All language subtitles for Deadliest Catch - S21E16 - Million-Dollar Bounties-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,827 --> 00:00:10,792 I mean, we just went to go wake up Sig like normal. 2 00:00:10,793 --> 00:00:13,586 He wasn't responding, and I cracked the door. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,861 He was on the ground. 4 00:00:16,862 --> 00:00:18,930 There was also some puke on the ground, 5 00:00:18,931 --> 00:00:20,068 and he must have passed out. 6 00:00:24,379 --> 00:00:29,378 Yeah, he's mentioned-- very dizzy and tightness 7 00:00:29,379 --> 00:00:30,862 in his chest, tightness all around his chest. 8 00:00:37,103 --> 00:00:39,172 No, we have not taken that yet but... 9 00:00:39,793 --> 00:00:42,000 we can do that for you. 10 00:00:43,586 --> 00:00:46,103 - OK, sounds good. - You're gonna come down? 11 00:00:46,896 --> 00:00:48,137 Yeah. 12 00:00:56,896 --> 00:00:59,137 Hey, Sig, I'm gonna take your blood pressure real quick. 13 00:01:02,793 --> 00:01:04,241 I'm gonna need your arm. 14 00:01:04,413 --> 00:01:06,655 - My shoulder hurts. - Your shoulder? 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,792 [bleep] yeah. 16 00:01:09,793 --> 00:01:11,999 - When you fell? - I don't know. 17 00:01:23,172 --> 00:01:26,171 What is it? 18 00:01:26,172 --> 00:01:28,275 86 over 57. 19 00:01:31,379 --> 00:01:32,931 We're gonna get your bpm. 20 00:01:39,068 --> 00:01:41,034 125. 21 00:01:41,379 --> 00:01:44,206 Here, you want to squeeze my hand? 22 00:01:45,482 --> 00:01:47,930 Both hands. Let me see that one, too. 23 00:01:47,931 --> 00:01:50,171 Squeeze. 24 00:01:50,172 --> 00:01:52,343 Good. All right, well, hang tight. 25 00:01:52,344 --> 00:01:53,000 We'll check on you in a second. 26 00:02:01,793 --> 00:02:03,482 OK, you there? 27 00:02:07,103 --> 00:02:10,655 Blood pressure was 86 over 57. 28 00:02:12,068 --> 00:02:15,895 His bpm was 125. 29 00:02:15,896 --> 00:02:18,999 And both right and left hand, he can squeeze, 30 00:02:19,000 --> 00:02:20,172 but it's pretty weak. 31 00:02:24,827 --> 00:02:26,172 No, it was about the same. 32 00:02:42,689 --> 00:02:46,654 We're eight hours out of Dutch Harbor, 33 00:02:46,655 --> 00:02:48,758 but there's no hospital here, but there is a medical clinic. 34 00:02:54,620 --> 00:02:57,999 We were gonna contact Coast Guard earlier, 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,551 and upon captain's orders, that was denied. 36 00:03:05,793 --> 00:03:07,379 OK. 37 00:03:19,724 --> 00:03:21,034 OK. 38 00:03:34,620 --> 00:03:36,171 All right, thank you very much. 39 00:03:36,172 --> 00:03:37,482 We'll be in touch. 40 00:03:38,413 --> 00:03:41,241 So what is it? 41 00:03:41,413 --> 00:03:45,688 He's not exactly sure what it was, but he said, 42 00:03:45,689 --> 00:03:47,412 "Get to the clinic as soon as possible." 43 00:03:47,413 --> 00:03:49,275 All right. 44 00:03:50,379 --> 00:03:52,310 We're on our way back into town now. 45 00:03:55,103 --> 00:03:55,965 Get some rest. 46 00:04:14,000 --> 00:04:15,275 Damn. 47 00:04:19,172 --> 00:04:22,379 I just got a text from Clark... 48 00:04:24,620 --> 00:04:29,965 that they found Sig on the floor in his room, vomit next to him, 49 00:04:30,586 --> 00:04:32,551 unresponsive. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,862 He's had some issues with his heart. 51 00:04:39,103 --> 00:04:40,965 So it's really hard to hear that. 52 00:04:44,724 --> 00:04:46,655 Whoa. 53 00:04:47,620 --> 00:04:49,241 Dude, that sucks. 54 00:04:51,275 --> 00:04:53,275 Sig collapsed. 55 00:04:54,793 --> 00:04:58,033 They don't know exactly what's going on. 56 00:04:58,034 --> 00:04:59,862 Maybe he had a stroke. 57 00:05:00,689 --> 00:05:03,033 But if he had a stroke, they'd know. 58 00:05:03,034 --> 00:05:05,619 He'd be paralyzed on part of his face 59 00:05:05,620 --> 00:05:07,206 and have speech issues. 60 00:05:08,103 --> 00:05:09,862 I just really hope he's gonna be OK. 61 00:05:13,482 --> 00:05:15,172 400 miles southeast. 62 00:05:19,379 --> 00:05:23,172 We're going to get my brother at the airport. 63 00:05:23,896 --> 00:05:26,481 In Dutch Harbor. 64 00:05:26,482 --> 00:05:29,136 He got thrown across the galley and got slammed 65 00:05:29,137 --> 00:05:29,862 into the counter. 66 00:05:33,724 --> 00:05:36,000 If he's back, he must be... 67 00:05:36,689 --> 00:05:40,378 on the mend or mended. 68 00:05:40,379 --> 00:05:42,412 So we're kind of hoping for that. 69 00:05:59,793 --> 00:06:02,102 Welcome home. 70 00:06:02,103 --> 00:06:03,654 Where's the ticker-tape parade? 71 00:06:03,655 --> 00:06:04,862 No such thing. 72 00:06:05,413 --> 00:06:08,516 How is your back? 73 00:06:08,517 --> 00:06:11,378 My doctor did a whole huge panel of tests on my kidney 74 00:06:11,379 --> 00:06:13,205 for blood work. - Yeah. 75 00:06:13,206 --> 00:06:15,172 - And they said I was clean. - Right. 