All language subtitles for Call.Me.Kat.S02E08.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,384 --> 00:00:04,852
♪ I was just a moment ♪
2
00:00:04,886 --> 00:00:07,421
♪ Just a moment behind. ♪
3
00:00:07,456 --> 00:00:08,556
- Oh... !
- Ah!
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,391
- Ha-ha!
- I love it!
5
00:00:10,425 --> 00:00:12,693
It's got this-this cool EDM vibe
6
00:00:12,728 --> 00:00:14,428
but also, like, a little bit of hip-hop,
7
00:00:14,463 --> 00:00:15,730
maybe a hint of dubstep?
8
00:00:15,764 --> 00:00:17,198
One of those has got to be right.
9
00:00:17,232 --> 00:00:19,934
That was dope. Your best one yet.
10
00:00:19,968 --> 00:00:21,669
If I were a young man,
I'd be dancing to it
11
00:00:21,703 --> 00:00:24,639
with my shirt off and
my nose full of poppers.
12
00:00:25,641 --> 00:00:26,707
High praise, Phil.
13
00:00:26,742 --> 00:00:27,875
Randi,
14
00:00:27,909 --> 00:00:29,677
so what did you think?
15
00:00:30,679 --> 00:00:32,279
It's good.
16
00:00:33,315 --> 00:00:34,682
Oh, that's it? Okay.
17
00:00:34,716 --> 00:00:36,917
Well, good is good. I'll take it.
18
00:00:36,952 --> 00:00:38,519
Max, I need to get back to class.
19
00:00:38,553 --> 00:00:40,187
I'm in the middle of a still life,
20
00:00:40,222 --> 00:00:41,322
and my banana is already rotting.
21
00:00:41,356 --> 00:00:42,823
Yes, yes, of course.
22
00:00:42,858 --> 00:00:44,725
And thank you for your simple
23
00:00:44,760 --> 00:00:46,293
- yet
to-the-point... - Oh.
24
00:00:46,328 --> 00:00:47,962
Oh.
25
00:00:47,996 --> 00:00:51,799
Hey. CJ sent photos from
his fancy ski vacation.
26
00:00:51,833 --> 00:00:55,503
Oh, wow! Look at him going
down that hill like a pro.
27
00:00:55,537 --> 00:00:58,673
Uh, no. Uh, he's in the pile
of snow next to that kid.
28
00:00:58,707 --> 00:01:00,508
Upside-down in the snow?
29
00:01:00,542 --> 00:01:01,942
Been there.
30
00:01:01,977 --> 00:01:04,645
Who's that good-looking man next to CJ?
31
00:01:04,680 --> 00:01:07,882
Oh. Yeah, that's my
ex-wife's boyfriend, Xavier.
32
00:01:07,916 --> 00:01:08,949
I mean, what a dumb name.
33
00:01:08,984 --> 00:01:10,251
I mean, is he an X-Man?
34
00:01:10,285 --> 00:01:11,752
And his superpower is, what,
35
00:01:11,787 --> 00:01:13,454
throwing money around
to buy my kid's love?
36
00:01:14,690 --> 00:01:15,923
Xavier is paying for the whole trip.
37
00:01:15,957 --> 00:01:17,558
It's kind of a touchy subject.
38
00:01:17,592 --> 00:01:19,493
Oh, nah, nah, nah,
nah. I'm cool with it.
39
00:01:19,528 --> 00:01:22,730
'Cause I'm gonna have the
biggest, baddest present for CJ
40
00:01:22,764 --> 00:01:23,831
when he gets back.
41
00:01:23,865 --> 00:01:25,366
Guess what he's coming home to.
42
00:01:25,400 --> 00:01:28,669
Super Mizula Hyperlocal Paris Jets.
43
00:01:28,704 --> 00:01:31,272
I need to learn more words.
44
00:01:31,306 --> 00:01:32,373
Those are cool sneakers.
45
00:01:32,407 --> 00:01:34,508
- Yeah. Sneakers.
- Hey,
46
00:01:34,543 --> 00:01:36,610
they drop tomorrow at midnight,
so I got to get in line early.
47
00:01:36,645 --> 00:01:38,279
I need a line buddy. I asked Randi,
48
00:01:38,313 --> 00:01:40,314
but she gave me a definitive "hell no."
49
00:01:40,348 --> 00:01:42,316
Max, what about you?
50
00:01:42,350 --> 00:01:43,617
No way, man. Tomorrow's my night off.
51
00:01:43,652 --> 00:01:45,252
Darren's covering the bar.
52
00:01:45,287 --> 00:01:47,688
Darren? Did you hire
Cousin Darren again?
53
00:01:47,723 --> 00:01:50,658
Wait, didn't you fire him for
almost burning this place down?
54
00:01:50,692 --> 00:01:52,026
Grandma said I had to hire him back.
55
00:01:52,060 --> 00:01:54,595
And Grandma's kicking
leg is still strong.
56
00:01:54,629 --> 00:01:56,497
Phil, I bet you'd be a good line buddy.
57
00:01:56,531 --> 00:01:59,300
Mm, no can do. I got
to bake erotic cookies
58
00:01:59,334 --> 00:02:00,835
for a coed bachelor party.
59
00:02:00,869 --> 00:02:05,539
I'm gonna be up to my
naughty bits in naughty bits.
60
00:02:05,574 --> 00:02:06,741
Then I guess I'm on my own.
61
00:02:06,775 --> 00:02:07,775
Uh, wait.
62
00:02:07,776 --> 00:02:09,043
You didn't ask me.
63
00:02:09,077 --> 00:02:10,711
I didn't think it was your scene.
