Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,304 --> 00:00:05,705
OK, guys.
2
00:00:05,805 --> 00:00:06,773
- Clear.
- For us?
3
00:00:06,873 --> 00:00:07,874
Yep.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,110
This here?
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,912
We haven't gone through this
kind of a scenario before.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,319
- It was quite the experience.
- Are you good?
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,354
For the first time
in 30 years,
8
00:00:23,156 --> 00:00:25,525
the crab drew us west.
9
00:00:25,625 --> 00:00:26,760
You scared?
10
00:00:27,827 --> 00:00:29,095
Near Hillstrand today.
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,930
Uhn!
12
00:00:34,167 --> 00:00:35,668
We went
to uncharted grounds.
13
00:00:37,303 --> 00:00:38,471
Watch out!
14
00:00:39,639 --> 00:00:42,475
Get the [bleep] away
from that rail.
15
00:00:43,977 --> 00:00:45,145
Put the [bleep] camera down!
16
00:00:45,245 --> 00:00:46,212
Agh!
17
00:00:46,312 --> 00:00:47,847
And we paid the price
in blood...
18
00:00:47,947 --> 00:00:49,349
- [bleep].
19
00:00:49,449 --> 00:00:50,450
...and tears.
20
00:00:50,550 --> 00:00:52,986
Jake, stop, stop, stop.
21
00:00:53,086 --> 00:00:54,454
But the worst...
22
00:00:54,554 --> 00:00:55,655
Oh!
23
00:00:55,755 --> 00:00:56,923
Hang on!
[bleep]!
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,793
No, no, no, no, no, no!
25
00:01:00,927 --> 00:01:02,162
...is yet to come.
26
00:01:04,631 --> 00:01:06,399
I want to get out there now.
27
00:01:08,601 --> 00:01:10,904
The cannery has
their doors closing real soon.
28
00:01:12,138 --> 00:01:15,775
They're shutting down.
We're down to the wire.
29
00:01:15,875 --> 00:01:17,143
Whoo!
30
00:01:19,813 --> 00:01:21,748
I already had
an "abandon ship."
31
00:01:21,848 --> 00:01:23,883
Most captains never
have to deal with that.
32
00:01:26,052 --> 00:01:27,821
It doesn't matter
how hard I can hit.
33
00:01:27,921 --> 00:01:32,325
It matters how hard
I can get hit and keep going.
34
00:01:34,027 --> 00:01:36,162
At the end of this season,
I'm hoping to cut a check
35
00:01:36,262 --> 00:01:37,464
for a new boat.
36
00:01:39,165 --> 00:01:40,233
$6 million boat.
37
00:01:41,935 --> 00:01:44,704
There is no option to miss.
The season's closing.
38
00:01:45,872 --> 00:01:46,873
Away we go.
39
00:01:50,910 --> 00:01:52,846
Let's go!
40
00:01:52,946 --> 00:01:55,281
25,000 pounds is
a lot of bairdi to find.
41
00:01:55,381 --> 00:01:56,483
Whoo!
42
00:01:56,583 --> 00:02:00,854
My brother not being here
definitely is a big swing.
43
00:02:00,954 --> 00:02:04,858
We don't know if he's coming
back, but they're gonna do
44
00:02:04,958 --> 00:02:06,326
what it's gonna take
to get through this.
45
00:02:07,727 --> 00:02:09,162
Oh [bleep].
46
00:02:15,535 --> 00:02:17,837
Come on, watch your rail,
watch your rail!
47
00:02:17,937 --> 00:02:20,106
Watch out, watch out!
48
00:02:24,777 --> 00:02:25,979
Right.
49
00:02:26,079 --> 00:02:27,580
Pull it towards the fridge.
50
00:02:36,656 --> 00:02:37,891
Sig.
51
00:02:37,991 --> 00:02:39,626
Hey! Look at me.
52
00:02:41,194 --> 00:02:42,495
Whoa.
53
00:02:42,595 --> 00:02:43,730
Sig collapsed.
54
00:02:43,830 --> 00:02:44,898
Open your eyes.
55
00:02:44,998 --> 00:02:46,499
Oh.
56
00:02:46,599 --> 00:02:47,600
Damn.
57
00:02:47,700 --> 00:02:49,302
Sig.
58
00:02:49,402 --> 00:02:50,403
What happened?
59
00:03:10,523 --> 00:03:12,926
120 miles.
North of Dutch Harbor.
60
00:03:14,861 --> 00:03:17,096
I've been able to punch
a pretty sizable hole
61
00:03:17,197 --> 00:03:18,965
in my bairdi.
62
00:03:19,065 --> 00:03:21,534
But everything's happened
really fast now.
63
00:03:21,634 --> 00:03:24,070
Whoo!
Whoo!
64
00:03:24,170 --> 00:03:26,406
And I still have
a long ways to go.
65
00:03:26,506 --> 00:03:28,441
On the Titan Explorer.
66
00:03:28,541 --> 00:03:29,943
Money, money, money baby.
67
00:03:36,115 --> 00:03:37,450
Up and down, up and down.
68
00:03:38,985 --> 00:03:42,522
75, 32, 84, 10.
69
00:03:44,824 --> 00:03:47,160
So here's the problem I have.
70
00:03:47,260 --> 00:03:50,897
I've got crab
over this huge plain here,
71
00:03:50,997 --> 00:03:53,967
but they're spread out.
72
00:03:54,067 --> 00:03:56,402
If I'm gonna buy this boat,
I'm gonna have to pick up
73
00:03:56,502 --> 00:03:58,104
all the change that I can.
74
00:04:00,006 --> 00:04:03,409
With eight days until cannery
closure, Captain Jake Anderson
75
00:04:03,509 --> 00:04:07,247
assesses pot averages
over 40 square miles,
76
00:04:07,347 --> 00:04:10,450
searching for a pattern
in bairdi behavior
77
00:04:10,550 --> 00:04:12,885
and a strategy
to catch his final
78
00:04:12,986 --> 00:04:15,455
130,000 pounds of quota.
79
00:04:17,991 --> 00:04:19,058
Gotta think smart.