76 00:06:15,896 --> 00:06:18,412 I've got the green light to go fish. 77 00:06:18,413 --> 00:06:20,309 OK. 78 00:06:20,310 --> 00:06:20,862 Let's get out of here. 79 00:06:24,310 --> 00:06:28,688 So the offload's done for bairdi. 80 00:06:28,689 --> 00:06:31,758 The sooner we are heading north to catch opies, the better. 81 00:06:31,931 --> 00:06:35,654 We have well over 100,000 pounds of catch, 82 00:06:35,655 --> 00:06:39,619 and we need to get in, get out, and deliver, because we've got 83 00:06:39,620 --> 00:06:42,309 two processors, and they're both closing. 84 00:06:45,724 --> 00:06:49,275 Hey, hey, hey! Welcome aboard, boss man! 85 00:06:53,344 --> 00:06:55,895 Let's go! Whoo! 86 00:06:55,896 --> 00:06:58,067 Big boys, baby! Big boys! 87 00:06:58,068 --> 00:06:59,172 Let's do it, ! 88 00:06:59,793 --> 00:07:02,171 How we doing up there, guys? 89 00:07:05,896 --> 00:07:08,034 Roger that, cap. 90 00:07:09,482 --> 00:07:11,758 We haven't had an opi season in two years. 91 00:07:16,000 --> 00:07:18,895 It's a roll of the dice. 92 00:07:18,896 --> 00:07:20,861 And the crab have been way up north. 93 00:07:20,862 --> 00:07:23,067 Give me some luck-- ! 94 00:07:23,068 --> 00:07:24,688 And we don't have a lot of time. 95 00:07:35,103 --> 00:07:38,033 As soon as we get tied up, Karl, you can, uh, 96 00:07:38,034 --> 00:07:39,137 we're going to get Sig off. 97 00:07:39,793 --> 00:07:41,931 Roger. 98 00:07:43,620 --> 00:07:48,412 Finally made it back. Sig's still laying down. 99 00:07:48,413 --> 00:07:50,068 We've been monitoring him, checking him. 100 00:07:50,517 --> 00:07:53,309 You know, he's had two heart attacks. 101 00:07:53,310 --> 00:07:55,309 We got a truck waiting. 102 00:07:55,310 --> 00:07:56,000 We're gonna see how he is here. 103 00:07:59,586 --> 00:08:02,102 Hey, Sig, we're all tied up. 104 00:08:02,103 --> 00:08:02,758 Come here and get to the clinic, OK? 105 00:08:11,310 --> 00:08:14,861 - Are you good? - Watch this one. 106 00:08:20,275 --> 00:08:22,000 - Ready? - Whoa. 107 00:08:26,827 --> 00:08:28,344 - The truck's over here. - Over here? 108 00:08:40,379 --> 00:08:42,999 We were all worried about Sig-- he's had issues 109 00:08:43,000 --> 00:08:44,620 with his heart before. 110 00:08:45,586 --> 00:08:47,895 We're hoping it's nothing too serious, 111 00:08:47,896 --> 00:08:51,964 but we just need to get him checked out. 112 00:08:51,965 --> 00:08:53,136 You don't mess around with the heart. 113 00:08:53,137 --> 00:08:55,689 - No. - That's very serious. 114 00:08:56,068 --> 00:08:58,757 We're here to crab. 115 00:08:58,758 --> 00:09:00,137 You know, we got to keep doing what we got to do. 116 00:09:00,689 --> 00:09:03,619 But we all hope he's good. 117 00:09:03,620 --> 00:09:06,723 If anything, hopefully they find out what the problem is, 118 00:09:06,724 --> 00:09:08,172 and they get him the treatment he needs. 119 00:09:16,413 --> 00:09:18,516 In Dutch Harbor. 120 00:09:18,517 --> 00:09:21,310 Guess we just have to wait here. 121 00:09:22,103 --> 00:09:24,448 Hopefully, it's not something serious. 122 00:09:31,379 --> 00:09:32,965 Hey, Sig. 123 00:09:46,206 --> 00:09:47,551 What's the next step now? 124 00:09:54,689 --> 00:09:55,965 So you're gonna be flying? 125 00:10:01,379 --> 00:10:04,448 Don't worry at all. We'll take care of it. 126 00:10:11,896 --> 00:10:13,792 All right, guys. 127 00:10:13,793 --> 00:10:14,827 Good news that I just talked to Sig. 128 00:10:15,758 --> 00:10:18,240 He's OK. 129 00:10:18,241 --> 00:10:21,999 He's gonna get down south and see a specialist. 130 00:10:22,000 --> 00:10:24,310 - Let's get ready to throw him. - Roger. 131 00:10:24,482 --> 00:10:28,171 I don't really like that we're going out without Sig, 132 00:10:28,172 --> 00:10:30,793 but Clark knows what's up. 133 00:10:31,896 --> 00:10:34,481 We're gonna have to get 60,000 pounds of bairdi 134 00:10:34,482 --> 00:10:37,171 and wrap up the season. 135 00:10:37,172 --> 00:10:40,171 I mean, we don't really have a choice at this point. 136 00:10:40,172 --> 00:10:43,136 Without Sig on board, you know, I mean, to be honest, 137 00:10:43,137 --> 00:10:44,861 I'm feeling a little nervous. 138 00:10:44,862 --> 00:10:46,550 This'll be, you know, my first time 139 00:10:46,551 --> 00:10:48,310 doing this all by myself. 140 00:10:49,586 --> 00:10:52,550 Really hoping that we have the numbers we need in the gear 141 00:10:52,551 --> 00:10:54,275 to get the quota and get this done. 142 00:11:01,172 --> 00:11:04,413 340 miles northwest. 143 00:11:06,068 --> 00:11:07,689 On the opilio grounds. 144 00:11:19,172 --> 00:11:21,481 - Yeah. - Yeah. 145 00:11:21,482 --> 00:11:23,586 The weather is pretty gnarly out there, all right? 146 00:11:24,862 --> 00:11:28,205 So stay away from the rail until-- only when you 147 00:11:28,206 --> 00:11:29,931 have to be there, OK? 148 00:11:30,482 --> 00:11:32,689 OK. Stay safe. 149 00:11:34,379 --> 00:11:36,103 Aboard the Wizard. 