Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:05,880
.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,549
- El cuartel general quiere
lanzar tu programa
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,051
de bombero paramédico
lo antes posible.
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,594
- Son excelentes noticias,
jefe.
5
00:00:11,636 --> 00:00:13,471
- Haz que funcione.
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,515
- Si no consigo esa declaración
de la víctima,
7
00:00:15,598 --> 00:00:16,850
no me darán la condicional.
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,394
- Les mentiste a todos,
incluyéndome a mí.
9
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
- Esto se terminó.
10
00:00:23,648 --> 00:00:24,941
- Ella me invitó a salir.
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Ella es una política.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,571
Esa gente siempre trama algo.
13
00:00:29,654 --> 00:00:32,032
- O tal vez solo le gustas.
14
00:00:32,115 --> 00:00:33,992
- Perdí a mi esposa
el año pasado.
15
00:00:34,117 --> 00:00:35,910
El solo pensar
en salir con alguien...
16
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
- Lo entiendo perfectamente.
17
00:00:37,579 --> 00:00:38,913
- Pero si te parece bien,
18
00:00:38,955 --> 00:00:41,624
me encantaría tomar
un café algún día.
19
00:00:41,708 --> 00:00:42,667
* *
20
00:00:49,591 --> 00:00:51,926
[celular sonando]
21
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
- Hola.
- Lo siento muchísimo, Dom.
22
00:00:57,015 --> 00:00:59,976
Mi mañana se fue al diablo
y perdí la noción...
23
00:01:00,018 --> 00:01:02,437
El sindicato de maestros
acaba de autorizar la huelga,
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,646
así que todos estamos...
25
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
- Ni lo pienses.
26
00:01:05,398 --> 00:01:06,900
Entiendo cuando suenan
las alarmas.
27
00:01:06,983 --> 00:01:08,985
- Gracias. ¿Lo intentamos
otro día esta semana?
28
00:01:09,027 --> 00:01:10,236
- Claro que sí.
29
00:01:10,362 --> 00:01:13,114
- No te dejaré plantado.
Te lo prometo.
30
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
No me importa si el mismísimo
Ben Johnson
31
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
me pide consejo
sobre los Bears.
32
00:01:16,493 --> 00:01:18,370
- Cuidado.
Haré que lo cumplas.
33
00:01:18,453 --> 00:01:20,413
- [ríe] Adiós.
34
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
- Gracias por ahorrarme
el viaje a la 13.
35
00:01:27,921 --> 00:01:29,422
- Igual iba al centro.
36
00:01:33,343 --> 00:01:35,261
La audiencia de tu papá
es hoy, ¿verdad?
37
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
- Que yo sepa, sí.
38
00:01:37,514 --> 00:01:40,350
No hemos hablado desde nuestra
pelea en el correccional.
39
00:01:40,433 --> 00:01:42,852
- Viejo, hiciste lo correcto.
40
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
Tu papá tuvo
muchas oportunidades...
41
00:01:44,187 --> 00:01:46,064
- Lo sé.
42
00:01:46,189 --> 00:01:47,524
Él se buscó esto.
43
00:01:47,607 --> 00:01:50,151
El tiempo que tenga que pasar,
es cosa suya.
44
00:01:50,276 --> 00:01:52,153
Terminé con eso.
45
00:01:52,195 --> 00:01:53,947
Gracias otra vez
por cubrirme las espaldas.
46
00:01:54,072 --> 00:01:56,282
Si alguna vez necesitas
ayuda con un caso difícil,
47
00:01:56,449 --> 00:01:57,617
avísame.
48
00:01:57,701 --> 00:01:59,494
Lo haré con gusto.
49
00:01:59,619 --> 00:02:02,122
[suenan notificaciones]
50
00:02:02,205 --> 00:02:04,249
- Es mi sargento.
- Ve.
51
00:02:06,084 --> 00:02:08,753
- Espera,
¿la clínica está en Cleveland?
52
00:02:08,837 --> 00:02:11,256
Nunca oí que algo en Cleveland
fuera de talla mundial.
53
00:02:11,381 --> 00:02:13,758
- Tienen una orquesta
de talla mundial.
54
00:02:15,468 --> 00:02:18,930
- En fin, ¿la mamá de Isaiah
está mejorando allá?
55
00:02:19,014 --> 00:02:21,599
- Kidd dice que tienen
un ejército de médicos
56
00:02:21,725 --> 00:02:23,768
y sus pruebas van
en la dirección correcta,
57
00:02:23,810 --> 00:02:26,104
así que las cosas pintan bien.
58
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
- Bueno, ¿cuánto tiempo estará
allá Stella?
59
00:02:28,523 --> 00:02:29,649
- Dos semanas de permiso.
60
00:02:29,733 --> 00:02:30,692
Espero que no más.
61
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
- ¿Qué demonios es esto?
62
00:02:38,116 --> 00:02:40,785
- Lo llamo Protocolo Universal
de Compartimentos,
63
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
PUC para abreviar.
64
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
- Es como el sistema
de códigos de barras.
65
00:02:43,371 --> 00:02:45,081
- No, eso es UPC.
66
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
El mío es PU...
67
00:02:47,167 --> 00:02:48,585
Sigo trabajando el nombre.
68
00:02:48,626 --> 00:02:51,463
El punto es que con todas
estas rotaciones de turnos
69
00:02:51,588 --> 00:02:54,758
y bomberos cambiando
constantemente de cuartel,
70
00:02:54,841 --> 00:02:56,843
ya es hora de establecer
71
00:02:56,926 --> 00:03:00,263
estándares para la organización
de los compartimentos.
72
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
- Está bien.
73
00:03:01,639 --> 00:03:04,142
Mira, Mouch,
no es que sea mala idea.
74
00:03:04,225 --> 00:03:07,312
Solo que no eres
el primer teniente novato
75
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
que intenta revolucionar la
organización de compartimentos.
76
00:03:10,023 --> 00:03:13,818
- Puede que no sea el primero,
77
00:03:13,860 --> 00:03:16,363
pero planeo ser el último.
78
00:03:19,449 --> 00:03:21,951
- Vaya.
Sí que te lo tomaste en serio.
79
00:03:22,035 --> 00:03:23,286
- ¿Demasiado?
80
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
Esto es adictivo.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
- Ni me lo digas.
82
00:03:26,498 --> 00:03:27,791
Etiqueto mi cepillo
y vivo sola.
83
00:03:27,874 --> 00:03:29,542
- [ríe]
84
00:03:29,626 --> 00:03:31,878
- Gracias de nuevo por ayudarme
con todo esto en tu día libre.
85
00:03:31,920 --> 00:03:33,463
- Ni siquiera tendría
el turno libre
86
00:03:33,505 --> 00:03:36,007
si no hubieras peleado por
el Programa de Turno Conjunto.
87
00:03:36,091 --> 00:03:38,259
- ¿Qué vas a hacer con todo
un fin de semana libre?
88
00:03:38,301 --> 00:03:41,721
- Hoy tengo un cuarteto
en la agenda.
89
00:03:41,763 --> 00:03:44,307
Somos yo, mi sofá,
comida a domicilio
90
00:03:44,391 --> 00:03:45,600
y la temporada ocho
de "Botched".
91
00:03:45,767 --> 00:03:48,520
- Suena glorioso.
92
00:03:48,645 --> 00:03:51,731
- Este está muy bajo.
Lo voy a cambiar.
93
00:03:51,856 --> 00:03:53,108
- Copiado. Gracias.
94
00:03:55,694 --> 00:03:57,195
- Ahí estás.
95
00:03:57,278 --> 00:03:58,697
El Programa de Turno Compartido
ya arrancó.
96
00:03:58,822 --> 00:04:00,907
- [ríe]
Qué buena amiga eres.
97
00:04:00,949 --> 00:04:02,158
Me convenciste para inscribirme
98
00:04:02,283 --> 00:04:03,368
y luego te saltas
el primer turno.
99
00:04:03,535 --> 00:04:05,286
- Okay,
esa no fue mi decisión.
100
00:04:05,412 --> 00:04:08,373
El jefe Robinson solo quiere
líderes con bomberos,
101
00:04:08,498 --> 00:04:10,250
al menos hasta que
el programa quede asentado.
102
00:04:10,333 --> 00:04:11,376
- Claro.
[alarma sonando]
103
00:04:11,418 --> 00:04:12,585
- Escuadrón 3, autobomba 51,
104
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
ambulancia 61,
alarma automática.
105
00:04:14,462 --> 00:04:15,505
Preparatoria Patterson.
106
00:04:15,630 --> 00:04:16,840
- Bueno, Vásquez, vamos.
- Sí.
107
00:04:16,881 --> 00:04:20,885
[música dramática]
108
00:04:21,011 --> 00:04:22,846
- ¿Estás listo para esto?
- Por supuesto.
109
00:04:22,971 --> 00:04:29,978
* *
110
00:04:30,061 --> 00:04:31,396
- Bueno,
quiero un informe completo
111
00:04:31,438 --> 00:04:32,522
mañana en la noche en Molly's.
112
00:04:32,564 --> 00:04:34,190
- Hecho, Novak.
113
00:04:34,315 --> 00:04:37,152
* *
114
00:04:37,318 --> 00:04:40,196
[sirenas sonando]
115
00:04:40,321 --> 00:04:47,287
* *
116
00:04:50,206 --> 00:04:53,126
[alarma de escuela sonando]
117
00:05:03,970 --> 00:05:05,347
- ¿Dijeron que era
una alarma automática?
118
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
- Sí, entremos
a echar un vistazo.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,141
Mouch, por ahora, espera.
120
00:05:08,224 --> 00:05:09,059
- Copiado.
121
00:05:09,184 --> 00:05:16,358
* *
122
00:05:17,025 --> 00:05:18,943
- Hay humo en la parte trasera.
123
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
Escuadrón, búsqueda primaria.