80
00:04:20,994 --> 00:04:24,464
There's a bottleneck I think
these crab are moving towards.
81
00:04:25,465 --> 00:04:28,067
Looks like a good place
where they're herding up.
82
00:04:30,336 --> 00:04:32,672
Even though it's a bottleneck,
it's still pretty wide.
83
00:04:33,973 --> 00:04:34,974
We need more pots.
84
00:04:38,778 --> 00:04:40,647
We might need
some help out here.
85
00:04:42,815 --> 00:04:44,250
Four miles North.
86
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
Oh [bleep].
87
00:04:55,028 --> 00:04:57,430
The season
hasn't been easy,
88
00:04:57,530 --> 00:05:01,901
so I'm getting kind of tired.
89
00:05:02,001 --> 00:05:03,069
On the Northwestern.
90
00:05:04,737 --> 00:05:08,741
Setting our pots off
for the 2025 bairdi season.
91
00:05:10,643 --> 00:05:11,978
My offload is in four days.
92
00:05:25,925 --> 00:05:26,993
What's going on?
93
00:05:37,003 --> 00:05:38,404
What are you seeing there?
94
00:05:43,810 --> 00:05:47,146
...if I can just get them
to school up.
95
00:05:48,748 --> 00:05:50,650
There's a band
that goes down there
96
00:05:50,750 --> 00:05:52,418
that looks
like it bottlenecks.
97
00:05:58,057 --> 00:05:59,058
...It might help.
98
00:06:01,094 --> 00:06:02,628
Well, we're setting
out the last string
99
00:06:02,729 --> 00:06:04,931
of this load, so...
100
00:06:05,998 --> 00:06:07,467
I don't think
I want to do that.
101
00:06:08,701 --> 00:06:14,040
But I'm curious
to see how that works.
102
00:06:14,140 --> 00:06:17,276
- Yeah, yeah, of course.
- All right, Roger, I'm out.
103
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
All right, late.
104
00:06:22,882 --> 00:06:24,484
Well...
105
00:06:24,584 --> 00:06:25,818
on to the next idea.
106
00:06:29,088 --> 00:06:30,189
Work your magic, brain.
107
00:06:50,576 --> 00:06:52,078
We're gonna put
two pots together.
108
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Back of the pot...
109
00:06:55,515 --> 00:06:58,785
to be welded to the back
of another pot.
110
00:06:58,885 --> 00:07:01,053
And I'm gonna try
to plug the bottleneck up.
111
00:07:03,389 --> 00:07:05,825
With no help
from his former mentor...
112
00:07:08,594 --> 00:07:12,598
Jake opts to weld and set
pairs of faded pots
113
00:07:12,698 --> 00:07:14,167
across the narrow channel.
114
00:07:21,207 --> 00:07:22,408
All right, send it.
115
00:07:22,508 --> 00:07:23,709
- Going over.
- Whoo!
116
00:07:26,312 --> 00:07:28,347
The lengths that
I go to, to catch crab.
117
00:07:28,448 --> 00:07:29,549
This is a reach.
118
00:07:32,185 --> 00:07:34,053
740 miles northeast.
119
00:07:36,355 --> 00:07:38,224
In Anchorage, Alaska.
120
00:07:38,324 --> 00:07:41,160
You can't take anything
for granted in the Bering Sea.
121
00:07:42,695 --> 00:07:45,298
During that big storm,
I just got launched
122
00:07:45,398 --> 00:07:47,934
from the refrigerator
all the way to the sink.
123
00:07:48,034 --> 00:07:49,202
What happened?
124
00:07:51,637 --> 00:07:53,139
My back's messed up.
125
00:07:55,107 --> 00:08:00,480
I can barely, barely walk.
So I'm going to the hospital.
126
00:08:00,580 --> 00:08:02,148
I want to get a real...
127
00:08:04,116 --> 00:08:05,885
firm diagnosis on...
128
00:08:07,019 --> 00:08:08,387
where my back is.
129
00:08:12,158 --> 00:08:14,193
Too old to be risking
my life in the Bering Sea
130
00:08:14,293 --> 00:08:16,262
with a bad back
and a bad kidney.
131
00:08:19,265 --> 00:08:22,335
Right now, hopefully,
Monte can survive without me.
132
00:08:25,104 --> 00:08:28,341
690 miles southwest.
133
00:08:31,110 --> 00:08:32,578
On the western bairdi grounds.
134
00:08:33,913 --> 00:08:34,981
We're back out fishing.
135
00:08:36,582 --> 00:08:38,584
And my brother got banged up
down in the galley.
136
00:08:38,684 --> 00:08:40,419
Went over that giant wave.
137
00:08:42,421 --> 00:08:43,623
Just trying to get
through this.
138
00:08:44,891 --> 00:08:46,659
Gotta get geared up
for the opi season.
139
00:08:49,428 --> 00:08:51,764
We got 100,000 pounds to catch
when we're done with this
140
00:08:51,864 --> 00:08:53,900
western bairdi slugfest.
141
00:08:55,601 --> 00:08:59,338
That's the boundary, right?
That's the 166 line.
142
00:08:59,438 --> 00:09:00,973
It defines the Eastern
bairdi district
143
00:09:01,073 --> 00:09:03,175
and the Western
bairdi district.
144
00:09:03,276 --> 00:09:05,645
So you have to stay
west of that.
145
00:09:14,287 --> 00:09:16,556
These seas are
starting to build.
146
00:09:18,624 --> 00:09:20,660
Getting pushed around
quite a bit here by the current
147
00:09:20,760 --> 00:09:21,861
and the wind.
148
00:09:21,961 --> 00:09:23,729
And this is gonna be
a bit of a chore.
149
00:09:36,342 --> 00:09:37,343
The pilot's not working.
150
00:09:39,879 --> 00:09:40,880
OK...
151
00:09:56,829 --> 00:09:58,130
Be careful.
152
00:10:06,472 --> 00:10:08,307
That motor's as hot
as can be, do not--
153
00:10:08,407 --> 00:10:09,375
- Hot?
- Hot.
154
00:10:09,475 --> 00:10:10,910
Both of them.
