All language subtitles for Call the Midwife Christmas Special 2017-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:33,760 We unwrap so much at Christmas. 2 00:00:35,120 --> 00:00:39,920 We uncover and expose such a great deal to the light. 3 00:00:39,920 --> 00:00:43,200 We examine our heart's desires. 4 00:00:43,200 --> 00:00:46,680 We unfold the year gone by, 5 00:00:46,680 --> 00:00:49,440 seeking all that is perfect, 6 00:00:49,440 --> 00:00:53,440 striving to offer up a bright, clean sheet. 7 00:00:59,440 --> 00:01:02,720 The festival brings sparkle 8 00:01:02,720 --> 00:01:06,000 to our ordinary days, 9 00:01:06,000 --> 00:01:09,280 peeling away each layer of experience, 10 00:01:09,280 --> 00:01:13,080 revealing the heart of all that counts, 11 00:01:13,080 --> 00:01:17,080 year by year by year. 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,520 I'm never quite sure about Jack And The Beanstalk as a pantomime 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 cos I think the kiddies get scared of the giant. 14 00:01:25,320 --> 00:01:28,640 Still, you've certainly got the legs for Principal Boy. 15 00:01:28,640 --> 00:01:31,720 That's what my Aunt Edie said when the other girl dropped out. 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,320 I remember you in Madam Edith's shows when you were a little girl. 17 00:01:35,320 --> 00:01:39,040 Always tapping away in the back row, cos you were tall even then. 18 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 Where've you been? 19 00:01:42,320 --> 00:01:46,200 Helping out Father Christmas on his busiest night of the year. 20 00:01:46,200 --> 00:01:48,320 Well, you're in the wrong costume. 21 00:01:48,320 --> 00:01:50,080 Right, Dame Buckle! 22 00:01:50,080 --> 00:01:52,480 I've done your high heels in Lady Esquire - 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 they're drying by the bread bin. 24 00:01:55,640 --> 00:01:58,400 I can't see you getting much wear out of these bronze patent 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,640 slingbacks in Switzerland. 26 00:02:00,640 --> 00:02:04,400 Are you sure you don't want me to lend you my thermal-lined galoshes? 27 00:02:04,400 --> 00:02:07,240 Christopher and I aren't just going skiing, Phyllis! 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,240 We're going apres-skiing too! 29 00:02:09,240 --> 00:02:11,000 And what does that entail? 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 My accessories coming under quite a lot of scrutiny. 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,240 Besides, Christopher likes me in those slingbacks - 32 00:02:16,240 --> 00:02:18,280 I was going to wear them on the aeroplane! 33 00:02:18,280 --> 00:02:22,040 And would that be with the mink hat, the musquash capelet, 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,760 or the jacket with the fox fur trim? 35 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 You won't be wearing them with anything, 36 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 if the weather forecast for Boxing Day turns out to be correct. 37 00:02:28,160 --> 00:02:31,480 They don't just close airports because of an inch of snow, Barbara! 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,520 Let's hope not! 39 00:02:33,520 --> 00:02:36,680 Or quite a lot of blameless animals will have died in vain. 40 00:02:38,640 --> 00:02:40,840 CHRISTMAS MUSIC PLAYS 41 00:02:40,840 --> 00:02:42,880 Oh, thank you! 42 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 What's in there? 43 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 Oh! 44 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 BABY CRIES 45 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 # That's how it goes Whenever it snows 46 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 # The world is your snowball 47 00:02:59,120 --> 00:03:01,000 # Just for a song 48 00:03:01,000 --> 00:03:04,640 # Get out and roll it along 49 00:03:04,640 --> 00:03:09,560 # It's a yum-yummy world made for sweethearts 50 00:03:09,560 --> 00:03:13,240 # Take a walk with your favourite girl 51 00:03:13,240 --> 00:03:15,480 # It's a sugar date 52 00:03:15,480 --> 00:03:17,600 # What if spring is late? 53 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 # In winter it's a marshmallow world... # 54 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 Everybody, there's a surprise in the parlour. Come on! 55 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 Ta-daaa! 56 00:03:29,640 --> 00:03:31,760 Ah!!! 57 00:03:31,760 --> 00:03:36,080 The Seaman's Mission were offered a new and rather superior model, 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,800 so I seized the chance to reclaim this. 59 00:03:38,800 --> 00:03:42,200 Unless my perusal of the Radio Times deceives me, 60 00:03:42,200 --> 00:03:46,600 Bronco will be broadcast at half past noon. 61 00:03:46,600 --> 00:03:49,280 THEY EXCLAIM 62 00:04:04,320 --> 00:04:07,040 Hurry up, lass! You nearly missed the line-up! 63 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 Sorry! 64 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 I've just had my third turkey dinner in two days, 65 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 round at my Auntie Edie's! 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,440 Careful! The paint's wet! Angela and I only just finished it! 67 00:04:19,120 --> 00:04:20,720 Thank you. 68 00:04:20,720 --> 00:04:21,960 Timer's on! 69 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 CAMERA WHIRS 70 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Good grief! 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,440 Ooh! 72 00:04:58,440 --> 00:05:02,200 Fred! It's a long time since we've seen anything like this! 73 00:05:02,200 --> 00:05:03,760 Morning, Nurse Crane! 74 00:05:03,760 --> 00:05:07,320 Or should I say, er, Baby, It's Cold Outside! 75 00:05:07,320 --> 00:05:08,920 It's minus five degrees. 76 00:05:08,920 --> 00:05:12,600 That's right. Minus five. Two foot of snow. 77 00:05:12,600 --> 00:05:15,640 And three quarters of the country at a standstill. 78 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 Oh! 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 No milk! 80 00:05:28,200 --> 00:05:31,560 A tincture apiece for your tea, and that's your lot. 81 00:05:31,560 --> 00:05:35,640 The deliverers of milk are not formed of the substance that 82 00:05:35,640 --> 00:05:36,960 once they were. 83 00:05:36,960 --> 00:05:40,720 One saw them struggling with their crates through smoking rubble, 84 00:05:40,720 --> 00:05:42,520 in the Blitz. 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,680 You've got a long face this morning, Reggie? 