00:41:31,379
Just come-- come back alive.
40469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.