64
00:02:10,746 --> 00:02:12,847
I mean, if we were doing
a math-only trivia night,
65
00:02:12,881 --> 00:02:14,615
then you'd be the first person I'd call.
66
00:02:14,649 --> 00:02:17,017
I know you're just
joking, but can we do that?
67
00:02:17,052 --> 00:02:18,886
Look, I'm just saying, all right,
68
00:02:18,920 --> 00:02:20,821
these sneakerheads don't mess around.
69
00:02:20,856 --> 00:02:24,925
Ha. Believe me, I have waited
in some pretty aggressive lines.
70
00:02:24,960 --> 00:02:27,361
I got the last copy, Muggles!
71
00:02:30,966 --> 00:02:34,769
Uh, I'll send it to you when I'm done.
72
00:02:34,803 --> 00:02:36,737
Not exactly the same crowd.
73
00:02:36,772 --> 00:02:38,606
But as long as I got somebody
to keep my place while I pee.
74
00:02:38,640 --> 00:02:41,709
This'll be fun! Ooh,
do people wear costumes?
75
00:02:41,743 --> 00:02:42,743
They do not.
76
00:02:43,678 --> 00:02:45,012
I repeat,
77
00:02:45,046 --> 00:02:46,680
they do not.
78
00:02:48,517 --> 00:02:50,384
♪ Me, oh, my, oh, my, oh, me ♪
79
00:02:50,418 --> 00:02:51,986
♪ Nothin' wrong with you
but I'd rather be me. ♪
80
00:02:54,356 --> 00:02:56,724
Wow. Look how far down this line goes.
81
00:02:56,758 --> 00:03:00,494
Don't people know they can buy
sneakers at Dillard's with no line?
82
00:03:00,529 --> 00:03:02,329
These are exclusive. I
mean, half the people here
83
00:03:02,364 --> 00:03:03,764
won't even wear 'em.
They'll jack up the price
84
00:03:03,799 --> 00:03:06,867
and sell 'em online to a Saudi
prince or Will Smith's kids.
85
00:03:06,902 --> 00:03:09,937
Well, I don't get it,
but I'm glad to be here.
86
00:03:09,971 --> 00:03:12,406
So, uh, what do we do now?
87
00:03:13,475 --> 00:03:14,708
We're doing it.
88
00:03:14,743 --> 00:03:16,043
Oh, okay.
89
00:03:16,077 --> 00:03:17,845
You know, when I was in fourth grade
90
00:03:17,879 --> 00:03:19,814
and we had to wait in
line, my teacher would say,
91
00:03:19,848 --> 00:03:22,583
"Turn to the person behind you
and learn something about them."
92
00:03:22,617 --> 00:03:23,984
I learned that Jenny White liked to say,
93
00:03:24,019 --> 00:03:26,420
"Stop staring at me, weirdo."
94
00:03:26,454 --> 00:03:28,422
I think I know you pretty well, Kat.
95
00:03:28,456 --> 00:03:30,991
I know, at some point tonight,
you'll break out the cat videos.
96
00:03:31,026 --> 00:03:32,426
Oh, that's 'cause
there's nothing's cuter
97
00:03:32,460 --> 00:03:34,495
than a cat meowing "I love you."
98
00:03:34,529 --> 00:03:36,363
Uh, oh,
99
00:03:36,398 --> 00:03:38,032
here's something you may not
know about me: one summer,
100
00:03:38,066 --> 00:03:39,800
I worked in the jewelry section
of that department store.
101
00:03:39,835 --> 00:03:42,803
Oh. Well, last summer, I
was followed by security
102
00:03:42,838 --> 00:03:45,573
in that very same department store.
103
00:03:46,541 --> 00:03:49,076
- Okay, so there's that.
- Mm-hmm.
104
00:03:49,110 --> 00:03:50,878
You know I like to
sing, but did you know
105
00:03:50,912 --> 00:03:52,847
that my high school choir
placed first in the county?
106
00:03:52,881 --> 00:03:54,715
Oh. Hey, I was in choir, too.
107
00:03:54,749 --> 00:03:56,650
I loved it, but I was terrible.
108
00:03:56,685 --> 00:03:58,118
Sister Mary Ellen would
always say that my voice
109
00:03:58,153 --> 00:04:00,354
was sent by Lucifer to test her.
110
00:04:01,156 --> 00:04:02,823
I thought nuns were supposed to be nice,
111
00:04:02,858 --> 00:04:04,725
although I'm basing
that solely on Sister Act
112
00:04:04,759 --> 00:04:06,727
- and Sister Act 2: Back in the Habit.
- Mm.
113
00:04:06,761 --> 00:04:08,395
She had the worst taste.
114
00:04:08,430 --> 00:04:10,097
Songs only your grandparents would know,
115
00:04:10,131 --> 00:04:11,899
like "There's a Kind of Hush."
116
00:04:11,933 --> 00:04:14,168
Oh, we had to sing that, too.
117
00:04:14,202 --> 00:04:15,402
So lame.
118
00:04:15,437 --> 00:04:16,470
I love it.
119
00:04:16,504 --> 00:04:18,505
It's my go-to for karaoke.
120
00:04:18,540 --> 00:04:20,875
Dude, we sang it in my choir, too.
121
00:04:20,909 --> 00:04:22,810
- No way!
- We did, too.
122
00:04:22,844 --> 00:04:24,879
I hated it so hard.
123
00:04:24,913 --> 00:04:26,914
Are all high school choir
teachers stuck in the '60s?
124
00:04:26,948 --> 00:04:29,917
I'll be thrilled if I never
have to hear that song again.
125
00:04:31,219 --> 00:04:32,720
♪ There's a kind of hush ♪
126
00:04:32,754 --> 00:04:34,722
Oh. Yeah. I could've called that, too.