150 00:11:38,275 --> 00:11:40,861 It's good to be back. 151 00:11:40,862 --> 00:11:44,136 You know, one trip to make... 152 00:11:44,137 --> 00:11:46,517 we still have 100,000 pounds opies to catch, 153 00:11:46,689 --> 00:11:49,205 I mean, if this takes us too long, 154 00:11:49,206 --> 00:11:51,000 the gamble might not pay off. 155 00:11:51,689 --> 00:11:54,964 Well, we're just gonna get it done, nice and safe. 156 00:11:54,965 --> 00:11:57,034 If there's such a thing as safe in this kind of weather. 157 00:12:01,793 --> 00:12:04,655 Yeah, I'd get rid of it Freddy, go ahead. 158 00:12:06,275 --> 00:12:10,413 Right now, every minute counts. I've got to find some crab. 159 00:12:11,896 --> 00:12:13,965 The port processor's closed down. 160 00:12:27,793 --> 00:12:30,343 I'm going way up north. 161 00:12:30,344 --> 00:12:34,619 I'm gonna set heading east toward that ridge, 162 00:12:34,620 --> 00:12:35,551 dropping down toward the deep hole. 163 00:12:38,862 --> 00:12:41,550 You're either hero or zero. 164 00:12:41,551 --> 00:12:43,310 You're either on 'em or you're off 'em. 165 00:12:43,482 --> 00:12:48,137 With the king's ransom of opilio crab below... 166 00:12:50,103 --> 00:12:54,343 and only five days before cannery doors shutter, 167 00:12:54,344 --> 00:12:57,067 Captain Keith Colburn gambles his season 168 00:12:57,068 --> 00:13:00,999 on a 10 mile underwater ledge, positioned perpendicular 169 00:13:01,000 --> 00:13:04,102 to the current, yielding sporadic, 170 00:13:04,103 --> 00:13:08,103 nutrient-rich waters and towering 20-foot breakers. 171 00:13:08,758 --> 00:13:12,275 The current is screaming straight to the north 172 00:13:12,517 --> 00:13:15,655 and starting to stack these waves up. 173 00:13:16,517 --> 00:13:19,654 That just makes 'em sharp, nasty, 174 00:13:19,655 --> 00:13:20,758 and you can't really predict them. 175 00:13:41,000 --> 00:13:42,792 OK. Watch out, guys. 176 00:13:42,793 --> 00:13:43,965 Hang on. Hang on! 177 00:13:50,344 --> 00:13:51,275 Oh, god! 178 00:13:59,758 --> 00:14:01,000 Freddy? 179 00:14:22,344 --> 00:14:23,655 stay on your toes. 180 00:14:27,620 --> 00:14:31,034 Setting gear in this weather... 181 00:14:31,965 --> 00:14:34,551 I'm gonna be a happy guy when I get that crew off deck. 182 00:14:38,068 --> 00:14:42,827 We've got two processors, and they're both closing. 183 00:14:44,482 --> 00:14:48,586 We need to get our crab caught, get to the dock, and deliver. 184 00:14:54,896 --> 00:14:57,551 240 miles southeast. 185 00:14:58,275 --> 00:15:02,448 Fishing kills. Just like my uncle Nick... 186 00:15:02,896 --> 00:15:04,137 had a heart attack. 187 00:15:07,793 --> 00:15:10,931 Just hard on his body, just like we all are. 188 00:15:12,000 --> 00:15:14,103 I guess we're just gonna have to wait and see. 189 00:15:17,379 --> 00:15:20,930 First pot. You guys ready to do this? 190 00:15:20,931 --> 00:15:22,654 Roger! 191 00:15:22,655 --> 00:15:24,826 On the Titan Explorer. 192 00:15:24,827 --> 00:15:27,999 Damn. It [bleep]. 193 00:15:28,000 --> 00:15:30,481 We got to watch out for each other. 194 00:15:30,482 --> 00:15:33,482 It's blowing 25, 30 today. 195 00:15:34,310 --> 00:15:36,551 Sig and I have found some crab. 196 00:15:37,379 --> 00:15:40,688 And then split up. 197 00:15:40,689 --> 00:15:43,240 We're chasing all these crabs to the east, 198 00:15:43,241 --> 00:15:46,862 southeast, and hopefully we stay on them. 199 00:15:47,206 --> 00:15:52,930 When the canneries close, I can't offload. 200 00:15:52,931 --> 00:15:57,068 So my biggest concern right now is catching this crab fast. 201 00:15:58,379 --> 00:16:01,137 If I don't catch my quota... 202 00:16:01,758 --> 00:16:03,551 I don't have a shot buying the Titan. 203 00:16:09,379 --> 00:16:10,655 Let's see what we got. 204 00:16:16,793 --> 00:16:18,586 Yeah. We got a good one right here. 205 00:16:21,413 --> 00:16:23,448 Oh, yeah. 206 00:16:26,689 --> 00:16:28,861 One-zero-five. 207 00:16:28,862 --> 00:16:30,275 Wahoo! 208 00:16:37,689 --> 00:16:42,378 - 140! - OK, there's crab here. 209 00:16:42,379 --> 00:16:45,068 Trick is to stay on them. Sprint to the finish line. 210 00:16:51,379 --> 00:16:53,275 Oh, [bleep]! 211 00:16:54,000 --> 00:16:55,896 That's a big one. 212 00:16:56,034 --> 00:16:57,792 Watch the rail! Watch the rail! 213 00:16:57,793 --> 00:16:58,895 Watch the rail! 214 00:17:02,034 --> 00:17:04,343 [bleep]! 215 00:17:04,344 --> 00:17:05,586 Oh, oh. 216 00:17:09,413 --> 00:17:11,827 Oh, [bleep]. 217 00:17:13,103 --> 00:17:17,793 - Is everybody OK? - [bleep]. 218 00:17:19,413 --> 00:17:20,964 Whoo! 219 00:17:23,206 --> 00:17:24,895 Oh [bleep]. 220 00:17:42,689 --> 00:17:45,206 That was a big [bleep] one, dude. 221 00:17:52,068 --> 00:17:55,310 I just got my knee tweaked back. 222 00:17:55,586 --> 00:17:58,206 That chute hit my knee really hard. 223 00:18:04,965 --> 00:18:08,378 Mac's limping pretty hard, but... 224 00:18:08,379 --> 00:18:09,344 Whoa! 225 00:18:12,689 --> 00:18:13,965 That's crab fishing. 