You can't touch them.
155
00:10:14,213 --> 00:10:15,715
The motor's hot.
156
00:10:15,815 --> 00:10:17,817
Yeah, I mean, we got
some spare motors.
157
00:10:17,917 --> 00:10:19,952
It's the electrical side
You do have a motor.
158
00:10:20,052 --> 00:10:23,489
- Yeah, I got a motor.
- Well, now, how long?
159
00:10:27,360 --> 00:10:28,361
Whoo!
160
00:10:29,528 --> 00:10:31,464
Could we take that
giant pipe wrench down
161
00:10:31,564 --> 00:10:33,633
in the steering room
and put it on the post,
162
00:10:33,733 --> 00:10:37,436
and at least get me
to where we're...
163
00:10:37,536 --> 00:10:39,005
you know, some sort
of steering?
164
00:10:48,514 --> 00:10:50,583
Unable to manipulate
the rudder post
165
00:10:50,683 --> 00:10:52,752
in the four-by-three-foot
steering room...
166
00:11:04,230 --> 00:11:07,466
...Joe Serpas locates
the top of the steering post,
167
00:11:07,566 --> 00:11:09,602
where an unknown fellow
marine engineer
168
00:11:09,702 --> 00:11:11,971
conveniently positioned it during
169
00:11:12,071 --> 00:11:15,541
the Wizard's construction
back in World War II.
170
00:11:15,641 --> 00:11:18,678
Six inches
beneath the galley bench.
171
00:11:18,778 --> 00:11:20,012
Looks like this
ought to work, man.
172
00:11:25,151 --> 00:11:26,952
Yep, there we go.
173
00:11:27,053 --> 00:11:28,521
All right, put that
[bleep] strap around
174
00:11:28,621 --> 00:11:30,156
and then pull it tight now.
175
00:11:40,866 --> 00:11:42,435
Well, they've been
welding, I can smell it.
176
00:11:44,637 --> 00:11:46,138
There is the tiller handle.
177
00:11:47,440 --> 00:11:48,941
Operate the tiller handle, OJ.
178
00:11:57,983 --> 00:11:58,918
OK.
179
00:11:59,018 --> 00:12:01,253
Send two guys outside,
and we'll shove pots
180
00:12:01,353 --> 00:12:02,555
off of here.
- OK.
181
00:12:02,655 --> 00:12:04,457
Let's get some
strong bodies on that.
182
00:12:17,770 --> 00:12:18,771
Let's go.
183
00:12:22,541 --> 00:12:24,577
OK, so slowly...
184
00:12:26,245 --> 00:12:28,714
pull it... to port.
185
00:12:29,949 --> 00:12:31,250
Just like three degrees.
186
00:12:35,087 --> 00:12:38,090
These guys, steering the boat
with a steel makeshift tiller
187
00:12:38,190 --> 00:12:40,626
in the freaking galley,
are gonna get us through
188
00:12:40,726 --> 00:12:42,161
the next three or
four hours for him to put
189
00:12:42,261 --> 00:12:44,196
the new motor on there.
190
00:12:47,433 --> 00:12:50,302
No, that's the wrong way.
Go the other direction.
191
00:12:53,672 --> 00:12:55,541
[bleep] damn it.
192
00:12:59,545 --> 00:13:03,449
Lack of communication is
not working out well.
193
00:13:03,549 --> 00:13:04,683
We're gonna have
to do something here.
194
00:13:06,519 --> 00:13:07,787
[bleep].
195
00:13:10,356 --> 00:13:11,957
Yeah, heads up.
196
00:13:12,057 --> 00:13:13,793
Watch the rail.
197
00:13:13,893 --> 00:13:15,461
Whoa!
198
00:13:15,561 --> 00:13:17,029
Hang on!
Watch out!
199
00:13:26,772 --> 00:13:28,073
On the Wizard...
200
00:13:29,909 --> 00:13:31,110
Hang on.
Hang on.
201
00:13:33,145 --> 00:13:34,780
Hang on.
202
00:13:41,620 --> 00:13:44,456
OK, so close enough to
straight for me right now.
203
00:13:44,557 --> 00:13:45,624
Just hold on to that.
204
00:13:48,360 --> 00:13:51,664
Down in the galley,
the kids are steering the boat
205
00:13:51,764 --> 00:13:52,765
by hand.
206
00:13:54,366 --> 00:13:55,901
Having a hell of a hard time.
207
00:14:04,009 --> 00:14:05,344
Going over.
208
00:14:09,248 --> 00:14:10,816
OK, so hold that right there.
209
00:14:10,916 --> 00:14:13,319
Go back to the starboard,
to the sink.
210
00:14:19,892 --> 00:14:22,361
I'm actually pretty impressed
with Joe to put that together.
211
00:14:26,832 --> 00:14:29,301
So now it's time to start
looking at what exactly
212
00:14:29,401 --> 00:14:32,037
is going on with this
electrical problem.
213
00:14:33,873 --> 00:14:37,042
Just trying to do what needs
to be done to get through this.
214
00:14:38,844 --> 00:14:40,279
50 miles southwest.
215
00:14:46,252 --> 00:14:48,854
Whoo-hoo-hoo-hoo!
216
00:14:50,222 --> 00:14:51,323
On the Titan Explorer.
217
00:14:53,893 --> 00:14:57,263
Each pot that I set here
in the string is two pots
218
00:14:57,363 --> 00:14:59,298
welded together.
219
00:14:59,398 --> 00:15:02,768
Been trying to work
on these crab in this area,
220
00:15:02,868 --> 00:15:04,870
trying to school them up.
221
00:15:04,970 --> 00:15:07,473
So, I'm plugging the bottleneck
with the string.
222
00:15:12,311 --> 00:15:14,179
Come on, mega-pot!
223
00:15:14,280 --> 00:15:16,415
It's coming out
of the water now.
224
00:15:19,852 --> 00:15:21,320
There's crab in there.
225
00:15:22,354 --> 00:15:23,989
Mega-pot!
226
00:15:29,128 --> 00:15:31,497
Mega-pot,
[bleep]!