86 00:05:44,680 --> 00:05:48,480 I don't like this hat. Violet made me wear it. 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,280 Fred's in the same sort of get-up. 88 00:05:50,280 --> 00:05:51,560 I know he is. 89 00:05:51,560 --> 00:05:52,600 Morning! 90 00:05:52,600 --> 00:05:54,160 I like her hat. 91 00:05:54,160 --> 00:05:56,440 Thank you, Reggie. My sister knitted it. 92 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 Nurse Hereward, is that a new addition to the uniform? 93 00:05:59,680 --> 00:06:02,240 Oh, no, I only put it on to cross over the road. 94 00:06:02,240 --> 00:06:05,160 I'm afraid Tom's had a call about the community centre. 95 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 There's been a burst pipe, flooding, 96 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 and terrible damage to the electrics. 97 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 Will Clinic have to be postponed? 98 00:06:11,080 --> 00:06:13,280 It can't possibly be postponed! 99 00:06:13,280 --> 00:06:16,160 It's already two days late because of the Christmas holidays! 100 00:06:16,160 --> 00:06:18,040 The Fire Brigade were called out to the flood, 101 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 and they think the building will have to close completely. 102 00:06:20,360 --> 00:06:23,040 But...what's going to happen to the pantomime? 103 00:06:23,040 --> 00:06:25,160 May I second that sentiment? 104 00:06:25,160 --> 00:06:28,760 I've got three stripy frocks, size 11 stilettos, 105 00:06:28,760 --> 00:06:31,760 and a great big wig going to waste if that has to be cancelled! 106 00:06:31,760 --> 00:06:34,520 Fred, the beanstalk is floating in a foot of water. 107 00:06:34,520 --> 00:06:37,640 And the children from the dancing school will be so disappointed. 108 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 I am going to my office 109 00:06:39,280 --> 00:06:42,840 to locate an alternative venue for our clinic this afternoon. 110 00:06:42,840 --> 00:06:46,360 The fate of Jack And The Beanstalk, I entrust to the Almighty. 111 00:06:47,800 --> 00:06:51,600 We were always led to understand that the Iris Knight Institute hall 112 00:06:51,600 --> 00:06:54,360 would be on offer to Clinic in the event of an emergency. 113 00:06:54,360 --> 00:06:58,640 But others have first call on it during natural or other disasters. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,800 Bit of snow isn't a disaster! 115 00:07:00,800 --> 00:07:04,880 The boxes of abandoned medical equipment in a flooded hall are! 116 00:07:04,880 --> 00:07:07,440 And so are improperly monitored mothers. 117 00:07:07,440 --> 00:07:09,920 Leave everything to us, Shelagh. 118 00:07:09,920 --> 00:07:13,760 You've waited a long time for Baby Teddy. Enjoy him. 119 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 Oh, I'm not quite ready to get back in my girdle yet! 120 00:07:29,400 --> 00:07:30,880 Oh, begging your pardon, 121 00:07:30,880 --> 00:07:33,400 but I don't suppose I'm in with a chance of a consultation? 122 00:07:33,400 --> 00:07:36,080 I'm afraid surgery's finished for this morning. 123 00:07:36,080 --> 00:07:37,760 I was off to a clinic. 124 00:07:37,760 --> 00:07:40,680 Only I've had a bit of an argument with a paraffin heater. 125 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 I might have burned my leg. 126 00:07:50,000 --> 00:07:53,440 It will be the first time I've ever conducted Clinic in a public house. 127 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 It's rather irregular. 128 00:07:55,440 --> 00:07:58,600 I'm just grateful Nurse Dyer's aunt was so accommodating. Hm. 129 00:08:12,080 --> 00:08:13,320 Afternoon, ladies. 130 00:08:13,320 --> 00:08:16,640 Good afternoon, Sergeant. Are we impeding the flow of the traffic? 131 00:08:16,640 --> 00:08:20,840 We're advising non-essential vehicles to avoid turning left 132 00:08:20,840 --> 00:08:22,840 and heading down toward the wharf. 133 00:08:22,840 --> 00:08:25,880 Conditions are considered to be unsafe for vehicles 134 00:08:25,880 --> 00:08:30,320 of a domestic nature, and the less skilled driver. 135 00:08:32,840 --> 00:08:36,080 In which case you may move to one side with confidence, 136 00:08:36,080 --> 00:08:38,040 and kindly permit us to pass. 137 00:08:38,040 --> 00:08:41,280 I am a member of the Institute of Advanced Motorists, 138 00:08:41,280 --> 00:08:43,680 and the wheels of this car have been fully winterised, 139 00:08:43,680 --> 00:08:46,520 thanks to the timely application of a set of snow chains. 140 00:08:55,920 --> 00:08:59,160 I wouldn't've troubled you, only I couldn't get to the hospital. 141 00:08:59,160 --> 00:09:00,920 All the buses are off. 142 00:09:00,920 --> 00:09:04,160 The trouble with this is that the leg of your trousers has melted 143 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 and made the blisters worse. 144 00:09:06,200 --> 00:09:07,640 Are they Crimplene? 145 00:09:07,640 --> 00:09:10,520 I don't know, Doctor. My wife buys all my clothes. 146 00:09:10,520 --> 00:09:12,800 So does mine. Fortunately. 147 00:09:12,800 --> 00:09:16,600 My Mabel, she, erm, don't get down the shops much. 148 00:09:16,600 --> 00:09:18,640 Been lame since she was a girl. 149 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 But she's been turning me out like Burlington Bertie 150 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 since she discovered those, er, small advertisements. 151 00:09:24,120 --> 00:09:26,840 You'll need regular dressing changes. 152 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 We'll a send a nurse out to you. 153 00:09:28,840 --> 00:09:31,320 Oh, no, no. I'll come to the surgery. 154 00:09:31,320 --> 00:09:32,720 You've all got enough to do. 155 00:09:33,880 --> 00:09:37,400 I tell you what - I take my hat off to these stay-pressed slacks. 156 00:09:37,400 --> 00:09:40,840 Still got a lovely sharp crease above the knee. 157 00:09:40,840 --> 00:09:42,800 If we set this table here, 158 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 we can put the scales over there under the dartboard. 159 00:09:45,320 --> 00:09:49,320 Auntie Florrie! I'm going through to the back to clear some space for the urine testing. 160 00:09:49,320 --> 00:09:51,120 Well, I hope it's clean urine. 161 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 I've got a gross of pies arriving. 162 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 All my regulars are back at work today. 163 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 You'll have to feed them through the tap room window. 164 00:09:57,640 --> 00:09:59,240 Women and children first. 