Mouch, mete una línea.
124
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
- De acuerdo.
125
00:05:22,447 --> 00:05:24,574
Clarence, parece que
el fuego está lejos.
126
00:05:24,699 --> 00:05:25,950
Descarguemos del lado
del copiloto.
127
00:05:26,034 --> 00:05:26,910
- Oído.
128
00:05:27,035 --> 00:05:33,041
* *
129
00:05:33,166 --> 00:05:34,584
- A ponerse las máscaras.
130
00:05:34,668 --> 00:05:36,086
Capp, Tony,
búsqueda rápida.
131
00:05:36,127 --> 00:05:37,087
Cruz, conmigo.
132
00:05:37,170 --> 00:05:38,296
- Oído.
133
00:05:38,380 --> 00:05:45,595
* *
134
00:05:45,679 --> 00:05:48,348
- ¡Departamento de bomberos!
¡Griten!
135
00:05:48,515 --> 00:05:50,266
- ¡Departamento de bomberos!
¡Griten!
136
00:05:50,392 --> 00:05:55,939
* *
137
00:05:56,022 --> 00:05:58,400
- ¡Departamento de bomberos!
¡Griten!
138
00:05:59,734 --> 00:06:03,113
- Oye, Mouch, ¡necesitamos agua
en las oficinas del fondo!
139
00:06:03,196 --> 00:06:05,115
- ¡Departamento de bomberos!
¡Griten!
140
00:06:05,198 --> 00:06:07,033
- Oído, mangueras llegando.
141
00:06:08,910 --> 00:06:10,954
- ¡Aquí atrás!
- ¡Espera!
142
00:06:24,884 --> 00:06:25,093
.
143
00:06:25,093 --> 00:06:27,762
[música dramática]
144
00:06:28,096 --> 00:06:29,556
* *
145
00:06:29,681 --> 00:06:31,474
- ¿Estás bien?
¿Puedes caminar?
146
00:06:31,558 --> 00:06:32,726
- Creo que sí.
- Muy bien.
147
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
Vamos a formar un escudo
para ti.
148
00:06:34,519 --> 00:06:36,688
- Quédate pegado a nosotros,
como cubriendo al mariscal.
149
00:06:36,730 --> 00:06:37,939
¿Entendido?
- Ajá
150
00:06:38,106 --> 00:06:40,775
- ¡A las tres!
¡Una, dos, tres!
151
00:06:40,942 --> 00:06:42,193
[quejido]
152
00:06:42,277 --> 00:06:48,116
* *
153
00:06:48,158 --> 00:06:50,285
- ¡Todo despejado adentro!
- Copiado.
154
00:06:50,452 --> 00:06:55,373
* *
155
00:07:01,963 --> 00:07:04,424
Tranquilo, amigo.
Ya te tenemos.
156
00:07:04,549 --> 00:07:06,176
- Corredor sur despejado,
teniente.
157
00:07:06,301 --> 00:07:09,346
- Siéntese aquí, señor.
158
00:07:09,429 --> 00:07:10,347
¿Cómo se llama, señor?
159
00:07:10,430 --> 00:07:11,765
- Gerry.
160
00:07:11,848 --> 00:07:13,308
- ¿Siente presión en el pecho?
Gracias.
161
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
- Ajá.
162
00:07:16,061 --> 00:07:17,270
- Oxígeno en 92.
163
00:07:17,437 --> 00:07:18,563
- Mascarilla sin recirculación
164
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
y súbelo a 15.
- Copiado.
165
00:07:20,231 --> 00:07:22,484
- ¿Qué pasó, Gerry?
166
00:07:22,525 --> 00:07:24,277
- Estaba pasando la pulidora
por el pasillo
167
00:07:24,319 --> 00:07:26,112
desde la oficina
cuando sonó la alarma.
168
00:07:26,279 --> 00:07:28,365
Debí haber corrido,
pero por tonto
169
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
fui a ver si podía detenerla.
170
00:07:29,741 --> 00:07:31,951
- ¿Qué viste?
171
00:07:31,993 --> 00:07:33,661
- El aparador estaba en llamas.
172
00:07:33,703 --> 00:07:36,164
Guardo algunos productos
de limpieza ahí
173
00:07:36,331 --> 00:07:37,707
para no tener que caminar
hasta el fondo
174
00:07:37,832 --> 00:07:40,335
al cuarto del conserje.
175
00:07:40,502 --> 00:07:42,504
Espero que eso
no haya causado esto.
176
00:07:42,587 --> 00:07:44,047
- ¿Estabas solo ahí dentro?
177
00:07:44,089 --> 00:07:45,298
- Sí, señor.
178
00:07:45,465 --> 00:07:46,675
Soy el único aquí
los sábados,
179
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
excepto el director.
180
00:07:48,259 --> 00:07:49,969
Pero me mandó un mensaje
diciendo que llegaría tarde.
181
00:07:50,136 --> 00:07:52,430
- Muy bien.
Hay que llevarlo al Med.
182
00:07:52,514 --> 00:07:57,686
* *
183
00:07:57,769 --> 00:08:00,021
[zumbido eléctrico]
184
00:08:00,188 --> 00:08:02,232
* *
185
00:08:02,315 --> 00:08:04,150
Okay.
186
00:08:04,275 --> 00:08:05,568
Tú maneja y llévanos, Vásquez.
187
00:08:05,652 --> 00:08:06,695
No somos Hobbs y Shaw.
188
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
- Entendido.
189
00:08:08,029 --> 00:08:09,739
* *
190
00:08:09,823 --> 00:08:12,701
[sirena sonando]
191
00:08:12,867 --> 00:08:19,791
* *
192
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
¿Qué es eso?
193
00:08:27,924 --> 00:08:31,094
- Recibí un disparo
en el torso inferior,
194
00:08:31,136 --> 00:08:32,887
así que necesito que coloques
una vía intravenosa.
195
00:08:32,971 --> 00:08:35,390
Toma un kit, catéter de 20,
196
00:08:35,432 --> 00:08:37,225
jeringa precargada
y no olvides los guantes.
197
00:08:37,267 --> 00:08:39,310
- Copiado.
198
00:08:39,394 --> 00:08:41,229
[resopla]
199
00:08:43,314 --> 00:08:44,399
- Lee las etiquetas, Vásquez.
200
00:08:44,482 --> 00:08:46,026
Abajo a la derecha y rápido.
201
00:08:46,109 --> 00:08:47,527
El paciente entra
en shock hemorrágico.
202
00:08:57,662 --> 00:08:59,664
Poner una línea es una de
las habilidades más importantes
203
00:08:59,789 --> 00:09:01,458
que debes dominar
como paramédico.
204
00:09:01,541 --> 00:09:02,667
- Ajá.
205
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
- Muéstrame cómo lo haces.
206
00:09:06,588 --> 00:09:08,131
No olvides la gasa con alcohol.
207
00:09:08,256 --> 00:09:09,591
- Cierto, cierto.
208
00:09:09,758 --> 00:09:10,925
No queremos que
el pollo se infecte.
209
00:09:11,051 --> 00:09:12,010
[ríe]
210
00:09:15,555 --> 00:09:17,265
Bueno, amigo.
211
00:09:17,390 --> 00:09:18,725
Okay.
212
00:09:20,602 --> 00:09:23,438
[música tensa]
213
00:09:23,605 --> 00:09:27,442
* *
214
00:09:27,609 --> 00:09:29,861
- La única forma de saberlo
es aspirar
215
00:09:29,903 --> 00:09:31,821
y ver si regresa sangre.
216
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
Eso es.
217
00:09:33,782 --> 00:09:40,789
* *
218
00:09:40,955 --> 00:09:44,125
No. La atravesaste.
Intenta otra vez.
219
00:09:44,292 --> 00:09:45,710
Bisel hacia arriba
y perfora la vena.
220
00:09:45,794 --> 00:09:46,795
No la atravieses.
221
00:09:46,878 --> 00:09:48,296
- Sí, copiado.
222
00:09:48,338 --> 00:09:50,674
- Empieza más inclinado
y aplana el ángulo
223
00:09:50,757 --> 00:09:52,175
cuando pases la piel.
224
00:09:52,300 --> 00:09:53,385
- Copiado.
225
00:09:53,468 --> 00:09:54,886
* *
226
00:09:54,928 --> 00:09:57,263
- Vamos, vamos, vamos.
227
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
- Muy bien.
Revísalo.
228
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
- Sí.
229
00:10:02,143 --> 00:10:05,939
* *
230
00:10:05,980 --> 00:10:07,440
- ¡Buen trabajo!
Ya estás dentro.
231
00:10:07,607 --> 00:10:09,025
Avanza el catéter,
conecta el J-loop
232
00:10:09,150 --> 00:10:10,819
y hazlo de nuevo.
233
00:10:10,985 --> 00:10:17,784
* *
234
00:10:23,957 --> 00:10:25,875
[hombre hablando por TV]
235
00:10:25,917 --> 00:10:29,045
[celular sonando]
236
00:10:29,170 --> 00:10:31,256
CENTRO MÉDICO
237
00:10:33,008 --> 00:10:34,342
- ¿Bueno?
238
00:10:36,428 --> 00:10:38,138
Habla Lizzie Novak.
239
00:10:42,142 --> 00:10:44,019
Dios mío.
¿Está bien?
240
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
Okay.
241
00:10:47,022 --> 00:10:48,857
Okay, llegaré lo antes posible.
Gracias por llamar.
242
00:10:48,898 --> 00:10:50,066
[pitido]
243
00:10:50,191 --> 00:10:52,110
- ¿Tú inventaste esto?
244
00:10:52,235 --> 00:10:54,946
- Bueno, llevo tiempo hablando
con tenientes del departamento,
245
00:10:55,113 --> 00:10:56,656
recopilando información,
246
00:10:56,823 --> 00:10:58,700
haciendo una encuesta informal.