227
00:15:31,597 --> 00:15:32,731
Yeah.
228
00:15:34,733 --> 00:15:36,201
61.
229
00:15:36,302 --> 00:15:37,536
Mega-pot.
230
00:15:37,636 --> 00:15:40,973
61.
I had 34 right there.
231
00:15:42,374 --> 00:15:45,210
Now I have 61.
It's good.
232
00:15:45,311 --> 00:15:46,679
It's still good.
Don't get me wrong.
233
00:15:46,779 --> 00:15:48,314
It's just...
234
00:15:48,414 --> 00:15:49,949
just the same.
235
00:15:55,654 --> 00:15:56,822
Hey, how's it going?
236
00:15:58,590 --> 00:16:00,759
I'm not burning it
up by any means.
237
00:16:11,337 --> 00:16:14,406
kind of curious about that
area you're talking about.
238
00:16:14,506 --> 00:16:15,674
I'm doing OK.
239
00:16:17,042 --> 00:16:19,411
- Whoo!
- Whoo!
240
00:16:19,511 --> 00:16:20,913
There's crab all around me.
241
00:16:28,721 --> 00:16:30,589
The first mega-pot
that I pulled,
242
00:16:31,657 --> 00:16:34,460
I had 30s around that area,
243
00:16:34,560 --> 00:16:38,230
and the mega-pot
just had 60s in it.
244
00:16:38,330 --> 00:16:39,732
So...
245
00:16:39,832 --> 00:16:40,966
Look at that!
246
00:16:41,066 --> 00:16:42,267
Just, you know,
I'm...
247
00:16:44,703 --> 00:16:45,704
Not too sexy.
248
00:16:48,774 --> 00:16:51,310
I think you're right
on the money over here.
249
00:16:51,410 --> 00:16:52,411
Well, I--
250
00:16:56,015 --> 00:16:57,049
I was thinking about...
251
00:17:04,656 --> 00:17:05,591
With what?
252
00:17:05,691 --> 00:17:11,230
I'm gonna go alongside
the bottle itself
253
00:17:11,330 --> 00:17:13,165
before bottlenecks.
254
00:17:20,739 --> 00:17:22,875
There's no bait in the pots.
255
00:17:22,975 --> 00:17:25,544
And that's gonna funnel all
the crab and push them
256
00:17:25,644 --> 00:17:27,613
into our baited gear.
257
00:17:28,847 --> 00:17:31,917
OK.
I'll play along, so...
258
00:17:33,652 --> 00:17:35,020
we'll get these pots on board.
259
00:17:35,120 --> 00:17:39,124
And then we'll be
right above you.
260
00:17:41,293 --> 00:17:42,895
All right, Roger, I'm out.
261
00:17:42,995 --> 00:17:43,996
OK, bye bye.
262
00:17:47,332 --> 00:17:48,500
Obviously, there's crab there.
263
00:17:50,235 --> 00:17:52,438
It's just getting
them out of there.
264
00:17:52,538 --> 00:17:53,539
That's the fun part.
265
00:17:55,641 --> 00:17:56,642
Herding crab.
266
00:18:01,346 --> 00:18:02,481
Whoo-hoo!
267
00:18:02,581 --> 00:18:04,416
With Sig's help,
268
00:18:04,516 --> 00:18:06,852
I'm gonna corral these
things in, man.
269
00:18:06,952 --> 00:18:08,187
Yee-haw!
270
00:18:08,287 --> 00:18:10,656
This time,
it's gonna work!
271
00:18:10,756 --> 00:18:12,791
Whoo!
272
00:18:12,891 --> 00:18:14,493
300 miles northwest.
273
00:18:17,329 --> 00:18:18,530
On the opilio grounds.
274
00:18:19,898 --> 00:18:22,501
We are rolling like
nobody's business.
275
00:18:26,171 --> 00:18:29,041
There's nothing easy about
fishing opies in the winter.
276
00:18:31,777 --> 00:18:34,379
Aboard the Aleutian Lady.
277
00:18:34,480 --> 00:18:36,281
Oh man.
278
00:18:52,197 --> 00:18:55,634
I'm gonna be going as hard
and as fast as I can,
279
00:18:55,734 --> 00:18:59,972
but I'm still not 100% sure
we've got the pounds
280
00:19:00,072 --> 00:19:01,073
in our gear.
281
00:19:02,407 --> 00:19:03,976
Agh, [bleep].
282
00:19:06,178 --> 00:19:08,080
Come on, baby.
283
00:19:08,180 --> 00:19:09,181
Oh, no.
284
00:19:11,016 --> 00:19:12,618
I don't have time for this.
285
00:19:14,419 --> 00:19:16,989
I got to stack these pots
on board and move them.
286
00:19:19,958 --> 00:19:22,628
I mean, about the only sign
we do got is the pots
287
00:19:22,728 --> 00:19:24,396
on the west side are better.
288
00:19:25,397 --> 00:19:28,600
With 40,000 pounds
of opilio still to catch,
289
00:19:28,700 --> 00:19:31,336
Captain Rick Shelford
makes a last-ditch effort
290
00:19:31,436 --> 00:19:35,674
to deliver before cannery doors
close in seven days,
291
00:19:35,774 --> 00:19:39,378
redeploying his entire
120-pot load
292
00:19:39,478 --> 00:19:40,812
in 20-foot breakers.
293
00:19:42,047 --> 00:19:43,315
We don't got time to waste.
294
00:19:44,383 --> 00:19:46,885
But we got a [bleep] ton
of opies to catch.
295
00:19:46,985 --> 00:19:48,554
And then I have--
296
00:19:48,654 --> 00:19:49,655
Damn it!
297
00:19:51,890 --> 00:19:53,325
Oh, [bleep].
298
00:19:59,198 --> 00:20:00,332
Hey, guys...
299
00:20:05,571 --> 00:20:08,040
That is the last thing
we need right now.
300
00:20:11,109 --> 00:20:13,278
The aftmost compartment
on the vessel,
301
00:20:13,378 --> 00:20:15,914
called the lazarette,
or the laz,
302
00:20:16,014 --> 00:20:18,317
sits between the outside hull
303
00:20:18,417 --> 00:20:20,252
and the vessel's
rear crab tank.