127
00:04:34,756 --> 00:04:36,490
♪ All over the world ♪
128
00:04:36,524 --> 00:04:37,524
♪ Tonight ♪
129
00:04:37,525 --> 00:04:38,692
You know you want to.
130
00:04:38,727 --> 00:04:40,794
♪ All over the world ♪
131
00:04:40,829 --> 00:04:42,196
♪ You can hear the sound ♪
132
00:04:42,230 --> 00:04:45,165
♪ Of lovers in love. ♪
133
00:04:49,838 --> 00:04:51,005
Hello, Randi.
134
00:04:52,040 --> 00:04:53,674
Geez, Sheila!
135
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
I took a sip.
136
00:04:54,743 --> 00:04:56,543
You're such a maverick,
137
00:04:56,578 --> 00:04:58,479
drinking rosé off-season.
138
00:04:58,513 --> 00:05:00,848
Women today can do anything.
139
00:05:00,882 --> 00:05:03,083
What are you doing here?
140
00:05:03,118 --> 00:05:06,787
I was home obsessing over my
breakup with Preston again.
141
00:05:06,821 --> 00:05:10,190
I-I was hoping Kat could
provide a fun distraction:
142
00:05:10,225 --> 00:05:11,792
a puzzle, or a game,
143
00:05:11,826 --> 00:05:14,929
or just watching her
bump into something.
144
00:05:14,963 --> 00:05:17,865
You know, sometimes I think she
must have an inner-ear thing.
145
00:05:17,899 --> 00:05:19,800
But Kat's out with Carter,
146
00:05:19,834 --> 00:05:22,603
so I was gonna kind of
have a night to myself.
147
00:05:22,637 --> 00:05:24,705
A bubble bath, a trashy book,
148
00:05:24,739 --> 00:05:26,573
and maybe take a lap around
the living room naked,
149
00:05:26,608 --> 00:05:29,009
'cause, you know, I'd be alone.
150
00:05:29,044 --> 00:05:33,781
Well, you deserve it. And I
am not going to get in the way.
151
00:05:33,815 --> 00:05:36,483
Well, I appreciate that.
152
00:05:36,518 --> 00:05:38,652
It's just that your, uh, body language
153
00:05:38,687 --> 00:05:40,487
is telling a whole other story.
154
00:05:45,026 --> 00:05:47,061
Hi, I left my phone here this morning.
155
00:05:47,095 --> 00:05:49,496
- Hello, Oscar.
- Oh, sorry, I didn't know you were entertaining.
156
00:05:49,531 --> 00:05:51,498
Oh, I'm not, no one's
entertaining anyone.
157
00:05:51,533 --> 00:05:52,967
Ugh, I'm having the worst day.
158
00:05:53,001 --> 00:05:55,936
Tell us about it, we've
got nothing but time.
159
00:05:55,971 --> 00:05:57,204
That's not a hundred percent...
160
00:05:57,238 --> 00:05:59,039
My boss gave my truck...
161
00:05:59,074 --> 00:06:01,075
the one with the seat
perfectly molded to my butt...
162
00:06:01,109 --> 00:06:02,876
to his loser son-in-law.
163
00:06:02,911 --> 00:06:04,845
Now I have to drive
the small, smelly truck.
164
00:06:04,879 --> 00:06:06,547
Oh, that's not good.
165
00:06:07,549 --> 00:06:08,983
You have no idea.
166
00:06:13,121 --> 00:06:15,189
Ooh, now that you say it, I am getting
167
00:06:15,223 --> 00:06:17,791
a whiff of curdled milk and wet dog.
168
00:06:17,826 --> 00:06:20,160
I'm getting... pine.
169
00:06:21,930 --> 00:06:24,298
No way, now my boss is making me cover
170
00:06:24,332 --> 00:06:26,967
his jerk son-in-law's shift
on Sunday. That's my day off!
171
00:06:27,002 --> 00:06:28,902
I have an idea, hear me out.
172
00:06:28,937 --> 00:06:31,171
You need to vent. And
you need a distraction.
173
00:06:31,206 --> 00:06:33,207
I like where this is going.
174
00:06:33,241 --> 00:06:34,875
Come sit back down.
175
00:06:34,909 --> 00:06:37,978
Or you can go sit down at the Middle C.
176
00:06:38,013 --> 00:06:41,548
Mm, they do have better
wine. This is undrinkable.
177
00:06:42,717 --> 00:06:44,718
I like this for you... you know,
178
00:06:44,753 --> 00:06:46,253
you're drinking, you're processing,
179
00:06:46,287 --> 00:06:47,988
you're letting Randi take her bath.
180
00:06:48,023 --> 00:06:51,258
- I guess I could...
- You totally could. Stop doubting yourself!
181
00:06:51,292 --> 00:06:53,861
All right. Thank you.
182
00:06:56,831 --> 00:06:58,265
Hold on, Sheila.
183
00:06:59,901 --> 00:07:01,835
Hey, quick question.
184
00:07:01,870 --> 00:07:06,940
Um, what did you mean when you
said that my song was "good"?
185
00:07:06,975 --> 00:07:09,877
Um, I meant that it was good.
186
00:07:09,911 --> 00:07:11,745
Yeah, you said.
187
00:07:11,780 --> 00:07:15,149
It's just I thought, you
know, as a fellow artist,
188
00:07:15,183 --> 00:07:16,884
that you might expand on that.
189
00:07:16,918 --> 00:07:19,319
Max, you pulled me out
of class to listen to it.
190
00:07:19,354 --> 00:07:20,854
I was a little preoccupied.
191
00:07:20,889 --> 00:07:22,689
Oh. Well, let me play it for you again.
