All language subtitles for Chicago.Fire.S14E07.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,549 - El cuartel general quiere lanzar tu programa 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,051 de bombero paramédico lo antes posible. 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 - Son excelentes noticias, jefe. 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,471 - Haz que funcione. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,515 - Si no consigo esa declaración de la víctima, 7 00:00:15,598 --> 00:00:16,850 no me darán la condicional. 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,394 - Les mentiste a todos, incluyéndome a mí. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 - Esto se terminó. 10 00:00:23,648 --> 00:00:24,941 - Ella me invitó a salir. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Ella es una política. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,571 Esa gente siempre trama algo. 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,032 - O tal vez solo le gustas. 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,992 - Perdí a mi esposa el año pasado. 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,910 El solo pensar en salir con alguien... 16 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 - Lo entiendo perfectamente. 17 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 - Pero si te parece bien, 18 00:00:38,955 --> 00:00:41,624 me encantaría tomar un café algún día. 19 00:00:41,708 --> 00:00:42,667 * * 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,926 [celular sonando] 21 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 - Hola. - Lo siento muchísimo, Dom. 22 00:00:57,015 --> 00:00:59,976 Mi mañana se fue al diablo y perdí la noción... 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,437 El sindicato de maestros acaba de autorizar la huelga, 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 así que todos estamos... 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 - Ni lo pienses. 26 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 Entiendo cuando suenan las alarmas. 27 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 - Gracias. ¿Lo intentamos otro día esta semana? 28 00:01:09,027 --> 00:01:10,236 - Claro que sí. 29 00:01:10,362 --> 00:01:13,114 - No te dejaré plantado. Te lo prometo. 30 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 No me importa si el mismísimo Ben Johnson 31 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 me pide consejo sobre los Bears. 32 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 - Cuidado. Haré que lo cumplas. 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 - [ríe] Adiós. 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 - Gracias por ahorrarme el viaje a la 13. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,422 - Igual iba al centro. 36 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 La audiencia de tu papá es hoy, ¿verdad? 37 00:01:35,345 --> 00:01:37,430 - Que yo sepa, sí. 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,350 No hemos hablado desde nuestra pelea en el correccional. 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,852 - Viejo, hiciste lo correcto. 40 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 Tu papá tuvo muchas oportunidades... 41 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 - Lo sé. 42 00:01:46,189 --> 00:01:47,524 Él se buscó esto. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,151 El tiempo que tenga que pasar, es cosa suya. 44 00:01:50,276 --> 00:01:52,153 Terminé con eso. 45 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 Gracias otra vez por cubrirme las espaldas. 46 00:01:54,072 --> 00:01:56,282 Si alguna vez necesitas ayuda con un caso difícil, 47 00:01:56,449 --> 00:01:57,617 avísame. 48 00:01:57,701 --> 00:01:59,494 Lo haré con gusto. 49 00:01:59,619 --> 00:02:02,122 [suenan notificaciones] 50 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 - Es mi sargento. - Ve. 51 00:02:06,084 --> 00:02:08,753 - Espera, ¿la clínica está en Cleveland? 52 00:02:08,837 --> 00:02:11,256 Nunca oí que algo en Cleveland fuera de talla mundial. 53 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 - Tienen una orquesta de talla mundial. 54 00:02:15,468 --> 00:02:18,930 - En fin, ¿la mamá de Isaiah está mejorando allá? 55 00:02:19,014 --> 00:02:21,599 - Kidd dice que tienen un ejército de médicos 56 00:02:21,725 --> 00:02:23,768 y sus pruebas van en la dirección correcta, 57 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 así que las cosas pintan bien. 58 00:02:26,187 --> 00:02:28,398 - Bueno, ¿cuánto tiempo estará allá Stella? 59 00:02:28,523 --> 00:02:29,649 - Dos semanas de permiso. 60 00:02:29,733 --> 00:02:30,692 Espero que no más. 61 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 - ¿Qué demonios es esto? 62 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 - Lo llamo Protocolo Universal de Compartimentos, 63 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 PUC para abreviar. 64 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 - Es como el sistema de códigos de barras. 65 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 - No, eso es UPC. 66 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 El mío es PU... 67 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Sigo trabajando el nombre. 68 00:02:48,626 --> 00:02:51,463 El punto es que con todas estas rotaciones de turnos 69 00:02:51,588 --> 00:02:54,758 y bomberos cambiando constantemente de cuartel, 70 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 ya es hora de establecer 71 00:02:56,926 --> 00:03:00,263 estándares para la organización de los compartimentos. 72 00:03:00,305 --> 00:03:01,556 - Está bien. 73 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 Mira, Mouch, no es que sea mala idea. 74 00:03:04,225 --> 00:03:07,312 Solo que no eres el primer teniente novato 75 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 que intenta revolucionar la organización de compartimentos. 76 00:03:10,023 --> 00:03:13,818 - Puede que no sea el primero, 77 00:03:13,860 --> 00:03:16,363 pero planeo ser el último. 78 00:03:19,449 --> 00:03:21,951 - Vaya. Sí que te lo tomaste en serio. 79 00:03:22,035 --> 00:03:23,286 - ¿Demasiado? 80 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 Esto es adictivo. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 - Ni me lo digas. 82 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 Etiqueto mi cepillo y vivo sola. 83 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 - [ríe] 84 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 - Gracias de nuevo por ayudarme con todo esto en tu día libre. 85 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 - Ni siquiera tendría el turno libre 86 00:03:33,505 --> 00:03:36,007 si no hubieras peleado por el Programa de Turno Conjunto. 87 00:03:36,091 --> 00:03:38,259 - ¿Qué vas a hacer con todo un fin de semana libre? 88 00:03:38,301 --> 00:03:41,721 - Hoy tengo un cuarteto en la agenda. 89 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 Somos yo, mi sofá, comida a domicilio 90 00:03:44,391 --> 00:03:45,600 y la temporada ocho de "Botched". 91 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 - Suena glorioso. 92 00:03:48,645 --> 00:03:51,731 - Este está muy bajo. Lo voy a cambiar. 93 00:03:51,856 --> 00:03:53,108 - Copiado. Gracias. 94 00:03:55,694 --> 00:03:57,195 - Ahí estás. 95 00:03:57,278 --> 00:03:58,697 El Programa de Turno Compartido ya arrancó. 96 00:03:58,822 --> 00:04:00,907 - [ríe] Qué buena amiga eres. 97 00:04:00,949 --> 00:04:02,158 Me convenciste para inscribirme 98 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 y luego te saltas el primer turno. 99 00:04:03,535 --> 00:04:05,286 - Okay, esa no fue mi decisión. 