304
00:20:21,453 --> 00:20:23,088
Oh, [bleep].
305
00:20:23,188 --> 00:20:24,990
If salt water
starts getting in,
306
00:20:26,959 --> 00:20:29,328
that's how boats sink.
307
00:20:29,428 --> 00:20:32,164
If breached, the hold
could flood in minutes,
308
00:20:32,264 --> 00:20:35,367
dragging the boat stern
first to the bottom
309
00:20:35,467 --> 00:20:37,536
over 400 feet below.
310
00:20:37,636 --> 00:20:38,837
Oh [bleep]...
311
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Oof.
312
00:20:53,619 --> 00:20:55,087
On the Aleutian Lady.
313
00:21:00,959 --> 00:21:04,630
All right, have Noah go down
and pump that thing out.
314
00:21:09,935 --> 00:21:12,437
If we're not able to pump it
out quick enough,
315
00:21:12,537 --> 00:21:15,107
that means we're taking
on a lot of water.
316
00:21:15,207 --> 00:21:17,409
That's how people die.
That's how boats sink.
317
00:21:27,252 --> 00:21:28,987
The leak could be
the crab tank.
318
00:21:29,087 --> 00:21:32,124
It could be the rudder.
It could be the hatch.
319
00:21:42,634 --> 00:21:43,935
Oh, that's it right there.
320
00:21:45,370 --> 00:21:47,272
Coming right out
of tank three behind this.
321
00:21:57,149 --> 00:21:58,150
Roger!
322
00:22:00,519 --> 00:22:03,655
If we can't get that thing
patched, I'm gonna have
323
00:22:03,755 --> 00:22:04,990
to pump out that tank.
324
00:22:05,991 --> 00:22:09,928
And I got 65,000 pounds of crab
in there right now.
325
00:22:11,763 --> 00:22:16,635
I mean, that is $420,000
worth of crab.
326
00:22:18,537 --> 00:22:20,706
Agh.
[bleep].
327
00:22:29,614 --> 00:22:31,683
I still got crab
I gotta catch.
328
00:22:31,783 --> 00:22:33,585
So we're gonna slide them west.
329
00:22:36,488 --> 00:22:37,756
[bleep].
330
00:22:41,126 --> 00:22:45,597
I need that fix
on the last hole or...
331
00:22:45,697 --> 00:22:47,099
we're gonna be
in a lot of trouble.
332
00:22:49,034 --> 00:22:51,470
310 miles southeast.
333
00:22:53,605 --> 00:22:55,407
On the Titan Explorer.
334
00:22:57,242 --> 00:22:59,344
- No bait in these.
- No bait?
335
00:22:59,444 --> 00:23:00,846
Take the bait out.
336
00:23:00,946 --> 00:23:03,382
We're just dropping
cold steel on the bottom.
337
00:23:07,319 --> 00:23:09,755
Closing in
on the end of the season.
338
00:23:09,855 --> 00:23:10,856
I got to keep going.
339
00:23:12,057 --> 00:23:14,793
I'm running out of time.
So here's the plan.
340
00:23:15,861 --> 00:23:17,763
You have a bottleneck.
341
00:23:17,863 --> 00:23:21,767
All these spots that
have crab randomly.
342
00:23:22,934 --> 00:23:25,337
So we're gonna set
a zigzag pattern
343
00:23:27,172 --> 00:23:28,540
on either side of that.
344
00:23:29,708 --> 00:23:30,709
No bait.
345
00:23:31,910 --> 00:23:36,314
Once the crabs see
the bait in here,
346
00:23:36,415 --> 00:23:40,952
they're all gonna start
funneling in this direction
347
00:23:42,020 --> 00:23:43,155
into our baited gear.
348
00:23:44,756 --> 00:23:48,293
It's definitely out of the box,
but it does make sense.
349
00:23:50,829 --> 00:23:51,830
Here's Sig right now.
350
00:23:53,398 --> 00:23:54,399
You got me here?
351
00:23:56,601 --> 00:23:59,404
Well, yeah, yeah.
I got you go.
352
00:23:59,504 --> 00:24:01,940
You go north,
I'll go south.
353
00:24:03,175 --> 00:24:04,876
It's like herding sheep
into the pen.
354
00:24:07,879 --> 00:24:10,115
I'll wait till you zig,
and then I'll dump.
355
00:24:12,517 --> 00:24:15,086
It's gonna work.
I know it, I know Jake...
356
00:24:19,724 --> 00:24:21,226
The Magic Man.
357
00:24:22,494 --> 00:24:23,562
Three...
358
00:24:24,896 --> 00:24:26,631
two...
359
00:24:26,731 --> 00:24:28,533
one.
360
00:24:28,633 --> 00:24:29,601
Go.
361
00:24:32,337 --> 00:24:33,505
Go, go, go, go.
362
00:24:35,006 --> 00:24:36,775
- Do it.
- Let's go!
363
00:24:41,513 --> 00:24:44,883
Five degrees first.
All right, here I go.
364
00:24:46,318 --> 00:24:48,086
You're going to starboard?
365
00:24:48,186 --> 00:24:49,821
Yeah, Roger.
I'm going starboard.
366
00:24:50,989 --> 00:24:52,123
OK, I'll wait until you zig.
367
00:24:53,425 --> 00:24:54,426
Roger.
368
00:25:03,401 --> 00:25:05,170
OK, zigging.
369
00:25:10,475 --> 00:25:12,310
No bait!
370
00:25:14,513 --> 00:25:15,947
You got to get the bait out.
371
00:25:18,950 --> 00:25:22,087
Three, two, one.
372
00:25:26,424 --> 00:25:27,626
Let her go!
373
00:25:38,136 --> 00:25:39,137
Here we go.
374
00:25:41,139 --> 00:25:43,008
OK.
375
00:25:43,108 --> 00:25:44,109
Zag.
376
00:25:48,914 --> 00:25:52,150
Come on!
Keep running!
377
00:25:52,250 --> 00:25:54,953
- Going over!