165 00:09:59,240 --> 00:10:01,280 They said that on the Titanic. 166 00:10:02,400 --> 00:10:06,440 Good afternoon, ladies! Please take a seat. 167 00:10:06,440 --> 00:10:09,080 I'm afraid we don't have any magazines for you to read today, 168 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 but we do have shove ha'penny and dominoes. 169 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Is this is where we're supposed to come, Nurse? 170 00:10:23,840 --> 00:10:26,520 Only my wife's not been seen by a London doctor yet. 171 00:10:26,520 --> 00:10:27,680 Oh! 172 00:10:27,680 --> 00:10:29,040 Gangway! 173 00:10:32,200 --> 00:10:35,080 Time and the weighing queue wait for no man. 174 00:10:35,080 --> 00:10:37,920 Believe me, you're in highly expert hands. 175 00:10:37,920 --> 00:10:40,520 Might even get a packet of pork scratchings. 176 00:10:42,760 --> 00:10:45,880 How long have you been in these parts, Mrs Openshaw? 177 00:10:45,880 --> 00:10:46,920 Only a week. 178 00:10:48,240 --> 00:10:51,160 My bloke's a roofer, and we came down because of his job. 179 00:10:51,160 --> 00:10:53,600 And can I have your maiden name? 180 00:10:56,520 --> 00:10:58,240 I'm not married. 181 00:10:58,240 --> 00:11:00,600 Oh. Your fella said you were his wife! 182 00:11:00,600 --> 00:11:03,040 He keeps asking me to be. 183 00:11:05,400 --> 00:11:07,640 But he's not the baby's father. 184 00:11:14,640 --> 00:11:16,360 Here. 185 00:11:16,360 --> 00:11:19,120 I keep this one for show and sharing. 186 00:11:19,120 --> 00:11:21,360 I haven't blown my nose in it or anything. 187 00:11:24,480 --> 00:11:28,160 Listen, it's bedlam in here today, and you're as likely to get 188 00:11:28,160 --> 00:11:31,480 a pickled egg and a pint of mild as a urine test. 189 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 Why don't I come out and see you at home? 190 00:11:34,960 --> 00:11:36,400 We live in a caravan. 191 00:11:36,400 --> 00:11:38,920 We haven't been able to find a flat yet. 192 00:11:39,960 --> 00:11:42,680 So, where are you parked? 193 00:11:46,200 --> 00:11:48,560 THEY GROAN 194 00:11:48,560 --> 00:11:52,000 Wait! Let me help you, Nurse Crane! 195 00:11:52,000 --> 00:11:54,440 Such a very personable young man. 196 00:11:54,440 --> 00:11:57,800 I thought you two would be making merry in the land of goats 197 00:11:57,800 --> 00:11:59,880 and superior milk chocolate by now! 198 00:11:59,880 --> 00:12:01,600 London Airport's closed! 199 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 There's no flights to Zurich until further notice. Oh. 200 00:12:05,600 --> 00:12:08,080 I'm not sure I can even get back to my flat. 201 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 You're very welcome to avail yourself of our guest room, 202 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 if conditions remain trying, Mr Dockerill. 203 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 WHISTLE 204 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 I want that car off the road now, 205 00:12:17,320 --> 00:12:19,880 where it's not causing an obstruction, 206 00:12:19,880 --> 00:12:23,520 winterised tyres or no winterised tyres! 207 00:12:33,440 --> 00:12:35,800 MUSIC PLAYS 208 00:12:41,960 --> 00:12:45,560 It is as well we had not yet packed away the accoutrements 209 00:12:45,560 --> 00:12:47,320 required for revelry. 210 00:12:47,320 --> 00:12:50,880 For, as St Paul advised the Hebrews, 211 00:12:50,880 --> 00:12:54,000 be not forgetful of hospitality, 212 00:12:54,000 --> 00:12:58,600 for thereby some have entertained angels unawares. 213 00:12:58,600 --> 00:13:01,880 There are 12 days of Christmas, after all. 214 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 MUSIC STOPS 215 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 Ah! 216 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 Why is it always me? 217 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Bad luck, Val. 218 00:13:08,200 --> 00:13:10,800 Right, let me get this out the way. 219 00:13:10,800 --> 00:13:12,760 MUSIC STARTS 220 00:13:12,760 --> 00:13:16,320 Have we prepared the end room for our guest, Nurse Crane? 221 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 I've treated him to the electric blanket. 222 00:13:18,320 --> 00:13:23,080 I had thought that Sister Evangelina's old dressing gown would be appropriately masculine, 223 00:13:23,080 --> 00:13:25,600 but it would seem it's been donated to the poor. 224 00:13:26,600 --> 00:13:31,280 I am poised to offer Mr Dockerill a slice of sherry log 225 00:13:31,280 --> 00:13:34,200 when his exertions are completed. 226 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Look out. 227 00:13:40,560 --> 00:13:42,120 Help me! 228 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 Oh, your feet! 229 00:14:10,920 --> 00:14:12,400 Sorry! 230 00:14:12,400 --> 00:14:16,600 Oh. Have you been with that poor sailor all day? 231 00:14:16,600 --> 00:14:18,400 No-one should have to die alone, 232 00:14:18,400 --> 00:14:22,080 especially not in the back room of a Seamen's Mission. 233 00:14:22,080 --> 00:14:24,680 It's not often the corpse is the warmest thing in the room. 234 00:14:24,680 --> 00:14:25,720 Tom! 235 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 I've had some news. 236 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 What sort of news? 237 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 I've been asked to go to Birmingham, 238 00:14:32,600 --> 00:14:35,360 to take over a church called St Dionysus. 239 00:14:35,360 --> 00:14:37,400 As vicar? 240 00:14:37,400 --> 00:14:41,520 As curate, while the vicar takes a leave of absence due to illness. 241 00:14:41,520 --> 00:14:44,800 But that's exactly what you've been doing here for the past two years. 242 00:14:44,800 --> 00:14:47,320 Quite. And I love this parish. 243 00:14:47,320 --> 00:14:50,320 If I'm going to struggle and starve, I want to do that here. 244 00:14:50,320 --> 00:14:54,120 That's the second mildly distasteful thing you've said since you got into bed. 245 00:14:54,120 --> 00:14:56,160 We don't struggle much, 246 00:14:56,160 --> 00:14:59,520 and we can't begin to know the meaning of starvation. 247 00:14:59,520 --> 00:15:02,320 Especially when I have a Penguin biscuit underneath my pillow. 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 Has it melted? 249 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 Strangely enough, no. 250 00:15:08,080 --> 00:15:09,520 HE SIGHS 251 00:15:12,200 --> 00:15:14,840 I know I'm supposed to go where God calls me. 252 00:15:14,840 --> 00:15:17,560 I just don't know why he would call me away from here. 253 00:15:17,560 --> 00:15:23,520 And if I don't know why, how can I be sure I'm being called at all? 254 00:15:39,720 --> 00:15:41,760 Please tell me it's melted. 