100 00:04:05,412 --> 00:04:08,373 El jefe Robinson solo quiere líderes con bomberos, 101 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 al menos hasta que el programa quede asentado. 102 00:04:10,333 --> 00:04:11,376 - Claro. [alarma sonando] 103 00:04:11,418 --> 00:04:12,585 - Escuadrón 3, autobomba 51, 104 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 ambulancia 61, alarma automática. 105 00:04:14,462 --> 00:04:15,505 Preparatoria Patterson. 106 00:04:15,630 --> 00:04:16,840 - Bueno, Vásquez, vamos. - Sí. 107 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 [música dramática] 108 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 - ¿Estás listo para esto? - Por supuesto. 109 00:04:22,971 --> 00:04:29,978 * * 110 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 - Bueno, quiero un informe completo 111 00:04:31,438 --> 00:04:32,522 mañana en la noche en Molly's. 112 00:04:32,564 --> 00:04:34,190 - Hecho, Novak. 113 00:04:34,315 --> 00:04:37,152 * * 114 00:04:37,318 --> 00:04:40,196 [sirenas sonando] 115 00:04:40,321 --> 00:04:47,287 * * 116 00:04:50,206 --> 00:04:53,126 [alarma de escuela sonando] 117 00:05:03,970 --> 00:05:05,347 - ¿Dijeron que era una alarma automática? 118 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 - Sí, entremos a echar un vistazo. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 Mouch, por ahora, espera. 120 00:05:08,224 --> 00:05:09,059 - Copiado. 121 00:05:09,184 --> 00:05:16,358 * * 122 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 - Hay humo en la parte trasera. 123 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 Escuadrón, búsqueda primaria. Mouch, mete una línea. 124 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 - De acuerdo. 125 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 Clarence, parece que el fuego está lejos. 126 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 Descarguemos del lado del copiloto. 127 00:05:26,034 --> 00:05:26,910 - Oído. 128 00:05:27,035 --> 00:05:33,041 * * 129 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 - A ponerse las máscaras. 130 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 Capp, Tony, búsqueda rápida. 131 00:05:36,127 --> 00:05:37,087 Cruz, conmigo. 132 00:05:37,170 --> 00:05:38,296 - Oído. 133 00:05:38,380 --> 00:05:45,595 * * 134 00:05:45,679 --> 00:05:48,348 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 135 00:05:48,515 --> 00:05:50,266 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 136 00:05:50,392 --> 00:05:55,939 * * 137 00:05:56,022 --> 00:05:58,400 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 138 00:05:59,734 --> 00:06:03,113 - Oye, Mouch, ¡necesitamos agua en las oficinas del fondo! 139 00:06:03,196 --> 00:06:05,115 - ¡Departamento de bomberos! ¡Griten! 140 00:06:05,198 --> 00:06:07,033 - Oído, mangueras llegando. 141 00:06:08,910 --> 00:06:10,954 - ¡Aquí atrás! - ¡Espera! 142 00:06:24,884 --> 00:06:25,093 . 143 00:06:25,093 --> 00:06:27,762 [música dramática] 144 00:06:28,096 --> 00:06:29,556 * * 145 00:06:29,681 --> 00:06:31,474 - ¿Estás bien? ¿Puedes caminar? 146 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 - Creo que sí. - Muy bien. 147 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 Vamos a formar un escudo para ti. 148 00:06:34,519 --> 00:06:36,688 - Quédate pegado a nosotros, como cubriendo al mariscal. 149 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 ¿Entendido? - Ajá 150 00:06:38,106 --> 00:06:40,775 - ¡A las tres! ¡Una, dos, tres! 151 00:06:40,942 --> 00:06:42,193 [quejido] 152 00:06:42,277 --> 00:06:48,116 * * 153 00:06:48,158 --> 00:06:50,285 - ¡Todo despejado adentro! - Copiado. 154 00:06:50,452 --> 00:06:55,373 * * 155 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 Tranquilo, amigo. Ya te tenemos. 156 00:07:04,549 --> 00:07:06,176 - Corredor sur despejado, teniente. 157 00:07:06,301 --> 00:07:09,346 - Siéntese aquí, señor. 158 00:07:09,429 --> 00:07:10,347 ¿Cómo se llama, señor? 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 - Gerry. 160 00:07:11,848 --> 00:07:13,308 - ¿Siente presión en el pecho? Gracias. 161 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 - Ajá. 162 00:07:16,061 --> 00:07:17,270 - Oxígeno en 92. 163 00:07:17,437 --> 00:07:18,563 - Mascarilla sin recirculación 164 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 y súbelo a 15. - Copiado. 165 00:07:20,231 --> 00:07:22,484 - ¿Qué pasó, Gerry? 166 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 - Estaba pasando la pulidora por el pasillo 167 00:07:24,319 --> 00:07:26,112 desde la oficina cuando sonó la alarma. 168 00:07:26,279 --> 00:07:28,365 Debí haber corrido, pero por tonto 169 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 fui a ver si podía detenerla. 170 00:07:29,741 --> 00:07:31,951 - ¿Qué viste? 171 00:07:31,993 --> 00:07:33,661 - El aparador estaba en llamas. 172 00:07:33,703 --> 00:07:36,164 Guardo algunos productos de limpieza ahí 173 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 para no tener que caminar hasta el fondo 174 00:07:37,832 --> 00:07:40,335 al cuarto del conserje. 175 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Espero que eso no haya causado esto. 176 00:07:42,587 --> 00:07:44,047 - ¿Estabas solo ahí dentro? 177 00:07:44,089 --> 00:07:45,298 - Sí, señor. 178 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 Soy el único aquí los sábados, 179 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 excepto el director. 180 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 Pero me mandó un mensaje diciendo que llegaría tarde. 181 00:07:50,136 --> 00:07:52,430 - Muy bien. Hay que llevarlo al Med. 182 00:07:52,514 --> 00:07:57,686 * * 183 00:07:57,769 --> 00:08:00,021 [zumbido eléctrico] 184 00:08:00,188 --> 00:08:02,232 * * 185 00:08:02,315 --> 00:08:04,150 Okay. 186 00:08:04,275 --> 00:08:05,568 Tú maneja y llévanos, Vásquez. 187 00:08:05,652 --> 00:08:06,695 No somos Hobbs y Shaw. 188 00:08:06,778 --> 00:08:07,946 - Entendido. 189 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 * * 190 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 [sirena sonando] 191 00:08:12,867 --> 00:08:19,791 * * 192 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 ¿Qué es eso? 193 00:08:27,924 --> 00:08:31,094 - Recibí un disparo en el torso inferior, 194 00:08:31,136 --> 00:08:32,887 así que necesito que coloques una vía intravenosa. 195 00:08:32,971 --> 00:08:35,390 Toma un kit, catéter de 20, 196 00:08:35,432 --> 00:08:37,225 jeringa precargada y no olvides los guantes. 197 00:08:37,267 --> 00:08:39,310 - Copiado. 198 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 [resopla] 199 00:08:43,314 --> 00:08:44,399 - Lee las etiquetas, Vásquez. 200 00:08:44,482 --> 00:08:46,026 Abajo a la derecha y rápido. 201 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 El paciente entra en shock hemorrágico. 202 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 Poner una línea es una de las habilidades más importantes 203 00:08:59,789 --> 00:09:01,458 que debes dominar como paramédico. 204 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 - Ajá. 205 00:09:02,792 --> 00:09:05,211 - Muéstrame cómo lo haces. 206 00:09:06,588 --> 00:09:08,131 No olvides la gasa con alcohol. 207 00:09:08,256 --> 00:09:09,591 - Cierto, cierto. 208 00:09:09,758 --> 00:09:10,925 No queremos que el pollo se infecte. 209 00:09:11,051 --> 00:09:12,010 [ríe] 210 00:09:15,555 --> 00:09:17,265 Bueno, amigo. 211 00:09:17,390 --> 00:09:18,725 Okay. 212 00:09:20,602 --> 00:09:23,438 [música tensa] 213 00:09:23,605 --> 00:09:27,442 * * 214 00:09:27,609 --> 00:09:29,861 - La única forma de saberlo es aspirar 215 00:09:29,903 --> 00:09:31,821 y ver si regresa sangre. 216 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Eso es. 217 00:09:33,782 --> 00:09:40,789 * * 218 00:09:40,955 --> 00:09:44,125 No. La atravesaste. Intenta otra vez. 219 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 Bisel hacia arriba y perfora la vena. 220 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 No la atravieses. 