- Going over!
378
00:25:57,422 --> 00:26:01,459
- See, up, down, up.
- Zigzag!
379
00:26:02,527 --> 00:26:03,562
Cold steel...
380
00:26:04,596 --> 00:26:05,864
raining down on the ground.
381
00:26:12,804 --> 00:26:16,708
Let's hope his scheme works.
I do have my doubts...
382
00:26:18,109 --> 00:26:19,811
but I'll play.
383
00:26:19,911 --> 00:26:21,980
730 miles northeast.
384
00:26:24,049 --> 00:26:25,216
In Anchorage.
385
00:26:34,859 --> 00:26:38,863
My doctor did a whole huge
panel of tests on my kidney.
386
00:26:38,964 --> 00:26:41,833
"Chance you have any serious
injury is very low.
387
00:26:41,933 --> 00:26:44,169
May return to work
if he is not worsening."
388
00:26:45,203 --> 00:26:46,204
Sounds like I'm halfway home.
389
00:26:50,642 --> 00:26:53,912
I'll get my butt back to Dutch
Harbor as soon as possible.
390
00:27:01,486 --> 00:27:03,588
150 miles north
of Dutch Harbor.
391
00:27:03,688 --> 00:27:04,823
Hold the tiller to starboard.
392
00:27:04,923 --> 00:27:07,058
Just-- I don't know,
just a couple degrees.
393
00:27:08,326 --> 00:27:09,494
She's doing all right.
394
00:27:09,594 --> 00:27:13,298
We're going basically straight
into the weather right now.
395
00:27:13,398 --> 00:27:14,399
Just hold on to that.
396
00:27:20,338 --> 00:27:21,606
On the Wizard.
397
00:27:21,706 --> 00:27:22,974
We're putting along here...
398
00:27:25,210 --> 00:27:29,447
and continue to steer
the boat by hand, miraculously.
399
00:27:30,615 --> 00:27:32,517
Pretty impressed, myself.
400
00:27:32,617 --> 00:27:34,419
We're actually able
to pull that off.
401
00:27:36,121 --> 00:27:38,723
Joe's looking at
what exactly is going on
402
00:27:39,791 --> 00:27:41,059
with this electrical problem.
403
00:27:42,227 --> 00:27:44,496
While engineer
Joe Serpas troubleshoots
404
00:27:44,596 --> 00:27:46,731
the steering problem,
Captain Monte
405
00:27:46,831 --> 00:27:51,169
approaches his final bairdi
haul with a jury-rigged rudder.
406
00:27:52,704 --> 00:27:54,739
We're just trying
to finish this thing off,
407
00:27:54,839 --> 00:27:58,209
and quite frankly,
we're running out of time.
408
00:27:58,309 --> 00:28:01,613
But with just days until
canneries shut down,
409
00:28:01,713 --> 00:28:05,083
the veteran captain sprints
to tank his quota
410
00:28:05,183 --> 00:28:08,053
and retrieve his brother,
Keith, from Dutch Harbor
411
00:28:08,153 --> 00:28:10,088
before starting
the opilio fishery.
412
00:28:11,656 --> 00:28:13,491
Hello, cap.
413
00:28:13,591 --> 00:28:15,326
The connection was
really bad there.
414
00:28:15,427 --> 00:28:17,295
I don't know if it was
just vibration
415
00:28:17,395 --> 00:28:19,631
over a period of time.
416
00:28:19,731 --> 00:28:22,000
So I've reworked the box.
Seems good.
417
00:28:23,802 --> 00:28:24,903
All right,
let's do a little test.
418
00:28:38,049 --> 00:28:39,818
OK.
419
00:28:39,918 --> 00:28:42,087
Well, that's a huge relief.
420
00:28:42,187 --> 00:28:44,089
And you know what the thing is,
is that taking that break,
421
00:28:44,189 --> 00:28:45,290
the gear got a bunch of soak.
422
00:28:46,558 --> 00:28:47,559
Thanks, Joe.
423
00:28:48,960 --> 00:28:49,961
Coming up.
424
00:28:57,469 --> 00:28:58,770
So we're back to hauling here.
425
00:29:03,341 --> 00:29:04,676
This is the boundary line.
426
00:29:04,776 --> 00:29:06,444
We have gear over here
that's purple.
427
00:29:10,682 --> 00:29:13,017
And it's a little bit
of an unknown.
428
00:29:14,586 --> 00:29:16,654
Let's see how we did here.
429
00:29:21,159 --> 00:29:22,961
Alright, .
430
00:29:25,730 --> 00:29:29,134
Come on, baby.
Come on, baby.
431
00:29:36,674 --> 00:29:37,842
Oh, awesome!
432
00:29:45,784 --> 00:29:47,285
Yeah, touchdown!
433
00:29:48,753 --> 00:29:51,256
Yeah!
Jackpot!
434
00:29:55,193 --> 00:29:59,164
One -fifteen.
I'll take 115.
435
00:30:01,366 --> 00:30:02,667
Yeah, baby!
436
00:30:04,135 --> 00:30:06,538
That's exactly what we need.
437
00:30:06,638 --> 00:30:10,341
We're hoping to close in on
our number through the night.
438
00:30:12,443 --> 00:30:13,444
Go in and deliver.
439
00:30:15,113 --> 00:30:16,915
We're gonna see
how my brother's doing,
440
00:30:17,015 --> 00:30:20,251
just waiting for word.
441
00:30:21,619 --> 00:30:23,655
50 miles southwest.
442
00:30:29,961 --> 00:30:31,796
All right, we're coming up
on our string.
443
00:30:36,367 --> 00:30:38,436
I had to make a move
and take a risk.
444
00:30:40,805 --> 00:30:42,207
I've been trying to...
445
00:30:42,307 --> 00:30:46,077
work on these crab in this area,
trying to school them up.
446
00:30:46,177 --> 00:30:48,346
I had to lure them
with the bait.
447
00:30:49,681 --> 00:30:52,717
And then I had to herd them
into the pen.
448
00:30:52,817 --> 00:30:56,487
That was with the zigzag pots
Sig and I set.
