Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,482 --> 00:00:19,827
Hey, Andy, what's up?
2
00:00:27,517 --> 00:00:28,585
Look out!
3
00:00:28,586 --> 00:00:30,999
Whoo, baby, yeah!
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,895
That's not good.
5
00:00:32,896 --> 00:00:34,724
It's been a struggle.
6
00:00:34,896 --> 00:00:36,827
I'll do what I can do, buddy.
7
00:00:38,103 --> 00:00:39,206
It's rally time.
8
00:00:43,275 --> 00:00:44,999
Are you [bleep] me?
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,413
Half a million dollar
load of crab and a tank
10
00:00:47,586 --> 00:00:49,206
that's going to kill
those crab.
11
00:00:50,379 --> 00:00:52,000
We're not gonna be able
to rest anymore.
12
00:00:53,206 --> 00:00:54,827
Why is Jake turning right now?
13
00:00:56,206 --> 00:00:59,481
Keith left his back door open,
and we're just about
14
00:00:59,482 --> 00:01:00,931
to raid his kitchen.
15
00:01:02,379 --> 00:01:04,102
Guys on deck,
we're gonna find out.
16
00:01:04,103 --> 00:01:05,620
Ain't going to be no stopping.
17
00:01:06,896 --> 00:01:08,895
This is the end
of the bairdi season.
18
00:01:08,896 --> 00:01:11,171
I mean, we've got to get
in for that offload.
19
00:01:11,172 --> 00:01:14,896
So if this is what it takes
to get there, then so be it.
20
00:01:17,275 --> 00:01:18,585
Watch out.
21
00:01:26,275 --> 00:01:27,413
Yeah.
22
00:01:28,482 --> 00:01:30,689
We're not the kind
of guys that quit.
23
00:01:41,206 --> 00:01:43,620
230 miles northeast
of Dutch Harbor.
24
00:01:46,896 --> 00:01:48,689
What is this?
25
00:01:50,379 --> 00:01:52,275
Man!
Where's our crab at?
26
00:01:56,103 --> 00:01:58,206
I switched
from milk in my coffee
27
00:01:58,379 --> 00:02:00,413
to whipping cream.
28
00:02:00,586 --> 00:02:03,206
I'm liking it a lot better
than [bleep] pots.
29
00:02:04,172 --> 00:02:06,379
On the eastern
bairdi crab grounds.
30
00:02:07,379 --> 00:02:11,274
This was the best fishing
that I had found so far.
31
00:02:11,275 --> 00:02:13,172
And I've lost the scent
of the crab.
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,172
Sucks!
33
00:02:16,379 --> 00:02:18,310
And I'm starting
to get worried
34
00:02:18,482 --> 00:02:23,172
'cause it's all gonna
affect me purchasing the Titan.
35
00:02:25,103 --> 00:02:27,999
Aiming to make the switch
from hired gun
36
00:02:28,000 --> 00:02:31,274
to owner-operator
of the Titan Explorer,
37
00:02:31,275 --> 00:02:35,102
Captain Jake Anderson sleuths
out his final 50,000 pounds
38
00:02:35,103 --> 00:02:39,689
of crab before mandatory
offload in just 72 hours.
39
00:02:41,896 --> 00:02:44,792
What have we got,
what have we got?
40
00:02:46,137 --> 00:02:47,689
No good!
41
00:02:56,206 --> 00:02:59,688
I see Keith out there.
He's a little south of me.
42
00:02:59,689 --> 00:03:01,275
I'm gonna give him a call.
43
00:03:02,172 --> 00:03:04,379
Twelve miles south...
44
00:03:08,413 --> 00:03:10,103
All right, here we go.
45
00:03:11,482 --> 00:03:14,275
You got to be
right here somewhere.
46
00:03:14,448 --> 00:03:15,379
Come on.
47
00:03:16,689 --> 00:03:18,103
...aboard the Wizard.
48
00:03:20,586 --> 00:03:22,000
Yeah!
49
00:03:22,172 --> 00:03:23,172
Oh, man.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,103
That's a good start.
Right on.
51
00:03:29,965 --> 00:03:31,379
Oh, yeah.
52
00:03:38,068 --> 00:03:39,206
All right.
53
00:03:42,724 --> 00:03:43,931
This little
vein of crab here
54
00:03:44,068 --> 00:03:46,482
is as hot as it can get
for bairdi.
55
00:03:46,655 --> 00:03:49,896
And...
56
00:03:50,034 --> 00:03:52,482
So far, no competition
right here.
57
00:03:52,655 --> 00:03:54,689
All right, now we're fishing.
58
00:03:55,689 --> 00:04:00,724
With $150,000 of bairdi crab
in his tanks and over 10 miles
59
00:04:00,896 --> 00:04:03,481
from the nearest boat,
Captain Keith Colburn
60
00:04:03,482 --> 00:04:07,620
races to harvest his remaining
20,000 pounds of quota
61
00:04:07,793 --> 00:04:10,620
before the fleet
catches the scent.
62
00:04:10,793 --> 00:04:12,620
At north, the entire fleet
is just sitting there,
63
00:04:12,793 --> 00:04:13,965
the lights on the horizon.
64
00:04:16,000 --> 00:04:18,517
That's where we were.
Fishing where Sig is right now.
65
00:04:19,793 --> 00:04:22,206
He's watching me.
He can tell that I'm hauling.
66
00:04:23,689 --> 00:04:27,827
And he gets a hint of crab,
he throws every pot
he's got on it.
67
00:04:28,896 --> 00:04:32,172
So we don't need Sig
right on top of us.
68
00:04:45,103 --> 00:04:47,000
Jake, how you doing?
69
00:04:49,482 --> 00:04:51,517
I'm getting my butt kicked
here a little bit.
70
00:04:53,275 --> 00:04:55,413
I'm-- I'm just trying to find
a better place...
71
00:04:56,931 --> 00:04:58,172
OK.
Uh...
72
00:05:01,344 --> 00:05:03,172
I don't know yet, just...