192
00:07:25,260 --> 00:07:28,028
So close yet so far.
193
00:07:30,799 --> 00:07:33,767
♪ There's a kind of hush ♪
194
00:07:33,802 --> 00:07:36,070
♪ All over the world tonight ♪
195
00:07:36,104 --> 00:07:37,805
♪ All over the world tonight ♪
196
00:07:37,839 --> 00:07:39,706
♪ All over the world ♪
197
00:07:39,741 --> 00:07:42,743
♪ You can hear the
sound of lovers in love ♪
198
00:07:42,777 --> 00:07:45,579
♪ You know what I mean! ♪
199
00:07:47,649 --> 00:07:49,383
Yeah, you nailed it!
200
00:07:49,417 --> 00:07:52,186
I know he was a little
sharp, but yay for spirit.
201
00:07:52,220 --> 00:07:54,822
That felt good. Suck
it, Sister Mary Ellen.
202
00:07:54,856 --> 00:07:56,290
May she rest in peace.
203
00:08:00,061 --> 00:08:02,096
Oh, that's CJ. I'm gonna take this.
204
00:08:02,130 --> 00:08:03,730
Hey, son.
205
00:08:03,765 --> 00:08:06,800
And pee while you're at it... I got you!
206
00:08:09,737 --> 00:08:12,406
I'm all about those "I love you" cats.
207
00:08:12,440 --> 00:08:14,341
Have you seen Señor Don Gato?
208
00:08:14,375 --> 00:08:15,809
He says "I love you" in Spanish.
209
00:08:15,844 --> 00:08:16,844
No!
210
00:08:16,878 --> 00:08:18,812
Obsessed!
211
00:08:20,682 --> 00:08:22,282
That's amazing.
212
00:08:22,317 --> 00:08:23,917
These cats should have their own show.
213
00:08:23,952 --> 00:08:25,953
Like, it could really
bring people together,
214
00:08:25,987 --> 00:08:28,222
because love is love no matter
what language your cat speaks.
215
00:08:28,256 --> 00:08:30,224
You're kind of out there, aren't you?
216
00:08:30,258 --> 00:08:32,025
A little bit.
217
00:08:32,060 --> 00:08:33,360
Wait, did you hear that?
218
00:08:33,394 --> 00:08:35,796
Oh, yes.
219
00:08:35,830 --> 00:08:37,431
Look, there's a kitty.
220
00:08:37,465 --> 00:08:39,299
Oh, and it's in the street,
that's very dangerous.
221
00:08:39,334 --> 00:08:41,135
I have a cat carrier in my
truck. Do you mind if I...
222
00:08:41,169 --> 00:08:42,636
- Yeah, yeah, you gotta.
- Okay, I'll be right back.
223
00:08:47,275 --> 00:08:48,375
I'm okay!
224
00:08:52,213 --> 00:08:55,243
♪ I was just a moment behind ♪
225
00:08:55,283 --> 00:08:57,843
♪ Just a moment behind. ♪
226
00:08:59,993 --> 00:09:01,933
It's good.
227
00:09:01,963 --> 00:09:04,003
Okay, it's pretty clear, you hate it.
228
00:09:04,033 --> 00:09:05,973
I don't hate it.
229
00:09:06,003 --> 00:09:10,103
It's fine. I actually think it's
good to be a little polarizing.
230
00:09:10,143 --> 00:09:11,803
You know, like brussels sprouts...
231
00:09:11,843 --> 00:09:13,743
some people love them,
some people hate them.
232
00:09:13,773 --> 00:09:16,183
All that matters is they're part
of the national conversation.
233
00:09:16,213 --> 00:09:19,253
Well, if it helps, I
love brussels sprouts.
234
00:09:19,283 --> 00:09:21,453
You know what? I'm gonna go.
235
00:09:23,853 --> 00:09:26,053
I have a penis emergency.
236
00:09:26,093 --> 00:09:27,323
Oh, uh...
237
00:09:27,353 --> 00:09:29,163
He means his cookies.
238
00:09:29,193 --> 00:09:30,393
And by "his cookies," he means?
239
00:09:30,423 --> 00:09:32,093
Actual cookies.
240
00:09:34,263 --> 00:09:36,503
Hey. This little guy is so sweet,
241
00:09:36,533 --> 00:09:39,333
came right to me; no collar.
242
00:09:39,373 --> 00:09:41,373
It's so frustrating... if
they can say, "I love you,"
243
00:09:41,403 --> 00:09:44,273
why can't they say, "I live
at 400 Crenshaw Avenue"?
244
00:09:44,303 --> 00:09:45,873
No cuts.
245
00:09:47,213 --> 00:09:49,143
Dude, I said no cuts.
246
00:09:49,183 --> 00:09:51,243
Are you serious? You know I was here.
247
00:09:51,283 --> 00:09:53,353
Hey, I don't know how many
pairs they've got in there.
248
00:09:53,383 --> 00:09:55,553
I'm not letting some
rando cat lady ahead of me.
249
00:09:55,583 --> 00:09:59,853
Rando? We sang together! We
bonded over Señor Don Gato!
250
00:09:59,893 --> 00:10:01,193
Back of the line, ma'am.
251
00:10:01,223 --> 00:10:02,823
Daisy, you gotta help me out here.
252
00:10:02,863 --> 00:10:04,793
Sorry. Je ne parle pas anglais.
253
00:10:05,593 --> 00:10:07,833
Hey, it's-it's really important
that my friend get his shoes.
254
00:10:07,863 --> 00:10:09,803
- No cuts!
- No cuts.
255
00:10:09,833 --> 00:10:11,503
- Back of the line.
- No cuts.