221 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 - Sí, copiado. 222 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 - Empieza más inclinado y aplana el ángulo 223 00:09:50,757 --> 00:09:52,175 cuando pases la piel. 224 00:09:52,300 --> 00:09:53,385 - Copiado. 225 00:09:53,468 --> 00:09:54,886 * * 226 00:09:54,928 --> 00:09:57,263 - Vamos, vamos, vamos. 227 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 - Muy bien. Revísalo. 228 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 - Sí. 229 00:10:02,143 --> 00:10:05,939 * * 230 00:10:05,980 --> 00:10:07,440 - ¡Buen trabajo! Ya estás dentro. 231 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 Avanza el catéter, conecta el J-loop 232 00:10:09,150 --> 00:10:10,819 y hazlo de nuevo. 233 00:10:10,985 --> 00:10:17,784 * * 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,875 [hombre hablando por TV] 235 00:10:25,917 --> 00:10:29,045 [celular sonando] 236 00:10:29,170 --> 00:10:31,256 CENTRO MÉDICO 237 00:10:33,008 --> 00:10:34,342 - ¿Bueno? 238 00:10:36,428 --> 00:10:38,138 Habla Lizzie Novak. 239 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 Dios mío. ¿Está bien? 240 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 Okay. 241 00:10:47,022 --> 00:10:48,857 Okay, llegaré lo antes posible. Gracias por llamar. 242 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 [pitido] 243 00:10:50,191 --> 00:10:52,110 - ¿Tú inventaste esto? 244 00:10:52,235 --> 00:10:54,946 - Bueno, llevo tiempo hablando con tenientes del departamento, 245 00:10:55,113 --> 00:10:56,656 recopilando información, 246 00:10:56,823 --> 00:10:58,700 haciendo una encuesta informal. 247 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 Pero los principios básicos, 248 00:11:00,869 --> 00:11:02,370 para bien o para mal, son míos. 249 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 - Dame un minuto. - Ajá. 250 00:11:11,379 --> 00:11:13,089 - Jefe. 251 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 Iba camino a almorzar con el comisionado de policía 252 00:11:15,300 --> 00:11:17,344 y me canceló, 253 00:11:17,427 --> 00:11:21,222 así que traje sándwiches de Ferrara Bakery. 254 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 Sé que es arriesgado y más que un café, 255 00:11:24,476 --> 00:11:26,561 pero es solo almuerzo. 256 00:11:26,644 --> 00:11:28,355 ¿Te interesa? 257 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 - No fue eléctrico. 258 00:11:35,737 --> 00:11:37,781 - No, el punto de origen está muy alto. 259 00:11:37,864 --> 00:11:40,075 - ¿Y ese olor? Es fuerte. 260 00:11:40,241 --> 00:11:43,119 - Puede ser aceite mineral o parafina. 261 00:11:43,244 --> 00:11:44,913 Sí, cuando se quema todo, 262 00:11:45,080 --> 00:11:46,998 es difícil distinguir un químico de petróleo 263 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 de otro solo por el olor. 264 00:11:48,958 --> 00:11:51,586 - Hay que mandarlo al laboratorio ¿no? 265 00:11:51,670 --> 00:11:54,714 - Sí. Aunque puedes hacerte una idea probándolo, 266 00:11:54,839 --> 00:11:57,342 aunque oficialmente va contra protocolo. 267 00:11:57,425 --> 00:11:58,593 - [ríe] 268 00:12:00,178 --> 00:12:01,846 Deben ser los productos de limpieza 269 00:12:01,930 --> 00:12:03,640 de los que hablaba el conserje. 270 00:12:03,723 --> 00:12:05,308 - Sí. 271 00:12:05,392 --> 00:12:06,601 - Buenos días, capitán. 272 00:12:06,726 --> 00:12:07,977 - Caballeros. 273 00:12:08,103 --> 00:12:09,729 ¿Qué tenemos, teniente? 274 00:12:09,813 --> 00:12:12,607 - Creo que esto era gel antibacterial. 275 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 * * 276 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 Seguro hizo que el fuego ardiera más fuerte, 277 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 pero no creo que sea la fuente del olor. 278 00:12:19,114 --> 00:12:22,784 * * 279 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 Miren esto. 280 00:12:25,620 --> 00:12:29,874 - Creo que es una cafetera. O lo era. 281 00:12:29,916 --> 00:12:31,251 - Creo que tienes razón. 282 00:12:31,418 --> 00:12:33,169 Definitivamente es la fuente. 283 00:12:33,294 --> 00:12:34,546 - ¿Diluyente de pintura? 284 00:12:34,629 --> 00:12:38,133 * * 285 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 - [escupe] 286 00:12:41,011 --> 00:12:43,304 Es gasolina y mucha. 287 00:12:45,140 --> 00:12:47,142 Por la intensidad con la que ardió este fuego, 288 00:12:47,183 --> 00:12:49,185 diría que llenaron el depósito con gasolina. 289 00:12:49,227 --> 00:12:50,979 - Eso habría bastado para quemar toda la escuela. 290 00:12:51,146 --> 00:12:58,111 * * 291 00:12:59,404 --> 00:13:01,322 OFICINA DEL DIRECTOR 292 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 - [suspira] 293 00:13:03,033 --> 00:13:05,410 Creo que tenía un objetivo más específico. 294 00:13:13,126 --> 00:13:13,335 . 295 00:13:13,335 --> 00:13:15,628 - Lo llamamos dispositivo incendiario improvisado. 296 00:13:16,463 --> 00:13:18,340 - ¿Alguien lo hizo a propósito? 297 00:13:18,465 --> 00:13:19,966 - Casi seguro. 298 00:13:20,050 --> 00:13:22,260 - La cafetera sirvió como un temporizador rudimentario. 299 00:13:22,385 --> 00:13:25,305 Seguro le dio al culpable dos o tres minutos para salir. 300 00:13:25,388 --> 00:13:28,600 ¿Alguna idea de quién pudo haber sido? 301 00:13:28,641 --> 00:13:33,063 - No puedo dar nombres, pero he recibido mensajes de texto... 302 00:13:33,229 --> 00:13:34,564 cosas feas. 303 00:13:34,606 --> 00:13:36,649 Amenazas, insultos, 304 00:13:36,816 --> 00:13:39,110 todos desde un número desconocido. 305 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 - ¿Cuándo empezaron? 306 00:13:40,528 --> 00:13:42,781 - Veamos. 307 00:13:42,864 --> 00:13:46,534 El día 3, o sea, hace una semana y media. 308 00:13:46,618 --> 00:13:49,871 Pensé que era un estudiante con rencor. 309 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 Pero eso no limita mucho las opciones. 310 00:13:53,124 --> 00:13:56,961 Nunca pensé que escalaría a violencia real. 311 00:13:57,796 --> 00:14:00,965 - Había un chico afuera cuando empezó el fuego, 312 00:14:01,007 --> 00:14:03,218 de unos 14 o 15 años. 313 00:14:03,301 --> 00:14:05,887 Un chico negro, alto, flaco, con patineta roja brillante. 314 00:14:06,012 --> 00:14:07,347 - Ah. 315 00:14:08,890 --> 00:14:10,350 ¿Es él? 316 00:14:12,519 --> 00:14:14,354 Se llama Wyatt Moore. 317 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 Es listo, pero problemático. 318 00:14:16,523 --> 00:14:18,316 Sus padres pasan por un feo divorcio, 319 00:14:18,400 --> 00:14:20,443 así que he sido flexible con él. 320 00:14:20,485 --> 00:14:22,612 Lo descubrí fumando marihuana en el estacionamiento 321 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 hace un par de semanas y tuve que suspenderlo. 322 00:14:24,823 --> 00:14:26,366 No sirvió de mucho. 323 00:14:26,449 --> 00:14:29,411 - ¿Por qué lo dice? - Me topé con Wyatt anoche 324 00:14:29,536 --> 00:14:33,039 en el partido de básquet de Lane Tech. 325 00:14:33,081 --> 00:14:35,542 Sospeché que estaba drogado otra vez, 326 00:14:35,709 --> 00:14:39,254 pero lo negó con palabras fuertes. 327 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Me preocupa que no va por buen camino. 328 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 - ¿Parece el tipo de chico capaz de hacer algo así? 329 00:14:46,219 --> 00:14:49,014 - Ojalá pudiera decir que no. 330 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 * * 331 00:14:50,849 --> 00:14:51,933 - [suspira] 332 00:14:52,017 --> 00:14:54,644 [conversaciones indistintas] 333 00:14:54,728 --> 00:14:56,771 - Disculpe. Hola. 334 00:14:56,813 --> 00:14:59,315 Me llamaron por una paciente, Heidi Novak. 