73
00:05:09,724 --> 00:05:10,827
Yeah.
74
00:05:18,517 --> 00:05:21,172
Your daddy, Sig,
he's like a bloodhound, man.
75
00:05:24,896 --> 00:05:28,000
I have you beeline it
towards
76
00:05:28,172 --> 00:05:31,793
the east, where I'm gonna set
a decoy string.
77
00:05:37,586 --> 00:05:41,068
If I am comfortable that
I have my crab on board,
78
00:05:43,000 --> 00:05:46,895
I'll let you clean out the rest
of my gear at the end
79
00:05:46,896 --> 00:05:48,413
if you're not getting it, OK?
80
00:05:54,931 --> 00:05:56,000
OK.
81
00:06:00,275 --> 00:06:03,172
24 and 15, OK?
82
00:06:08,103 --> 00:06:09,448
OK, later.
83
00:06:11,931 --> 00:06:14,896
I've pulled a decoy set
a bunch of times.
84
00:06:15,931 --> 00:06:19,586
I mean, like, some epic,
amazing decoy sets.
85
00:06:21,000 --> 00:06:22,274
Keith's plan?
86
00:06:22,275 --> 00:06:25,378
Lure Sig away from the Wizard's
crab-rich grounds
87
00:06:25,379 --> 00:06:29,413
with 20 pots set
in a dead zone to the east.
88
00:06:31,896 --> 00:06:35,999
He's trying to use my boat to
set Sig up just to keep Sig away
89
00:06:36,000 --> 00:06:38,275
from his hotspot.
90
00:06:38,448 --> 00:06:42,378
A ruse bolstered by a string
from his dear friend,
91
00:06:42,379 --> 00:06:43,793
Jake Anderson.
92
00:06:43,965 --> 00:06:46,171
Which,
he's on good fishing.
93
00:06:46,172 --> 00:06:48,000
I know that.
94
00:06:48,172 --> 00:06:51,413
I've been watching
him go up and down,
95
00:06:51,586 --> 00:06:54,792
up and down,
just like a cornfield.
96
00:06:54,793 --> 00:06:57,275
He's getting fat while
everybody else is starved
97
00:06:57,448 --> 00:06:58,379
on the streets.
98
00:07:00,103 --> 00:07:01,931
Nine miles north.
99
00:07:04,379 --> 00:07:06,481
We're getting towards
the end of our bairdi season,
100
00:07:06,482 --> 00:07:10,274
and, you know, everybody
wants to go home.
101
00:07:10,275 --> 00:07:12,931
You know, Clark obviously
wants to see his new baby.
102
00:07:13,068 --> 00:07:15,103
Of course, I miss my wife
and my family.
103
00:07:17,586 --> 00:07:18,758
On the Northwestern...
104
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
However, right now,
we're seeing a little dip
105
00:07:22,137 --> 00:07:23,310
in the fishing.
106
00:07:25,000 --> 00:07:28,274
There's always the rumor mill,
and there's always that
107
00:07:28,275 --> 00:07:32,206
grass is greener, that better
spot, and right now,
108
00:07:32,379 --> 00:07:34,517
that's just right down below me.
109
00:07:34,689 --> 00:07:36,000
I know...
110
00:07:36,172 --> 00:07:39,551
that Keith is poking around,
and Jake as well.
111
00:07:42,000 --> 00:07:43,103
I'll give him a shout here.
112
00:07:49,379 --> 00:07:50,482
You copy, Jake?
113
00:07:51,793 --> 00:07:53,793
Uh... yeah.
114
00:07:55,793 --> 00:07:56,896
How's it going out there?
115
00:07:58,379 --> 00:08:00,999
Fishing, where
we're at now, up north is
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,517
kind of dropping off.
117
00:08:04,724 --> 00:08:07,103
Not good.
118
00:08:13,620 --> 00:08:14,724
say anything?
119
00:08:21,586 --> 00:08:23,689
I mean, by the looks of it,
he's got that area
120
00:08:23,862 --> 00:08:25,068
pretty well covered.
121
00:08:26,586 --> 00:08:28,068
Well...
122
00:08:28,241 --> 00:08:29,310
he's gonna leave.
123
00:08:31,482 --> 00:08:33,206
Why would he leave,
and how do you know that?
124
00:08:37,586 --> 00:08:38,689
He's trying to...
125
00:08:40,482 --> 00:08:43,379
set a fake set to dupe you
into following him.
126
00:08:46,689 --> 00:08:48,000
Is he that paranoid?
127
00:08:51,034 --> 00:08:54,310
Well, if that's
the case, then...
128
00:09:02,896 --> 00:09:06,000
Reverse this whole thing
so it backfires in his face.
129
00:09:07,103 --> 00:09:08,172
All right.
130
00:09:08,344 --> 00:09:09,931
And I'll guarantee
you one thing.
131
00:09:10,068 --> 00:09:11,896
He better be afraid.
132
00:09:13,275 --> 00:09:14,413
OK, bye.
133
00:09:14,586 --> 00:09:15,793
OK, later.
134
00:09:16,689 --> 00:09:18,620
I'm very close with Keith.
135
00:09:18,793 --> 00:09:21,482
And he pulled me out of
the water and saved my life.
136
00:09:22,482 --> 00:09:23,689
But we're fishing now.
137
00:09:26,103 --> 00:09:27,689
I'm gonna take that crab...
138
00:09:29,689 --> 00:09:32,310
because he would do
the same to me.
139
00:09:34,793 --> 00:09:38,310
What I do know is that if
a guy is so paranoid to try
140
00:09:38,482 --> 00:09:43,274
to decoy me away from an area,
then the odds are
141
00:09:43,275 --> 00:09:44,586
that's the place to go.
142
00:09:45,896 --> 00:09:48,103
140 miles southwest...
143
00:09:51,482 --> 00:09:53,620
on the western
red king crab grounds.
144
00:09:55,310 --> 00:09:56,379
We got big weather coming,
145
00:09:56,551 --> 00:09:58,689
and we got offload date
looming down on us.