255 00:15:41,760 --> 00:15:45,600 The reverse. We've even got ice on the inside of the windows. 256 00:15:47,200 --> 00:15:50,480 I'm not surprised. I was shivering all night. 257 00:15:50,480 --> 00:15:52,720 Serves you right for not wearing a vest. 258 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 I don't possess a vest! 259 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 I had to hope that two satin camisoles had the same effect. 260 00:16:04,120 --> 00:16:05,160 Good morning. 261 00:16:05,160 --> 00:16:06,240 Oh! 262 00:16:10,360 --> 00:16:13,720 Christopher just saw me in my rollers! 263 00:16:13,720 --> 00:16:15,840 Dentists have scientific training, Trixie. 264 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 He can't think your hair looks the way it does naturally. 265 00:16:23,720 --> 00:16:28,400 Stop! Mr Dockerill, stop! Whatever you do, please don't go in there! 266 00:16:28,400 --> 00:16:30,600 Why? What's happened? 267 00:16:30,600 --> 00:16:34,320 Erm... The, er, the drop in temperature has led to unforeseen 268 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 circumstances involving the facilities. 269 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 I see. 270 00:16:38,120 --> 00:16:42,360 The lavatory is frozen. Emergency measures are required. 271 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 Is there anything I can do to help? 272 00:16:52,400 --> 00:16:53,600 No! 273 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 SHATTERING 274 00:16:56,400 --> 00:16:59,960 Oh! Not now! Oh! 275 00:17:09,880 --> 00:17:12,040 TOILET FLUSHES 276 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 All now appears to be in order! 277 00:17:14,800 --> 00:17:17,600 I recommend the application of boiling water hourly, to the 278 00:17:17,600 --> 00:17:19,280 cistern and to the S bend. 279 00:17:19,280 --> 00:17:22,280 Your ministrations are appreciated, Mr Dockerill. 280 00:17:22,280 --> 00:17:24,880 I will make sure it is taken care of. 281 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 Does anyone mind if I go in first? I'm absolutely bursting! 282 00:17:34,080 --> 00:17:37,720 Shelagh, you don't need to make us Scotch pancakes for breakfast. 283 00:17:37,720 --> 00:17:40,720 We'd be perfectly happy with toast and jam. 284 00:17:40,720 --> 00:17:42,640 Teddy's been as good as gold! 285 00:17:42,640 --> 00:17:45,520 I'm glad I stuck with the Truby King method of feeding 286 00:17:45,520 --> 00:17:47,840 and wasn't seduced by that American Spock. 287 00:17:47,840 --> 00:17:52,320 15 minutes on each breast every four hours is absolutely the only way. 288 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 Excuse me. 289 00:17:53,560 --> 00:17:56,000 I'm going out to the patio to have a look at the thermometer. 290 00:18:03,440 --> 00:18:07,840 Good morning, ladies. Two points of note before we commence. 291 00:18:07,840 --> 00:18:11,120 Firstly, the London Meteorological Office are of the view 292 00:18:11,120 --> 00:18:16,360 that these conditions will persist for the next ten days at least. 293 00:18:16,360 --> 00:18:20,280 Secondly, with the continued closure of London Aerodrome, 294 00:18:20,280 --> 00:18:25,080 Nurse Franklin has kindly offered to postpone her sporting holiday 295 00:18:25,080 --> 00:18:26,640 until further notice. 296 00:18:26,640 --> 00:18:31,800 Oh! Would you like a pair of thermal drawers, Nurse Franklin? 297 00:18:31,800 --> 00:18:34,360 Sister Julienne ordered a job lot from Damart. 298 00:18:34,360 --> 00:18:38,720 There's a choice of buff or navy blue. 299 00:18:38,720 --> 00:18:43,120 Thank you, Sister Winifred, but I think I've sacrificed enough. 300 00:19:08,120 --> 00:19:10,760 I had a proper boyfriend for a while, 301 00:19:10,760 --> 00:19:13,000 but it never came to anything. 302 00:19:13,000 --> 00:19:14,760 Apart from this. 303 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 I had to move lodgings once I couldn't hide it any more, 304 00:19:19,520 --> 00:19:21,840 and my new place was as good as falling down. 305 00:19:23,200 --> 00:19:26,440 Selwyn was one of the builders that came to fix some slates. 306 00:19:26,440 --> 00:19:30,080 And there he was...smiling. 307 00:19:33,640 --> 00:19:38,480 It felt like such a long time since anyone had smiled at me. 308 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 Perfect. 309 00:19:41,280 --> 00:19:43,640 Not if I don't love him. 310 00:19:43,640 --> 00:19:47,000 No - I was talking about your blood pressure. 311 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Selwyn says he doesn't care if it isn't his, 312 00:19:53,400 --> 00:19:55,800 that he wants to take care of us both, 313 00:19:55,800 --> 00:19:59,120 that he'll love the baby regardless, no questions asked. 314 00:19:59,120 --> 00:20:01,200 But how can he? 315 00:20:01,200 --> 00:20:02,760 I don't know, Linda. 316 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 But he thinks he can. 317 00:20:06,200 --> 00:20:09,600 And sometimes if you think you can, you're halfway there. 318 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 Sister Monica Joan? I have a task for you. 319 00:20:21,760 --> 00:20:24,400 I have a task assigned to me already, 320 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 by Nurse Franklin's Titian-haired suitor. 321 00:20:27,040 --> 00:20:31,120 I am charged with preventing the lavatory from freezing. 322 00:20:31,120 --> 00:20:34,320 You can be knitting young Reggie a bobble hat while you're at it. 323 00:20:34,320 --> 00:20:37,840 He'll look a lot more a la mode than he does with that cap 324 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 and scarf combination on his head. 325 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 Well, you have commenced its manufacture already. 326 00:20:42,960 --> 00:20:47,120 I thought it might help if I got the ribbing off the starting blocks. 327 00:20:47,120 --> 00:20:50,320 I will attend to it when matters are less pressing. 328 00:21:00,000 --> 00:21:01,680 First blade going in. 329 00:21:01,680 --> 00:21:03,760 Just breathe in some air now, Dilys. 330 00:21:03,760 --> 00:21:06,480 What a way to spend a New Year's bloody Eve! 331 00:21:06,480 --> 00:21:09,800 I'm sure we'd all rather be dancing the bossa nova and eating vol au 332 00:21:09,800 --> 00:21:13,200 vents, but Mother Nature has scant regard for the social calendar. 333 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 Don't take the gas away! Please, please don't take it away. 334 00:21:15,800 --> 00:21:18,840 It's all right, sweetie. This gas is going nowhere. 