335 00:14:59,357 --> 00:15:01,234 Soy su hermana. 336 00:15:06,072 --> 00:15:07,824 Dios mío, Heidi. 337 00:15:07,866 --> 00:15:09,159 - ¿Qué haces aquí? 338 00:15:09,242 --> 00:15:10,744 - Al parecer sigo siendo 339 00:15:10,827 --> 00:15:12,829 tu contacto de emergencia en tu celular. 340 00:15:12,954 --> 00:15:15,290 El paramédico me llamó. 341 00:15:15,373 --> 00:15:16,708 - [suspira] 342 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 - ¿Qué pasó? - Nada. 343 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 No es nada grave. 344 00:15:22,922 --> 00:15:25,050 Creo que solo estaba muy deshidratada. 345 00:15:25,091 --> 00:15:27,302 - El paramédico dijo que te desmayaste en una parada de bus 346 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 y casi te atropella un auto. 347 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 La señora que llamó al 911 dijo que no te podía despertar. 348 00:15:31,639 --> 00:15:33,099 Pensó que estabas muerta. 349 00:15:33,266 --> 00:15:34,809 - ¿Sabías que no se debe tomar 350 00:15:34,851 --> 00:15:36,394 jugo de toronja con pastillas para dormir? 351 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Porque yo no lo sabía. 352 00:15:39,731 --> 00:15:41,649 - [suspira] 353 00:15:41,775 --> 00:15:42,692 Heidi. 354 00:15:42,817 --> 00:15:44,110 - Hablo en serio. 355 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 Búscalo en Google. 356 00:15:46,071 --> 00:15:47,822 Es muy malo. 357 00:15:49,824 --> 00:15:51,534 [suspira] 358 00:15:51,618 --> 00:15:54,662 Solo recuerdo irme a la cama y despertar en la ambulancia. 359 00:15:57,457 --> 00:15:58,833 - ¿Tomaste más de una pastilla? 360 00:16:01,169 --> 00:16:03,296 Puedes decirme la verdad. 361 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 - Te la acabo de decir. 362 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 - ¿Estás segura? 363 00:16:07,217 --> 00:16:10,095 - ¡No lo hice a propósito, Lizzie! 364 00:16:10,136 --> 00:16:12,472 Te lo juro por Dios, ¿sí? 365 00:16:12,639 --> 00:16:14,516 Sé que eso es lo que piensas. 366 00:16:14,599 --> 00:16:16,518 - [suspira] 367 00:16:20,188 --> 00:16:21,940 - Jamás lo haría. 368 00:16:22,107 --> 00:16:23,108 - Dices eso, pero... 369 00:16:23,149 --> 00:16:26,194 - No soy mamá, ¿de acuerdo? 370 00:16:28,196 --> 00:16:29,864 - Fue mi primera campaña, 371 00:16:29,948 --> 00:16:32,617 una elección para el consejo en Madison. 372 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 ¿Pavo o pollo toscano? 373 00:16:34,369 --> 00:16:37,205 - Pavo. - Decidido. Me gusta. 374 00:16:37,247 --> 00:16:39,708 En fin, mi candidato perdió por 12 votos, 375 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 pero no me importó. [teléfono sonando] 376 00:16:41,084 --> 00:16:42,877 Quedé totalmente enganchada con la política. 377 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 Y mi teléfono no ha parado de sonar desde entonces. 378 00:16:47,716 --> 00:16:48,758 Tengo que contestar. Lo siento. 379 00:16:48,842 --> 00:16:50,135 - Claro. 380 00:16:50,301 --> 00:16:52,012 - ¿Qué hay de nuevo? 381 00:16:52,095 --> 00:16:54,139 Claro que van a decir eso. 382 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 ¿De cuántas escuelas hablamos? 383 00:16:56,599 --> 00:16:58,059 Está bien. 384 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Reúnan al equipo de prensa y nos vemos en una hora. 385 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 - ¿Los maestros van a la huelga? 386 00:17:04,315 --> 00:17:05,775 - Espero que no. 387 00:17:05,900 --> 00:17:08,737 Haremos lo posible por evitar el cierre de escuelas. 388 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 El problema es que, de donde saquemos el dinero, 389 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 alguien más se va a enojar con nosotros. 390 00:17:13,366 --> 00:17:15,201 - Todos están recibiendo recortes. 391 00:17:15,243 --> 00:17:17,912 La solución es repartir el dolor, 392 00:17:17,954 --> 00:17:22,751 quizá tomar un poco más de lugares menos prioritarios. 393 00:17:22,792 --> 00:17:25,337 No arreglas la cerca antes que el tejado, 394 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 como decía mi abuelo. 395 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 - ¿Nunca pensaste en postularte? 396 00:17:30,675 --> 00:17:32,844 - [ríe] No. - ¿Ese encanto rural tuyo? 397 00:17:32,969 --> 00:17:34,304 Muchos políticos matarían por eso. 398 00:17:34,429 --> 00:17:37,307 [celular sonando] 399 00:17:37,432 --> 00:17:39,225 - Uno de mis cuarteles. 400 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 Capitán O'Neill. 401 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 ¿Qué tan grave? 402 00:17:45,982 --> 00:17:47,359 Bien, voy para allá. 403 00:17:47,400 --> 00:17:49,944 Sí, uno de mis hombres se lastimó. 404 00:17:50,028 --> 00:17:52,113 Nada grave, pero tengo que ir al lugar. 405 00:17:52,238 --> 00:17:53,114 Es protocolo. 406 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 - Lo entiendo. 407 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 - Quédate si quieres o... - No. 408 00:17:56,326 --> 00:17:57,994 Me lo llevo. 409 00:17:58,036 --> 00:17:59,537 Pero un día de estos 410 00:17:59,621 --> 00:18:02,290 tendremos una comida decente, jefe. 411 00:18:03,208 --> 00:18:04,626 - Te llamo. 412 00:18:10,090 --> 00:18:12,258 - Lindo lugar. - Sí. 413 00:18:20,100 --> 00:18:22,852 - ¿Qué ocurre? - Soy el capitán Van Meter 414 00:18:22,977 --> 00:18:24,896 de la Oficina de Investigación de Incendios. 415 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Él es el teniente Severide. 416 00:18:26,523 --> 00:18:27,899 ¿Es usted el padre de Wyatt Moore? 417 00:18:27,941 --> 00:18:29,901 - Sí. ¿De qué se trata? 418 00:18:29,943 --> 00:18:32,278 - Hubo un incendio esta mañana en la preparatoria Patterson. 419 00:18:32,404 --> 00:18:33,988 Queríamos hablar con su hijo. 420 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 - [se burla] 421 00:18:36,950 --> 00:18:38,827 ¿El Sr. Cole los mandó? 422 00:18:38,993 --> 00:18:41,287 ¿Así, sin más, directo a casa de los Moore? 423 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 - En realidad, el teniente aquí... 424 00:18:42,414 --> 00:18:43,832 - Esto es ridículo. 425 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 Por una vez que lo vieron fumando marihuana, 426 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 ¿el Sr. Cole quiere hacerlo parecer un pirómano? 427 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Nadie acusa a Wyatt de incendio provocado. 428 00:18:49,879 --> 00:18:51,798 Solo queremos información. 429 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Su hijo estaba afuera cuando empezó el fuego. 430 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 Yo mismo lo vi. 431 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 - Ve a tu cuarto, hijo. 432 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 [música tensa] 433 00:19:01,224 --> 00:19:02,267 Ahora. 434 00:19:02,350 --> 00:19:09,357 * * 435 00:19:12,485 --> 00:19:14,279 No soy idiota. 436 00:19:14,446 --> 00:19:15,655 Sé cómo funciona esto. 437 00:19:15,822 --> 00:19:19,075 Se enfocan en una persona y... 438 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 me da igual lo que dijo Cole. 439 00:19:21,703 --> 00:19:22,954 ¿Mi hijo? 440 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Él jamás haría algo así. 441 00:19:25,040 --> 00:19:26,916 Si tienen una prueba contra él, 442 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 vuelvan con una orden. 443 00:19:29,002 --> 00:19:32,422 Si no, déjennos en paz. 444 00:19:32,589 --> 00:19:34,883 Nuestra familia ya sufrió suficiente este año. 445 00:19:35,050 --> 00:19:40,680 * * 446 00:19:40,847 --> 00:19:43,391 - Ese chico parecía asustado. 