146
00:09:59,896 --> 00:10:01,241
I got about three more days.
147
00:10:03,724 --> 00:10:05,000
Aboard the Time Bandit.
148
00:10:06,896 --> 00:10:08,379
But it takes
two days to get back.
149
00:10:09,517 --> 00:10:11,000
So we don't have time to dilly.
150
00:10:12,103 --> 00:10:14,000
Or dally.
151
00:10:14,172 --> 00:10:15,206
How do you like that
one, Heather?
152
00:10:16,586 --> 00:10:18,999
Helming the last boat
fishing reds,
153
00:10:19,000 --> 00:10:22,689
Captain Jonathan Hillstrand
must solve a complex equation.
154
00:10:22,862 --> 00:10:24,793
20,000 pounds of quota...
155
00:10:26,379 --> 00:10:29,895
from 80 pots in 72 hours.
156
00:10:29,896 --> 00:10:31,827
With one variable.
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,931
A 220-mile-wide
low pressure system
158
00:10:35,068 --> 00:10:37,931
heading straight
for the western grounds.
159
00:10:40,379 --> 00:10:43,206
- All right, let's do it.
- Roger.
160
00:10:45,000 --> 00:10:46,068
Whoo!
161
00:10:50,931 --> 00:10:52,310
All we need is a 40 average.
162
00:10:54,172 --> 00:10:55,274
Knock on wood, baby.
163
00:11:00,103 --> 00:11:02,310
Come on, baby.
164
00:11:07,172 --> 00:11:08,862
Come on, baby.
165
00:11:11,310 --> 00:11:12,482
Whoo!
166
00:11:12,655 --> 00:11:15,000
That's what
I'm talking about right there.
167
00:11:15,172 --> 00:11:17,068
Whoo!
Yeah!
168
00:11:18,793 --> 00:11:22,688
- Red gold, baby, red gold.
- It's coming home mama.
169
00:11:22,689 --> 00:11:24,413
I'm going fast, mama.
I'm going fast, mama.
170
00:11:25,379 --> 00:11:27,413
Going fast mama, going fast.
171
00:11:29,896 --> 00:11:31,586
Whoo!
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,102
How many you get, Russ?
173
00:11:36,482 --> 00:11:37,688
Twenty-two.
174
00:11:37,689 --> 00:11:41,000
I mean, it'll work,
but we need better.
175
00:11:43,482 --> 00:11:45,517
I was hoping we'd get a few
more pounds on this string,
176
00:11:45,689 --> 00:11:49,000
you know, a few more crabs,
but guess I gotta figure out
177
00:11:49,137 --> 00:11:50,275
what to do.
178
00:11:59,758 --> 00:12:02,206
My main just died.
I think I lost--
179
00:12:02,379 --> 00:12:04,620
- Neal!
- What the hell?
180
00:12:06,482 --> 00:12:07,517
Oh!
181
00:12:08,827 --> 00:12:09,931
You there, Neal?
182
00:12:14,896 --> 00:12:17,379
- Neal?
- Yeah?
183
00:12:17,551 --> 00:12:18,586
Port main just died.
184
00:12:19,689 --> 00:12:20,862
On the Time Bandit...
185
00:12:23,310 --> 00:12:24,413
I got it running now.
186
00:12:28,482 --> 00:12:30,758
I need someone to come back
here and see if I got line
187
00:12:30,931 --> 00:12:33,103
in the [bleep] wheel.
- Copy.
188
00:12:34,068 --> 00:12:36,275
I don't think I do.
[bleep], I don't know.
189
00:12:42,000 --> 00:12:44,379
- Yes, you do.
- OK, [bleep].
190
00:12:44,551 --> 00:12:45,931
- In a port.
- OK, yeah,
191
00:12:46,068 --> 00:12:47,103
let's get it.
192
00:12:51,586 --> 00:12:53,206
Yeah, roger.
193
00:12:54,482 --> 00:12:56,206
Problem with line
in the wheel...
194
00:12:56,379 --> 00:12:57,689
we could have
too much line in the wheel
195
00:12:57,862 --> 00:13:00,378
for that propeller
to even work again.
196
00:13:00,379 --> 00:13:03,379
Like a yo-yo can wrap it
right up, pull the line up.
197
00:13:04,310 --> 00:13:06,517
So it might kill that motor.
198
00:13:07,896 --> 00:13:09,172
And I got to go to Dutch.
199
00:13:12,206 --> 00:13:13,620
...and ram rod it out.
200
00:13:13,793 --> 00:13:15,482
Roger, Roger.
201
00:13:17,000 --> 00:13:18,689
Teddy, give me a hand
right here, give--
202
00:13:20,103 --> 00:13:21,172
Give it to me.
203
00:13:22,172 --> 00:13:25,172
Just ram rod it out,
forward and reverse.
204
00:13:27,103 --> 00:13:29,688
It's pretty tight, boss.
205
00:13:32,172 --> 00:13:35,481
Pretty super tight, boss.
It's gonna break.
206
00:13:37,896 --> 00:13:40,000
I got to throw it
in reverse now.
207
00:13:40,137 --> 00:13:42,379
Hold it in and turn it off.
208
00:13:49,862 --> 00:13:51,206
Need someone
to hold it right there.
209
00:14:07,172 --> 00:14:10,172
- Pull it in.
- Nice and slow, man.
210
00:14:16,517 --> 00:14:17,655
Man...
211
00:14:20,103 --> 00:14:22,482
Keep that [bleep]
on board, all right?
212
00:14:27,172 --> 00:14:29,172
We've just got to make sure
it's not too much line
213
00:14:29,344 --> 00:14:31,102
in the wheel,
or else we could be KO'd.
214
00:14:31,103 --> 00:14:32,206
OK.
215
00:14:36,379 --> 00:14:39,586
So Neal has this camera
he got from my dad.
216
00:14:39,758 --> 00:14:40,758
So you can see the bottom.
217
00:14:41,689 --> 00:14:44,793
- We can look at our props.
- Sea view.