226 00:18:23,793 --> 00:18:27,137 I'm trying to get to that next pot as best I can, fellas. 227 00:18:31,344 --> 00:18:34,654 Mac's got to be hurting bad. 228 00:18:34,655 --> 00:18:36,793 He's been doing this for 40 years. 229 00:18:36,965 --> 00:18:39,172 He knows when he can work and when he can't work. 230 00:18:43,172 --> 00:18:47,654 I still needs 20,000 pounds. 231 00:18:47,655 --> 00:18:50,412 50 average through all the gear will give me, after hauling 232 00:18:50,413 --> 00:18:53,895 100 pots a day, 5,000 crab. 233 00:18:53,896 --> 00:18:56,103 That's 10,000 pounds. 234 00:18:56,482 --> 00:19:00,206 Two days, that's 20,000 pounds. 235 00:19:08,448 --> 00:19:10,827 All right, here we go. 236 00:19:11,000 --> 00:19:14,724 Hey, hey, hey... 237 00:19:16,655 --> 00:19:19,861 I don't know... 238 00:19:19,862 --> 00:19:22,448 Hopefully, Mac can get his knee rest. 239 00:19:24,034 --> 00:19:27,000 We'll never make it to the end of the finish line without Mac. 240 00:19:34,000 --> 00:19:37,344 160 miles southeast. 241 00:19:39,275 --> 00:19:42,930 It is just ripping us sideways. 242 00:19:42,931 --> 00:19:44,310 Fudge. 243 00:19:44,896 --> 00:19:48,447 Just outside False Pass. 244 00:19:48,448 --> 00:19:50,102 Change of plans. We're gonna go port side. 245 00:19:50,103 --> 00:19:51,379 The current's just ripping. 246 00:19:51,896 --> 00:19:54,585 Oh [bleep]. 247 00:19:54,586 --> 00:19:56,275 Aboard the Aleutian Lady. 248 00:19:56,482 --> 00:19:59,275 So get the spring and then the bow line on. 249 00:20:04,275 --> 00:20:06,103 There we go. 250 00:20:07,103 --> 00:20:09,344 Glorious false pass. 251 00:20:09,689 --> 00:20:12,826 Now we'll get everything locked down, 252 00:20:12,827 --> 00:20:15,000 and we'll get Noah to the dentist. 253 00:20:15,758 --> 00:20:18,551 They say they have an ambulance coming for Noah. 254 00:20:19,137 --> 00:20:21,102 All right, man. 255 00:20:21,103 --> 00:20:23,619 You gotta get that thing taken care of. 256 00:20:23,620 --> 00:20:26,861 Sorry to end things this way. Definitely wasn't-- 257 00:20:26,862 --> 00:20:29,067 You didn't do anything wrong, right? 258 00:20:29,068 --> 00:20:31,447 The frickin' hook hit you right in the face. 259 00:20:31,448 --> 00:20:33,792 I mean, you kicked ass. Good job. 260 00:20:33,793 --> 00:20:34,861 - Thanks, man. - All right, man. 261 00:20:34,862 --> 00:20:36,378 - Appreciate it. - All right, man. 262 00:20:36,379 --> 00:20:37,723 Throw lines. Let's get out of here. 263 00:20:37,724 --> 00:20:38,654 - Roger. - Fire up the main. 264 00:20:38,655 --> 00:20:40,172 Roger. 265 00:20:42,379 --> 00:20:46,033 Noah is an absolute beast. 266 00:20:46,034 --> 00:20:50,517 That guy is, bar none, one of the toughest guys I know. 267 00:20:50,896 --> 00:20:55,033 Not being able to rely on Noah, a guy I trust, 268 00:20:55,034 --> 00:20:57,206 to take care of stuff is huge. 269 00:20:58,448 --> 00:21:01,103 All right, guys, we're a man down. 270 00:21:01,482 --> 00:21:04,724 I need everybody to pull their weight right now. 271 00:21:05,275 --> 00:21:09,757 I really hope and pray this town soak's gonna work out, 272 00:21:09,758 --> 00:21:11,000 because we got to get out of here. 273 00:21:12,758 --> 00:21:15,379 1,800 miles southeast. 274 00:21:17,689 --> 00:21:19,931 In Bellevue, Washington. 275 00:21:20,482 --> 00:21:22,206 Gonna put your finger in there. 276 00:21:23,551 --> 00:21:24,827 Perfect. 277 00:21:29,689 --> 00:21:32,723 - A little on the low side. - On the low? 278 00:21:32,724 --> 00:21:35,171 - Yeah. - What do you mean? 279 00:21:35,172 --> 00:21:38,205 Well, what that's measuring is really the amount of oxygen 280 00:21:38,206 --> 00:21:39,861 that's in your blood. 281 00:21:39,862 --> 00:21:43,310 And healthy people are around 98, 99, all the time. 282 00:21:43,586 --> 00:21:46,861 Yours is right around 94% today. 283 00:21:46,862 --> 00:21:47,965 - That's low. - Yeah. 284 00:21:52,103 --> 00:21:54,171 Tell me a little bit more about what happened 285 00:21:54,172 --> 00:21:55,448 when you passed out. 286 00:21:56,344 --> 00:21:58,655 Yeah, we'd been up for... 287 00:22:00,758 --> 00:22:05,723 a good day anyway, maybe a day and a half. 288 00:22:05,724 --> 00:22:07,688 And were you using a bunch of coffee to help you stay awake? 289 00:22:07,689 --> 00:22:10,033 - I always do, yeah. - Yeah. 290 00:22:10,034 --> 00:22:11,379 How much do you think you had that day? 291 00:22:12,034 --> 00:22:14,655 Um... 292 00:22:14,896 --> 00:22:19,585 Well, 10 at the minimum, say 15, 20. 293 00:22:19,586 --> 00:22:21,723 - Wow. - That's pretty normal. 294 00:22:21,724 --> 00:22:22,586 Were you smoking? 295 00:22:22,896 --> 00:22:25,689 I-- I stopped. 296 00:22:25,862 --> 00:22:29,274 But as soon as I got on the boat, then I lost it. 297 00:22:29,275 --> 00:22:31,654 I started. 