247
00:10:58,783 --> 00:11:00,785
Pero los principios básicos,
248
00:11:00,869 --> 00:11:02,370
para bien o para mal,
son míos.
249
00:11:05,915 --> 00:11:07,709
- Dame un minuto.
- Ajá.
250
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
- Jefe.
251
00:11:13,214 --> 00:11:15,216
Iba camino a almorzar
con el comisionado de policía
252
00:11:15,300 --> 00:11:17,344
y me canceló,
253
00:11:17,427 --> 00:11:21,222
así que traje sándwiches
de Ferrara Bakery.
254
00:11:21,264 --> 00:11:24,309
Sé que es arriesgado
y más que un café,
255
00:11:24,476 --> 00:11:26,561
pero es solo almuerzo.
256
00:11:26,644 --> 00:11:28,355
¿Te interesa?
257
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
- No fue eléctrico.
258
00:11:35,737 --> 00:11:37,781
- No, el punto de origen
está muy alto.
259
00:11:37,864 --> 00:11:40,075
- ¿Y ese olor?
Es fuerte.
260
00:11:40,241 --> 00:11:43,119
- Puede ser aceite mineral
o parafina.
261
00:11:43,244 --> 00:11:44,913
Sí, cuando se quema todo,
262
00:11:45,080 --> 00:11:46,998
es difícil distinguir
un químico de petróleo
263
00:11:47,040 --> 00:11:48,917
de otro solo por el olor.
264
00:11:48,958 --> 00:11:51,586
- Hay que mandarlo
al laboratorio ¿no?
265
00:11:51,670 --> 00:11:54,714
- Sí. Aunque puedes hacerte
una idea probándolo,
266
00:11:54,839 --> 00:11:57,342
aunque oficialmente
va contra protocolo.
267
00:11:57,425 --> 00:11:58,593
- [ríe]
268
00:12:00,178 --> 00:12:01,846
Deben ser
los productos de limpieza
269
00:12:01,930 --> 00:12:03,640
de los que hablaba el conserje.
270
00:12:03,723 --> 00:12:05,308
- Sí.
271
00:12:05,392 --> 00:12:06,601
- Buenos días, capitán.
272
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
- Caballeros.
273
00:12:08,103 --> 00:12:09,729
¿Qué tenemos, teniente?
274
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
- Creo que esto
era gel antibacterial.
275
00:12:12,774 --> 00:12:14,317
* *
276
00:12:14,401 --> 00:12:16,403
Seguro hizo que el fuego
ardiera más fuerte,
277
00:12:16,486 --> 00:12:18,947
pero no creo que sea
la fuente del olor.
278
00:12:19,114 --> 00:12:22,784
* *
279
00:12:22,867 --> 00:12:25,537
Miren esto.
280
00:12:25,620 --> 00:12:29,874
- Creo que es una cafetera.
O lo era.
281
00:12:29,916 --> 00:12:31,251
- Creo que tienes razón.
282
00:12:31,418 --> 00:12:33,169
Definitivamente es la fuente.
283
00:12:33,294 --> 00:12:34,546
- ¿Diluyente de pintura?
284
00:12:34,629 --> 00:12:38,133
* *
285
00:12:38,174 --> 00:12:39,801
- [escupe]
286
00:12:41,011 --> 00:12:43,304
Es gasolina y mucha.
287
00:12:45,140 --> 00:12:47,142
Por la intensidad
con la que ardió este fuego,
288
00:12:47,183 --> 00:12:49,185
diría que llenaron
el depósito con gasolina.
289
00:12:49,227 --> 00:12:50,979
- Eso habría bastado
para quemar toda la escuela.
290
00:12:51,146 --> 00:12:58,111
* *
291
00:12:59,404 --> 00:13:01,322
OFICINA DEL DIRECTOR
292
00:13:01,406 --> 00:13:02,991
- [suspira]
293
00:13:03,033 --> 00:13:05,410
Creo que tenía un objetivo
más específico.
294
00:13:13,126 --> 00:13:13,335
.
295
00:13:13,335 --> 00:13:15,628
- Lo llamamos dispositivo
incendiario improvisado.
296
00:13:16,463 --> 00:13:18,340
- ¿Alguien lo hizo a propósito?
297
00:13:18,465 --> 00:13:19,966
- Casi seguro.
298
00:13:20,050 --> 00:13:22,260
- La cafetera sirvió como
un temporizador rudimentario.
299
00:13:22,385 --> 00:13:25,305
Seguro le dio al culpable
dos o tres minutos para salir.
300
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
¿Alguna idea de
quién pudo haber sido?
301
00:13:28,641 --> 00:13:33,063
- No puedo dar nombres, pero he
recibido mensajes de texto...
302
00:13:33,229 --> 00:13:34,564
cosas feas.
303
00:13:34,606 --> 00:13:36,649
Amenazas, insultos,
304
00:13:36,816 --> 00:13:39,110
todos desde un número
desconocido.
305
00:13:39,152 --> 00:13:40,362
- ¿Cuándo empezaron?
306
00:13:40,528 --> 00:13:42,781
- Veamos.
307
00:13:42,864 --> 00:13:46,534
El día 3, o sea,
hace una semana y media.
308
00:13:46,618 --> 00:13:49,871
Pensé que era un estudiante
con rencor.
309
00:13:49,996 --> 00:13:52,999
Pero eso no limita mucho
las opciones.
310
00:13:53,124 --> 00:13:56,961
Nunca pensé que escalaría
a violencia real.
311
00:13:57,796 --> 00:14:00,965
- Había un chico afuera
cuando empezó el fuego,
312
00:14:01,007 --> 00:14:03,218
de unos 14 o 15 años.
313
00:14:03,301 --> 00:14:05,887
Un chico negro, alto, flaco,
con patineta roja brillante.
314
00:14:06,012 --> 00:14:07,347
- Ah.
315
00:14:08,890 --> 00:14:10,350
¿Es él?
316
00:14:12,519 --> 00:14:14,354
Se llama Wyatt Moore.
317
00:14:14,479 --> 00:14:16,356
Es listo,
pero problemático.
318
00:14:16,523 --> 00:14:18,316
Sus padres pasan
por un feo divorcio,
319
00:14:18,400 --> 00:14:20,443
así que he sido flexible
con él.
320
00:14:20,485 --> 00:14:22,612
Lo descubrí fumando marihuana
en el estacionamiento
321
00:14:22,779 --> 00:14:24,656
hace un par de semanas
y tuve que suspenderlo.
322
00:14:24,823 --> 00:14:26,366
No sirvió de mucho.
323
00:14:26,449 --> 00:14:29,411
- ¿Por qué lo dice?
- Me topé con Wyatt anoche
324
00:14:29,536 --> 00:14:33,039
en el partido de básquet
de Lane Tech.
325
00:14:33,081 --> 00:14:35,542
Sospeché que estaba drogado
otra vez,
326
00:14:35,709 --> 00:14:39,254
pero lo negó
con palabras fuertes.
327
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
Me preocupa que
no va por buen camino.
328
00:14:41,881 --> 00:14:44,884
- ¿Parece el tipo de chico
capaz de hacer algo así?
329
00:14:46,219 --> 00:14:49,014
- Ojalá pudiera decir que no.
330
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
* *
331
00:14:50,849 --> 00:14:51,933
- [suspira]
332
00:14:52,017 --> 00:14:54,644
[conversaciones indistintas]
333
00:14:54,728 --> 00:14:56,771
- Disculpe.
Hola.
334
00:14:56,813 --> 00:14:59,315
Me llamaron por una paciente,
Heidi Novak.
335
00:14:59,357 --> 00:15:01,234
Soy su hermana.
336
00:15:06,072 --> 00:15:07,824
Dios mío, Heidi.
337
00:15:07,866 --> 00:15:09,159
- ¿Qué haces aquí?
338
00:15:09,242 --> 00:15:10,744
- Al parecer sigo siendo
339
00:15:10,827 --> 00:15:12,829
tu contacto de emergencia
en tu celular.
340
00:15:12,954 --> 00:15:15,290
El paramédico me llamó.
341
00:15:15,373 --> 00:15:16,708
- [suspira]
342
00:15:16,833 --> 00:15:19,252
- ¿Qué pasó?
- Nada.
343
00:15:21,129 --> 00:15:22,797
No es nada grave.
344
00:15:22,922 --> 00:15:25,050
Creo que solo estaba
muy deshidratada.
345
00:15:25,091 --> 00:15:27,302
- El paramédico dijo que te
desmayaste en una parada de bus
346
00:15:27,385 --> 00:15:29,012
y casi te atropella un auto.
347
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
La señora que llamó al 911
dijo que no te podía despertar.
348
00:15:31,639 --> 00:15:33,099
Pensó que estabas muerta.
349
00:15:33,266 --> 00:15:34,809
- ¿Sabías que no se debe tomar
350
00:15:34,851 --> 00:15:36,394
jugo de toronja
con pastillas para dormir?
351
00:15:36,561 --> 00:15:39,689
Porque yo no lo sabía.
352
00:15:39,731 --> 00:15:41,649
- [suspira]
353
00:15:41,775 --> 00:15:42,692
Heidi.
354
00:15:42,817 --> 00:15:44,110
- Hablo en serio.
355
00:15:44,194 --> 00:15:46,029
Búscalo en Google.
356
00:15:46,071 --> 00:15:47,822
Es muy malo.
357
00:15:49,824 --> 00:15:51,534
[suspira]
358
00:15:51,618 --> 00:15:54,662
Solo recuerdo irme a la cama
y despertar en la ambulancia.
359
00:15:57,457 --> 00:15:58,833
- ¿Tomaste más de una pastilla?
360
00:16:01,169 --> 00:16:03,296
Puedes decirme la verdad.
361
00:16:04,297 --> 00:16:05,715
- Te la acabo de decir.