218
00:14:44,965 --> 00:14:46,620
It's gonna be a prop view.
219
00:14:46,793 --> 00:14:49,275
We have to do
the port one, Neal.
220
00:14:49,448 --> 00:14:50,655
OK.
221
00:14:53,103 --> 00:14:54,517
I can see it
on the screen already.
222
00:14:56,000 --> 00:14:57,620
All right, let's do it.
223
00:15:04,000 --> 00:15:05,206
OK.
224
00:15:07,689 --> 00:15:08,793
I can see the rudder.
225
00:15:10,103 --> 00:15:11,172
OK.
226
00:15:12,896 --> 00:15:14,413
OK.
Go-- go up.
227
00:15:16,275 --> 00:15:18,689
Go up.
Tilt it upward.
228
00:15:23,310 --> 00:15:24,413
There it is.
Stop right there.
229
00:15:24,586 --> 00:15:26,310
Stop!
Right there.
230
00:15:26,482 --> 00:15:28,586
Oh, yeah, there's
a [bleep] lot of line in it.
231
00:15:28,758 --> 00:15:30,000
You got a [bleep] pile of line.
232
00:15:31,103 --> 00:15:32,275
Bad, bad, bad.
233
00:15:33,586 --> 00:15:35,413
You can see
I got a lot of line.
234
00:15:37,862 --> 00:15:40,103
The shaft's usually this big.
It's this big now.
235
00:15:40,275 --> 00:15:42,482
It's got all that line on it.
It's very bad.
236
00:15:44,931 --> 00:15:47,482
My boat's down to
one and a half props.
237
00:15:48,620 --> 00:15:50,895
So we're gonna be a real
slow boat, like a six-knot boat,
238
00:15:50,896 --> 00:15:53,000
instead of an eight-knot boat.
So it's gonna slow us down.
239
00:15:53,172 --> 00:15:54,102
- We're crippled.
- Coming up.
240
00:15:54,103 --> 00:15:55,896
We're crippled,
but we're not out.
241
00:15:57,379 --> 00:15:58,862
If we can roll
through this gear
242
00:15:59,931 --> 00:16:03,275
and get another pick,
then I can get that offload.
243
00:16:05,068 --> 00:16:06,758
It's got to keep going,
even if it's slow,
244
00:16:06,931 --> 00:16:08,862
get as much as we can get done.
245
00:16:10,586 --> 00:16:12,620
Get my ass out of here
and go to town.
246
00:16:14,000 --> 00:16:16,689
Come to papa!
247
00:16:16,862 --> 00:16:19,000
We got a lot of pots to pull,
248
00:16:19,137 --> 00:16:21,000
but the weather's
coming up, too.
249
00:16:21,172 --> 00:16:22,172
Set it back!
250
00:16:24,068 --> 00:16:26,586
Just keep on going.
Keep on turning.
251
00:16:26,758 --> 00:16:27,862
OK, going over.
252
00:16:34,206 --> 00:16:37,758
150 miles northeast...
253
00:16:37,931 --> 00:16:40,068
They're ready to get
their stack off the boat.
254
00:16:40,241 --> 00:16:42,068
Whoo!
255
00:16:42,241 --> 00:16:45,000
I'm ready to get
this stack off the boat.
256
00:16:45,137 --> 00:16:46,412
On the Wizard.
257
00:16:46,413 --> 00:16:48,689
Sig's gonna see me
and the kids sitting in a spot
258
00:16:48,862 --> 00:16:52,102
that's about seven miles
from where he's at now.
259
00:16:52,103 --> 00:16:53,999
He's gonna have
to come look.
260
00:16:54,000 --> 00:16:55,482
Watch out.
261
00:16:55,655 --> 00:16:56,620
Whoo!
262
00:17:05,000 --> 00:17:06,241
Roger!
263
00:17:07,862 --> 00:17:12,172
To bait Sig away from his 200
pots set on hot fishing,
264
00:17:12,344 --> 00:17:16,585
Captain Keith commences
with Operation Decoy Set,
265
00:17:16,586 --> 00:17:20,481
bedding 50 pots from the Wizard
and Titan Explorer,
266
00:17:20,482 --> 00:17:23,517
set to the east of his gear,
will add up
267
00:17:23,689 --> 00:17:27,689
to an irresistible draw to one
Captain Sig Hansen.
268
00:17:38,586 --> 00:17:39,689
Hey, Keith.
269
00:17:42,275 --> 00:17:43,482
Yeah.
270
00:17:45,586 --> 00:17:48,379
...just keep barreling down
the hill right at me, OK?
271
00:17:48,551 --> 00:17:50,862
You might have to pretend
you're setting a string.
272
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Slow down.
273
00:17:54,379 --> 00:17:55,758
All right, I'm out, OK?
274
00:18:00,000 --> 00:18:02,172
Yeah, I'm not doing
any of that.
275
00:18:11,206 --> 00:18:12,793
Jakers.
276
00:18:18,620 --> 00:18:20,171
You ready?
277
00:18:24,275 --> 00:18:26,517
...Let's get some.
278
00:18:26,689 --> 00:18:28,931
It looks like he's too far away
to do anything about it.
279
00:18:33,586 --> 00:18:35,000
All right, I'm on my way.
280
00:18:41,000 --> 00:18:43,068
I mean, it's kind of
ridiculous, because, Keith,
281
00:18:43,241 --> 00:18:46,172
it's like you're leaving
your ducklings to protect them,
282
00:18:46,344 --> 00:18:49,586
and-- and you're going
away from the nest,
283
00:18:49,758 --> 00:18:51,999
and there's a wolf in town.
284
00:18:52,000 --> 00:18:53,896
There's actually
two wolves in town.
285
00:18:59,344 --> 00:19:00,310
OK!
286
00:19:09,172 --> 00:19:10,689
Why is Jake turning right now?
287
00:19:14,758 --> 00:19:16,379
Why is Sig turning right now?
288
00:19:18,206 --> 00:19:19,793
Are you [bleep] kidding me?