256
00:10:11,533 --> 00:10:13,803
- Get in back of the line.
- No cuts.
257
00:10:13,833 --> 00:10:17,003
I'm disappointed in you! I'm
disappointed in you, Daisy.
258
00:10:17,043 --> 00:10:19,073
I'm disappointed in all of y'all.
259
00:10:19,113 --> 00:10:21,073
Not you, you're great.
260
00:10:23,083 --> 00:10:24,443
I don't know what I'm doing wrong.
261
00:10:24,483 --> 00:10:26,483
They look more like umbrellas.
262
00:10:26,513 --> 00:10:28,983
Yeah, your scale is definitely off.
263
00:10:29,023 --> 00:10:31,253
And I've never seen one
that hooks like that.
264
00:10:31,293 --> 00:10:32,893
You need more detail.
265
00:10:32,923 --> 00:10:34,953
I have no idea what
I'm putting in my mouth.
266
00:10:34,993 --> 00:10:37,363
Well, for me, it always
helps to have a reference.
267
00:10:37,393 --> 00:10:39,133
You know, something to work off of.
268
00:10:39,163 --> 00:10:40,963
Oh, that could help.
269
00:10:43,103 --> 00:10:46,033
No. That's what the
Internet's for, my friend.
270
00:10:46,073 --> 00:10:49,603
I know, but then you
start getting all that spam
271
00:10:49,643 --> 00:10:53,243
from ginger bears who
are horny to hook up.
272
00:10:54,943 --> 00:10:56,543
I'll take another crack at it.
273
00:10:56,583 --> 00:10:59,153
Speaking of cracks, I
forgot to do the butts.
274
00:10:59,183 --> 00:11:02,623
Okay, well, mama is
going back to her tub.
275
00:11:02,653 --> 00:11:04,323
Good night!
276
00:11:04,353 --> 00:11:06,493
Just need a little
clarification on the song.
277
00:11:06,523 --> 00:11:09,023
Oh, help me, sweet Black Jesus!
278
00:11:11,333 --> 00:11:14,393
Um, Kat, what the hell?
279
00:11:14,433 --> 00:11:17,533
Oh, um, okay, well, I've
got good news and bad news.
280
00:11:17,563 --> 00:11:19,303
Good news: I rescued a
cat. And the bad news is,
281
00:11:19,333 --> 00:11:21,873
well, I think you get that.
282
00:11:21,903 --> 00:11:23,903
I'm so sorry. Second baritone Damon
283
00:11:23,943 --> 00:11:25,503
told me he'd hold my place.
284
00:11:25,543 --> 00:11:28,243
Of course he didn't. I
thought I could rely on you.
285
00:11:28,283 --> 00:11:30,883
You can! It's just
when I hear a cat meow,
286
00:11:30,913 --> 00:11:32,413
it raises the oxytocin
levels in my brain,
287
00:11:32,453 --> 00:11:34,153
and then all I can focus
on is the cat crying,
288
00:11:34,183 --> 00:11:36,383
so really, part of the
blame goes to science.
289
00:11:36,423 --> 00:11:38,053
We're never gonna get those sneakers.
290
00:11:38,093 --> 00:11:40,123
So when CJ gets back,
what do I give him?
291
00:11:40,153 --> 00:11:41,393
Quality time with his dad?
292
00:11:41,423 --> 00:11:43,193
He'd probably really like that.
293
00:11:43,223 --> 00:11:44,993
How's that gonna help him keep
it fresh on the playground?
294
00:11:45,033 --> 00:11:47,963
"Hey, guys, I know I'm
wearing last year's kicks,
295
00:11:48,003 --> 00:11:50,333
but my dad really loves me."
296
00:11:51,133 --> 00:11:53,933
Carter, I really believe
there is still a chance.
297
00:11:53,973 --> 00:11:56,903
That sounded way more
confident than I feel.
298
00:11:59,473 --> 00:12:01,613
Your boss has such gall.
299
00:12:01,643 --> 00:12:05,243
"I need 'U' to work on Sun."
300
00:12:05,283 --> 00:12:08,113
- The man doesn't respect you enough to finish a word.
- Right?
301
00:12:08,153 --> 00:12:09,583
Man, I hate that.
302
00:12:09,623 --> 00:12:11,123
Like Carter left me this note,
303
00:12:11,153 --> 00:12:14,223
"C-H-K I-D-S."
304
00:12:14,253 --> 00:12:16,593
Somebody tell me, what is "chick ids"?
305
00:12:16,623 --> 00:12:19,093
I think he means, "Check IDs."
306
00:12:19,133 --> 00:12:21,463
Oh. Oh...
307
00:12:21,503 --> 00:12:23,463
Son, don't drink that!
308
00:12:27,033 --> 00:12:29,473
Oscar, your problem is, you're too nice.
309
00:12:29,503 --> 00:12:32,243
You're right. That's
why I got "Ol' Smelly"
310
00:12:32,273 --> 00:12:36,243
and some stranger's basic ass
is on my carefully formed seat.
311
00:12:36,283 --> 00:12:39,283
People take advantage of nice people.
312
00:12:39,313 --> 00:12:41,313
Are you still coming over
Saturday to hang my shelves?
313
00:12:41,353 --> 00:12:42,683
9:00.
314
00:12:42,723 --> 00:12:44,323
8:00 would be better. Bring bagels.
315
00:12:44,353 --> 00:12:45,623
What kind?
316
00:12:45,653 --> 00:12:48,553
I don't want to tell you what to do.
317
00:12:48,593 --> 00:12:50,593
Look, you can be honest with me.