447 00:19:43,516 --> 00:19:45,435 - Lamentablemente, no creo que convenceremos 448 00:19:45,477 --> 00:19:47,812 al papá para dejarlo hablar hasta tener algo sólido. 449 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 - Volvamos a ver si encontramos 450 00:19:49,814 --> 00:19:52,192 algo que lo ubique dentro del edificio esta mañana. 451 00:19:53,860 --> 00:19:56,029 - No es por alardear, 452 00:19:56,154 --> 00:19:58,198 pero creo que hay una lógica 453 00:19:58,365 --> 00:20:00,700 que podría describir como "elegante". 454 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Las herramientas están ordenadas por frecuencia de uso 455 00:20:03,370 --> 00:20:04,746 en base a un sistema de cinco puntos. 456 00:20:04,913 --> 00:20:05,955 - Hola. 457 00:20:06,039 --> 00:20:07,499 ¿Cómo está el conserje? 458 00:20:07,624 --> 00:20:09,125 - Su nivel de oxígeno se estabilizó al llegar al Med. 459 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Estará bien. 460 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 - Oigan, ¿olvidaron a su teniente en algún lado? 461 00:20:13,171 --> 00:20:15,090 - No, encontramos evidencia de incendio intencional, 462 00:20:15,215 --> 00:20:17,717 así que decidió investigar con el capitán Van Meter. 463 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 - ¿Severide investiga incendios? 464 00:20:19,969 --> 00:20:21,471 - Lo hace de manera independiente. 465 00:20:21,513 --> 00:20:23,973 Cuando Van Meter necesita ayuda en un caso difícil. 466 00:20:24,015 --> 00:20:27,644 - Su padre, Benny, fue un investigador legendario. 467 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 Digamos que lo lleva en la sangre. 468 00:20:29,521 --> 00:20:31,272 [alarma sonando] 469 00:20:31,314 --> 00:20:33,858 - Ambulancia 61, persona inconsciente, 470 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 3435 de Washington oeste. 471 00:20:36,695 --> 00:20:37,946 [música tensa] 472 00:20:38,029 --> 00:20:39,531 - Por aquí. 473 00:20:39,614 --> 00:20:41,116 Mi compañera se estaba bañando. 474 00:20:41,241 --> 00:20:43,243 Escuché que se cortó el agua y gritó. 475 00:20:43,326 --> 00:20:45,745 Todo el departamento tembló como un terremoto. 476 00:20:45,829 --> 00:20:47,038 Está bloqueada por dentro. 477 00:20:47,080 --> 00:20:48,540 - Debió caer detrás de la puerta. 478 00:20:48,581 --> 00:20:49,541 Okay, ¿cómo se llama? 479 00:20:49,666 --> 00:20:51,084 - Halina. - Bien. 480 00:20:51,126 --> 00:20:52,627 [toca la puerta] Halina, soy paramédica 481 00:20:52,711 --> 00:20:53,878 de los bomberos de Chicago. 482 00:20:53,962 --> 00:20:56,172 ¿Me oyes? 483 00:20:56,214 --> 00:20:57,841 [toca la puerta] 484 00:20:57,924 --> 00:20:59,134 - Oye. 485 00:21:07,100 --> 00:21:07,308 . 486 00:21:07,308 --> 00:21:08,268 - Ambulancia 61 a central, 487 00:21:09,144 --> 00:21:10,437 necesitamos asistencia de camión 488 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 en nuestra ubicación. Hay una víctima 489 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 con posible herida craneal atrapada detrás de una puerta. 490 00:21:14,065 --> 00:21:15,400 - Copiado, ambulancia 61. 491 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 Enviando camión 93. 492 00:21:17,318 --> 00:21:18,653 Llegada estimada: 14 minutos. 493 00:21:18,778 --> 00:21:20,447 - Con tanta sangre, no tenemos 14 minutos. 494 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 ¿Cómo se ve el marco de la puerta? 495 00:21:21,698 --> 00:21:22,949 - Bastante sólido. 496 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Tal vez con mis herramientas... 497 00:21:25,118 --> 00:21:26,745 Señora, ¿tiene herramientas? 498 00:21:26,786 --> 00:21:29,080 ¿Martillo o destornillador? - Sí. 499 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Halina guarda una caja en la cocina. 500 00:21:30,623 --> 00:21:31,833 Puedo buscar. - Genial. 501 00:21:31,875 --> 00:21:33,501 ¡Tráigalas todas, por favor! - Rápido. 502 00:21:33,585 --> 00:21:34,544 [toca la puerta] 503 00:21:34,627 --> 00:21:35,920 Halina, ¿puedes escucharnos? 504 00:21:36,004 --> 00:21:40,216 * * 505 00:21:40,258 --> 00:21:41,051 - Perfecto. 506 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 Gracias. 507 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 Perfecto. 508 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Gracias. 509 00:21:48,850 --> 00:21:50,185 * * 510 00:21:50,310 --> 00:21:51,269 Vamos. 511 00:21:59,194 --> 00:22:05,700 * * 512 00:22:05,825 --> 00:22:07,952 [martillazos] 513 00:22:08,036 --> 00:22:14,167 * * 514 00:22:16,670 --> 00:22:17,629 Okay. 515 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 ¿Me echas una mano? 516 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 - Sí. - Okay. 517 00:22:21,383 --> 00:22:22,467 [gruñe] A las tres. ¿Listo? 518 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 - Ajá. - Uno, dos, tres. 519 00:22:25,053 --> 00:22:26,888 [crujido] 520 00:22:30,892 --> 00:22:32,143 - Okay. 521 00:22:32,185 --> 00:22:33,061 Vásquez, para la herida. 522 00:22:33,186 --> 00:22:34,187 - Sí. 523 00:22:36,898 --> 00:22:38,525 - Bien. 524 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 Pongámosla en la camilla. - Sí. 525 00:22:41,736 --> 00:22:44,989 * * 526 00:22:45,031 --> 00:22:46,908 Sostengamos su cabeza. 527 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Ahí vamos. Okay. 528 00:22:54,833 --> 00:22:57,460 Okay, tengo una laceración occipital de 2 pulgadas 529 00:22:57,544 --> 00:22:58,753 con hemorragia arterial. 530 00:22:58,878 --> 00:23:00,463 - Gasa de 4x4. 531 00:23:00,547 --> 00:23:02,632 - Tráeme un collarín y Kerlix y prepara una línea. 532 00:23:02,716 --> 00:23:05,010 - Entendido. - ¿Está bien? 533 00:23:05,051 --> 00:23:06,136 - Perdió mucha sangre, 534 00:23:06,219 --> 00:23:07,762 pero la llevaremos al Chicago Med. 535 00:23:07,929 --> 00:23:14,894 * * 536 00:23:18,481 --> 00:23:20,150 Terminaré este vendaje. Tú empieza esa línea. 537 00:23:20,316 --> 00:23:21,276 - Entendido. 538 00:23:21,443 --> 00:23:28,366 * * 539 00:23:29,617 --> 00:23:31,369 Muy bien. 540 00:23:31,411 --> 00:23:33,121 - Tú puedes. - Sí. 541 00:23:33,288 --> 00:23:40,211 * * 542 00:23:40,295 --> 00:23:41,463 Aspira. 543 00:23:41,629 --> 00:23:48,553 * * 544 00:23:52,557 --> 00:23:54,142 Muy bien. Entraste. 545 00:23:54,225 --> 00:23:55,560 Perfecto, pasa los fluidos. 546 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 - Okay. 547 00:23:57,145 --> 00:24:02,192 * * 548 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 - Bueno, a las tres. 549 00:24:04,194 --> 00:24:06,404 - Sí. - Uno, dos, tres. 550 00:24:06,446 --> 00:24:08,782 [exhala fuerte, suspira] 551 00:24:08,907 --> 00:24:10,533 - Con suerte, encontraremos algo 552 00:24:10,617 --> 00:24:12,369 para pedir una orden. 553 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 - Habría sido más fácil 554 00:24:13,787 --> 00:24:15,246 si nos dejara hablar con el chico. 555 00:24:15,372 --> 00:24:16,706 - Sí, lo entiendo. 556 00:24:16,873 --> 00:24:19,668 Debe ser una situación muy difícil para un padre. 557 00:24:19,751 --> 00:24:21,336 - Así es ser padre. 558 00:24:21,378 --> 00:24:24,422 Las espadas y las paredes nunca se acaban. 559 00:24:24,506 --> 00:24:28,093 ¿Cómo ha sido tener un adolescente en casa? 560 00:24:28,134 --> 00:24:30,095 - Stella y yo tuvimos suerte. 561 00:24:30,136 --> 00:24:33,348 Isaiah es... un gran chico. Inteligente, sin problemas... 562 00:24:33,431 --> 00:24:36,351 todo lo contrario que yo a su edad. 563 00:24:37,352 --> 00:24:39,270 - ¿Qué tienes ahí, Boyd? 564 00:24:39,354 --> 00:24:40,980 - La cafetera estaba enchufada aquí. 565 00:24:41,022 --> 00:24:42,691 Pensamos que era un divisor normal, 566 00:24:42,732 --> 00:24:44,359 pero al sacarlo de la pared se abrió. 567 00:24:44,442 --> 00:24:47,404 Tiene un microchip adentro. 