335 00:21:18,840 --> 00:21:23,240 And neither am I, until we've got this little rascal into the world. 336 00:21:23,240 --> 00:21:27,320 Which is going to be 1962, and not 1963, I promise you. 337 00:21:27,320 --> 00:21:29,160 Ooh! 338 00:21:30,560 --> 00:21:34,120 Come on, Dilys! Push! 339 00:21:34,120 --> 00:21:36,560 Don't waste a moment of this contraction! 340 00:21:36,560 --> 00:21:39,560 You can do it! Keep pushing! 341 00:21:39,560 --> 00:21:41,840 Come on, Dilys! 342 00:21:52,960 --> 00:21:55,720 BABY CRIES 343 00:21:52,960 --> 00:21:55,720 Well done! 344 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 Look, Dilys! You did it. 345 00:21:59,600 --> 00:22:02,120 A gorgeous little girl. 346 00:22:02,120 --> 00:22:05,680 Who will always have a party to go to on her birthday. 347 00:22:11,760 --> 00:22:13,800 BELLS CHIME 348 00:22:13,800 --> 00:22:16,360 Do you reckon them bells are Big Ben? 349 00:22:16,360 --> 00:22:19,120 I don't know. But they've woken the baby up. 350 00:22:19,120 --> 00:22:20,800 It's kicking like mad. 351 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Can I feel it? 352 00:22:28,080 --> 00:22:30,520 It's like he's wishing us a happy new year! 353 00:22:32,040 --> 00:22:36,480 # We'll take a cup of kindness yet 354 00:22:36,480 --> 00:22:40,720 # For the sake of Auld Lang Syne. # 355 00:23:05,800 --> 00:23:08,680 RADIO: 11 people are now known to have died as a direct 356 00:23:08,680 --> 00:23:11,200 result of Arctic conditions engulfing Great Britain. 357 00:23:11,200 --> 00:23:14,280 Looks like we'll be drinking our breakfast tea black this morning. 358 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 I'm sure it will have arrived in time for our elevenses! 359 00:23:17,040 --> 00:23:20,080 I expect the milkman's been detained by grateful housewives 360 00:23:20,080 --> 00:23:21,640 strewing roses at his feet. 361 00:23:21,640 --> 00:23:23,400 It's like the liberation of Paris every time 362 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 he gets through with the gold-top. 363 00:23:25,000 --> 00:23:28,440 RADIO: Meanwhile, the Milk Marketing Board has announced that after 364 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 almost two weeks of battling to deliver the nations' milk, 365 00:23:31,280 --> 00:23:34,640 a large proportion of its operators are suffering from exhaustion. 366 00:23:34,640 --> 00:23:37,160 All milkman are therefore to be given a day's holiday, 367 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 with immediate effect. 368 00:23:39,640 --> 00:23:41,120 Oh! 369 00:23:58,560 --> 00:24:01,640 It looks like half of Poplar's without water. 370 00:24:01,640 --> 00:24:03,120 Your mother was right. 371 00:24:03,120 --> 00:24:05,560 Maybe you should've stayed at home today. 372 00:24:08,640 --> 00:24:10,080 What's the trouble, Fred? 373 00:24:10,080 --> 00:24:12,640 Burst sewer, Dr Turner. 374 00:24:12,640 --> 00:24:16,320 There's all sorts bubbling up through this tarmac! 375 00:24:16,320 --> 00:24:18,240 I'd better take a look. 376 00:24:24,640 --> 00:24:27,000 I need to telephone Environmental Health. 377 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 We'll also have to get that standpipe shut down - 378 00:24:29,600 --> 00:24:31,560 it's too close to the burst. 379 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 Leave it to me, Doc. There's a phone box just up there. 380 00:24:36,000 --> 00:24:37,520 Let me poke it. 381 00:24:37,520 --> 00:24:40,000 Ere, lads - what you doing? 382 00:24:40,000 --> 00:24:43,520 All the schools are open today. You've no excuse for running wild! 383 00:24:43,520 --> 00:24:46,360 Oh, my gosh! It looks like a hand. 384 00:24:46,360 --> 00:24:48,960 It's all right. No-one's in trouble. 385 00:24:52,280 --> 00:24:54,160 Run! 386 00:25:16,480 --> 00:25:19,800 I think your ministrations are required in the outhouse, Sister. 387 00:25:20,800 --> 00:25:27,000 I have been distracted from vital work by this pettifogging 388 00:25:27,000 --> 00:25:30,760 and inessential task. 389 00:25:30,760 --> 00:25:35,000 Go and put the kettle on. You leave that to me. 390 00:25:42,720 --> 00:25:45,600 There's no sign of any injury or trauma. 391 00:25:47,040 --> 00:25:50,880 He'll have become disoriented in the blizzard, sought shelter. 392 00:25:52,280 --> 00:25:55,560 Hypothermia will have eased seamlessly into rigor mortis. 393 00:26:03,960 --> 00:26:06,800 Tillerson, Percival. 394 00:26:18,960 --> 00:26:23,200 He's one of my patients. I treated him for leg burns. 395 00:26:26,080 --> 00:26:29,320 PHONE RINGS 396 00:26:34,360 --> 00:26:36,040 Turner residence? 397 00:26:36,040 --> 00:26:38,600 That woman hasn't come in to work again! 398 00:26:38,600 --> 00:26:40,520 Do you mean Miss Plympton? 399 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 The one with the glasses you put in charge. 400 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 The poor woman might feel more inclined to put in an appearance 401 00:26:46,080 --> 00:26:47,680 if you remembered her name. 402 00:26:47,680 --> 00:26:49,880 I've got enough to do, Shelagh. 403 00:26:49,880 --> 00:26:53,560 Especially today. Th... There's been a fatality. 404 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Oh, no. 405 00:26:55,320 --> 00:26:58,720 I've found the records... I've found the records of his next of kin, 406 00:26:58,720 --> 00:27:03,520 but I have got a full list in the surgery - mainly bronchial cases. 407 00:27:03,520 --> 00:27:07,080 And I never like sending the police to break bad news. 408 00:27:07,080 --> 00:27:09,720 You need someone there to take care of these things. 409 00:27:09,720 --> 00:27:11,120 Oh, I'll manage. 410 00:27:11,120 --> 00:27:13,880 Oh. Sister Julienne's arrived. 411 00:27:13,880 --> 00:27:16,960 And I shouldn't have bothered you. 412 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 I'm sorry. 413 00:27:20,720 --> 00:27:24,840 Sister, may I beg a kindness from you? 414 00:27:27,240 --> 00:27:29,720 Ooh! 415 00:27:38,320 --> 00:27:40,720 Potty, Mummy! 416 00:27:40,720 --> 00:27:43,080 Potty, Mummy, now! 417 00:27:44,280 --> 00:27:47,760 Poor Linda Openshaw. She's only just eight months. 418 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 Sounds more like a reassurance visit than anything. 419 00:27:49,920 --> 00:27:51,360 And pound to a penny, 420 00:27:51,360 --> 00:27:54,000 the father needs more reassurance than she does. 421 00:27:54,000 --> 00:27:56,280 Ooh! 422 00:27:56,280 --> 00:27:59,920 That'll teach you to snub complimentary thermals. 423 00:28:12,040 --> 00:28:14,400 Do you happen to know where Mrs Tillerson might be? 424 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 Mrs Tillerson? 