362
00:16:05,757 --> 00:16:07,133
- ¿Estás segura?
363
00:16:07,217 --> 00:16:10,095
- ¡No lo hice a propósito,
Lizzie!
364
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
Te lo juro por Dios, ¿sí?
365
00:16:12,639 --> 00:16:14,516
Sé que eso es lo que piensas.
366
00:16:14,599 --> 00:16:16,518
- [suspira]
367
00:16:20,188 --> 00:16:21,940
- Jamás lo haría.
368
00:16:22,107 --> 00:16:23,108
- Dices eso, pero...
369
00:16:23,149 --> 00:16:26,194
- No soy mamá, ¿de acuerdo?
370
00:16:28,196 --> 00:16:29,864
- Fue mi primera campaña,
371
00:16:29,948 --> 00:16:32,617
una elección
para el consejo en Madison.
372
00:16:32,659 --> 00:16:34,285
¿Pavo o pollo toscano?
373
00:16:34,369 --> 00:16:37,205
- Pavo.
- Decidido. Me gusta.
374
00:16:37,247 --> 00:16:39,708
En fin, mi candidato perdió
por 12 votos,
375
00:16:39,749 --> 00:16:41,042
pero no me importó.
[teléfono sonando]
376
00:16:41,084 --> 00:16:42,877
Quedé totalmente enganchada
con la política.
377
00:16:45,463 --> 00:16:47,632
Y mi teléfono no ha parado
de sonar desde entonces.
378
00:16:47,716 --> 00:16:48,758
Tengo que contestar.
Lo siento.
379
00:16:48,842 --> 00:16:50,135
- Claro.
380
00:16:50,301 --> 00:16:52,012
- ¿Qué hay de nuevo?
381
00:16:52,095 --> 00:16:54,139
Claro que van a decir eso.
382
00:16:54,222 --> 00:16:56,558
¿De cuántas escuelas hablamos?
383
00:16:56,599 --> 00:16:58,059
Está bien.
384
00:16:58,143 --> 00:17:00,562
Reúnan al equipo de prensa
y nos vemos en una hora.
385
00:17:03,148 --> 00:17:04,274
- ¿Los maestros van
a la huelga?
386
00:17:04,315 --> 00:17:05,775
- Espero que no.
387
00:17:05,900 --> 00:17:08,737
Haremos lo posible por evitar
el cierre de escuelas.
388
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
El problema es que,
de donde saquemos el dinero,
389
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
alguien más se va a enojar
con nosotros.
390
00:17:13,366 --> 00:17:15,201
- Todos están
recibiendo recortes.
391
00:17:15,243 --> 00:17:17,912
La solución es
repartir el dolor,
392
00:17:17,954 --> 00:17:22,751
quizá tomar un poco más
de lugares menos prioritarios.
393
00:17:22,792 --> 00:17:25,337
No arreglas la cerca
antes que el tejado,
394
00:17:25,503 --> 00:17:27,547
como decía mi abuelo.
395
00:17:28,798 --> 00:17:30,592
- ¿Nunca pensaste
en postularte?
396
00:17:30,675 --> 00:17:32,844
- [ríe] No.
- ¿Ese encanto rural tuyo?
397
00:17:32,969 --> 00:17:34,304
Muchos políticos
matarían por eso.
398
00:17:34,429 --> 00:17:37,307
[celular sonando]
399
00:17:37,432 --> 00:17:39,225
- Uno de mis cuarteles.
400
00:17:40,185 --> 00:17:41,895
Capitán O'Neill.
401
00:17:43,188 --> 00:17:44,606
¿Qué tan grave?
402
00:17:45,982 --> 00:17:47,359
Bien, voy para allá.
403
00:17:47,400 --> 00:17:49,944
Sí, uno de mis hombres
se lastimó.
404
00:17:50,028 --> 00:17:52,113
Nada grave,
pero tengo que ir al lugar.
405
00:17:52,238 --> 00:17:53,114
Es protocolo.
406
00:17:53,239 --> 00:17:54,574
- Lo entiendo.
407
00:17:54,616 --> 00:17:56,159
- Quédate si quieres o...
- No.
408
00:17:56,326 --> 00:17:57,994
Me lo llevo.
409
00:17:58,036 --> 00:17:59,537
Pero un día de estos
410
00:17:59,621 --> 00:18:02,290
tendremos una comida decente,
jefe.
411
00:18:03,208 --> 00:18:04,626
- Te llamo.
412
00:18:10,090 --> 00:18:12,258
- Lindo lugar.
- Sí.
413
00:18:20,100 --> 00:18:22,852
- ¿Qué ocurre?
- Soy el capitán Van Meter
414
00:18:22,977 --> 00:18:24,896
de la Oficina de Investigación
de Incendios.
415
00:18:24,938 --> 00:18:26,398
Él es el teniente Severide.
416
00:18:26,523 --> 00:18:27,899
¿Es usted
el padre de Wyatt Moore?
417
00:18:27,941 --> 00:18:29,901
- Sí. ¿De qué se trata?
418
00:18:29,943 --> 00:18:32,278
- Hubo un incendio esta mañana
en la preparatoria Patterson.
419
00:18:32,404 --> 00:18:33,988
Queríamos hablar con su hijo.
420
00:18:34,072 --> 00:18:35,115
- [se burla]
421
00:18:36,950 --> 00:18:38,827
¿El Sr. Cole los mandó?
422
00:18:38,993 --> 00:18:41,287
¿Así, sin más,
directo a casa de los Moore?
423
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
- En realidad,
el teniente aquí...
424
00:18:42,414 --> 00:18:43,832
- Esto es ridículo.
425
00:18:43,873 --> 00:18:46,001
Por una vez que lo vieron
fumando marihuana,
426
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
¿el Sr. Cole quiere
hacerlo parecer un pirómano?
427
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
- Nadie acusa a Wyatt
de incendio provocado.
428
00:18:49,879 --> 00:18:51,798
Solo queremos información.
429
00:18:51,881 --> 00:18:53,591
Su hijo estaba afuera
cuando empezó el fuego.
430
00:18:53,675 --> 00:18:54,926
Yo mismo lo vi.
431
00:18:57,679 --> 00:18:59,723
- Ve a tu cuarto, hijo.
432
00:18:59,764 --> 00:19:01,182
[música tensa]
433
00:19:01,224 --> 00:19:02,267
Ahora.
434
00:19:02,350 --> 00:19:09,357
* *
435
00:19:12,485 --> 00:19:14,279
No soy idiota.
436
00:19:14,446 --> 00:19:15,655
Sé cómo funciona esto.
437
00:19:15,822 --> 00:19:19,075
Se enfocan en una persona y...
438
00:19:19,159 --> 00:19:21,578
me da igual lo que dijo Cole.
439
00:19:21,703 --> 00:19:22,954
¿Mi hijo?
440
00:19:23,079 --> 00:19:24,998
Él jamás haría algo así.
441
00:19:25,040 --> 00:19:26,916
Si tienen una prueba contra él,
442
00:19:27,000 --> 00:19:28,918
vuelvan con una orden.
443
00:19:29,002 --> 00:19:32,422
Si no, déjennos en paz.
444
00:19:32,589 --> 00:19:34,883
Nuestra familia
ya sufrió suficiente este año.
445
00:19:35,050 --> 00:19:40,680
* *
446
00:19:40,847 --> 00:19:43,391
- Ese chico parecía asustado.
447
00:19:43,516 --> 00:19:45,435
- Lamentablemente,
no creo que convenceremos
448
00:19:45,477 --> 00:19:47,812
al papá para dejarlo hablar
hasta tener algo sólido.
449
00:19:47,896 --> 00:19:49,773
- Volvamos a ver si encontramos
450
00:19:49,814 --> 00:19:52,192
algo que lo ubique dentro
del edificio esta mañana.
451
00:19:53,860 --> 00:19:56,029
- No es por alardear,
452
00:19:56,154 --> 00:19:58,198
pero creo que hay una lógica
453
00:19:58,365 --> 00:20:00,700
que podría describir
como "elegante".
454
00:20:00,784 --> 00:20:03,286
Las herramientas están
ordenadas por frecuencia de uso
455
00:20:03,370 --> 00:20:04,746
en base a un sistema
de cinco puntos.
456
00:20:04,913 --> 00:20:05,955
- Hola.
457
00:20:06,039 --> 00:20:07,499
¿Cómo está el conserje?
458
00:20:07,624 --> 00:20:09,125
- Su nivel de oxígeno
se estabilizó al llegar al Med.
459
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Estará bien.
460
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
- Oigan, ¿olvidaron
a su teniente en algún lado?
461
00:20:13,171 --> 00:20:15,090
- No, encontramos evidencia
de incendio intencional,
462
00:20:15,215 --> 00:20:17,717
así que decidió investigar
con el capitán Van Meter.
463
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
- ¿Severide
investiga incendios?
464
00:20:19,969 --> 00:20:21,471
- Lo hace
de manera independiente.
465
00:20:21,513 --> 00:20:23,973
Cuando Van Meter necesita ayuda
en un caso difícil.
466
00:20:24,015 --> 00:20:27,644
- Su padre, Benny,
fue un investigador legendario.
467
00:20:27,727 --> 00:20:29,479
Digamos que
lo lleva en la sangre.
468
00:20:29,521 --> 00:20:31,272
[alarma sonando]
469
00:20:31,314 --> 00:20:33,858
- Ambulancia 61,
persona inconsciente,
470
00:20:34,025 --> 00:20:36,653
3435 de Washington oeste.
471
00:20:36,695 --> 00:20:37,946
[música tensa]
472
00:20:38,029 --> 00:20:39,531
- Por aquí.
473
00:20:39,614 --> 00:20:41,116
Mi compañera se estaba bañando.
474
00:20:41,241 --> 00:20:43,243
Escuché que se cortó el agua
y gritó.