449
00:30:56,588 --> 00:30:57,922
Now, let's just see
what's in them.
450
00:31:00,058 --> 00:31:03,294
With strings like these,
it can change the season.
451
00:31:03,394 --> 00:31:06,097
If I don't get it, I'll never
be able to buy the Titan.
452
00:31:09,400 --> 00:31:12,837
We're here where Jake had
a feeling there'd be some crab.
453
00:31:15,740 --> 00:31:17,942
First pot's coming up here.
Let's see how they do.
454
00:31:31,689 --> 00:31:36,094
I wouldn't want to see--
anything over 50s would be good.
455
00:31:36,194 --> 00:31:38,663
You know, if you get
that one little spot,
456
00:31:38,763 --> 00:31:41,032
that one little bump,
457
00:31:41,132 --> 00:31:42,734
those numbers add up
very quickly.
458
00:31:44,636 --> 00:31:46,037
This needs to produce for us
459
00:31:46,137 --> 00:31:47,972
to get us across
that finish line--
460
00:31:48,072 --> 00:31:49,340
down to the wire.
461
00:31:52,677 --> 00:31:53,845
First pots in the block.
462
00:31:55,346 --> 00:31:57,715
If it does work,
I'll be a hero.
463
00:31:59,384 --> 00:32:00,985
If it fails, it's a big risk.
464
00:32:03,588 --> 00:32:05,523
This is kind of,
make or break it.
465
00:32:07,292 --> 00:32:08,459
OK, here she comes.
466
00:32:10,094 --> 00:32:11,296
Here it comes.
Come on.
467
00:32:12,363 --> 00:32:13,364
Oh, god!
468
00:32:17,769 --> 00:32:19,604
Hey, Jaxsen.
Hello.
469
00:32:19,704 --> 00:32:21,339
Guess what I did, grandpa?
470
00:32:21,439 --> 00:32:22,640
What'd you do?
471
00:32:22,740 --> 00:32:23,875
I did an .
472
00:32:25,076 --> 00:32:26,210
Emoji?
473
00:32:26,311 --> 00:32:29,347
When I get home, can you
teach me how to do that?
474
00:32:32,350 --> 00:32:36,054
Well, Baby Sailor's
smarter than grandpa.
475
00:32:36,154 --> 00:32:37,755
Well, we're gonna be home
in a couple weeks.
476
00:32:37,855 --> 00:32:38,856
Can you show me?
477
00:32:42,427 --> 00:32:43,528
You did?
478
00:32:43,628 --> 00:32:46,965
Can I have your tooth so I can
put it under my pillow?
479
00:32:47,065 --> 00:32:48,800
- No.
- No?
480
00:32:48,900 --> 00:32:50,668
Cheapskate.
481
00:32:50,768 --> 00:32:52,103
OK, got to go.
482
00:32:54,339 --> 00:32:55,340
OK.
483
00:32:56,441 --> 00:32:57,442
Snicklefritz.
484
00:32:58,843 --> 00:33:01,679
I would rather be
at home, but the reality is
485
00:33:01,779 --> 00:33:02,847
we're here for the family.
486
00:33:02,947 --> 00:33:06,317
So, get this job done
and go home and rest up.
487
00:33:19,864 --> 00:33:22,033
Crab coming up!
488
00:33:22,133 --> 00:33:24,202
With strings like these,
it could change the season.
489
00:33:27,271 --> 00:33:28,573
I really need it to pay off.
490
00:33:29,707 --> 00:33:30,942
Money, money,
money, money.
491
00:33:31,042 --> 00:33:32,176
Whoo!
492
00:33:37,849 --> 00:33:38,916
Yeah!
493
00:33:40,685 --> 00:33:42,153
There's a lot of crab here.
494
00:33:53,798 --> 00:33:55,333
Yeah, baby!
495
00:33:56,534 --> 00:33:58,069
There it is.
496
00:33:58,169 --> 00:34:00,204
Looks pretty good.
497
00:34:00,304 --> 00:34:02,340
Yeah, that actually
looks really good.
498
00:34:06,310 --> 00:34:08,679
- 93.
- Yeah.
499
00:34:10,014 --> 00:34:11,749
85.
500
00:34:11,849 --> 00:34:13,251
Well, who knows?
501
00:34:13,351 --> 00:34:16,120
Maybe Anderson's
not so crazy after all.
502
00:34:16,220 --> 00:34:17,255
Yeah!
503
00:34:21,125 --> 00:34:25,763
- So, how goes it down there?
- 80 average here all day.
504
00:34:25,863 --> 00:34:28,366
85.
92, 82.
505
00:34:28,466 --> 00:34:29,600
Well, that looks good.
506
00:34:39,477 --> 00:34:40,645
Well, that's good...
507
00:34:46,717 --> 00:34:48,186
Right, yeah, let's stay
in touch, though.
508
00:34:48,286 --> 00:34:51,422
- I'll let you know how it goes.
- OK, we'll talk.
509
00:34:51,522 --> 00:34:53,024
I'll get back to it.
Later.
510
00:34:55,960 --> 00:35:00,898
I had strong northern end,
so, buck it over,
511
00:35:00,998 --> 00:35:02,533
just up above that.
512
00:35:03,601 --> 00:35:06,137
We're gonna turn around,
jog up the hill,
513
00:35:07,238 --> 00:35:09,674
let the gear soak,
and just start picking
514
00:35:09,774 --> 00:35:10,875
in the morning.
515
00:35:14,946 --> 00:35:17,181
I feel...
516
00:35:17,281 --> 00:35:20,251
I feel like I've already
been up for over a day,
517
00:35:20,351 --> 00:35:25,156
and it's starting to show,
but I'm getting kind of tired,
518
00:35:25,256 --> 00:35:26,257
to be quite honest.
519
00:35:34,365 --> 00:35:35,366
Can you send Clark up?
520
00:35:37,835 --> 00:35:38,836
Roger!
521
00:35:49,747 --> 00:35:50,748
Yeah.
522
00:35:51,983 --> 00:35:54,218
Let's get my...
523
00:36:02,627 --> 00:36:04,128
All right.