568 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 - Es un enchufe inteligente. - Sí. 569 00:24:49,572 --> 00:24:51,950 - ¿El pirómano prendió el fuego a distancia? 570 00:24:52,033 --> 00:24:59,040 * * 571 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 - Entonces... nos vemos en seis meses, supongo. 572 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 - Espera. 573 00:25:12,429 --> 00:25:16,391 Si tienes algo que decir, dilo de una vez. 574 00:25:16,433 --> 00:25:18,393 - No. 575 00:25:18,476 --> 00:25:19,436 Estoy bien. 576 00:25:19,561 --> 00:25:20,937 - ¡Vamos! 577 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Tampoco es que llenes de mensajes mi celular. 578 00:25:23,314 --> 00:25:24,899 Pero en cuanto supe que estabas en el hospital, 579 00:25:24,983 --> 00:25:27,277 salí volando. 580 00:25:27,360 --> 00:25:29,529 - Es fácil aparecer en crisis. 581 00:25:31,197 --> 00:25:32,490 Te hace sentir buena persona. 582 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 [música sombría] 583 00:25:34,325 --> 00:25:35,452 - [se burla] 584 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 - Es verdad. 585 00:25:37,829 --> 00:25:40,790 Nunca pasamos tiempo juntas. 586 00:25:40,874 --> 00:25:42,417 En realidad, ni siquiera hablamos. 587 00:25:42,584 --> 00:25:44,002 Antes nos llamábamos en los cumpleaños 588 00:25:44,169 --> 00:25:46,379 y ahora es un mensaje 589 00:25:46,504 --> 00:25:49,215 o un comentario en Instagram. 590 00:25:49,299 --> 00:25:51,009 FC. 591 00:25:51,051 --> 00:25:53,803 - Yo nunca he puesto "FC". 592 00:25:53,928 --> 00:25:57,349 - ¿Cuándo hablaste con Will? - ¿Cuándo hablaste tú con él? 593 00:25:57,390 --> 00:25:58,767 Es tu hermano también. 594 00:25:58,933 --> 00:26:03,188 * * 595 00:26:03,271 --> 00:26:06,941 Puedes atacarme cuanto quieras, 596 00:26:07,067 --> 00:26:07,984 pero eso no... 597 00:26:08,068 --> 00:26:09,527 - No te ataco, Lizzie. 598 00:26:09,694 --> 00:26:11,529 Digo que ya me cansé. 599 00:26:11,571 --> 00:26:12,906 Me cansé de fingir que tenemos 600 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 una relación normal de hermanas. 601 00:26:14,449 --> 00:26:16,534 * * 602 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 - ¿Qué es normal? 603 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Eso... ni existe. 604 00:26:21,247 --> 00:26:23,458 - Sabes de qué hablo. 605 00:26:23,500 --> 00:26:26,628 Hace mucho que no actuamos como hermanas. 606 00:26:26,795 --> 00:26:33,718 * * 607 00:26:35,512 --> 00:26:36,805 - [suspira] 608 00:26:39,557 --> 00:26:41,851 - ¿Crees que se pueda sacar información de eso? 609 00:26:41,935 --> 00:26:43,478 - Lo dudo mucho. 610 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 Tenemos parte del número de serie 611 00:26:45,271 --> 00:26:46,523 para rastrear dónde lo compraron, 612 00:26:46,648 --> 00:26:47,982 pero mira esto. 613 00:26:48,066 --> 00:26:49,484 Los pins del chip están destruidos. 614 00:26:49,651 --> 00:26:50,777 - O sea que no se puede identificar 615 00:26:50,902 --> 00:26:52,278 el dispositivo que lo controlaba. 616 00:26:52,362 --> 00:26:53,655 - Lamentablemente. 617 00:26:53,738 --> 00:26:54,989 - Entendido. 618 00:26:55,031 --> 00:26:57,033 Gracias por la información. Nos ayuda mucho. 619 00:26:57,200 --> 00:26:58,993 Era el administrador informático de la escuela. 620 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 Revisó el registro de clientes conectados 621 00:27:00,787 --> 00:27:02,122 en el router de Wi-Fi 622 00:27:02,163 --> 00:27:04,374 y encontró que un enchufe inteligente Helix-- 623 00:27:04,499 --> 00:27:07,377 el mismo modelo que este-- se conectó por primera vez 624 00:27:07,460 --> 00:27:09,546 a las 7:36 de anoche. 625 00:27:09,629 --> 00:27:11,798 - El Sr. Cole dijo que vio a Wyatt 626 00:27:11,965 --> 00:27:12,882 en el partido de Lane Tech, ¿no? 627 00:27:13,008 --> 00:27:14,634 - Sí. En el medio tiempo. 628 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Según el salto inicial, Wyatt no pudo estar aquí 629 00:27:16,678 --> 00:27:19,848 conectando el enchufe al Wi-Fi de la escuela a las 7:36 p.m. 630 00:27:19,931 --> 00:27:21,516 - [suspira] 631 00:27:21,558 --> 00:27:23,893 El chico quería decirme algo en su casa. 632 00:27:23,977 --> 00:27:25,854 Se le notaba en la cara. 633 00:27:25,895 --> 00:27:28,273 Sabe algo. 634 00:27:31,443 --> 00:27:33,361 - Jefe, ¿tiene un segundo? 635 00:27:33,445 --> 00:27:34,779 - ¿Qué pasa, Mouch? 636 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 - Quería saber si ya pensó 637 00:27:36,573 --> 00:27:39,159 en mi Protocolo Universal de Compartimentos. 638 00:27:39,284 --> 00:27:41,536 - El plan es sólido. Buena idea. 639 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 Pero hoy en día, 640 00:27:43,705 --> 00:27:46,833 si quieres que los de arriba lo vean, 641 00:27:46,875 --> 00:27:49,419 tiene que traducirse en dinero. 642 00:27:49,502 --> 00:27:50,962 - ¿No crees que lo aprueben? 643 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 - Solo creo que estará 644 00:27:52,756 --> 00:27:55,592 muy abajo en su lista de prioridades. 645 00:27:55,675 --> 00:27:57,677 - Sí, entendido. 646 00:27:57,802 --> 00:27:59,304 Gracias por revisarlo, jefe. 647 00:27:59,387 --> 00:28:03,892 - No. No digo que lo dejes. 648 00:28:03,933 --> 00:28:05,268 Solo que el momento debe ser el correcto. 649 00:28:05,352 --> 00:28:07,270 - Sí. 650 00:28:07,395 --> 00:28:08,355 - Mouch... 651 00:28:09,898 --> 00:28:11,983 te agradezco liderar la autobomba 51 652 00:28:12,150 --> 00:28:13,443 con tanto entusiasmo. 653 00:28:13,568 --> 00:28:15,236 [música cálida] 654 00:28:15,320 --> 00:28:16,863 - Gracias, jefe. 655 00:28:16,988 --> 00:28:19,574 Seguiré trabajando en el plan. 656 00:28:19,741 --> 00:28:26,706 * * 657 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 - Hola. 658 00:28:35,256 --> 00:28:36,591 Gracias otra vez por hacer esto. 659 00:28:36,716 --> 00:28:38,593 Sé que has escuchado este discurso 100 veces, 660 00:28:38,677 --> 00:28:41,012 pero de verdad cambiará todo 661 00:28:41,054 --> 00:28:42,555 para los paramédicos. 662 00:28:42,597 --> 00:28:44,182 Novak trabajó turnos intermedios 663 00:28:44,224 --> 00:28:47,268 toda la semana antes de este turno. 664 00:28:47,352 --> 00:28:48,436 - Me alegra darle descanso. 665 00:28:48,520 --> 00:28:49,938 Y es bueno mantener en forma 666 00:28:50,105 --> 00:28:52,065 las habilidades de paramédico. - Sí. 667 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 Y también mantener en forma 668 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 las habilidades de entrada forzada. 669 00:28:55,902 --> 00:28:57,153 [ríe] 670 00:28:57,237 --> 00:28:58,405 - Mira, ya que trabajarás 671 00:28:58,571 --> 00:29:00,490 más con bomberos... - Ajá. 672 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 - ¿Qué te parece llevar una Halligan en la ambulancia? 673 00:29:02,909 --> 00:29:04,703 - Me parece buena idea. 674 00:29:04,786 --> 00:29:06,037 - Genial. 675 00:29:06,162 --> 00:29:07,205 Entonces podemos... 676 00:29:07,288 --> 00:29:10,125 [música tensa] 677 00:29:10,291 --> 00:29:13,753 * * 678 00:29:13,795 --> 00:29:16,631 - Seguro no quiere ser grosero. 679 00:29:16,756 --> 00:29:19,592 Solo que no esperaba verme tan pronto. 680 00:29:19,718 --> 00:29:21,302 Ray Vásquez. Soy el padre de Sal. 681 00:29:21,428 --> 00:29:23,805 - Violet Mikami. 682 00:29:23,972 --> 00:29:25,807 * * 683 00:29:25,890 --> 00:29:29,227 - ¿Trabajan juntos? - ¿Qué demonios haces aquí? 684 00:29:29,269 --> 00:29:31,187 - Vine por mi auto, hijo. 685 00:29:31,312 --> 00:29:33,606 ¿Lo olvidaste? 686 00:29:33,690 --> 00:29:35,066 Sal fue muy amable 687 00:29:35,150 --> 00:29:37,027 y cuidó mi carro mientras estuve fuera, 688 00:29:37,068 --> 00:29:40,196 pero ya regresé. 