298 00:22:31,655 --> 00:22:33,861 So, yeah, I mean, it was quite a bit. 299 00:22:33,862 --> 00:22:35,655 OK. Are you still smoking now? 300 00:22:37,172 --> 00:22:38,689 I'm stopping. 301 00:22:39,655 --> 00:22:40,931 I got you. 302 00:22:43,896 --> 00:22:46,930 What did I have? Ahm... 303 00:22:46,931 --> 00:22:49,379 - Arrhythmia? - Yeah, arrhythmia. 304 00:22:55,379 --> 00:22:59,000 You've got a body that's been through a lot. 305 00:23:00,103 --> 00:23:02,757 And it's increasing the risk that you're gonna have 306 00:23:02,758 --> 00:23:04,172 another heart attack. 307 00:23:05,034 --> 00:23:07,516 I know it's really hard to quit smoking. 308 00:23:07,517 --> 00:23:09,413 I don't think smoking was the main thing. 309 00:23:10,103 --> 00:23:13,309 I don't think smoking helped. I'll tell you that. 310 00:23:13,310 --> 00:23:15,826 Yeah, but smoking doesn't make your heart go faster. 311 00:23:15,827 --> 00:23:18,102 It does. 312 00:23:18,103 --> 00:23:21,757 You've got a lot of things that are adding on top of each other, 313 00:23:21,758 --> 00:23:23,723 making the heart work harder than it has to 314 00:23:23,724 --> 00:23:25,862 or wants to. 315 00:23:26,448 --> 00:23:31,205 Even if you take the coffee and the cigarettes out of it, 316 00:23:31,206 --> 00:23:34,102 you're still on a boat where you're... 317 00:23:34,103 --> 00:23:36,999 working at a high octane level for a long time 318 00:23:37,000 --> 00:23:38,585 without a lot of sleep, 319 00:23:38,586 --> 00:23:40,586 and you're in this "Go, go, go" mode. 320 00:23:40,793 --> 00:23:43,447 So what are you saying? Don't go anymore? 321 00:23:43,448 --> 00:23:44,965 I can't go fishing? 322 00:23:45,103 --> 00:23:47,172 None of it's really doing you any good. 323 00:23:47,586 --> 00:23:50,137 That's gonna be hard to do. 324 00:23:51,896 --> 00:23:54,378 I'm not saying it's wrong. 325 00:23:54,379 --> 00:23:57,447 I'm just saying that's kind of how I see it. 326 00:23:57,448 --> 00:24:01,447 Give it a lot of thought but the bottom line is 327 00:24:01,448 --> 00:24:03,619 you're not doing yourself any favors being on the boat. 328 00:24:12,586 --> 00:24:15,896 140 miles north of Dutch Harbor. 329 00:24:16,103 --> 00:24:18,172 Yeah, you want to get everybody up? 330 00:24:18,965 --> 00:24:21,172 All right, thanks. 331 00:24:22,379 --> 00:24:25,241 It's definitely weird being out here without Sig. 332 00:24:26,137 --> 00:24:29,551 He's like your safety net. 333 00:24:30,034 --> 00:24:33,689 And him being gone, everybody has to step up. 334 00:24:33,862 --> 00:24:36,240 You know, as long as I'm up here, 335 00:24:36,241 --> 00:24:38,171 I want to put crab in the tank. 336 00:24:38,172 --> 00:24:40,412 I'm here to make sure that that happens. 337 00:24:40,413 --> 00:24:43,516 Alone at the northwestern helm for the first time, 338 00:24:43,517 --> 00:24:47,654 acting captain Clark Pederson shoulders the weight of finding 339 00:24:47,655 --> 00:24:52,895 the family's last 60,000 pounds of bairdi in just 36 hours. 340 00:24:52,896 --> 00:24:54,619 All right, guys, you ready? 341 00:24:57,172 --> 00:24:58,862 Yeah. 342 00:24:59,275 --> 00:25:01,000 Moment of truth. 343 00:25:02,482 --> 00:25:05,655 Got it. Whoo! 344 00:25:08,000 --> 00:25:10,792 I got three-day soak on the gear. 345 00:25:10,793 --> 00:25:13,620 You know, we need 135 average. 346 00:25:13,793 --> 00:25:17,379 If we can hit that, you know, we can wrap up the season. 347 00:25:18,137 --> 00:25:20,379 Hopefully they come up big. 348 00:25:21,103 --> 00:25:23,482 You got it. 349 00:25:25,448 --> 00:25:27,413 What do we got? What do we got? 350 00:25:31,793 --> 00:25:33,413 Oh, no! 351 00:25:34,482 --> 00:25:36,413 Ah, that [bleep]. 352 00:25:43,482 --> 00:25:45,000 18. 353 00:25:45,896 --> 00:25:48,171 Re-stack. 354 00:25:48,172 --> 00:25:49,103 Oh, no! 355 00:25:56,379 --> 00:25:58,620 Pots coming up. 356 00:26:00,482 --> 00:26:04,964 - Here it is. - crab. 357 00:26:04,965 --> 00:26:07,172 Yeah. 358 00:26:08,482 --> 00:26:10,551 This spot we've been at is just not producing anymore. 359 00:26:17,275 --> 00:26:19,171 30? 360 00:26:19,172 --> 00:26:21,688 Not too sexy. 361 00:26:21,689 --> 00:26:23,827 I wouldn't put these back in the water right now. 362 00:26:24,000 --> 00:26:28,895 Well, it's been slowly getting better, the deeper we get. 363 00:26:28,896 --> 00:26:31,448 - But who knows? - Better, deeper. 364 00:26:32,758 --> 00:26:35,103 Here it comes! 365 00:26:36,241 --> 00:26:39,723 I mean, the number one thing Sig hates is running for crab. 366 00:26:39,724 --> 00:26:41,481 But... 367 00:26:41,482 --> 00:26:43,205 Still on it. 368 00:26:43,206 --> 00:26:44,826 ...this fresh ground, 369 00:26:44,827 --> 00:26:48,689 where it starts getting, kind of, just off the edge. 370 00:26:50,758 --> 00:26:54,965 It's a little further west than I think we want to go, but... 371 00:27:00,344 --> 00:27:02,723 we're gonna stack the rest of these on. 372 00:27:02,724 --> 00:27:04,171 Roger. 