318
00:12:50,623 --> 00:12:52,363
Just tell me what you
didn't like about it,
319
00:12:52,393 --> 00:12:54,263
as long as it doesn't hurt my feelings.
320
00:12:54,293 --> 00:12:56,203
Okay, the truth?
321
00:12:57,333 --> 00:12:58,503
It's a good song.
322
00:12:58,533 --> 00:13:00,703
It just doesn't sound like you.
323
00:13:00,733 --> 00:13:04,243
You're Singer-Songwriter
Guy, not whatever that was.
324
00:13:04,273 --> 00:13:05,713
Were you rapping at one point?
325
00:13:05,743 --> 00:13:09,513
That's talk singing,
like T-Pain or T-Boz.
326
00:13:09,543 --> 00:13:10,683
It's a thing.
327
00:13:12,183 --> 00:13:14,113
Max, it doesn't matter if I like it.
328
00:13:14,153 --> 00:13:15,183
Do you like it?
329
00:13:16,183 --> 00:13:18,023
This is what sells.
330
00:13:18,053 --> 00:13:20,953
This is what they want, a
song with a focused lyric,
331
00:13:20,993 --> 00:13:23,423
a memorable hook, and a
fresh radio-friendly melody.
332
00:13:24,193 --> 00:13:27,633
Did you search "How
to write a hit song"?
333
00:13:27,753 --> 00:13:30,353
No.
334
00:13:30,393 --> 00:13:34,193
Okay, I'm gonna say
this, artist to artist.
335
00:13:34,223 --> 00:13:36,763
We can never really know what they want.
336
00:13:36,793 --> 00:13:38,593
We can aim for the bull's-eye,
but they'll probably
337
00:13:38,633 --> 00:13:40,363
move the target.
338
00:13:40,403 --> 00:13:43,073
There's no guarantee
anyone will buy our work,
339
00:13:43,103 --> 00:13:46,403
so shouldn't it at least
be something that we like?
340
00:13:48,173 --> 00:13:50,413
I knew there was a reason I
obsessed over your opinion.
341
00:13:51,583 --> 00:13:53,443
Thanks.
342
00:13:53,483 --> 00:13:56,083
Okay, I will leave you
to your night alone.
343
00:13:56,113 --> 00:13:58,313
Thank you.
344
00:13:58,353 --> 00:14:01,053
I need fresh eyes on my penises.
345
00:14:02,593 --> 00:14:04,253
Of course you do.
346
00:14:06,323 --> 00:14:08,763
Okay, I did some recon.
347
00:14:08,793 --> 00:14:10,433
According to the manager,
348
00:14:10,463 --> 00:14:12,233
there are eight pairs
of size nines left.
349
00:14:12,263 --> 00:14:14,833
But only seven people in
front of us want a nine.
350
00:14:14,873 --> 00:14:16,833
There were eight, but I talked some kid
351
00:14:16,873 --> 00:14:19,543
into paying his rent
instead because come on.
352
00:14:19,573 --> 00:14:22,243
So that means there's
still one pair left for us!
353
00:14:22,273 --> 00:14:24,543
- You're sure?
- Hundo.
354
00:14:24,573 --> 00:14:27,343
Sorry, man, we just sold our last nines.
355
00:14:27,383 --> 00:14:29,813
What? That's impossible.
356
00:14:29,853 --> 00:14:32,553
No, I did the math, and
it's like beginner algebra.
357
00:14:32,583 --> 00:14:34,223
I've been doing it
since I was a toddler.
358
00:14:34,253 --> 00:14:36,323
Literally. There was
an article about me.
359
00:14:36,353 --> 00:14:38,623
I'm so not high enough for this.
360
00:14:38,663 --> 00:14:41,723
I know for a fact that you
have one pair of nines left,
361
00:14:41,763 --> 00:14:43,463
and we are not leaving
here without them.
362
00:14:43,493 --> 00:14:46,463
Kat, stop! We're not
getting the damn shoes!
363
00:14:49,333 --> 00:14:52,173
This would never happen at Dillard's.
364
00:14:55,603 --> 00:14:57,833
They look so real.
365
00:14:57,873 --> 00:15:01,443
Too real. Like I could get
pregnant just looking at 'em.
366
00:15:01,473 --> 00:15:04,743
Nurse Nelson texted me a
picture of his "cookie."
367
00:15:04,773 --> 00:15:08,413
I may have studied it a little too long.
368
00:15:09,213 --> 00:15:12,013
Maybe split the difference
between abstract and,
369
00:15:12,053 --> 00:15:14,583
"Hey, there's Phil's boyfriend's junk."
370
00:15:14,623 --> 00:15:17,423
It's so good having
an artist in residence.
371
00:15:17,453 --> 00:15:19,353
All right, I'm going up.
372
00:15:19,393 --> 00:15:21,393
I think there's still time
to have a little of my night.
373
00:15:21,423 --> 00:15:22,723
My life is ruined!
374
00:15:22,763 --> 00:15:24,433
And I set myself up for that.
375
00:15:24,463 --> 00:15:25,963
What happened?
376
00:15:26,963 --> 00:15:29,803
And if I wasn't so nice, I'd
tell him, "You're a bully,
377
00:15:29,833 --> 00:15:31,503
and nobody likes you.
378
00:15:31,533 --> 00:15:34,003
Walking around with that
'World's Best Boss' mug...
379
00:15:34,043 --> 00:15:35,643
you know you bought it yourself!
380
00:15:35,673 --> 00:15:37,043
And you know there's booze in that cup."
381
00:15:37,073 --> 00:15:38,643
Oh, wait, wait a minute.
Your-your phone is
382
00:15:38,673 --> 00:15:39,673
typing everything you're saying.
383
00:15:39,713 --> 00:15:40,843
Oh, no, no, be careful.