689 00:29:40,321 --> 00:29:41,573 - Vete. 690 00:29:41,656 --> 00:29:43,324 - Guau. 691 00:29:43,366 --> 00:29:47,037 Uno intenta enseñarles modales, pero... 692 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 al final son como son. 693 00:29:48,997 --> 00:29:50,415 * * 694 00:29:50,457 --> 00:29:51,833 Gusto conocerte, Violet. 695 00:29:52,000 --> 00:29:57,922 * * 696 00:29:57,964 --> 00:30:01,009 [portazo, motor arranca] 697 00:30:12,520 --> 00:30:12,812 . 698 00:30:12,854 --> 00:30:14,689 [toca la puerta] 699 00:30:15,148 --> 00:30:16,024 [abre puerta] 700 00:30:16,107 --> 00:30:17,525 - [suspira] 701 00:30:17,567 --> 00:30:19,861 Cuando la gente no te devuelve la llamada, 702 00:30:19,903 --> 00:30:21,696 suele ser señal de que no quiere hablar. 703 00:30:21,780 --> 00:30:23,531 - Sabemos que Wyatt no inició el fuego. 704 00:30:25,200 --> 00:30:26,284 - ¿Cómo? 705 00:30:26,368 --> 00:30:27,577 - Porque el incendio se provocó 706 00:30:27,702 --> 00:30:29,204 en el momento en que el Sr. Cole vio a Wyatt 707 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 en Lane Tech, a 3 millas de distancia. 708 00:30:31,456 --> 00:30:33,875 - Me alegra oírte decir eso. 709 00:30:33,917 --> 00:30:36,378 Pero entonces, ¿qué haces aquí, teniente? 710 00:30:36,461 --> 00:30:38,588 - Tal vez deberías preguntarle a tu hijo, 711 00:30:38,672 --> 00:30:40,882 porque creo que él sabe. 712 00:30:41,007 --> 00:30:42,300 - Tiene razón. 713 00:30:42,467 --> 00:30:43,760 - Ni una palabra más. 714 00:30:43,927 --> 00:30:45,970 A este tipo no le importa en qué líos te metas. 715 00:30:46,096 --> 00:30:47,263 Es lo que quiere. - El Sr. Gerry 716 00:30:47,347 --> 00:30:49,516 está en el hospital por lo que pasó. 717 00:30:49,557 --> 00:30:52,477 Tal vez podamos ayudar a atrapar al culpable. 718 00:30:52,560 --> 00:30:58,441 * * 719 00:30:58,483 --> 00:31:00,110 - [suspira] 720 00:31:00,193 --> 00:31:01,653 - Quien lo hizo, 721 00:31:01,695 --> 00:31:03,988 seguro lo encuentras ahí. 722 00:31:04,072 --> 00:31:07,826 * * 723 00:31:07,951 --> 00:31:10,578 - Sí... solía vivir a la vuelta. 724 00:31:10,620 --> 00:31:14,290 ¿Has ido al mercado gigante de Webster? 725 00:31:14,457 --> 00:31:15,917 - Sí, quizá. 726 00:31:16,042 --> 00:31:17,085 No estoy seguro. 727 00:31:17,210 --> 00:31:18,420 - Deberías ir. 728 00:31:18,586 --> 00:31:20,922 Hay un puesto de barbacoa increíble, 729 00:31:21,006 --> 00:31:22,048 si te gusta. 730 00:31:22,132 --> 00:31:23,591 - Es aquí. 731 00:31:25,260 --> 00:31:27,012 - Okay. 732 00:31:27,053 --> 00:31:28,430 - Gracias por traerme. 733 00:31:28,471 --> 00:31:30,598 Me siento mal. Pude haber pedido un Uber. 734 00:31:30,682 --> 00:31:32,934 - No te sientas mal. Me quedaba de paso. 735 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 - Sí. 736 00:31:36,438 --> 00:31:39,691 Mira, siento que tuvieras que lidiar con eso. 737 00:31:39,774 --> 00:31:41,317 Mi papá y yo... 738 00:31:41,401 --> 00:31:43,611 [suspira] Tenemos problemas. 739 00:31:43,695 --> 00:31:45,530 - No tienes que disculparse. 740 00:31:45,613 --> 00:31:46,990 En serio. 741 00:31:47,032 --> 00:31:48,575 Ni lo pienses. 742 00:31:50,535 --> 00:31:52,704 - Bueno. Nos vemos. 743 00:31:52,787 --> 00:31:54,372 - Okay. 744 00:31:59,419 --> 00:32:02,172 ¡Oye, espera, Vásquez! 745 00:32:02,339 --> 00:32:05,091 Ven a Molly's esta noche. Va a estar todo el mundo. 746 00:32:05,175 --> 00:32:07,177 Hay que despejarnos del día, ¿cierto? 747 00:32:07,218 --> 00:32:09,346 [música suave] 748 00:32:09,387 --> 00:32:10,805 - Quizá te vea ahí. 749 00:32:10,972 --> 00:32:17,937 * * 750 00:32:23,276 --> 00:32:24,652 [suenan notificaciones] 751 00:32:24,819 --> 00:32:27,906 * * 752 00:32:27,947 --> 00:32:30,075 HUELGA EVITADA ESPEREMOS 753 00:32:30,200 --> 00:32:31,493 ¿NOS VEMOS A LAS 7:00 A.M. EN EL COCHE DE CAFÉ DEL PARQUE? 754 00:32:31,618 --> 00:32:32,911 CLARO 755 00:32:42,504 --> 00:32:45,340 ¿POR QUÉ NO CELEBRAMOS EN LA CENA? 756 00:32:46,257 --> 00:32:49,010 [suena notificación] 757 00:32:49,177 --> 00:32:50,303 * * 758 00:32:50,470 --> 00:32:52,847 SÓLO DIME DÓNDE Y CUÁNDO 759 00:33:04,526 --> 00:33:06,945 - Te emocionaba tanto tu día libre. 760 00:33:07,028 --> 00:33:08,321 ¿Heidi está bien? 761 00:33:08,405 --> 00:33:10,448 - Físicamente, sí. 762 00:33:10,615 --> 00:33:12,409 Tuvo una reacción mala 763 00:33:12,450 --> 00:33:14,953 al mezclar pastillas para dormir con jugo de toronja. 764 00:33:15,036 --> 00:33:16,454 Sí, pasa. 765 00:33:16,496 --> 00:33:17,622 ¿Quién diría? [ríe] 766 00:33:17,706 --> 00:33:18,623 - Okay. 767 00:33:18,707 --> 00:33:20,917 ¿Y mentalmente? 768 00:33:20,959 --> 00:33:22,836 - ¿Quién sabe? 769 00:33:22,919 --> 00:33:27,048 Heidi y yo tenemos 770 00:33:27,090 --> 00:33:30,719 una forma de evitar hablar de lo importante. 771 00:33:30,760 --> 00:33:33,346 En el fondo queremos estar más unidas, 772 00:33:33,513 --> 00:33:35,557 pero no podemos... [inhala profundo] 773 00:33:35,724 --> 00:33:37,100 - ¿Qué? 774 00:33:37,225 --> 00:33:39,769 - ¿Conoces el juego Tabú? 775 00:33:39,894 --> 00:33:42,731 Es como si jugáramos cada vez que nos vemos. 776 00:33:42,772 --> 00:33:45,900 Hay una lista larga de palabras que nunca podemos decir. 777 00:33:45,984 --> 00:33:47,152 - Es curioso. 778 00:33:47,277 --> 00:33:49,779 Jugaba Tabú con mis papás de niña, 779 00:33:49,821 --> 00:33:52,949 pero con reglas especiales porque éramos solo tres. 780 00:33:53,033 --> 00:33:54,492 - No era tan divertido. 781 00:33:54,576 --> 00:33:55,994 - Sí, envidiaba a los que 782 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 tenían familias grandes. 783 00:33:57,579 --> 00:33:59,622 Mi mejor amiga tenía cuatro hermanos. 784 00:33:59,748 --> 00:34:03,501 Yo quería dos hermanos mayores y dos menores. 785 00:34:03,626 --> 00:34:05,378 - [ríe] - Sí. 786 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Supongo que nunca se me ocurrió 787 00:34:06,796 --> 00:34:09,341 lo desordenada que habría sido mi familia 788 00:34:09,507 --> 00:34:11,009 si hubiera tenido hermanos. 789 00:34:11,092 --> 00:34:12,135 - Pero ahí está el punto. 790 00:34:12,260 --> 00:34:15,972 Era... más desordenado, 791 00:34:16,097 --> 00:34:19,476 pero un desorden bueno. 792 00:34:19,601 --> 00:34:22,562 [música suave] 793 00:34:22,729 --> 00:34:26,941 Nada era realmente complicado 794 00:34:27,025 --> 00:34:30,612 hasta que mi mamá... 795 00:34:30,779 --> 00:34:32,113 * * 796 00:34:32,197 --> 00:34:35,700 Todo cambió después de eso, 797 00:34:35,867 --> 00:34:38,453 o sea, todo se derrumbó. 798 00:34:39,913 --> 00:34:43,458 Pero alguien tenía que hacer los almuerzos 799 00:34:43,541 --> 00:34:45,168 y firmar las tareas. 800 00:34:45,293 --> 00:34:48,546 Pensarías que eso une a los hermanos, pero... 801 00:34:48,630 --> 00:34:49,964 [suspira] 802 00:34:51,508 --> 00:34:52,926 No sé. 803 00:34:53,093 --> 00:34:54,386 - No tuviste opción, ¿cierto? 804 00:34:54,552 --> 00:34:55,762 Te viste obligada a eso. 805 00:34:55,929 --> 00:34:58,139 Seguro tus hermanos lo entienden. 806 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 - Sí, pero ese es el asunto. 807 00:34:59,724 --> 00:35:04,521 Nadie me pidió que hiciera ninguna de esas cosas. 808 00:35:04,562 --> 00:35:06,731 Solo lo hice. 809 00:35:06,815 --> 00:35:09,234 * * 810 00:35:09,275 --> 00:35:13,405 Nunca se me ocurrió preguntar 811 00:35:13,571 --> 00:35:15,240 qué querían los demás. 812 00:35:15,323 --> 00:35:21,371 * * 813 00:35:21,454 --> 00:35:23,790 Lo siento. Tengo que irme. 814 00:35:23,873 --> 00:35:26,793 - Lo entiendo completamente. Sí, ve. Ve. 815 00:35:26,835 --> 00:35:28,586 * * 816 00:35:28,670 --> 00:35:30,338 [suspira] 817 00:35:30,505 --> 00:35:36,344 * * 818 00:35:36,511 --> 00:35:38,930 [suspira] 819 00:35:39,014 --> 00:35:40,223 - Hola. 820 00:35:40,306 --> 00:35:41,891 Justo la mujer que necesitaba ver. 821 00:35:41,975 --> 00:35:43,935 Déjame preguntarte algo. 822 00:35:43,977 --> 00:35:46,021 Cuando estabas armando tu propuesta 823 00:35:46,187 --> 00:35:47,772 para el Programa de Turno Compartido... 