373 00:27:08,241 --> 00:27:10,241 Yeah, baby! 374 00:27:11,241 --> 00:27:13,205 Let's go, let's go! 375 00:27:16,206 --> 00:27:17,585 Yeah! 376 00:27:17,586 --> 00:27:19,275 There it is. 377 00:27:21,137 --> 00:27:24,378 I know it's a gamble, but, you know, 378 00:27:24,379 --> 00:27:25,862 we're gonna have to do it. We need new grounds. 379 00:27:26,000 --> 00:27:27,310 Going over! 380 00:27:31,482 --> 00:27:34,310 - I got a good feeling. - Let her go. 381 00:27:35,448 --> 00:27:36,758 Hopefully, we can hit big. 382 00:27:44,172 --> 00:27:46,206 25 miles southeast. 383 00:27:53,689 --> 00:27:57,205 Yeah, now there's a squall that's coming in on top 384 00:27:57,206 --> 00:27:58,999 of the wind and waves, 385 00:27:59,000 --> 00:28:01,310 but I still have to haul this gear. 386 00:28:01,482 --> 00:28:05,171 I still have 17,000 pounds to get. 387 00:28:05,172 --> 00:28:08,895 I could pull it out of this area, but... Mac's hurt. 388 00:28:08,896 --> 00:28:12,310 If I'm down Mac, I don't know what I'm supposed to do. 389 00:28:12,862 --> 00:28:14,862 It's a lot of work for three guys. 390 00:28:22,896 --> 00:28:24,482 Dude, how's the knee? 391 00:28:25,586 --> 00:28:27,724 I'm sore. 392 00:28:29,034 --> 00:28:32,205 Looks like my knee popped out and went down, 393 00:28:32,206 --> 00:28:33,448 or something, you know? 394 00:28:33,689 --> 00:28:35,172 Are you gonna be OK? 395 00:28:40,896 --> 00:28:44,550 I'll just leave the decision up to you. 396 00:28:44,551 --> 00:28:46,137 You've been doing this 40 years. 397 00:28:46,482 --> 00:28:50,171 I'm gonna go up top, and then I'll start... 398 00:28:50,172 --> 00:28:51,482 mowing the lawn. 399 00:29:04,275 --> 00:29:06,447 Damn. 400 00:29:06,448 --> 00:29:07,655 Damn, that's rough. 401 00:29:19,275 --> 00:29:23,896 Oh, god. Three-man deck is just stupid. 402 00:29:36,689 --> 00:29:38,413 It's not great, but it'll get me to my offload 403 00:29:39,034 --> 00:29:41,758 if I can finish. 404 00:29:42,275 --> 00:29:46,274 I'm getting old, you know. It's hard to accept. 405 00:29:46,275 --> 00:29:48,343 But I don't want to, you know, disappoint 406 00:29:48,344 --> 00:29:49,103 the guys either. 407 00:29:52,689 --> 00:29:55,620 One, two, let's go! 408 00:29:56,862 --> 00:30:02,137 I'm gonna go try it. I never backed out at anything. 409 00:30:03,689 --> 00:30:06,482 Mac's got to be hurtin' bad. 410 00:30:07,379 --> 00:30:11,551 I don't know what it is, but he's almost 60. 411 00:30:15,000 --> 00:30:17,103 That's hard on me personally... 412 00:30:19,896 --> 00:30:21,172 ...and financially. 413 00:30:22,551 --> 00:30:24,448 My whole season could come down to this. 414 00:30:36,379 --> 00:30:38,447 Hooray, Mac! 415 00:30:39,827 --> 00:30:41,516 No way. 416 00:30:42,896 --> 00:30:46,343 I can't let you guys down, brothers. 417 00:30:46,344 --> 00:30:47,895 Mac, you're back! 418 00:30:47,896 --> 00:30:49,310 Yeah! 419 00:30:49,689 --> 00:30:51,550 Whoo-hoo! 420 00:30:51,551 --> 00:30:53,103 Get to work. 421 00:30:53,862 --> 00:30:55,344 That is awesome. 422 00:31:00,482 --> 00:31:04,000 It still hurts, but I can't let them... 423 00:31:04,137 --> 00:31:06,551 I can't let Jake and the boys down. 424 00:31:09,896 --> 00:31:11,895 That's love of the game right there. 425 00:31:21,965 --> 00:31:25,000 He's back to work, light duty. 426 00:31:26,172 --> 00:31:30,000 Visibility has dropped. I can't see in the squall. 427 00:31:31,137 --> 00:31:33,862 I need some eyes to help me find bags. 428 00:31:36,137 --> 00:31:38,516 I don't know. 429 00:31:38,517 --> 00:31:40,550 - [bleep] - I see it. 430 00:31:40,551 --> 00:31:42,585 Hey, I see it! 431 00:31:42,586 --> 00:31:43,517 Right there! 432 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Where? 433 00:31:49,275 --> 00:31:51,034 Right there, one o'clock! 434 00:31:52,482 --> 00:31:54,448 Damn. 435 00:31:54,758 --> 00:31:57,000 [bleep] yeah, Mac! 436 00:31:58,068 --> 00:31:59,931 Got all the guys on deck. 437 00:32:00,586 --> 00:32:01,965 Mac got that one. 438 00:32:08,344 --> 00:32:11,827 - Can't find it again. - Straight ahead! 439 00:32:12,862 --> 00:32:15,068 One o'clock again! 440 00:32:15,551 --> 00:32:17,586 How did you see that? 441 00:32:24,689 --> 00:32:27,241 - How did he see that? - Whoop! 442 00:32:32,068 --> 00:32:33,826 Yeah, here we go, here we go! 443 00:32:33,827 --> 00:32:35,171 Yeah! 444 00:32:35,172 --> 00:32:37,481 Who knows? 445 00:32:37,482 --> 00:32:38,930 I might be able to finish this string out and get back 446 00:32:38,931 --> 00:32:40,793 to the barn and offload this. 447 00:32:42,137 --> 00:32:43,862 Hopefully, we make it in time. 448 00:32:53,137 --> 00:32:54,655 30 miles northwest. 449 00:33:02,172 --> 00:33:04,862 - First pot coming up. - Roger. 450 00:33:08,586 --> 00:33:10,586 On the Northwestern. 451 00:33:11,000 --> 00:33:13,827 We're coming up on our west set. 452 00:33:14,655 --> 00:33:17,103 Ready? 