289
00:19:22,172 --> 00:19:25,517
He left his back door open,
and we're just about
290
00:19:25,689 --> 00:19:26,896
to raid his kitchen.
291
00:19:29,206 --> 00:19:30,379
They're heading
right for my gear.
292
00:19:36,793 --> 00:19:39,034
230 miles northeast
of Dutch Harbor.
293
00:19:41,448 --> 00:19:43,310
Why is Jake turning right now?
294
00:19:45,793 --> 00:19:47,034
Why is Sig turning right now?
295
00:19:49,241 --> 00:19:50,379
They're heading right
for my gear.
296
00:19:52,482 --> 00:19:53,586
Are you [bleep] kidding me?
297
00:20:02,758 --> 00:20:03,965
Hey, Keith.
298
00:20:07,103 --> 00:20:10,000
...what are you doing right now?
Because...
299
00:20:11,379 --> 00:20:12,793
I'm seeing...
300
00:20:23,103 --> 00:20:24,551
Yeah, OK, whatever...
301
00:20:29,482 --> 00:20:33,137
He's trying to use me
and give me the scraps
302
00:20:33,310 --> 00:20:35,448
on the edge of his plate.
303
00:20:35,620 --> 00:20:37,000
But I'm hungry.
304
00:20:54,137 --> 00:20:56,172
Take it back
to our gear immediately, OK?
305
00:20:58,655 --> 00:21:01,034
160 miles southwest...
306
00:21:03,344 --> 00:21:06,103
on the western
red king crab grounds.
307
00:21:08,758 --> 00:21:10,172
Aboard the Time Bandit.
308
00:21:10,344 --> 00:21:11,482
Oh, yeah!
309
00:21:20,000 --> 00:21:22,482
It's right
into the storm, baby.
310
00:21:24,965 --> 00:21:27,274
It's gonna be
big seas out here.
311
00:21:27,275 --> 00:21:28,586
Open a can of storm.
312
00:21:29,793 --> 00:21:32,034
Just another day.
313
00:21:32,206 --> 00:21:33,448
Ah-ha, ha!
314
00:21:36,862 --> 00:21:38,655
I got a bunch
of line in the shop.
315
00:21:40,448 --> 00:21:42,862
Usually we run around
1,450 rpms,
316
00:21:43,000 --> 00:21:46,551
but yesterday after I did this,
I could only run about 1150.
317
00:21:47,689 --> 00:21:49,862
We're not giving up now.
We're gonna battle this out.
318
00:21:52,103 --> 00:21:54,965
With only 56 hours left
until the final delivery
319
00:21:55,103 --> 00:21:58,171
of the season, and his port
propeller wrapped
320
00:21:58,172 --> 00:22:01,655
in a polyurethane line,
Captain Jonathan limits
321
00:22:01,827 --> 00:22:05,792
his last run through the gear
to six knots in an effort
322
00:22:05,793 --> 00:22:09,896
to avoid overheating
in 30-foot seas.
323
00:22:12,344 --> 00:22:15,965
Got to be in town because if
we'd missed that delivery date,
324
00:22:16,103 --> 00:22:17,241
they won't take our crab.
325
00:22:18,793 --> 00:22:20,000
First pot, whoo-hoo!
326
00:22:22,482 --> 00:22:23,689
All right, coming up.
327
00:22:27,379 --> 00:22:28,793
Roger.
328
00:22:34,793 --> 00:22:36,068
Whoo!
Look at that!
329
00:22:37,862 --> 00:22:40,688
Aye-yi-yi.
330
00:22:40,689 --> 00:22:43,758
Let's do it!
Why not?
331
00:22:43,931 --> 00:22:45,862
All we need
is a 20 average.
332
00:22:46,000 --> 00:22:47,482
That always looks
easy on paper.
333
00:22:48,448 --> 00:22:50,758
But, uh, I don't
want to jinx this.
334
00:23:01,344 --> 00:23:02,482
Everybody set?
335
00:23:03,689 --> 00:23:06,344
- [bleep]
- Whoo!
336
00:23:07,655 --> 00:23:08,758
Yeah, baby!
337
00:23:09,689 --> 00:23:11,689
That's a good pot there.
338
00:23:11,862 --> 00:23:14,482
Looks, uh...
let's go ahead and, uh...
339
00:23:16,965 --> 00:23:18,793
...care of the crab
on the way to the next spot.
340
00:23:20,000 --> 00:23:21,103
Roger!
341
00:23:23,137 --> 00:23:25,034
Whoo!
342
00:23:25,206 --> 00:23:26,172
Whoa!
343
00:23:30,241 --> 00:23:33,103
Hang on, Heather.
Hang on, honey.
344
00:23:35,068 --> 00:23:37,000
Mercy-- ah!
345
00:23:38,344 --> 00:23:40,482
23 thank you.
We got 19 left.
346
00:23:41,758 --> 00:23:43,448
We'll be real careful.
347
00:23:45,000 --> 00:23:46,172
My wife's over there.
348
00:23:46,344 --> 00:23:47,585
Here we go.
349
00:23:47,586 --> 00:23:49,379
Going nuts.
350
00:23:49,551 --> 00:23:51,034
Yeah, baby.
351
00:23:54,793 --> 00:23:56,344
That's a good pot there.
352
00:24:07,034 --> 00:24:10,034
Oh... shiitake mushrooms.
Come on.
353
00:24:10,206 --> 00:24:11,689
It's getting violent.
354
00:24:13,344 --> 00:24:15,034
Let's go!
355
00:24:19,000 --> 00:24:20,793
That's gonna be
keep building.
356
00:24:20,965 --> 00:24:22,965
This is all it's gonna do
is keep building.
357
00:24:33,689 --> 00:24:35,689
35, whoo-hoo.
358
00:24:36,793 --> 00:24:37,862
We're gonna get
through this one
359
00:24:38,000 --> 00:24:39,344
like we got through
all the rest.
360
00:24:40,379 --> 00:24:41,586
Bandits are fishing.
361
00:24:42,448 --> 00:24:43,655
Whoo!