425 00:28:15,440 --> 00:28:17,000 I was told she was housebound. 426 00:28:17,000 --> 00:28:18,960 I ain't never seen them since they moved in. 427 00:28:22,600 --> 00:28:26,760 I'm afraid we need to break the door down. 428 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 SCREAMING 429 00:28:29,240 --> 00:28:31,080 KNOCKING 430 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Midwife! 431 00:28:33,960 --> 00:28:35,640 Oh! What's going on, Linda? 432 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 There's no room in here for a piggy back race. 433 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 This bed's soaking wet. 434 00:28:38,920 --> 00:28:41,760 Oh, look at you, you poor chick. 435 00:28:42,840 --> 00:28:45,600 Have you got a couple of towels we can put over the damp bit? 436 00:28:45,600 --> 00:28:48,320 Then we'll get you comfy, have a look at you. 437 00:29:02,080 --> 00:29:04,440 Mrs Tillerson? Mrs Tillerson? 438 00:29:07,760 --> 00:29:08,960 Mabel? 439 00:29:12,400 --> 00:29:14,120 I did what you said! 440 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 Don't be afraid, Mrs Tillerson. 441 00:29:17,880 --> 00:29:22,480 I'll light the heater, and make you tea, and you'll soon be warm. 442 00:29:25,040 --> 00:29:26,360 Close the door! 443 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 You have to go. 444 00:29:29,680 --> 00:29:31,320 Percy won't have it. 445 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 Won't have what? 446 00:29:33,760 --> 00:29:36,400 People coming in. 447 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 It's all right, it's all right. 448 00:29:44,640 --> 00:29:48,200 Just let it wash over you, like a wave at the seaside. 449 00:29:48,200 --> 00:29:49,240 The seaside? 450 00:29:51,400 --> 00:29:53,760 I could have phrased it better, I grant you. 451 00:29:53,760 --> 00:29:57,280 Not much chance of a 99 and a kiss me quick hat in this weather. 452 00:29:58,760 --> 00:30:00,520 Linda... 453 00:30:00,520 --> 00:30:04,080 it does look as though you're going to be having this baby very soon. 454 00:30:04,080 --> 00:30:07,600 It's four weeks early, but nothing we can't handle. 455 00:30:17,920 --> 00:30:20,280 Sip this, Mrs Tillerson. It will warm you. 456 00:30:23,240 --> 00:30:26,120 You really were very, very cold. 457 00:30:26,120 --> 00:30:30,680 But I felt warm. That's the last thing I remember thinking, 458 00:30:30,680 --> 00:30:32,600 how warm it was. 459 00:30:32,600 --> 00:30:35,280 Hypothermia has that effect when it takes hold. 460 00:30:37,560 --> 00:30:42,440 I think perhaps you became confused and took your cardigan off. 461 00:30:42,440 --> 00:30:45,680 Percy doesn't like me showing my arms. 462 00:30:45,680 --> 00:30:49,080 He doesn't like any women showing flesh. 463 00:30:50,960 --> 00:30:52,640 When's he coming back? 464 00:30:53,960 --> 00:30:56,320 He's been a long time fetching the paraffin. 465 00:31:00,960 --> 00:31:03,920 SHE MOANS 466 00:31:03,920 --> 00:31:06,520 Warmth always eases pain. 467 00:31:06,520 --> 00:31:10,800 I'm going to tuck one on each side of your back and see if that helps. 468 00:31:11,800 --> 00:31:14,800 Right, you! Fill that kettle again, and put some towels to warm. 469 00:31:14,800 --> 00:31:16,880 That'll free me up to stay down the business end. 470 00:31:16,880 --> 00:31:19,280 Do you want me to go and phone for help? 471 00:31:19,280 --> 00:31:22,240 Selwyn! I am the help. 472 00:31:22,240 --> 00:31:24,280 And so are you. 473 00:31:35,520 --> 00:31:36,880 I'm sorry. 474 00:31:38,120 --> 00:31:41,160 I know the news is a great deal to take in, Mrs Tillerson. 475 00:31:42,160 --> 00:31:43,840 I have taken it in. 476 00:31:46,480 --> 00:31:50,640 Percy liked to be the one who said what happened when, 477 00:31:50,640 --> 00:31:53,080 what was what, who did what... 478 00:31:54,680 --> 00:31:58,600 Sounds like he had no say at all in how he met his end. 479 00:32:01,920 --> 00:32:03,520 And I'm glad. 480 00:32:18,080 --> 00:32:19,440 FOOTSTEPS APPROACH 481 00:32:21,440 --> 00:32:24,360 Shelagh? Uh, where are the children? 482 00:32:24,360 --> 00:32:26,680 Teddy's asleep in his pram in the corridor 483 00:32:26,680 --> 00:32:29,240 and the nursery took Angela for an extra afternoon. 484 00:32:29,240 --> 00:32:32,480 I left her drinking Ribena and doing Plasticine. 485 00:32:32,480 --> 00:32:34,520 Show me that pie. 486 00:32:37,680 --> 00:32:39,680 I bought it fresh today. 487 00:32:39,680 --> 00:32:42,440 From a shop that was under a contamination warning 488 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 from the meat inspectors last October! 489 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 Oh, Patrick! 490 00:32:45,960 --> 00:32:48,560 We'll be bringing sandwiches in with us every morning 491 00:32:48,560 --> 00:32:50,120 until further notice. 492 00:32:50,120 --> 00:32:52,840 What do you mean, every morning until further notice? 493 00:32:52,840 --> 00:32:55,800 We've a practice to run, and a crisis to survive. 494 00:32:55,800 --> 00:32:58,440 I can't pretend this girdle isn't pinching, 495 00:32:58,440 --> 00:33:01,160 but - for now - I'm back at work. 496 00:33:03,000 --> 00:33:04,720 MOANING 497 00:33:08,880 --> 00:33:12,360 I want it out. I WANT IT OUT. 498 00:33:12,360 --> 00:33:14,280 That's just your body telling you to push, Linda. 499 00:33:14,280 --> 00:33:16,440 Baby's quite small, it's going to come quickly. 500 00:33:16,440 --> 00:33:18,840 You hold on. Dig your nails in if you need to. 501 00:33:18,840 --> 00:33:20,360 I'm scared I'll hurt your hand. 502 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 Only thing that can ever hurt me is what hurts you. 503 00:33:28,800 --> 00:33:31,240 SHE SHOUTS OUT 504 00:33:42,360 --> 00:33:45,760 The children will need to be told what has happened, Mrs Tillerson. 505 00:33:48,480 --> 00:33:52,440 Edwin joined up as a boy soldier, when he was 16. 506 00:33:54,160 --> 00:33:57,600 Percy had given him one black eye too many. 507 00:33:59,480 --> 00:34:01,800 In the war, when he was took 508 00:34:01,800 --> 00:34:03,840 prisoner by the Japanese, I thought... 509 00:34:06,800 --> 00:34:08,760 "..Nah... 510 00:34:10,560 --> 00:34:13,280 "..he'll be able to bear it." 511 00:34:21,320 --> 00:34:25,360 After VE day, the Red Cross wrote to me 512 00:34:25,360 --> 00:34:28,440 and said Edwin had died of cholera. 513 00:34:28,440 --> 00:34:31,800 I hadn't thought disease might get him, 514 00:34:31,800 --> 00:34:37,920 I just thought how good he was at standing up to blows. 515 00:34:42,680 --> 00:34:45,640 He was hard-faced. 