384
00:15:40,883 --> 00:15:42,683
You hit the voice-texting icon.
385
00:15:42,713 --> 00:15:44,513
Oh, yeah, I can get rid
of that, I'll just...
386
00:15:45,783 --> 00:15:48,653
- She hit the arrow?
- Yes! She sent that text to my boss.
387
00:15:48,683 --> 00:15:50,653
- Oh, dear.
- Maybe he won't see it.
388
00:15:50,693 --> 00:15:52,823
Yeah, yeah, no one checks
their texts anymore.
389
00:15:52,863 --> 00:15:55,793
Oh, God, he wants me to call him.
390
00:15:55,833 --> 00:15:57,633
I knew that would happen.
391
00:15:57,663 --> 00:15:59,733
Okay, we've got to come up with a story.
392
00:15:59,763 --> 00:16:02,633
- Your phone was stolen.
- Or you were hacked.
393
00:16:02,673 --> 00:16:04,403
Or you were kidnapped
and forced to text.
394
00:16:04,433 --> 00:16:07,073
You guys, none of these
ideas are going to work.
395
00:16:07,103 --> 00:16:10,043
There's only one way to play
this: you've got to own it.
396
00:16:14,183 --> 00:16:16,483
I think we could've
spent a little more time
397
00:16:16,513 --> 00:16:18,113
on that kidnapping idea.
398
00:16:21,723 --> 00:16:24,823
Hey. I'm really sorry.
399
00:16:24,853 --> 00:16:26,493
This day sucks.
400
00:16:26,523 --> 00:16:27,963
First that phone call, now this.
401
00:16:27,993 --> 00:16:30,163
What happened on the
phone call? Is CJ okay?
402
00:16:30,193 --> 00:16:34,703
He's fine. He just told me that
Xavier proposed to Stephanie
403
00:16:34,733 --> 00:16:36,503
on the slopes today.
404
00:16:37,303 --> 00:16:39,533
So, my ex-wife is getting married.
405
00:16:39,573 --> 00:16:43,073
Oh, wow. That's a big deal.
406
00:16:43,113 --> 00:16:46,513
So... are you worried
about CJ having a stepdad?
407
00:16:46,543 --> 00:16:48,413
CJ and I are solid.
408
00:16:48,443 --> 00:16:50,953
It's just... when Stephanie
and I got divorced,
409
00:16:50,983 --> 00:16:52,713
everything became a competition.
410
00:16:52,753 --> 00:16:56,183
She got the house, she
got primary custody of CJ.
411
00:16:56,223 --> 00:16:58,123
And now she's engaged.
412
00:16:58,153 --> 00:17:00,093
It's like she won the "moving on" race.
413
00:17:00,123 --> 00:17:03,533
Hey, you're moving on,
too. And you've got Randi.
414
00:17:03,563 --> 00:17:05,993
I do. And I'm pretty sure one day,
415
00:17:06,033 --> 00:17:07,563
she's going to let me
call her my girlfriend.
416
00:17:09,233 --> 00:17:10,873
I know I'm being stupid.
417
00:17:10,903 --> 00:17:14,143
No. No, you're not. I totally get it.
418
00:17:14,173 --> 00:17:16,073
You know, when I first left teaching,
419
00:17:16,113 --> 00:17:18,143
I was still so caught up with everything
420
00:17:18,173 --> 00:17:19,913
that was going on there...
421
00:17:19,943 --> 00:17:21,883
like-like who got published,
and who got tenure,
422
00:17:21,913 --> 00:17:24,783
and did Franklin ever fess up
to breaking my RBG bobblehead?
423
00:17:24,813 --> 00:17:26,883
Because I know he was the
last one to see her intact.
424
00:17:26,923 --> 00:17:29,883
I don't know how you got out
of that math department alive.
425
00:17:29,923 --> 00:17:31,653
Right?
426
00:17:31,693 --> 00:17:34,493
I'm just saying that one
day I finally realized
427
00:17:34,523 --> 00:17:37,033
that I had started a whole
new chapter of my life
428
00:17:37,063 --> 00:17:38,493
and I was happy.
429
00:17:38,533 --> 00:17:40,093
I didn't need to keep
430
00:17:40,133 --> 00:17:42,163
obsessing about everything
that was going on there
431
00:17:42,203 --> 00:17:45,173
because it just had nothing
to do with me anymore.
432
00:17:45,203 --> 00:17:46,673
Are you happy?
433
00:17:47,743 --> 00:17:49,243
I am.
434
00:17:49,273 --> 00:17:53,473
Then turn the page.
Start that new chapter.
435
00:17:54,283 --> 00:17:56,043
You know what I learned
about you tonight?
436
00:17:56,083 --> 00:17:57,953
You are a pretty good line buddy.
437
00:17:57,983 --> 00:18:01,753
And this wasn't a complete loss,
'cause, hey, I nailed that solo.
438
00:18:01,783 --> 00:18:03,223
- Yeah, you did.
- Yeah, I did.
439
00:18:03,253 --> 00:18:07,993
- Yeah, I killed it.
- I know, I know, but he really needs this.
440
00:18:10,033 --> 00:18:11,993
Have a great night.
441
00:18:12,033 --> 00:18:15,003
Randi, you were so right,
owning it was the way to go.
442
00:18:15,033 --> 00:18:17,773
See? He respected you
for telling the truth.
443
00:18:17,803 --> 00:18:19,233
No, he was furious.
444
00:18:19,273 --> 00:18:20,573
I have to work Sundays
for the next month.
445
00:18:20,603 --> 00:18:22,503
But I got my truck back.
446
00:18:22,543 --> 00:18:25,573
Well, then my work
here is done. Isn't it?