362
00:24:50,379 --> 00:24:52,448
- Yeah!
- Whoo!
363
00:24:58,379 --> 00:24:59,689
We're 300 rpms down.
364
00:25:01,482 --> 00:25:02,655
And we've got vibrations.
365
00:25:06,862 --> 00:25:07,965
Aye-yi-yi.
366
00:25:20,172 --> 00:25:21,275
Oh, man.
367
00:25:26,448 --> 00:25:27,482
Hey, watch out.
There's a big one.
368
00:25:27,655 --> 00:25:29,137
- Run, run, run, run!
- Oh my God.
369
00:25:29,310 --> 00:25:30,965
Watch out.
- Run, run, run, run!
370
00:25:31,103 --> 00:25:32,275
Hang on!
371
00:25:39,275 --> 00:25:40,448
Hey, watch out.
There's a big one.
372
00:25:40,620 --> 00:25:41,826
- Run, run, run, run!
- Oh my God.
373
00:25:41,827 --> 00:25:43,000
Watch out.
- Run, run, run, run!
374
00:25:43,172 --> 00:25:45,000
- Watch out!
- Oh lord!
375
00:25:53,482 --> 00:25:54,862
On the Time Bandit...
376
00:25:55,965 --> 00:25:57,482
You got everybody OK?
377
00:26:02,379 --> 00:26:03,551
Yeah.
Whoo!
378
00:26:10,482 --> 00:26:11,586
Sorry about that.
379
00:26:20,758 --> 00:26:22,792
These waves,
they're coming through,
380
00:26:22,793 --> 00:26:24,482
like a freight train.
381
00:26:33,275 --> 00:26:35,103
Aye-yi-yi.
382
00:26:42,862 --> 00:26:45,585
We're getting it done, so...
383
00:26:45,586 --> 00:26:47,137
we're not
the kind of guys that quit.
384
00:26:47,310 --> 00:26:48,482
We're out here.
We're in the storm.
385
00:26:48,655 --> 00:26:50,275
We're gonna finish this.
We're gonna finish.
386
00:26:51,275 --> 00:26:54,275
It's a good boat.
Just gotta go slow.
387
00:26:59,034 --> 00:27:00,586
Just close your eyes, Heather.
Be brave.
388
00:27:02,344 --> 00:27:04,689
- I got 80 to go.
- Roger!
389
00:27:05,793 --> 00:27:07,758
120 miles northeast...
390
00:27:11,172 --> 00:27:12,758
on the eastern bairdi grounds.
391
00:27:22,172 --> 00:27:23,896
Jake.
392
00:27:35,000 --> 00:27:36,103
Attack!
393
00:27:49,000 --> 00:27:50,896
Gonna set down on the Keith.
394
00:28:03,379 --> 00:28:05,000
At the end of the day,
395
00:28:05,137 --> 00:28:06,688
you know, we got
to get in for that offload.
396
00:28:06,689 --> 00:28:11,068
So, if this is what it takes
to get there, then, so be it.
397
00:28:15,896 --> 00:28:17,034
Just 18 miles east...
398
00:28:26,689 --> 00:28:29,000
All right, get ready
for a long night, guys.
399
00:28:31,482 --> 00:28:32,586
Roger that, cap!
400
00:28:36,758 --> 00:28:37,862
Jake and Sig...
401
00:28:39,689 --> 00:28:41,241
they're trying to push me
out of a hot spot.
402
00:28:43,482 --> 00:28:45,344
That's not gonna happen.
403
00:28:47,275 --> 00:28:50,241
Still miles from his primary
fishing grounds,
404
00:28:50,413 --> 00:28:53,585
Captain Keith races
to fend off invasion
405
00:28:53,586 --> 00:28:57,827
just 48 hours before
the cannery shuts its doors.
406
00:29:00,344 --> 00:29:02,379
We can't get out of gear
fast enough.
407
00:29:11,172 --> 00:29:12,862
Find a way to get through it.
408
00:29:26,689 --> 00:29:27,793
Hey, guys.
409
00:29:30,172 --> 00:29:31,655
Roger that!
410
00:29:53,551 --> 00:29:56,000
- Are you [bleep] me?
- No, I'm not [bleep].
411
00:30:01,965 --> 00:30:04,655
Circulation pipes funnel
fresh seawater
412
00:30:04,827 --> 00:30:07,000
through the vessel's
holding tanks.
413
00:30:07,137 --> 00:30:09,688
If they crack,
the flow and oxygen levels
414
00:30:09,689 --> 00:30:13,655
drop, threatening Keith's
70,000-pound catch.
415
00:30:16,103 --> 00:30:17,862
Half a million dollar
load of crab
416
00:30:18,000 --> 00:30:20,172
and a tank that's
gonna kill those crab.
417
00:30:21,172 --> 00:30:23,793
Now it's time-- I'm gonna
vacate this chair right now.
418
00:30:23,965 --> 00:30:26,171
I need to get out
of this wheelhouse.
419
00:30:26,172 --> 00:30:27,344
You're gonna
have to get in there
420
00:30:27,517 --> 00:30:29,068
and do a little excavation.
421
00:30:31,000 --> 00:30:34,172
Somehow figure out how to get
the pipes flowing again.
422
00:30:35,275 --> 00:30:36,379
We'll deal with it.
423
00:30:48,586 --> 00:30:52,171
Halting his trek west
to make the repair at sea,
424
00:30:52,172 --> 00:30:56,448
Keith drains 30,000 gallons
of water from his live well,
425
00:30:56,620 --> 00:31:00,000
leaving only hours to replace
the damaged pipe
426
00:31:00,206 --> 00:31:02,793
before his crab
suffocate and die.
427
00:31:04,103 --> 00:31:06,481
- Straight up.
- Let's go.
428
00:31:06,482 --> 00:31:07,586
Hang on.
OK, you got it.
429
00:31:21,137 --> 00:31:24,172
Takes about 17 minutes
to drain that tank.
430
00:31:25,275 --> 00:31:28,206
So it's kind of
a long 17 minutes.