824 00:35:47,814 --> 00:35:49,691 - Ajá. - Si te vas, 825 00:35:49,816 --> 00:35:51,693 puedo hablar de esto el próximo turno. 826 00:35:51,860 --> 00:35:55,405 * * 827 00:35:55,447 --> 00:35:57,407 - No. No. Está bien. 828 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Puedo quedarme por otro trago. 829 00:35:58,575 --> 00:35:59,951 - Genial. Vásquez. 830 00:36:00,035 --> 00:36:03,455 - Hola. [carraspea] 831 00:36:03,621 --> 00:36:05,290 - Aquí va mi pregunta. 832 00:36:05,373 --> 00:36:08,418 * * 833 00:36:08,501 --> 00:36:09,961 - ¿Te dejó hablar con Wyatt? 834 00:36:10,045 --> 00:36:11,880 - Teníamos razón. 835 00:36:11,963 --> 00:36:12,964 Desliza hacia allá. 836 00:36:13,131 --> 00:36:14,549 - ¿Qué estoy viendo? 837 00:36:14,591 --> 00:36:16,384 - Capturas de pantalla de un grupo privado de Facebook 838 00:36:16,468 --> 00:36:18,595 llamado "Odio al Sr. Cole". 839 00:36:18,636 --> 00:36:20,388 - Sutil. - Sí. 840 00:36:20,472 --> 00:36:22,557 Hay cientos de comentarios que datan de al menos dos años 841 00:36:22,599 --> 00:36:25,143 acusando al Sr. Cole de acosar a estudiantes, 842 00:36:25,226 --> 00:36:27,771 humillación pública, inventar cargos 843 00:36:27,854 --> 00:36:29,522 para expulsar niños por bajas calificaciones 844 00:36:29,606 --> 00:36:30,815 solo para inflar puntajes. 845 00:36:30,982 --> 00:36:33,109 - ¿Leíste todo esto? 846 00:36:33,151 --> 00:36:35,570 Suenan como una turba enojada afilando sus horquillas. 847 00:36:35,695 --> 00:36:40,408 - Según Wyatt, hay 83 miembros activos. 848 00:36:40,450 --> 00:36:43,578 - Así que tenemos 83 posibles sospechosos. 849 00:36:50,377 --> 00:36:50,585 . 850 00:36:50,585 --> 00:36:53,254 [música tensa] 851 00:36:53,588 --> 00:36:57,842 * * 852 00:36:57,926 --> 00:36:59,427 [pitido] 853 00:36:59,594 --> 00:37:06,559 * * 854 00:37:06,685 --> 00:37:08,061 - Lamento molestarte a esta hora. 855 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 - ¿Pueden decirme qué es tan urgente 856 00:37:09,562 --> 00:37:10,563 que no pudo esperar a mañana? 857 00:37:10,689 --> 00:37:11,731 - El incendio en Patterson... 858 00:37:11,898 --> 00:37:13,274 es probable que el perpetrador 859 00:37:13,441 --> 00:37:14,818 no solo intentara enviarle un mensaje. 860 00:37:14,984 --> 00:37:16,986 - Creemos que el ataque fue programado deliberadamente 861 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 para cuando normalmente llegara a la escuela 862 00:37:18,863 --> 00:37:20,323 y estuviera solo. 863 00:37:20,365 --> 00:37:21,700 - ¿Podemos hablar adentro? 864 00:37:21,783 --> 00:37:23,827 - Sí. Sí. 865 00:37:23,952 --> 00:37:25,954 Pasen, por favor. 866 00:37:26,079 --> 00:37:27,497 [toca la puerta] 867 00:37:27,539 --> 00:37:30,458 [pasos acercándose] 868 00:37:35,213 --> 00:37:36,423 - ¿Qué pasa? 869 00:37:36,506 --> 00:37:38,383 - Perdón por aparecer así de repente, 870 00:37:38,425 --> 00:37:41,219 pero escuché que eso es lo que hacen los hermanos normales. 871 00:37:41,302 --> 00:37:42,512 [música suave] 872 00:37:42,554 --> 00:37:43,805 - ¿Qué es eso? 873 00:37:43,972 --> 00:37:47,308 * * 874 00:37:47,475 --> 00:37:49,436 - Pensé que podríamos pasar el rato, 875 00:37:49,519 --> 00:37:51,855 si no estás haciendo nada. 876 00:37:51,896 --> 00:37:54,774 - Un olor a licor de durazno y empiezo a sudar frío, 877 00:37:54,858 --> 00:37:56,151 como si fuera a estar castigada un mes. 878 00:37:56,234 --> 00:37:57,152 - No nos castigaron un mes. 879 00:37:57,235 --> 00:37:58,987 Fue como una semana, máximo. 880 00:37:59,029 --> 00:38:00,196 Dramática. 881 00:38:00,321 --> 00:38:02,240 - [ríe] Como sea. 882 00:38:02,323 --> 00:38:06,202 * * 883 00:38:06,369 --> 00:38:08,747 Bueno, espero que te guste el programa "Botched". 884 00:38:08,788 --> 00:38:10,665 - Me encanta "Botched". 885 00:38:10,832 --> 00:38:12,625 * * 886 00:38:12,709 --> 00:38:16,379 - Digo, hay 30 personas paradas ahí, congeladas, 887 00:38:16,463 --> 00:38:18,173 algunas todavía con sus copas 888 00:38:18,214 --> 00:38:20,717 mientras hacíamos RCP a una niña pequeña. 889 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Ni siquiera se miran 890 00:38:22,135 --> 00:38:23,762 de lo avergonzados que están. - Por Dios. 891 00:38:23,803 --> 00:38:26,264 - O sea, ¿cómo es que nadie vio que se metió a la piscina? 892 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 ¿Ni una sola persona? 893 00:38:30,101 --> 00:38:31,061 [música cesa] 894 00:38:31,102 --> 00:38:33,146 - Caray. ¿Ya? 895 00:38:33,229 --> 00:38:34,647 - Sí... lo olvidé. 896 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Los domingos cierran temprano. 897 00:38:37,650 --> 00:38:40,070 Bueno, Vásquez, me alegra que decidieras salir esta noche. 898 00:38:40,153 --> 00:38:41,738 - Oye, espera. Vamos. 899 00:38:41,863 --> 00:38:43,698 No irás a casa después del turno que tuvimos. 900 00:38:43,865 --> 00:38:46,826 * * 901 00:38:46,951 --> 00:38:49,120 Está bien. Después del turno que tuve. 902 00:38:49,204 --> 00:38:51,039 * * 903 00:38:51,122 --> 00:38:54,334 Mira, aún tengo mucho que olvidar del día de hoy. 904 00:38:54,459 --> 00:38:55,418 Digo, solo ese pollo crudo... 905 00:38:55,543 --> 00:38:59,297 - [ríe] Ay, Dios. 906 00:38:59,422 --> 00:39:01,257 - Vayamos a Nick's 907 00:39:01,341 --> 00:39:02,384 o al Redhead Piano Bar 908 00:39:02,467 --> 00:39:05,387 o donde tú quieras. 909 00:39:05,553 --> 00:39:06,888 * * 910 00:39:06,971 --> 00:39:08,723 Solo una más para el camino. 911 00:39:08,890 --> 00:39:10,392 * * 912 00:39:10,517 --> 00:39:12,727 - Claro. Sí. 913 00:39:12,852 --> 00:39:14,062 Vamos. 914 00:39:14,229 --> 00:39:16,606 * * 915 00:39:16,773 --> 00:39:18,900 - [suspira] 916 00:39:24,906 --> 00:39:26,491 - Nunca habría adivinado que eres un chef. 917 00:39:26,574 --> 00:39:27,992 - Bueno, no saques conclusiones. 918 00:39:28,159 --> 00:39:29,703 Aún no lo has probado. 919 00:39:32,580 --> 00:39:33,623 No me digas que no te gusta la carne. 920 00:39:33,707 --> 00:39:35,166 Debí haber preguntado. 921 00:39:35,208 --> 00:39:37,502 - No, no es eso. [suspira] 922 00:39:37,585 --> 00:39:39,713 Te has tomado muchas molestias. 923 00:39:40,964 --> 00:39:43,842 Lo que tengo que decirte, no puedo fingir que no lo sé. 924 00:39:43,925 --> 00:39:45,593 Lo descubrirías 925 00:39:45,760 --> 00:39:47,470 y te preguntarías por qué no dije nada. 926 00:39:47,512 --> 00:39:48,930 [música tensa] 927 00:39:49,014 --> 00:39:51,349 No quiero arruinar la noche. 928 00:39:51,474 --> 00:39:53,226 - ¿De qué se trata? 929 00:39:53,268 --> 00:39:55,729 - Lo que dijiste ayer, sobre cercas y techos 930 00:39:55,854 --> 00:39:57,939 y tomar decisiones difíciles. 931 00:39:58,064 --> 00:40:00,400 Tuvimos que evitar una huelga de maestros. 932 00:40:00,483 --> 00:40:02,610 No tuvimos opción. 933 00:40:02,652 --> 00:40:04,070 Así que le pedí a mi equipo de presupuesto 934 00:40:04,154 --> 00:40:06,448 buscar dinero para una reubicación rápida 935 00:40:06,614 --> 00:40:09,451 sin provocar un nuevo revuelo ni mayor. 936 00:40:09,534 --> 00:40:11,619 Sacamos de infraestructura, 937 00:40:11,661 --> 00:40:13,872 obras públicas, servicios administrativos. 938 00:40:13,955 --> 00:40:16,416 [suspira] 939 00:40:16,541 --> 00:40:18,626 No hay forma fácil de decir esto. 940 00:40:18,793 --> 00:40:21,671 Le pedimos al CFD una lista de equipos 941 00:40:21,796 --> 00:40:24,466 que podrían ser desmantelados permanentemente. 942 00:40:24,591 --> 00:40:26,718 - Uno de esos equipos está en tu batallón. 943 00:40:26,801 --> 00:40:29,054 - ¿Cuál? 944 00:40:29,137 --> 00:40:30,930 - Autobomba 51. 945 00:40:30,972 --> 00:40:32,223 Creo que el teniente se llama... 946 00:40:32,390 --> 00:40:33,808 - Randall McHolland. 947 00:40:33,975 --> 00:40:40,899 * * 63746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.