447
00:18:25,613 --> 00:18:26,673
I'm good.
448
00:18:26,713 --> 00:18:28,043
- I'm good.
- I'm good.
449
00:18:28,083 --> 00:18:30,083
Yup. My new penises are in the oven.
450
00:18:30,113 --> 00:18:32,653
Now I've got to start on the lady parts.
451
00:18:32,683 --> 00:18:35,453
But I'm a little nervous
because it's been a long time
452
00:18:35,483 --> 00:18:36,823
- since I've seen...
- Oh, good Lord!
453
00:18:39,893 --> 00:18:43,863
Thank you. Now, what
about... downstairs?
454
00:18:43,893 --> 00:18:45,593
No!
455
00:18:50,233 --> 00:18:52,933
We are so not there yet, Phil.
456
00:18:59,073 --> 00:19:00,813
Hey!
457
00:19:01,583 --> 00:19:04,183
You're gonna play me an acoustic
version of that song, aren't you?
458
00:19:04,293 --> 00:19:07,803
Buckle up, it's slow and sad.
459
00:19:07,833 --> 00:19:10,163
Fine, but I'm listening from the tub.
460
00:19:10,203 --> 00:19:13,273
♪ I was just a moment ♪
461
00:19:13,303 --> 00:19:14,943
♪ Just a moment ♪
462
00:19:14,973 --> 00:19:19,143
♪ I was just a moment behind ♪
463
00:19:19,173 --> 00:19:21,013
Oh, all right, kitty,
464
00:19:21,043 --> 00:19:22,913
let's get you back to the café.
465
00:19:22,953 --> 00:19:25,213
But before we go, can you
tell Carter you love him?
466
00:19:25,253 --> 00:19:26,683
It would really help.
467
00:19:26,723 --> 00:19:28,353
Come on, just one "I love you."
468
00:19:28,383 --> 00:19:31,093
I'll take it.
469
00:19:31,123 --> 00:19:33,293
No way! Is that Larry?
470
00:19:33,323 --> 00:19:34,423
He didn't say.
471
00:19:34,463 --> 00:19:36,793
Larry, my man!
472
00:19:36,833 --> 00:19:38,763
It's my boss's cat.
473
00:19:38,793 --> 00:19:40,803
I let him out this morning
by mistake and he's freaking.
474
00:19:40,833 --> 00:19:43,663
Oh, well, I'm so glad
Larry's found his home again.
475
00:19:43,703 --> 00:19:45,003
Looks like you'll be the hero.
476
00:19:45,033 --> 00:19:46,173
I know, right?
477
00:19:46,203 --> 00:19:50,973
Unless... I want to be the hero.
478
00:19:51,013 --> 00:19:54,313
You know, I have heard that sometimes
479
00:19:54,343 --> 00:19:56,843
employees will hold
back a couple of pairs,
480
00:19:56,883 --> 00:19:58,883
buy them with their discount,
then jack up the price
481
00:19:58,913 --> 00:20:00,783
and sell them online.
482
00:20:00,823 --> 00:20:03,993
There wouldn't happen to be a pair
of nines in the back, would there?
483
00:20:06,493 --> 00:20:09,063
Fine. I'll ring them up for you.
484
00:20:09,093 --> 00:20:12,693
Ah-ah-ah. Shoes first, then the cat.
485
00:20:15,063 --> 00:20:17,173
Damn, girl, you came to play.
486
00:20:17,203 --> 00:20:18,403
Hundo.
487
00:20:23,553 --> 00:20:25,873
You know, it kind of helps if I
break the cookies into pieces...
488
00:20:25,873 --> 00:20:28,223
then I don't really
know what I'm eating.
489
00:20:28,263 --> 00:20:30,323
That's a left butt cheek.
490
00:20:30,363 --> 00:20:32,193
I don't think you got my point.
491
00:20:32,233 --> 00:20:33,263
That's part of a testicle.
492
00:20:33,303 --> 00:20:36,833
- Okay.
- All right, tell CJ I'll pick him up in the morning.
493
00:20:36,873 --> 00:20:38,673
Hey, Steph.
494
00:20:38,703 --> 00:20:41,443
Congratulations, I'm happy for you.
495
00:20:41,473 --> 00:20:42,673
See you tomorrow.
496
00:20:42,713 --> 00:20:43,873
Where's Darren?
497
00:20:43,913 --> 00:20:45,373
Carter fired him.
498
00:20:45,413 --> 00:20:47,283
Tell me, what does this text say?
499
00:20:47,313 --> 00:20:48,613
Uh, "C-H-K D-O-B."
500
00:20:48,643 --> 00:20:50,383
Check date of birth.
501
00:20:50,413 --> 00:20:52,613
Darren thought it meant
"chicks dance on bar."
502
00:20:52,653 --> 00:20:56,483
And if you look at his
Instagram, they did.
503
00:21:00,263 --> 00:21:03,223
♪ Maybe we missed our moment ♪
504
00:21:03,263 --> 00:21:07,433
♪ Maybe I was to blame ♪
505
00:21:07,463 --> 00:21:11,833
♪ I didn't see that we
were already perfect ♪
506
00:21:11,873 --> 00:21:14,573
♪ I was just a moment ♪
507
00:21:14,603 --> 00:21:16,643
♪ Just a moment behind ♪
508
00:21:16,673 --> 00:21:18,613
♪ Hey! ♪
509
00:21:18,643 --> 00:21:22,313
♪ I was just a moment behind ♪
510
00:21:24,353 --> 00:21:25,953
♪ I was just a moment ♪
511
00:21:25,983 --> 00:21:29,483
♪ Just a moment behind. ♪
38097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.