431
00:31:30,689 --> 00:31:32,379
My biggest concern is that
we're gonna see a bunch of
432
00:31:32,551 --> 00:31:33,551
dead crab down there.
433
00:31:35,000 --> 00:31:36,586
About at the worst spot
we can be in.
434
00:31:41,482 --> 00:31:43,172
So we lost Carl Gorsenger.
435
00:31:44,172 --> 00:31:45,378
"Blind Dog."
436
00:31:45,379 --> 00:31:48,000
He ended up
in the harbor, drowned,
437
00:31:48,137 --> 00:31:49,793
and they found him in the water.
438
00:31:51,241 --> 00:31:55,172
Neal sent the lantern up
in honor of our friend, Carl.
439
00:31:55,344 --> 00:31:56,896
It's hard being Blind Dog!
440
00:31:57,034 --> 00:31:59,241
I just want everyone
to know that.
441
00:31:59,413 --> 00:32:01,965
♪ Oh, I'm a green,
green, green horn ♪
442
00:32:02,103 --> 00:32:04,275
♪ I wish I was never born ♪
443
00:32:06,172 --> 00:32:07,275
We loved our Carl.
444
00:32:09,344 --> 00:32:11,896
May you rest in peace.
445
00:32:12,034 --> 00:32:15,482
- Love you, my brother!
- Love you, love you.
446
00:32:16,586 --> 00:32:17,689
Oh, no.
447
00:32:19,482 --> 00:32:20,896
Oh, no.
448
00:32:21,034 --> 00:32:23,310
Oh [bleep], we got a bonfire.
449
00:32:25,793 --> 00:32:27,688
That's the Carl situation
right there.
450
00:32:27,689 --> 00:32:29,793
Ah-ha-ha! Carl!
451
00:32:29,965 --> 00:32:31,172
Classic Carl right there.
452
00:32:33,137 --> 00:32:34,241
Are you OK, Neal?
453
00:32:41,103 --> 00:32:42,655
On the eastern bairdi
grounds...
454
00:32:48,379 --> 00:32:50,689
And we just need to suck those
tanks out as fast as we can.
455
00:32:52,172 --> 00:32:53,758
And then figure out what
the hell's wrong in there.
456
00:32:57,793 --> 00:32:58,896
How far down we got?
457
00:33:09,758 --> 00:33:12,793
Just use the ladders as
a guide, goes straight down.
458
00:33:14,482 --> 00:33:16,344
Move that crab as fast as
you can right along that
459
00:33:16,517 --> 00:33:17,482
bulkhead wall.
460
00:33:20,896 --> 00:33:23,172
Hey, OJ, I can see
the broken one,
461
00:33:23,344 --> 00:33:24,862
that one that's right
next to you.
462
00:33:25,000 --> 00:33:28,275
Give that pipe that Hunter's
straddling a little jiggle.
463
00:33:28,448 --> 00:33:29,586
See how it feels.
464
00:33:34,241 --> 00:33:35,379
That's the one
we need to glue?
465
00:33:42,586 --> 00:33:43,689
It's right...
466
00:33:43,862 --> 00:33:45,000
behind you.
467
00:33:45,137 --> 00:33:46,517
There it goes, thank you.
468
00:33:56,965 --> 00:33:59,034
The other one,
they're replacing a piece of
469
00:33:59,206 --> 00:34:02,344
broken pipe with
a flexible hose and two clamps.
470
00:34:05,517 --> 00:34:06,689
They can do
the rest down there.
471
00:34:21,689 --> 00:34:23,448
We got to get out of here.
472
00:34:23,620 --> 00:34:25,965
OK, I'm gonna go
dash outside.
473
00:34:30,000 --> 00:34:32,965
We're real close
to getting this situation
474
00:34:33,103 --> 00:34:34,792
taken care of.
475
00:34:34,793 --> 00:34:36,172
I just want to get those crab...
476
00:34:38,000 --> 00:34:39,482
circulated again.
477
00:34:41,965 --> 00:34:44,068
- It's good to be here.
- All right.
478
00:34:55,482 --> 00:34:57,862
Get that thing capped.
479
00:34:58,000 --> 00:34:59,344
That's what
I'm trying to do, cap.
480
00:35:01,689 --> 00:35:04,241
You know, we got, like...
481
00:35:04,413 --> 00:35:07,034
we have dodged a huge bullet
here because all those crab
482
00:35:07,206 --> 00:35:08,896
are alive and they're
doing great.
483
00:35:10,000 --> 00:35:13,172
We're trying to limp our way
across to finish line.
484
00:35:13,344 --> 00:35:15,000
Dealing with Sig and Jake.
485
00:35:16,310 --> 00:35:17,413
Skeeter and weasel.
486
00:35:25,275 --> 00:35:27,620
You know what?
I'm gonna give 'em a shout.
487
00:35:31,241 --> 00:35:32,344
Ten miles west.
488
00:35:40,000 --> 00:35:43,206
Yeah, yeah, yeah, baby!
Come on, come on!
489
00:35:44,310 --> 00:35:46,689
Mmm...
that's good.
490
00:35:54,896 --> 00:35:56,241
Yeah!
491
00:36:25,655 --> 00:36:27,586
And, uh...
492
00:36:27,758 --> 00:36:28,689
I don't know.
493
00:37:00,379 --> 00:37:01,482
OK, thank you...
494
00:37:11,310 --> 00:37:14,965
Keith pulled me and my crew
out of a life raft,
495
00:37:15,103 --> 00:37:16,551
and I'll never forget that.
496
00:37:18,275 --> 00:37:21,103
So we're gonna help him out.
497
00:37:21,275 --> 00:37:23,241
130 miles southwest.
498
00:37:27,965 --> 00:37:31,000
We've got our last pot.
Looks like a good pot, though!
499
00:37:31,137 --> 00:37:33,034
Yeah, baby!
500
00:37:33,206 --> 00:37:34,620
Whoo.
501
00:37:34,793 --> 00:37:36,895
Can't wait to get home
and spend this money.