516 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 Hard-nosed. 517 00:34:50,200 --> 00:34:52,480 Just hard, really. 518 00:35:01,760 --> 00:35:03,200 I was never brave. 519 00:35:04,600 --> 00:35:07,640 I just learned to do what Percy said. 520 00:35:08,800 --> 00:35:16,120 He used to say, "You can't argue with what God wants." 521 00:35:17,560 --> 00:35:20,800 Your husband wasn't God, Mrs Tillerson. 522 00:35:22,400 --> 00:35:23,680 Maybe not. 523 00:35:25,160 --> 00:35:27,560 But they was as thick as thieves. 524 00:35:29,760 --> 00:35:31,280 Is this your daughter? 525 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 A pretty little thing. 526 00:35:34,720 --> 00:35:35,760 Anthea? 527 00:35:37,080 --> 00:35:38,640 I wish she wasn't. 528 00:35:40,520 --> 00:35:43,960 I used to think, if she was plain... 529 00:35:45,280 --> 00:35:48,520 ..would Percy have done what he did to her? 530 00:35:51,880 --> 00:35:56,040 I don't expect you to answer that, Sister. 531 00:35:56,040 --> 00:36:00,360 I never could, in all the years of asking myself. 532 00:36:02,480 --> 00:36:04,840 Even after she ran away. 533 00:36:12,280 --> 00:36:17,560 Would you like me to tell your daughter - Anthea - the news? 534 00:36:19,880 --> 00:36:23,600 Anthea ran away... 535 00:36:23,600 --> 00:36:26,120 ..and I was glad. 536 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 Ooh! Ten dozen mince pies. 537 00:36:56,640 --> 00:36:59,440 Puff or shortcrust, Reverend? 538 00:36:59,440 --> 00:37:02,000 I'm afraid I don't know. 539 00:37:02,000 --> 00:37:06,120 They're also factory seconds, and I worry it might be a bit 540 00:37:06,120 --> 00:37:09,080 unlucky eating them now that all the Christmas trees are down. 541 00:37:09,080 --> 00:37:12,320 They'll fall on them like wolves, Mr Hereward. 542 00:37:12,320 --> 00:37:14,800 Half these old folk didn't even get a Christmas dinner. 543 00:37:14,800 --> 00:37:17,280 They were just sat there staring at four walls! 544 00:37:17,280 --> 00:37:19,640 They're still just sat there, really. 545 00:37:19,640 --> 00:37:21,960 Well, at least they're not alone. 546 00:37:22,960 --> 00:37:27,480 You wonder how it happens, families breaking up, 547 00:37:27,480 --> 00:37:30,320 people cut adrift from their neighbours. 548 00:37:30,320 --> 00:37:35,160 I see it all the time. Perhaps a feud, an unresolved quarrel, 549 00:37:35,160 --> 00:37:40,920 a death. Ties fray so quickly, and once they fray, they snap. 550 00:37:42,080 --> 00:37:43,960 People just stop belonging. 551 00:37:46,280 --> 00:37:50,480 I think people get carried away with notions of belonging. 552 00:37:50,480 --> 00:37:53,360 It shouldn't matter where you're from, or where you're headed. 553 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 What it boils down to in my book is, 554 00:37:55,640 --> 00:37:58,080 do we all look out for each other, or not? 555 00:38:02,480 --> 00:38:04,720 Ooh, shortcrust. 556 00:38:09,680 --> 00:38:12,320 These are the records for patients who are on the old books 557 00:38:12,320 --> 00:38:14,760 prior to National Health reorganisation, 558 00:38:14,760 --> 00:38:17,760 but never registered under the new system. 559 00:38:17,760 --> 00:38:20,400 I found Anthea Tillerson quite easily, 560 00:38:20,400 --> 00:38:25,520 but we last saw her in 1941, when she was only 15. 561 00:38:25,520 --> 00:38:27,440 Do you know where she is now? 562 00:38:27,440 --> 00:38:33,120 There's a letter with an address dating from 1954. 563 00:38:33,120 --> 00:38:35,680 It relates to references required 564 00:38:35,680 --> 00:38:38,560 when she applied to be a council foster parent. 565 00:38:38,560 --> 00:38:42,280 She's now known as Anthea Sweeting, so she must have married. 566 00:38:42,280 --> 00:38:46,520 At the very least, she needs to be informed that her father has died. 567 00:38:48,560 --> 00:38:54,520 At her last appointment, Anthea had contusions across her back 568 00:38:54,520 --> 00:38:59,800 and upper arms that were indicative of being thrashed by a belt 569 00:38:59,800 --> 00:39:01,360 with a metal buckle. 570 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 She was also three months pregnant. 571 00:39:06,240 --> 00:39:08,160 Aged 15? 572 00:39:08,160 --> 00:39:12,240 And the notes say, "Mother present at examination." 573 00:39:13,480 --> 00:39:16,560 Mrs Tillerson made no reference to that at all! 574 00:39:16,560 --> 00:39:19,240 And I may be surmising, 575 00:39:19,240 --> 00:39:22,360 but I cross-checked Mabel Tillerson's notes. 576 00:39:24,360 --> 00:39:28,040 The very day after that consultation, 577 00:39:28,040 --> 00:39:31,120 the doctor was summoned by a neighbour from the same tenement 578 00:39:31,120 --> 00:39:36,280 block, who had seen Mrs Tillerson crawling to the communal lavatory. 579 00:39:36,280 --> 00:39:40,520 He found her to have a black eye, and several broken ribs. 580 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 From a fall downstairs? 581 00:39:44,320 --> 00:39:46,120 It's always "a fall downstairs" 582 00:39:46,120 --> 00:39:49,040 when the ribs are broken, or the spleen is damaged. 583 00:39:49,040 --> 00:39:50,960 And they say, "I walked into a door" 584 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 when the bruises are just to their face. 585 00:39:54,640 --> 00:39:57,840 Anthea was never seen by this practice again. 586 00:40:03,320 --> 00:40:05,480 That's it, Linda! That is absolutely fantastic! 587 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 Come on, you can do it! 588 00:40:07,600 --> 00:40:11,080 I wish all my first-timers were like you. Baby's almost here! 589 00:40:21,440 --> 00:40:23,000 You did it, Linda! 590 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 You did it! 591 00:40:24,800 --> 00:40:26,080 What is it? 592 00:40:26,080 --> 00:40:29,240 A little boy! Little, but absolutely gorgeous! 593 00:40:35,160 --> 00:40:36,880 Come on, dozy drawers. 594 00:40:36,880 --> 00:40:39,200 You're keeping your mummy waiting for her cuddle. 595 00:40:44,600 --> 00:40:47,120 Can I see him? Can I hold him? 596 00:40:47,120 --> 00:40:48,440 Just give us two ticks! 597 00:40:48,440 --> 00:40:51,000 Come on, little 'un, come on. 598 00:40:51,000 --> 00:40:52,840 Show us what you can do. 599 00:40:59,880 --> 00:41:01,360 Please! 600 00:41:01,360 --> 00:41:02,960 Well, can't you slap him or something? 601 00:41:02,960 --> 00:41:04,320 Will that not make him cry? 602 00:41:27,960 --> 00:41:29,480 Come on, little man! 603 00:42:00,480 --> 00:42:03,120 Could you pass me a towel, please? Yeah. 604 00:42:12,120 --> 00:42:13,560 No! 605 00:42:17,160 --> 00:42:19,520 Don't cover his face. 606 00:42:37,440 --> 00:42:39,000 He's beautiful, Linda. 