453 00:33:17,655 --> 00:33:21,447 What we were seeing before was not, it just wasn't working. 454 00:33:21,448 --> 00:33:23,103 We needed those extra numbers, that bigger average. 455 00:33:26,862 --> 00:33:29,896 You know, we need that 135 average. 456 00:33:30,379 --> 00:33:34,378 With 48 hours left till cannery closure and no time 457 00:33:34,379 --> 00:33:36,757 for another move, 458 00:33:36,758 --> 00:33:39,862 the Hansen family's fate rests in the hands of a Pederson. 459 00:33:43,275 --> 00:33:45,000 If these produce... 460 00:33:48,689 --> 00:33:50,964 ...you know, that's it. That's a wrap for the season. 461 00:33:50,965 --> 00:33:51,862 Hoping for something good, man. 462 00:33:52,965 --> 00:33:55,447 What do we got? 463 00:33:55,448 --> 00:33:57,585 I don't think I've ever wanted to see crab in a pot more 464 00:33:57,586 --> 00:33:59,551 than right now because there's so much relying on this. 465 00:34:08,965 --> 00:34:11,826 Mohawk Power. 466 00:34:11,827 --> 00:34:14,378 , buddy, you got this. 467 00:34:14,379 --> 00:34:18,516 You know, every time we cut our hair or have a mohawk, 468 00:34:18,517 --> 00:34:20,758 it seems like we end up with better fishing. 469 00:34:21,862 --> 00:34:24,448 Unfortunately, I'm mohawk-impaired. 470 00:34:25,655 --> 00:34:30,447 But I can do some kind of haircut for good luck. 471 00:34:30,448 --> 00:34:32,827 We need some good luck right now on this gear. 472 00:34:33,034 --> 00:34:35,792 This looks way better than mine. 473 00:34:35,793 --> 00:34:38,895 Oh, man, that is beautiful work. 474 00:34:38,896 --> 00:34:41,034 The reverse hawk? 475 00:34:41,758 --> 00:34:46,309 Yeah! Take it off! All of it! Take it off! 476 00:34:46,310 --> 00:34:48,654 Oh, [bleep], skunk line right down . 477 00:34:48,655 --> 00:34:50,412 There you go. Don't be shy. 478 00:34:50,413 --> 00:34:52,309 Oh, it's looking good, isn't it? 479 00:34:52,310 --> 00:34:53,826 - Feels good, right? - Oh, it feels really good. 480 00:34:53,827 --> 00:34:54,103 All right, 481 00:34:55,172 --> 00:34:56,826 which one of you guys is doing my backside? 482 00:34:56,827 --> 00:35:00,826 As Keith gets the old chest forest trimmed, 483 00:35:00,827 --> 00:35:03,067 the fleet's fight to the finish grows... 484 00:35:03,068 --> 00:35:04,241 hairier. 485 00:35:07,655 --> 00:35:09,724 On the Northwestern. 486 00:35:09,896 --> 00:35:12,757 If these produce, you know, that's it. 487 00:35:12,758 --> 00:35:13,862 That's a wrap for the season. 488 00:35:17,068 --> 00:35:18,896 Whoo! 489 00:35:21,241 --> 00:35:24,620 They look nice and red, big. That looks good. 490 00:35:31,172 --> 00:35:32,309 That's definitely what we're looking for. 491 00:35:32,310 --> 00:35:32,896 That'll get us out of here. 492 00:35:38,103 --> 00:35:41,448 We're getting way better numbers than I was expecting. 493 00:35:42,655 --> 00:35:46,447 If they keep going like this, we can get them all on 494 00:35:46,448 --> 00:35:48,171 and get back to town here as soon as possible. 495 00:35:48,172 --> 00:35:50,310 Let's spin it. 496 00:35:51,448 --> 00:35:54,861 Big weight will be lifted off my shoulders after getting 497 00:35:54,862 --> 00:35:57,896 all the pots back on board. - Oh, yeah. 498 00:35:58,034 --> 00:36:01,412 Especially without Sig being here. 499 00:36:01,413 --> 00:36:03,172 That's something new for all of us. 500 00:36:04,827 --> 00:36:07,965 200 miles northwest. 501 00:36:10,379 --> 00:36:13,620 All right, guys, coming up, first pot. 502 00:36:17,413 --> 00:36:19,448 Aboard the Wizard. 503 00:36:19,758 --> 00:36:22,931 The eggs are in one basket right now. 504 00:36:23,448 --> 00:36:26,826 Everything's gambling on a small, little, 505 00:36:26,827 --> 00:36:29,137 pretty much five by five mile square. 506 00:36:29,413 --> 00:36:33,309 This winter was pretty rough. 507 00:36:33,310 --> 00:36:35,412 We started with two completely worthless deckhands 508 00:36:35,413 --> 00:36:37,103 on this boat at the same time. 509 00:36:37,275 --> 00:36:42,171 Injuries, bad numbers, horrible weather. 510 00:36:42,172 --> 00:36:45,689 We really need this train to be strong from start to finish. 511 00:36:47,862 --> 00:36:51,723 We need some 300 just to get our crab. 512 00:36:51,724 --> 00:36:54,827 I mean, if we don't, that all comes out of my pocket. 513 00:36:56,551 --> 00:36:58,965 All right, come on, baby. Let's get this first one here. 514 00:37:02,724 --> 00:37:04,861 Oh, [bleep] it's got some crab in it, come on. 515 00:37:06,931 --> 00:37:09,378 Whoo! Yeah! 516 00:37:12,482 --> 00:37:14,205 Nice big crab. 517 00:37:19,241 --> 00:37:21,654 300. 518 00:37:21,655 --> 00:37:23,550 Oh! 300! 519 00:37:23,551 --> 00:37:24,826 Yeah, baby. 520 00:37:24,827 --> 00:37:26,413 Wah-ho-ho-ho! 521 00:37:29,586 --> 00:37:31,896 Whoo! 522 00:37:32,068 --> 00:37:34,896 We're getting close. We're getting close. 523 00:37:35,586 --> 00:37:37,034 Yeah! 524 00:37:38,068 --> 00:37:40,619 Whoo! 525 00:37:40,620 --> 00:37:43,067 Man, I'm talking about a miserable season. 