475
00:20:43,326 --> 00:20:45,745
Todo el departamento tembló
como un terremoto.
476
00:20:45,829 --> 00:20:47,038
Está bloqueada por dentro.
477
00:20:47,080 --> 00:20:48,540
- Debió caer detrás
de la puerta.
478
00:20:48,581 --> 00:20:49,541
Okay, ¿cómo se llama?
479
00:20:49,666 --> 00:20:51,084
- Halina.
- Bien.
480
00:20:51,126 --> 00:20:52,627
[toca la puerta]
Halina, soy paramédica
481
00:20:52,711 --> 00:20:53,878
de los bomberos de Chicago.
482
00:20:53,962 --> 00:20:56,172
¿Me oyes?
483
00:20:56,214 --> 00:20:57,841
[toca la puerta]
484
00:20:57,924 --> 00:20:59,134
- Oye.
485
00:21:07,100 --> 00:21:07,308
.
486
00:21:07,308 --> 00:21:08,268
- Ambulancia 61 a central,
487
00:21:09,144 --> 00:21:10,437
necesitamos asistencia
de camión
488
00:21:10,520 --> 00:21:12,063
en nuestra ubicación.
Hay una víctima
489
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
con posible herida craneal
atrapada detrás de una puerta.
490
00:21:14,065 --> 00:21:15,400
- Copiado, ambulancia 61.
491
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
Enviando camión 93.
492
00:21:17,318 --> 00:21:18,653
Llegada estimada: 14 minutos.
493
00:21:18,778 --> 00:21:20,447
- Con tanta sangre,
no tenemos 14 minutos.
494
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
¿Cómo se ve
el marco de la puerta?
495
00:21:21,698 --> 00:21:22,949
- Bastante sólido.
496
00:21:22,991 --> 00:21:25,035
Tal vez con mis herramientas...
497
00:21:25,118 --> 00:21:26,745
Señora, ¿tiene herramientas?
498
00:21:26,786 --> 00:21:29,080
¿Martillo o destornillador?
- Sí.
499
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Halina guarda una caja
en la cocina.
500
00:21:30,623 --> 00:21:31,833
Puedo buscar.
- Genial.
501
00:21:31,875 --> 00:21:33,501
¡Tráigalas todas, por favor!
- Rápido.
502
00:21:33,585 --> 00:21:34,544
[toca la puerta]
503
00:21:34,627 --> 00:21:35,920
Halina, ¿puedes escucharnos?
504
00:21:36,004 --> 00:21:40,216
* *
505
00:21:40,258 --> 00:21:41,051
- Perfecto.
506
00:21:41,134 --> 00:21:42,344
Gracias.
507
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
Perfecto.
508
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
Gracias.
509
00:21:48,850 --> 00:21:50,185
* *
510
00:21:50,310 --> 00:21:51,269
Vamos.
511
00:21:59,194 --> 00:22:05,700
* *
512
00:22:05,825 --> 00:22:07,952
[martillazos]
513
00:22:08,036 --> 00:22:14,167
* *
514
00:22:16,670 --> 00:22:17,629
Okay.
515
00:22:17,754 --> 00:22:19,339
¿Me echas una mano?
516
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
- Sí.
- Okay.
517
00:22:21,383 --> 00:22:22,467
[gruñe] A las tres.
¿Listo?
518
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
- Ajá.
- Uno, dos, tres.
519
00:22:25,053 --> 00:22:26,888
[crujido]
520
00:22:30,892 --> 00:22:32,143
- Okay.
521
00:22:32,185 --> 00:22:33,061
Vásquez, para la herida.
522
00:22:33,186 --> 00:22:34,187
- Sí.
523
00:22:36,898 --> 00:22:38,525
- Bien.
524
00:22:38,566 --> 00:22:41,569
Pongámosla en la camilla.
- Sí.
525
00:22:41,736 --> 00:22:44,989
* *
526
00:22:45,031 --> 00:22:46,908
Sostengamos su cabeza.
527
00:22:49,869 --> 00:22:51,371
Ahí vamos. Okay.
528
00:22:54,833 --> 00:22:57,460
Okay, tengo una laceración
occipital de 2 pulgadas
529
00:22:57,544 --> 00:22:58,753
con hemorragia arterial.
530
00:22:58,878 --> 00:23:00,463
- Gasa de 4x4.
531
00:23:00,547 --> 00:23:02,632
- Tráeme un collarín y Kerlix
y prepara una línea.
532
00:23:02,716 --> 00:23:05,010
- Entendido.
- ¿Está bien?
533
00:23:05,051 --> 00:23:06,136
- Perdió mucha sangre,
534
00:23:06,219 --> 00:23:07,762
pero la llevaremos
al Chicago Med.
535
00:23:07,929 --> 00:23:14,894
* *
536
00:23:18,481 --> 00:23:20,150
Terminaré este vendaje.
Tú empieza esa línea.
537
00:23:20,316 --> 00:23:21,276
- Entendido.
538
00:23:21,443 --> 00:23:28,366
* *
539
00:23:29,617 --> 00:23:31,369
Muy bien.
540
00:23:31,411 --> 00:23:33,121
- Tú puedes.
- Sí.
541
00:23:33,288 --> 00:23:40,211
* *
542
00:23:40,295 --> 00:23:41,463
Aspira.
543
00:23:41,629 --> 00:23:48,553
* *
544
00:23:52,557 --> 00:23:54,142
Muy bien. Entraste.
545
00:23:54,225 --> 00:23:55,560
Perfecto, pasa los fluidos.
546
00:23:55,643 --> 00:23:56,978
- Okay.
547
00:23:57,145 --> 00:24:02,192
* *
548
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
- Bueno, a las tres.
549
00:24:04,194 --> 00:24:06,404
- Sí.
- Uno, dos, tres.
550
00:24:06,446 --> 00:24:08,782
[exhala fuerte, suspira]
551
00:24:08,907 --> 00:24:10,533
- Con suerte,
encontraremos algo
552
00:24:10,617 --> 00:24:12,369
para pedir una orden.
553
00:24:12,494 --> 00:24:13,745
- Habría sido más fácil
554
00:24:13,787 --> 00:24:15,246
si nos dejara
hablar con el chico.
555
00:24:15,372 --> 00:24:16,706
- Sí, lo entiendo.
556
00:24:16,873 --> 00:24:19,668
Debe ser una situación
muy difícil para un padre.
557
00:24:19,751 --> 00:24:21,336
- Así es ser padre.
558
00:24:21,378 --> 00:24:24,422
Las espadas y las paredes
nunca se acaban.
559
00:24:24,506 --> 00:24:28,093
¿Cómo ha sido tener
un adolescente en casa?
560
00:24:28,134 --> 00:24:30,095
- Stella y yo tuvimos suerte.
561
00:24:30,136 --> 00:24:33,348
Isaiah es... un gran chico.
Inteligente, sin problemas...
562
00:24:33,431 --> 00:24:36,351
todo lo contrario que yo
a su edad.
563
00:24:37,352 --> 00:24:39,270
- ¿Qué tienes ahí, Boyd?
564
00:24:39,354 --> 00:24:40,980
- La cafetera
estaba enchufada aquí.
565
00:24:41,022 --> 00:24:42,691
Pensamos que era
un divisor normal,
566
00:24:42,732 --> 00:24:44,359
pero al sacarlo
de la pared se abrió.
567
00:24:44,442 --> 00:24:47,404
Tiene un microchip adentro.
568
00:24:47,487 --> 00:24:49,489
- Es un enchufe inteligente.
- Sí.
569
00:24:49,572 --> 00:24:51,950
- ¿El pirómano prendió
el fuego a distancia?
570
00:24:52,033 --> 00:24:59,040
* *
571
00:25:07,799 --> 00:25:10,385
- Entonces... nos vemos
en seis meses, supongo.
572
00:25:10,552 --> 00:25:12,387
- Espera.
573
00:25:12,429 --> 00:25:16,391
Si tienes algo que decir,
dilo de una vez.
574
00:25:16,433 --> 00:25:18,393
- No.
575
00:25:18,476 --> 00:25:19,436
Estoy bien.
576
00:25:19,561 --> 00:25:20,937
- ¡Vamos!
577
00:25:21,104 --> 00:25:23,273
Tampoco es que llenes
de mensajes mi celular.
578
00:25:23,314 --> 00:25:24,899
Pero en cuanto supe
que estabas en el hospital,
579
00:25:24,983 --> 00:25:27,277
salí volando.
580
00:25:27,360 --> 00:25:29,529
- Es fácil aparecer en crisis.
581
00:25:31,197 --> 00:25:32,490
Te hace sentir buena persona.
582
00:25:32,574 --> 00:25:34,242
[música sombría]
583
00:25:34,325 --> 00:25:35,452
- [se burla]
584
00:25:35,493 --> 00:25:37,746
- Es verdad.
585
00:25:37,829 --> 00:25:40,790
Nunca pasamos tiempo juntas.
586
00:25:40,874 --> 00:25:42,417
En realidad,
ni siquiera hablamos.
587
00:25:42,584 --> 00:25:44,002
Antes nos llamábamos
en los cumpleaños
588
00:25:44,169 --> 00:25:46,379
y ahora es un mensaje
589
00:25:46,504 --> 00:25:49,215
o un comentario en Instagram.
590
00:25:49,299 --> 00:25:51,009
FC.
591
00:25:51,051 --> 00:25:53,803
- Yo nunca he puesto "FC".
592
00:25:53,928 --> 00:25:57,349
- ¿Cuándo hablaste con Will?
- ¿Cuándo hablaste tú con él?
593
00:25:57,390 --> 00:25:58,767
Es tu hermano también.
594
00:25:58,933 --> 00:26:03,188
* *
595
00:26:03,271 --> 00:26:06,941
Puedes atacarme cuanto quieras,
596
00:26:07,067 --> 00:26:07,984
pero eso no...