502
00:37:36,896 --> 00:37:39,000
Whoo!
503
00:37:39,137 --> 00:37:40,896
We've overcounted
a lot this season.
504
00:37:48,068 --> 00:37:49,620
We did it.
505
00:37:49,793 --> 00:37:51,448
Now we got to get
this boat fixed.
506
00:37:51,620 --> 00:37:52,586
We'll see what we got.
507
00:37:56,172 --> 00:37:57,517
Whoo!
508
00:38:00,000 --> 00:38:01,448
Let's go!
509
00:38:01,620 --> 00:38:03,379
We've got the last string
of bairdi here.
510
00:38:04,379 --> 00:38:05,586
Let's do it!
511
00:38:05,758 --> 00:38:07,620
We can get out of here
and get this offloaded.
512
00:38:11,517 --> 00:38:14,620
After evading deception,
Captain Sig secures
513
00:38:14,793 --> 00:38:19,206
a fall season total
of 110,000 pounds of crab
514
00:38:19,379 --> 00:38:21,620
worth $1.8 million.
515
00:38:22,758 --> 00:38:25,586
Fishing's always a gamble,
but this one is one
516
00:38:25,758 --> 00:38:27,482
for the books, man.
517
00:38:29,620 --> 00:38:33,620
A $91,000 payday
for each deckhand.
518
00:38:33,793 --> 00:38:35,241
Keith is a very good fisherman,
519
00:38:35,413 --> 00:38:37,448
but he's always looking
for an angle.
520
00:38:37,620 --> 00:38:39,896
And, you know, this time
it just backfired.
521
00:38:50,448 --> 00:38:52,172
Well, there's no question
we definitely got to
522
00:38:52,344 --> 00:38:54,551
sit down here.
523
00:38:54,724 --> 00:38:56,896
The crab's in the gear.
We've got it.
524
00:38:57,034 --> 00:38:59,895
Despite a double-cross
gone bad, Captain Keith
525
00:38:59,896 --> 00:39:04,413
rides the Wizard
to a 120,000-pound total
526
00:39:04,586 --> 00:39:07,103
and 90,000 bucks
for each cadet.
527
00:39:07,275 --> 00:39:09,620
We got to get these on here
and get the hell out of here.
528
00:39:17,344 --> 00:39:18,620
Nice job, you guys.
529
00:39:23,517 --> 00:39:26,000
I didn't see myself working
with the Hansen this year,
530
00:39:27,655 --> 00:39:30,000
but Keith thinks
he owns the ocean,
531
00:39:30,137 --> 00:39:35,275
and I had to remind him that
he doesn't own this water.
532
00:39:35,448 --> 00:39:38,068
Not content to be
the Wizard's apprentice,
533
00:39:38,241 --> 00:39:41,379
Jake claws out
a $3 million fall season.
534
00:39:42,310 --> 00:39:45,068
Now, I'm a huge step closer
to buying the Titan Explorer.
535
00:39:47,275 --> 00:39:48,862
Who knows?
536
00:39:49,000 --> 00:39:50,241
Maybe I'll buy
the Wizard next.
537
00:40:00,896 --> 00:40:02,206
It's out.
538
00:40:03,793 --> 00:40:05,103
We got it.
539
00:40:06,206 --> 00:40:07,792
Bring the in.
540
00:40:07,793 --> 00:40:09,137
You guys, thank you, team.
541
00:40:10,379 --> 00:40:13,034
- We did it, dude, whoo-hoo.
- We did it.
542
00:40:17,689 --> 00:40:18,758
Guys are loving the crab.
543
00:40:18,931 --> 00:40:21,000
They said
they're huge-- this big.
544
00:40:21,137 --> 00:40:23,895
Refusing to go quietly
into the night,
545
00:40:23,896 --> 00:40:26,586
Captain Jonathan Hillstrand
gets the Time Bandit
546
00:40:26,758 --> 00:40:29,482
back to the cannery
with 100,000 pounds
547
00:40:29,655 --> 00:40:32,344
of monster red king crab.
548
00:40:32,517 --> 00:40:34,895
Because we went out west,
you guys are gonna make
549
00:40:34,896 --> 00:40:38,310
about 15 more thousand dollars
for king crab than we did
550
00:40:38,482 --> 00:40:39,688
last year... each.
551
00:40:43,758 --> 00:40:48,792
Snaring 135,000 bucks
for each buccaneer on board.
552
00:40:48,793 --> 00:40:51,137
I swear to God
that God blessed us, man.
553
00:40:51,310 --> 00:40:53,172
God has been watching out
for this boat.
554
00:40:54,206 --> 00:40:57,413
The winter fisheries,
it gets cold.
555
00:40:57,586 --> 00:40:59,068
It'll make a grown man cry.
556
00:41:02,241 --> 00:41:03,413
It's been three years
557
00:41:03,586 --> 00:41:05,620
since we've been
fishing opilios.
558
00:41:05,793 --> 00:41:07,517
Let's go get them.
559
00:41:07,689 --> 00:41:08,723
Whoo-hoo-hoo!
560
00:41:08,724 --> 00:41:10,241
The demand is
definitely out there.
561
00:41:10,413 --> 00:41:12,758
And with that demand,
you get a big price.
562
00:41:12,931 --> 00:41:15,965
- Just let it go.
- Let it go,
let it go!
563
00:41:16,103 --> 00:41:17,620
Argh.
564
00:41:17,793 --> 00:41:20,758
Burn that thing to the ground.
565
00:41:20,931 --> 00:41:22,895
Whoa, hang on.
[bleep]!
566
00:41:22,896 --> 00:41:25,896
Go, go, go, go.
Go, go, go, go, go, go.
567
00:41:27,896 --> 00:41:30,688
Oh [bleep]!
568
00:41:30,689 --> 00:41:33,137
You know, we don't know
how much crab is out there.
569
00:41:33,310 --> 00:41:36,517
We don't know where the crab
are, but we are starting fresh.
570
00:41:36,689 --> 00:41:37,655
We're starting new.
38245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.