526 00:37:43,068 --> 00:37:44,758 But we succeeded. 527 00:37:45,275 --> 00:37:48,930 The best part about opies is putting that last pot 528 00:37:48,931 --> 00:37:52,137 on the stack and going home. 529 00:37:54,517 --> 00:37:57,517 After four weeks of hard labor... 530 00:37:58,620 --> 00:38:00,620 Last pot's up. 531 00:38:01,000 --> 00:38:02,964 Come on, baby. 532 00:38:02,965 --> 00:38:06,481 ...nine captains and 33 deckhands 533 00:38:06,482 --> 00:38:11,585 bring their first opilio season in three years to a close. 534 00:38:11,586 --> 00:38:15,343 That's a good pot to end on. Whoo-hoo! 535 00:38:15,344 --> 00:38:16,999 On the Aleutian Lady. 536 00:38:17,000 --> 00:38:18,792 That was the last pod. 537 00:38:18,793 --> 00:38:21,482 You guys kicked ass. Thank you for pushing through. 538 00:38:22,931 --> 00:38:25,517 Oh, man. 539 00:38:26,655 --> 00:38:30,619 I've been waiting to say that for way too long. 540 00:38:30,620 --> 00:38:33,792 Captain Rick Shelfor tanks all 220,000 pounds 541 00:38:33,793 --> 00:38:35,551 of his opilio quota. 542 00:38:35,793 --> 00:38:38,792 Noah's tooth, he got injured. 543 00:38:38,793 --> 00:38:41,240 We had to come all the way back out. 544 00:38:41,241 --> 00:38:43,205 But we got it. 545 00:38:43,206 --> 00:38:45,171 And every everybody on board the boat's gonna make a nice 546 00:38:45,172 --> 00:38:49,481 chunk of money. - Whoo-hoo-hoo, baby! 547 00:38:49,482 --> 00:38:55,344 Earning each hand and broken smile a shiny $55,000. 548 00:38:56,827 --> 00:38:59,620 Well, I got good news for you fellas. 549 00:39:04,137 --> 00:39:06,654 On the Titan Explorer. 550 00:39:06,655 --> 00:39:08,896 - That's the last one. - Can I try it? 551 00:39:13,448 --> 00:39:15,274 Whoo-hoo! 552 00:39:15,275 --> 00:39:17,550 Is that Mac right there? 553 00:39:17,551 --> 00:39:20,930 Captain Jake Anderson and a trusty Mac White... 554 00:39:20,931 --> 00:39:22,586 He seriously just threw the hook. 555 00:39:22,758 --> 00:39:26,550 ...tank a mammoth 400,000-pound, 556 00:39:26,551 --> 00:39:30,481 $2.9 million bairdi hoard. 557 00:39:30,482 --> 00:39:33,205 All right, that's it, guys. 558 00:39:33,206 --> 00:39:34,793 It was a hellacious year. 559 00:39:35,379 --> 00:39:40,516 But trading all my opies in for bairdi worked out. 560 00:39:43,620 --> 00:39:46,964 That brings me closer to buyin' this boat. 561 00:39:46,965 --> 00:39:50,792 Making Jake, for the second time in his career, 562 00:39:50,793 --> 00:39:52,930 an owner-operator. 563 00:39:52,931 --> 00:39:56,309 Alls I gotta do is do some paperwork and cut the check. 564 00:39:56,310 --> 00:40:00,034 And each deckhand $145,000 richer. 565 00:40:07,586 --> 00:40:10,171 Hey! How's it goin'? 566 00:40:10,172 --> 00:40:12,102 Come and give me a hug! 567 00:40:12,103 --> 00:40:13,585 He made it! 568 00:40:13,586 --> 00:40:15,102 Oh! 569 00:40:15,103 --> 00:40:16,826 For the Hansen family... 570 00:40:16,827 --> 00:40:18,447 - Welcome home. - I know. 571 00:40:20,448 --> 00:40:22,481 For the first time, a Pederson completes 572 00:40:22,482 --> 00:40:25,619 their million-dollar quota, Sigless. 573 00:40:25,620 --> 00:40:27,792 You had everything laid out perfect. 574 00:40:27,793 --> 00:40:30,240 You gave me a silver platter. All the crab was in the gear. 575 00:40:30,241 --> 00:40:32,136 - Yeah. - And the boat's safe. 576 00:40:32,137 --> 00:40:35,964 Earning each deckhand $52,000. 577 00:40:35,965 --> 00:40:38,481 - How are you feeling? - I'm fine. 578 00:40:38,482 --> 00:40:40,688 I mean, I've been checked out and everything, 579 00:40:40,689 --> 00:40:42,896 but they kind of told me to start slowing down. 580 00:40:43,241 --> 00:40:45,895 I just don't see that happening. 581 00:40:45,896 --> 00:40:48,067 And quite frankly, I don't want to. 582 00:40:48,068 --> 00:40:49,205 I do appreciate you stepping in. 583 00:40:49,206 --> 00:40:50,620 That's a big deal. 584 00:40:50,793 --> 00:40:53,378 I got something for you, Follow me. 585 00:40:53,379 --> 00:40:55,378 And for Clark... 586 00:40:55,379 --> 00:40:56,068 Oh, my god. 587 00:40:59,000 --> 00:41:01,067 No way. 588 00:41:01,068 --> 00:41:02,723 ...a little something extra. 589 00:41:02,724 --> 00:41:04,964 - You kidding me? - It's a Mach, man. 590 00:41:04,965 --> 00:41:06,654 Holly [bleep]! 591 00:41:06,655 --> 00:41:08,000 - A Mach 1. - Here. 592 00:41:08,413 --> 00:41:10,516 Take it first. No, take it. 593 00:41:10,517 --> 00:41:11,861 Of course. 594 00:41:17,103 --> 00:41:21,861 He stepped up, and he just had to take over the boat, 595 00:41:21,862 --> 00:41:24,585 you know, in a moment's notice, and he really deserves this one. 596 00:41:24,586 --> 00:41:25,999 Bye! 597 00:41:26,000 --> 00:41:27,757 Bye. 598 00:41:27,758 --> 00:41:29,344 Bye, bye, daddy. 599 00:41:29,793 --> 00:41:31,379 Just come-- come back alive. 40469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.