Yeah.
524
00:36:05,463 --> 00:36:06,998
I will.
I'll go slow.
525
00:36:14,038 --> 00:36:15,540
Hey, Karl.
526
00:36:21,312 --> 00:36:23,314
Hopefully, we're gonna get
through the gear
527
00:36:23,414 --> 00:36:24,482
and get out of here.
528
00:36:26,851 --> 00:36:28,619
320 miles northwest.
529
00:36:31,489 --> 00:36:33,291
Aboard the Aleutian Lady.
530
00:36:33,391 --> 00:36:35,459
It stopped the leak.
That's what's important.
531
00:36:36,794 --> 00:36:39,363
We've got the laz
all dealt with.
532
00:36:39,463 --> 00:36:40,631
Let's hope it holds.
533
00:36:43,034 --> 00:36:46,737
We slid a bit in the same
depth curve on some sign.
534
00:36:53,678 --> 00:36:56,347
I'm hoping for over
a 400 average on it,
535
00:36:57,348 --> 00:36:59,917
but as far as I know,
it could be blank.
536
00:37:04,522 --> 00:37:08,526
- All right, baby, all right!
- whoo!
537
00:37:16,567 --> 00:37:19,036
Crab count.
Six, six, six.
538
00:37:19,136 --> 00:37:21,172
666.
539
00:37:23,574 --> 00:37:25,076
I don't like the number,
but I'll take
540
00:37:25,176 --> 00:37:27,311
the frickin' count.
Hell yeah!
541
00:37:27,411 --> 00:37:28,879
Whoo!
542
00:37:48,366 --> 00:37:51,102
[bleep].
543
00:37:51,202 --> 00:37:52,837
What was that?
544
00:38:01,545 --> 00:38:02,847
[bleep]-- .
545
00:38:05,149 --> 00:38:06,784
Sorry, bud.
546
00:38:06,884 --> 00:38:10,955
Noah just got hit in the mouth
with the picking hook.
547
00:38:17,061 --> 00:38:18,829
I mean, it's like getting
punched in the face
548
00:38:18,929 --> 00:38:20,164
by Mike Tyson.
549
00:38:32,543 --> 00:38:33,544
Let's open it up.
550
00:38:36,447 --> 00:38:37,381
Oh, damn.
551
00:38:37,481 --> 00:38:39,517
Yeah, that is cracked
all the way up there.
552
00:38:40,951 --> 00:38:44,155
Let's get this open.
Let's get some pictures.
553
00:38:55,132 --> 00:38:56,567
Um...
554
00:38:58,869 --> 00:38:59,870
we got to head in.
555
00:39:01,972 --> 00:39:02,940
I don't want...
556
00:39:03,040 --> 00:39:05,643
it to end up being
a big problem.
557
00:39:05,743 --> 00:39:07,044
- All right?
- Roger.
558
00:39:08,579 --> 00:39:11,949
I got a feeling with it being
broke so high up...
559
00:39:12,049 --> 00:39:13,951
- Yeah.
- ...your roots exposed,
560
00:39:14,051 --> 00:39:16,320
and it's gonna
start hurting like a mother.
561
00:39:16,420 --> 00:39:18,522
So we're going to Dutch.
562
00:39:19,890 --> 00:39:21,959
All right.
Thanks.
563
00:39:29,967 --> 00:39:34,105
We just got to get in there
safely, get Noah to the dentist,
564
00:39:34,205 --> 00:39:36,974
and then get our asses
out of there as quick as we can,
565
00:39:37,074 --> 00:39:38,976
because I still have
crab to catch.
566
00:39:40,945 --> 00:39:43,547
It's not where I want to be,
but it's where I'm at.
567
00:39:48,652 --> 00:39:51,188
315 miles southeast.
568
00:40:00,765 --> 00:40:01,766
No.
569
00:40:05,102 --> 00:40:06,771
Oh, [bleep] all right.
I'll get him up.
570
00:40:06,871 --> 00:40:07,872
All right.
571
00:40:11,275 --> 00:40:12,276
Sig.
572
00:40:18,783 --> 00:40:19,750
Oh, [bleep].
573
00:40:19,850 --> 00:40:20,851
Sig.
574
00:40:22,286 --> 00:40:23,287
Hey.
575
00:40:24,688 --> 00:40:25,823
Hey.
576
00:40:25,923 --> 00:40:27,091
Are you with--
hey.
577
00:40:27,191 --> 00:40:28,192
You awake?
578
00:40:29,226 --> 00:40:31,462
Hey.
Look at me.
579
00:40:31,562 --> 00:40:32,563
Look at me.
580
00:40:35,766 --> 00:40:37,902
- Hold on.
- Let's get
his legs down.
581
00:40:39,069 --> 00:40:40,070
Sig.
582
00:40:41,205 --> 00:40:42,206
Open your eyes.
583
00:40:43,741 --> 00:40:45,142
Can you talk?
584
00:40:47,144 --> 00:40:48,779
OK.
585
00:40:48,879 --> 00:40:50,281
Yeah, he did.
There's puke over there.
586
00:40:52,883 --> 00:40:55,219
Hey, dude, we're gonna get
Coast Guard on 16.
587
00:40:55,319 --> 00:40:56,287
No?
588
00:40:56,387 --> 00:40:58,556
He's, like,
on the ground, dude.
589
00:40:58,656 --> 00:40:59,857
Call who?
590
00:41:01,492 --> 00:41:02,626
Ready?
Sit up.
591
00:41:02,726 --> 00:41:03,828
Sit up.
592
00:41:06,464 --> 00:41:08,699
All right, sit down.
593
00:41:08,799 --> 00:41:09,800
Easy.
594
00:41:11,202 --> 00:41:12,670
What happened?
595
00:41:21,045 --> 00:41:22,346
We need to call
the Coast Guard.
596
00:41:22,446 --> 00:41:24,315
We don't even know--
597
00:41:24,415 --> 00:41:25,416
You sure?
598
00:41:28,552 --> 00:41:29,553
Let me see--
599
00:41:30,554 --> 00:41:31,555
Hold on.
38584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.