597
00:26:08,068 --> 00:26:09,527
- No te ataco, Lizzie.
598
00:26:09,694 --> 00:26:11,529
Digo que ya me cansé.
599
00:26:11,571 --> 00:26:12,906
Me cansé de fingir que tenemos
600
00:26:13,031 --> 00:26:14,366
una relación normal
de hermanas.
601
00:26:14,449 --> 00:26:16,534
* *
602
00:26:16,618 --> 00:26:18,495
- ¿Qué es normal?
603
00:26:18,620 --> 00:26:21,164
Eso... ni existe.
604
00:26:21,247 --> 00:26:23,458
- Sabes de qué hablo.
605
00:26:23,500 --> 00:26:26,628
Hace mucho que no actuamos
como hermanas.
606
00:26:26,795 --> 00:26:33,718
* *
607
00:26:35,512 --> 00:26:36,805
- [suspira]
608
00:26:39,557 --> 00:26:41,851
- ¿Crees que se pueda sacar
información de eso?
609
00:26:41,935 --> 00:26:43,478
- Lo dudo mucho.
610
00:26:43,603 --> 00:26:45,188
Tenemos parte
del número de serie
611
00:26:45,271 --> 00:26:46,523
para rastrear
dónde lo compraron,
612
00:26:46,648 --> 00:26:47,982
pero mira esto.
613
00:26:48,066 --> 00:26:49,484
Los pins del chip
están destruidos.
614
00:26:49,651 --> 00:26:50,777
- O sea que
no se puede identificar
615
00:26:50,902 --> 00:26:52,278
el dispositivo
que lo controlaba.
616
00:26:52,362 --> 00:26:53,655
- Lamentablemente.
617
00:26:53,738 --> 00:26:54,989
- Entendido.
618
00:26:55,031 --> 00:26:57,033
Gracias por la información.
Nos ayuda mucho.
619
00:26:57,200 --> 00:26:58,993
Era el administrador
informático de la escuela.
620
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
Revisó el registro
de clientes conectados
621
00:27:00,787 --> 00:27:02,122
en el router de Wi-Fi
622
00:27:02,163 --> 00:27:04,374
y encontró que un enchufe
inteligente Helix--
623
00:27:04,499 --> 00:27:07,377
el mismo modelo que este--
se conectó por primera vez
624
00:27:07,460 --> 00:27:09,546
a las 7:36 de anoche.
625
00:27:09,629 --> 00:27:11,798
- El Sr. Cole dijo
que vio a Wyatt
626
00:27:11,965 --> 00:27:12,882
en el partido de Lane Tech,
¿no?
627
00:27:13,008 --> 00:27:14,634
- Sí. En el medio tiempo.
628
00:27:14,718 --> 00:27:16,553
Según el salto inicial,
Wyatt no pudo estar aquí
629
00:27:16,678 --> 00:27:19,848
conectando el enchufe al Wi-Fi
de la escuela a las 7:36 p.m.
630
00:27:19,931 --> 00:27:21,516
- [suspira]
631
00:27:21,558 --> 00:27:23,893
El chico quería decirme algo
en su casa.
632
00:27:23,977 --> 00:27:25,854
Se le notaba en la cara.
633
00:27:25,895 --> 00:27:28,273
Sabe algo.
634
00:27:31,443 --> 00:27:33,361
- Jefe, ¿tiene un segundo?
635
00:27:33,445 --> 00:27:34,779
- ¿Qué pasa, Mouch?
636
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
- Quería saber si ya pensó
637
00:27:36,573 --> 00:27:39,159
en mi Protocolo Universal
de Compartimentos.
638
00:27:39,284 --> 00:27:41,536
- El plan es sólido.
Buena idea.
639
00:27:41,619 --> 00:27:43,538
Pero hoy en día,
640
00:27:43,705 --> 00:27:46,833
si quieres que
los de arriba lo vean,
641
00:27:46,875 --> 00:27:49,419
tiene que traducirse en dinero.
642
00:27:49,502 --> 00:27:50,962
- ¿No crees que lo aprueben?
643
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
- Solo creo que estará
644
00:27:52,756 --> 00:27:55,592
muy abajo en su lista
de prioridades.
645
00:27:55,675 --> 00:27:57,677
- Sí, entendido.
646
00:27:57,802 --> 00:27:59,304
Gracias por revisarlo, jefe.
647
00:27:59,387 --> 00:28:03,892
- No.
No digo que lo dejes.
648
00:28:03,933 --> 00:28:05,268
Solo que el momento
debe ser el correcto.
649
00:28:05,352 --> 00:28:07,270
- Sí.
650
00:28:07,395 --> 00:28:08,355
- Mouch...
651
00:28:09,898 --> 00:28:11,983
te agradezco liderar
la autobomba 51
652
00:28:12,150 --> 00:28:13,443
con tanto entusiasmo.
653
00:28:13,568 --> 00:28:15,236
[música cálida]
654
00:28:15,320 --> 00:28:16,863
- Gracias, jefe.
655
00:28:16,988 --> 00:28:19,574
Seguiré trabajando en el plan.
656
00:28:19,741 --> 00:28:26,706
* *
657
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
- Hola.
658
00:28:35,256 --> 00:28:36,591
Gracias otra vez
por hacer esto.
659
00:28:36,716 --> 00:28:38,593
Sé que has escuchado
este discurso 100 veces,
660
00:28:38,677 --> 00:28:41,012
pero de verdad cambiará todo
661
00:28:41,054 --> 00:28:42,555
para los paramédicos.
662
00:28:42,597 --> 00:28:44,182
Novak trabajó
turnos intermedios
663
00:28:44,224 --> 00:28:47,268
toda la semana
antes de este turno.
664
00:28:47,352 --> 00:28:48,436
- Me alegra darle descanso.
665
00:28:48,520 --> 00:28:49,938
Y es bueno mantener en forma
666
00:28:50,105 --> 00:28:52,065
las habilidades de paramédico.
- Sí.
667
00:28:52,190 --> 00:28:53,608
Y también mantener en forma
668
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
las habilidades
de entrada forzada.
669
00:28:55,902 --> 00:28:57,153
[ríe]
670
00:28:57,237 --> 00:28:58,405
- Mira, ya que trabajarás
671
00:28:58,571 --> 00:29:00,490
más con bomberos...
- Ajá.
672
00:29:00,657 --> 00:29:02,826
- ¿Qué te parece llevar
una Halligan en la ambulancia?
673
00:29:02,909 --> 00:29:04,703
- Me parece buena idea.
674
00:29:04,786 --> 00:29:06,037
- Genial.
675
00:29:06,162 --> 00:29:07,205
Entonces podemos...
676
00:29:07,288 --> 00:29:10,125
[música tensa]
677
00:29:10,291 --> 00:29:13,753
* *
678
00:29:13,795 --> 00:29:16,631
- Seguro no quiere ser grosero.
679
00:29:16,756 --> 00:29:19,592
Solo que no esperaba
verme tan pronto.
680
00:29:19,718 --> 00:29:21,302
Ray Vásquez.
Soy el padre de Sal.
681
00:29:21,428 --> 00:29:23,805
- Violet Mikami.
682
00:29:23,972 --> 00:29:25,807
* *
683
00:29:25,890 --> 00:29:29,227
- ¿Trabajan juntos?
- ¿Qué demonios haces aquí?
684
00:29:29,269 --> 00:29:31,187
- Vine por mi auto, hijo.
685
00:29:31,312 --> 00:29:33,606
¿Lo olvidaste?
686
00:29:33,690 --> 00:29:35,066
Sal fue muy amable
687
00:29:35,150 --> 00:29:37,027
y cuidó mi carro
mientras estuve fuera,
688
00:29:37,068 --> 00:29:40,196
pero ya regresé.
689
00:29:40,321 --> 00:29:41,573
- Vete.
690
00:29:41,656 --> 00:29:43,324
- Guau.
691
00:29:43,366 --> 00:29:47,037
Uno intenta enseñarles modales,
pero...
692
00:29:47,120 --> 00:29:48,830
al final son como son.
693
00:29:48,997 --> 00:29:50,415
* *
694
00:29:50,457 --> 00:29:51,833
Gusto conocerte, Violet.
695
00:29:52,000 --> 00:29:57,922
* *
696
00:29:57,964 --> 00:30:01,009
[portazo, motor arranca]
697
00:30:12,520 --> 00:30:12,812
.
698
00:30:12,854 --> 00:30:14,689
[toca la puerta]
699
00:30:15,148 --> 00:30:16,024
[abre puerta]
700
00:30:16,107 --> 00:30:17,525
- [suspira]
701
00:30:17,567 --> 00:30:19,861
Cuando la gente
no te devuelve la llamada,
702
00:30:19,903 --> 00:30:21,696
suele ser señal
de que no quiere hablar.
703
00:30:21,780 --> 00:30:23,531
- Sabemos que Wyatt
no inició el fuego.
704
00:30:25,200 --> 00:30:26,284
- ¿Cómo?
705
00:30:26,368 --> 00:30:27,577
- Porque el incendio se provocó
706
00:30:27,702 --> 00:30:29,204
en el momento en que
el Sr. Cole vio a Wyatt
707
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
en Lane Tech,
a 3 millas de distancia.
708
00:30:31,456 --> 00:30:33,875
- Me alegra oírte decir eso.
709
00:30:33,917 --> 00:30:36,378
Pero entonces,
¿qué haces aquí, teniente?
710
00:30:36,461 --> 00:30:38,588
- Tal vez deberías preguntarle
a tu hijo,
711
00:30:38,672 --> 00:30:40,882
porque creo que él sabe.
712
00:30:41,007 --> 00:30:42,300
- Tiene razón.
713
00:30:42,467 --> 00:30:43,760
- Ni una palabra más.
714
00:30:43,927 --> 00:30:45,970
A este tipo no le importa
en qué líos te metas.
715
00:30:46,096 --> 00:30:47,263
Es lo que quiere.
- El Sr. Gerry
716
00:30:47,347 --> 00:30:49,516
está en el hospital
por lo que pasó.
717
00:30:49,557 --> 00:30:52,477
Tal vez podamos ayudar
a atrapar al culpable.
718
00:30:52,560 --> 00:30:58,441
* *
719
00:30:58,483 --> 00:31:00,110
- [suspira]
720
00:31:00,193 --> 00:31:01,653
- Quien lo hizo,
721
00:31:01,695 --> 00:31:03,988
seguro lo encuentras ahí.
722
00:31:04,072 --> 00:31:07,826
* *
723
00:31:07,951 --> 00:31:10,578
- Sí...
solía vivir a la vuelta.
724
00:31:10,620 --> 00:31:14,290
¿Has ido al mercado gigante
de Webster?
725
00:31:14,457 --> 00:31:15,917
- Sí, quizá.
726
00:31:16,042 --> 00:31:17,085
No estoy seguro.
727
00:31:17,210 --> 00:31:18,420
- Deberías ir.
728
00:31:18,586 --> 00:31:20,922
Hay un puesto
de barbacoa increíble,
729
00:31:21,006 --> 00:31:22,048
si te gusta.
730
00:31:22,132 --> 00:31:23,591
- Es aquí.
731
00:31:25,260 --> 00:31:27,012
- Okay.
732
00:31:27,053 --> 00:31:28,430
- Gracias por traerme.
733
00:31:28,471 --> 00:31:30,598
Me siento mal.
Pude haber pedido un Uber.
734
00:31:30,682 --> 00:31:32,934
- No te sientas mal.
Me quedaba de paso.
735
00:31:32,976 --> 00:31:34,269
- Sí.
736
00:31:36,438 --> 00:31:39,691
Mira, siento que tuvieras
que lidiar con eso.
737
00:31:39,774 --> 00:31:41,317
Mi papá y yo...
738
00:31:41,401 --> 00:31:43,611
[suspira]
Tenemos problemas.
739
00:31:43,695 --> 00:31:45,530
- No tienes que disculparse.
740
00:31:45,613 --> 00:31:46,990
En serio.
741
00:31:47,032 --> 00:31:48,575
Ni lo pienses.
742
00:31:50,535 --> 00:31:52,704
- Bueno. Nos vemos.
743
00:31:52,787 --> 00:31:54,372
- Okay.
744
00:31:59,419 --> 00:32:02,172
¡Oye, espera, Vásquez!
745
00:32:02,339 --> 00:32:05,091
Ven a Molly's esta noche.
Va a estar todo el mundo.
746
00:32:05,175 --> 00:32:07,177
Hay que despejarnos
del día, ¿cierto?
747
00:32:07,218 --> 00:32:09,346
[música suave]
748
00:32:09,387 --> 00:32:10,805
- Quizá te vea ahí.
749
00:32:10,972 --> 00:32:17,937
* *
750
00:32:23,276 --> 00:32:24,652
[suenan notificaciones]
751
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
* *
752
00:32:27,947 --> 00:32:30,075
HUELGA EVITADA
ESPEREMOS
753
00:32:30,200 --> 00:32:31,493
¿NOS VEMOS A LAS 7:00 A.M.
EN EL COCHE DE CAFÉ DEL PARQUE?
754
00:32:31,618 --> 00:32:32,911
CLARO
755
00:32:42,504 --> 00:32:45,340
¿POR QUÉ NO CELEBRAMOS
EN LA CENA?
756
00:32:46,257 --> 00:32:49,010
[suena notificación]
757
00:32:49,177 --> 00:32:50,303
* *
758
00:32:50,470 --> 00:32:52,847
SÓLO DIME DÓNDE Y CUÁNDO
759
00:33:04,526 --> 00:33:06,945
- Te emocionaba tanto
tu día libre.
760
00:33:07,028 --> 00:33:08,321
¿Heidi está bien?
761
00:33:08,405 --> 00:33:10,448
- Físicamente, sí.
762
00:33:10,615 --> 00:33:12,409
Tuvo una reacción mala
763
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
al mezclar pastillas para
dormir con jugo de toronja.
764
00:33:15,036 --> 00:33:16,454
Sí, pasa.
765
00:33:16,496 --> 00:33:17,622
¿Quién diría?
[ríe]
766
00:33:17,706 --> 00:33:18,623
- Okay.
767
00:33:18,707 --> 00:33:20,917
¿Y mentalmente?
768
00:33:20,959 --> 00:33:22,836
- ¿Quién sabe?
769
00:33:22,919 --> 00:33:27,048
Heidi y yo tenemos
770
00:33:27,090 --> 00:33:30,719
una forma de evitar hablar
de lo importante.
771
00:33:30,760 --> 00:33:33,346
En el fondo
queremos estar más unidas,
772
00:33:33,513 --> 00:33:35,557
pero no podemos...
[inhala profundo]
773
00:33:35,724 --> 00:33:37,100
- ¿Qué?
774
00:33:37,225 --> 00:33:39,769
- ¿Conoces el juego Tabú?
775
00:33:39,894 --> 00:33:42,731
Es como si jugáramos
cada vez que nos vemos.
776
00:33:42,772 --> 00:33:45,900
Hay una lista larga de palabras
que nunca podemos decir.
777
00:33:45,984 --> 00:33:47,152
- Es curioso.
778
00:33:47,277 --> 00:33:49,779
Jugaba Tabú con mis papás
de niña,
779
00:33:49,821 --> 00:33:52,949
pero con reglas especiales
porque éramos solo tres.
780
00:33:53,033 --> 00:33:54,492
- No era tan divertido.
781
00:33:54,576 --> 00:33:55,994
- Sí, envidiaba a los que
782
00:33:56,036 --> 00:33:57,412
tenían familias grandes.
783
00:33:57,579 --> 00:33:59,622
Mi mejor amiga
tenía cuatro hermanos.
784
00:33:59,748 --> 00:34:03,501
Yo quería dos hermanos mayores
y dos menores.
785
00:34:03,626 --> 00:34:05,378
- [ríe]
- Sí.
786
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Supongo que nunca se me ocurrió
787
00:34:06,796 --> 00:34:09,341
lo desordenada
que habría sido mi familia
788
00:34:09,507 --> 00:34:11,009
si hubiera tenido hermanos.
789
00:34:11,092 --> 00:34:12,135
- Pero ahí está el punto.
790
00:34:12,260 --> 00:34:15,972
Era... más desordenado,
791
00:34:16,097 --> 00:34:19,476
pero un desorden bueno.
792
00:34:19,601 --> 00:34:22,562
[música suave]
793
00:34:22,729 --> 00:34:26,941
Nada era realmente complicado
794
00:34:27,025 --> 00:34:30,612
hasta que mi mamá...
795
00:34:30,779 --> 00:34:32,113
* *
796
00:34:32,197 --> 00:34:35,700
Todo cambió después de eso,
797
00:34:35,867 --> 00:34:38,453
o sea, todo se derrumbó.
798
00:34:39,913 --> 00:34:43,458
Pero alguien tenía
que hacer los almuerzos
799
00:34:43,541 --> 00:34:45,168
y firmar las tareas.
800
00:34:45,293 --> 00:34:48,546
Pensarías que eso
une a los hermanos, pero...
801
00:34:48,630 --> 00:34:49,964
[suspira]
802
00:34:51,508 --> 00:34:52,926
No sé.
803
00:34:53,093 --> 00:34:54,386
- No tuviste opción, ¿cierto?
804
00:34:54,552 --> 00:34:55,762
Te viste obligada a eso.
805
00:34:55,929 --> 00:34:58,139
Seguro tus hermanos
lo entienden.
806
00:34:58,223 --> 00:34:59,641
- Sí, pero ese es el asunto.
807
00:34:59,724 --> 00:35:04,521
Nadie me pidió que hiciera
ninguna de esas cosas.
808
00:35:04,562 --> 00:35:06,731
Solo lo hice.
809
00:35:06,815 --> 00:35:09,234
* *
810
00:35:09,275 --> 00:35:13,405
Nunca se me ocurrió preguntar
811
00:35:13,571 --> 00:35:15,240
qué querían los demás.
812
00:35:15,323 --> 00:35:21,371
* *
813
00:35:21,454 --> 00:35:23,790
Lo siento.
Tengo que irme.
814
00:35:23,873 --> 00:35:26,793
- Lo entiendo completamente.
Sí, ve. Ve.
815
00:35:26,835 --> 00:35:28,586
* *
816
00:35:28,670 --> 00:35:30,338
[suspira]
817
00:35:30,505 --> 00:35:36,344
* *
818
00:35:36,511 --> 00:35:38,930
[suspira]
819
00:35:39,014 --> 00:35:40,223
- Hola.
820
00:35:40,306 --> 00:35:41,891
Justo la mujer
que necesitaba ver.
821
00:35:41,975 --> 00:35:43,935
Déjame preguntarte algo.
822
00:35:43,977 --> 00:35:46,021
Cuando estabas armando
tu propuesta
823
00:35:46,187 --> 00:35:47,772
para el Programa
de Turno Compartido...
824
00:35:47,814 --> 00:35:49,691
- Ajá.
- Si te vas,
825
00:35:49,816 --> 00:35:51,693
puedo hablar de esto
el próximo turno.
826
00:35:51,860 --> 00:35:55,405
* *
827
00:35:55,447 --> 00:35:57,407
- No. No. Está bien.
828
00:35:57,490 --> 00:35:58,491
Puedo quedarme por otro trago.
829
00:35:58,575 --> 00:35:59,951
- Genial.
Vásquez.
830
00:36:00,035 --> 00:36:03,455
- Hola.
[carraspea]
831
00:36:03,621 --> 00:36:05,290
- Aquí va mi pregunta.
832
00:36:05,373 --> 00:36:08,418
* *
833
00:36:08,501 --> 00:36:09,961
- ¿Te dejó hablar con Wyatt?
834
00:36:10,045 --> 00:36:11,880
- Teníamos razón.
835
00:36:11,963 --> 00:36:12,964
Desliza hacia allá.
836
00:36:13,131 --> 00:36:14,549
- ¿Qué estoy viendo?
837
00:36:14,591 --> 00:36:16,384
- Capturas de pantalla
de un grupo privado de Facebook
838
00:36:16,468 --> 00:36:18,595
llamado "Odio al Sr. Cole".
839
00:36:18,636 --> 00:36:20,388
- Sutil.
- Sí.
840
00:36:20,472 --> 00:36:22,557
Hay cientos de comentarios
que datan de al menos dos años
841
00:36:22,599 --> 00:36:25,143
acusando al Sr. Cole
de acosar a estudiantes,
842
00:36:25,226 --> 00:36:27,771
humillación pública,
inventar cargos
843
00:36:27,854 --> 00:36:29,522
para expulsar niños
por bajas calificaciones
844
00:36:29,606 --> 00:36:30,815
solo para inflar puntajes.
845
00:36:30,982 --> 00:36:33,109
- ¿Leíste todo esto?
846
00:36:33,151 --> 00:36:35,570
Suenan como una turba enojada
afilando sus horquillas.
847
00:36:35,695 --> 00:36:40,408
- Según Wyatt,
hay 83 miembros activos.
848
00:36:40,450 --> 00:36:43,578
- Así que tenemos
83 posibles sospechosos.
849
00:36:50,377 --> 00:36:50,585
.
850
00:36:50,585 --> 00:36:53,254
[música tensa]
851
00:36:53,588 --> 00:36:57,842
* *
852
00:36:57,926 --> 00:36:59,427
[pitido]
853
00:36:59,594 --> 00:37:06,559
* *
854
00:37:06,685 --> 00:37:08,061
- Lamento molestarte
a esta hora.
855
00:37:08,228 --> 00:37:09,479
- ¿Pueden decirme
qué es tan urgente
856
00:37:09,562 --> 00:37:10,563
que no pudo esperar a mañana?
857
00:37:10,689 --> 00:37:11,731
- El incendio en Patterson...
858
00:37:11,898 --> 00:37:13,274
es probable que el perpetrador
859
00:37:13,441 --> 00:37:14,818
no solo intentara
enviarle un mensaje.
860
00:37:14,984 --> 00:37:16,986
- Creemos que el ataque
fue programado deliberadamente
861
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
para cuando normalmente
llegara a la escuela
862
00:37:18,863 --> 00:37:20,323
y estuviera solo.
863
00:37:20,365 --> 00:37:21,700
- ¿Podemos hablar adentro?
864
00:37:21,783 --> 00:37:23,827
- Sí. Sí.
865
00:37:23,952 --> 00:37:25,954
Pasen, por favor.
866
00:37:26,079 --> 00:37:27,497
[toca la puerta]
867
00:37:27,539 --> 00:37:30,458
[pasos acercándose]
868
00:37:35,213 --> 00:37:36,423
- ¿Qué pasa?
869
00:37:36,506 --> 00:37:38,383
- Perdón por aparecer
así de repente,
870
00:37:38,425 --> 00:37:41,219
pero escuché que eso es lo que
hacen los hermanos normales.
871
00:37:41,302 --> 00:37:42,512
[música suave]
872
00:37:42,554 --> 00:37:43,805
- ¿Qué es eso?
873
00:37:43,972 --> 00:37:47,308
* *
874
00:37:47,475 --> 00:37:49,436
- Pensé que podríamos
pasar el rato,
875
00:37:49,519 --> 00:37:51,855
si no estás haciendo nada.
876
00:37:51,896 --> 00:37:54,774
- Un olor a licor de durazno
y empiezo a sudar frío,
877
00:37:54,858 --> 00:37:56,151
como si fuera
a estar castigada un mes.
878
00:37:56,234 --> 00:37:57,152
- No nos castigaron un mes.
879
00:37:57,235 --> 00:37:58,987
Fue como una semana, máximo.
880
00:37:59,029 --> 00:38:00,196
Dramática.
881
00:38:00,321 --> 00:38:02,240
- [ríe] Como sea.
882
00:38:02,323 --> 00:38:06,202
* *
883
00:38:06,369 --> 00:38:08,747
Bueno, espero que te guste
el programa "Botched".
884
00:38:08,788 --> 00:38:10,665
- Me encanta "Botched".
885
00:38:10,832 --> 00:38:12,625
* *
886
00:38:12,709 --> 00:38:16,379
- Digo, hay 30 personas
paradas ahí, congeladas,
887
00:38:16,463 --> 00:38:18,173
algunas todavía con sus copas
888
00:38:18,214 --> 00:38:20,717
mientras hacíamos RCP
a una niña pequeña.
889
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Ni siquiera se miran
890
00:38:22,135 --> 00:38:23,762
de lo avergonzados que están.
- Por Dios.
891
00:38:23,803 --> 00:38:26,264
- O sea, ¿cómo es que nadie
vio que se metió a la piscina?
892
00:38:26,431 --> 00:38:28,475
¿Ni una sola persona?
893
00:38:30,101 --> 00:38:31,061
[música cesa]
894
00:38:31,102 --> 00:38:33,146
- Caray. ¿Ya?
895
00:38:33,229 --> 00:38:34,647
- Sí... lo olvidé.
896
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
Los domingos cierran temprano.
897
00:38:37,650 --> 00:38:40,070
Bueno, Vásquez, me alegra que
decidieras salir esta noche.
898
00:38:40,153 --> 00:38:41,738
- Oye, espera. Vamos.
899
00:38:41,863 --> 00:38:43,698
No irás a casa después
del turno que tuvimos.
900
00:38:43,865 --> 00:38:46,826
* *
901
00:38:46,951 --> 00:38:49,120
Está bien.
Después del turno que tuve.
902
00:38:49,204 --> 00:38:51,039
* *
903
00:38:51,122 --> 00:38:54,334
Mira, aún tengo mucho
que olvidar del día de hoy.
904
00:38:54,459 --> 00:38:55,418
Digo, solo ese pollo crudo...
905
00:38:55,543 --> 00:38:59,297
- [ríe] Ay, Dios.
906
00:38:59,422 --> 00:39:01,257
- Vayamos a Nick's
907
00:39:01,341 --> 00:39:02,384
o al Redhead Piano Bar
908
00:39:02,467 --> 00:39:05,387
o donde tú quieras.
909
00:39:05,553 --> 00:39:06,888
* *
910
00:39:06,971 --> 00:39:08,723
Solo una más para el camino.
911
00:39:08,890 --> 00:39:10,392
* *
912
00:39:10,517 --> 00:39:12,727
- Claro.
Sí.
913
00:39:12,852 --> 00:39:14,062
Vamos.
914
00:39:14,229 --> 00:39:16,606
* *
915
00:39:16,773 --> 00:39:18,900
- [suspira]
916
00:39:24,906 --> 00:39:26,491
- Nunca habría adivinado
que eres un chef.
917
00:39:26,574 --> 00:39:27,992
- Bueno,
no saques conclusiones.
918
00:39:28,159 --> 00:39:29,703
Aún no lo has probado.
919
00:39:32,580 --> 00:39:33,623
No me digas que
no te gusta la carne.
920
00:39:33,707 --> 00:39:35,166
Debí haber preguntado.
921
00:39:35,208 --> 00:39:37,502
- No, no es eso.
[suspira]
922
00:39:37,585 --> 00:39:39,713
Te has tomado muchas molestias.
923
00:39:40,964 --> 00:39:43,842
Lo que tengo que decirte,
no puedo fingir que no lo sé.
924
00:39:43,925 --> 00:39:45,593
Lo descubrirías
925
00:39:45,760 --> 00:39:47,470
y te preguntarías
por qué no dije nada.
926
00:39:47,512 --> 00:39:48,930
[música tensa]
927
00:39:49,014 --> 00:39:51,349
No quiero arruinar la noche.
928
00:39:51,474 --> 00:39:53,226
- ¿De qué se trata?
929
00:39:53,268 --> 00:39:55,729
- Lo que dijiste ayer,
sobre cercas y techos
930
00:39:55,854 --> 00:39:57,939
y tomar decisiones difíciles.
931
00:39:58,064 --> 00:40:00,400
Tuvimos que evitar
una huelga de maestros.
932
00:40:00,483 --> 00:40:02,610
No tuvimos opción.
933
00:40:02,652 --> 00:40:04,070
Así que le pedí
a mi equipo de presupuesto
934
00:40:04,154 --> 00:40:06,448
buscar dinero para
una reubicación rápida
935
00:40:06,614 --> 00:40:09,451
sin provocar un nuevo revuelo
ni mayor.
936
00:40:09,534 --> 00:40:11,619
Sacamos de infraestructura,
937
00:40:11,661 --> 00:40:13,872
obras públicas,
servicios administrativos.
938
00:40:13,955 --> 00:40:16,416
[suspira]
939
00:40:16,541 --> 00:40:18,626
No hay forma fácil
de decir esto.
940
00:40:18,793 --> 00:40:21,671
Le pedimos al CFD
una lista de equipos
941
00:40:21,796 --> 00:40:24,466
que podrían ser desmantelados
permanentemente.
942
00:40:24,591 --> 00:40:26,718
- Uno de esos equipos
está en tu batallón.
943
00:40:26,801 --> 00:40:29,054
- ¿Cuál?
944
00:40:29,137 --> 00:40:30,930
- Autobomba 51.
945
00:40:30,972 --> 00:40:32,223
Creo que el teniente
se llama...
946
00:40:32,390 --> 00:40:33,808
- Randall McHolland.
947
00:40:33,975 --> 00:40:40,899
* *
63746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.