607 00:42:39,000 --> 00:42:40,480 Do you want to see him? 608 00:42:40,480 --> 00:42:43,320 No! No! No, I don't! 609 00:43:00,040 --> 00:43:02,160 Will you take it away? 610 00:43:04,480 --> 00:43:07,560 I'll take care of everything. It's what midwives do. 611 00:43:10,600 --> 00:43:12,880 Come on, back to your post. 612 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 In a few minutes, you can go and make a phone call for me. 613 00:43:34,480 --> 00:43:36,000 Argh! 614 00:43:48,280 --> 00:43:49,960 KNOCKING 615 00:43:58,640 --> 00:44:02,400 I decided you were gone too long for this to be a visit of reassurance. 616 00:44:20,000 --> 00:44:21,440 Placenta's delivered. 617 00:44:26,040 --> 00:44:27,800 Do you want a cigarette? 618 00:44:27,800 --> 00:44:30,240 It's too cold out here, too small in there. 619 00:44:32,320 --> 00:44:33,800 A hug? 620 00:44:33,800 --> 00:44:35,480 No. 621 00:44:35,480 --> 00:44:38,880 If you say so much as one kind word to me, I'll go to pieces. 622 00:44:38,880 --> 00:44:43,680 Valerie, this is the worst thing that could happen to a midwife. 623 00:44:43,680 --> 00:44:47,360 It hasn't happened to me. It's happened to them. 624 00:45:10,720 --> 00:45:12,640 What happens now? 625 00:45:12,640 --> 00:45:14,400 To the little one? 626 00:45:16,480 --> 00:45:20,160 We have an arrangement with a family firm of undertakers. 627 00:45:20,160 --> 00:45:22,760 We'll talk to you about the details tomorrow. 628 00:45:25,560 --> 00:45:27,600 Put that in with him. 629 00:45:27,600 --> 00:45:33,040 It doesn't seem right, sending a baby out into the cold. 630 00:46:28,920 --> 00:46:31,920 If you want me to arrange a transfer to hospital 631 00:46:31,920 --> 00:46:36,120 or our maternity home, you only have to say. 632 00:46:36,120 --> 00:46:39,480 I don't want to be anywhere I might see other babies. 633 00:46:39,480 --> 00:46:41,240 That's probably wise. 634 00:46:41,240 --> 00:46:43,080 I didn't even want to see him. 635 00:46:45,240 --> 00:46:47,680 I was too scared. 636 00:46:47,680 --> 00:46:50,680 And it's like it makes me not his mother. 637 00:47:00,680 --> 00:47:02,720 Selwyn looked at him. 638 00:47:04,000 --> 00:47:06,440 He looked at him, and he saw his face. 639 00:47:06,440 --> 00:47:09,960 And you knew your baby when he was inside of you, Linda. 640 00:47:11,400 --> 00:47:17,040 You knew his smallest movements, every single, little kick... 641 00:47:18,280 --> 00:47:21,840 ..and he knew every beat of your heart. 642 00:47:24,000 --> 00:47:26,200 But we both loved him. 643 00:47:26,200 --> 00:47:27,960 Selwyn and me. 644 00:47:29,040 --> 00:47:31,760 Yes. You did. 645 00:48:09,080 --> 00:48:11,040 SHE SIGHS 646 00:48:13,640 --> 00:48:17,320 CRYING 647 00:48:33,360 --> 00:48:37,200 Help! Help! Quickly! 648 00:48:37,200 --> 00:48:41,160 He's alive! I thought he was stillborn! 649 00:48:41,160 --> 00:48:44,640 You really are going to have to give the Birmingham parish an answer, 650 00:48:44,640 --> 00:48:46,760 Tom. I know. 651 00:48:46,760 --> 00:48:50,440 If you don't grab this chance, I don't know when you'll get another. 652 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 KNOCKING Mr Hereward, come quickly, please! 653 00:49:02,880 --> 00:49:06,080 Oh, Valerie! What happened? 654 00:49:06,080 --> 00:49:09,280 I don't know. I don't know! 655 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 Is he still crying? 656 00:49:11,040 --> 00:49:13,320 Yes, Valerie. Yes, he is. 657 00:49:13,320 --> 00:49:15,320 BABY CRYING 658 00:49:24,360 --> 00:49:26,800 His breathing must have been very shallow 659 00:49:26,800 --> 00:49:29,280 and his heartbeat slow and hard to detect. 660 00:49:31,240 --> 00:49:35,080 That hot water bottle did the trick. Temperature's normal. 661 00:49:38,200 --> 00:49:40,720 Thank you, Mr Hereward. 662 00:49:40,720 --> 00:49:42,760 There is no need for you to baptise this baby. 663 00:49:42,760 --> 00:49:45,280 The parents can have the joy of deciding when 664 00:49:45,280 --> 00:49:48,320 and by whom the christening is performed. 665 00:49:48,320 --> 00:49:51,040 First, we must give them the news. 666 00:49:51,040 --> 00:49:54,120 And we must talk to Nurse Dyer. 667 00:49:54,120 --> 00:49:57,320 She must have expanded his lungs. She simply didn't realise. 668 00:50:26,120 --> 00:50:27,920 Linda. And Selwyn. 669 00:50:29,160 --> 00:50:31,160 I know you're grieving. 670 00:50:31,160 --> 00:50:35,120 And I know you're grieving because a-a terrible thing has happened. 671 00:50:36,600 --> 00:50:41,920 But sometimes, when a terrible thing happens, and we survive it, 672 00:50:41,920 --> 00:50:46,440 we find something beautiful waiting for us on the other side. 673 00:51:03,240 --> 00:51:04,520 Here's your baby, Linda. 674 00:51:04,520 --> 00:51:09,760 He's warm, and he's pink, and he's breathing beautifully. 675 00:51:09,760 --> 00:51:11,280 He's yours. 676 00:51:12,680 --> 00:51:14,000 He's alive. 677 00:51:33,840 --> 00:51:36,800 The trouble is Tom simply won't say yes! 678 00:51:36,800 --> 00:51:40,200 I never had him down as the prevaricating sort. 679 00:51:40,200 --> 00:51:42,600 Give that handle a waggle for me, Barbara. 680 00:51:42,600 --> 00:51:45,160 The shank looks slightly suspect. 681 00:51:45,160 --> 00:51:48,280 You could just try repeating yourself, over and over. 682 00:51:48,280 --> 00:51:52,000 Persistent drops of water can pit solid rock in the end. 683 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 Hello, Reggie! Nice hat. 684 00:51:55,360 --> 00:51:57,600 Nurse Crane knitted it. 685 00:51:57,600 --> 00:51:58,880 Ooh. 686 00:51:58,880 --> 00:51:59,960 Two more! 687 00:51:59,960 --> 00:52:01,480 What are you doing with those? 688 00:52:01,480 --> 00:52:02,920 Collecting them. 689 00:52:02,920 --> 00:52:05,760 Well, they're a rare enough sight at the moment, I grant you. 690 00:52:05,760 --> 00:52:07,720 Put them in the corner of the porch for now, 691 00:52:07,720 --> 00:52:11,040 and then let's concentrate on rounding up these Cubs. 692 00:52:12,880 --> 00:52:15,440 BLOWS WHISTLE 693 00:52:15,440 --> 00:52:17,640 Pack, pack, pack! 694 00:52:21,520 --> 00:52:24,040 I want everybody to take a shovel, 695 00:52:24,040 --> 00:52:28,040 or a spade or a World War I entrenching tool. 696 00:52:29,160 --> 00:52:31,640 This is an exciting enterprise 697 00:52:31,640 --> 00:52:34,720 that's going to help you towards your second star. 698 00:52:34,720 --> 00:52:36,200 This is Reggie... 699 00:52:36,200 --> 00:52:38,960 Hello. ..who's our designated helper for the day. 700 00:52:38,960 --> 00:52:40,600 Reggie's a gardener, 701 00:52:40,600 --> 00:52:45,040 so he knows a lot about the kind of implements we're going to be using. 702 00:52:45,040 --> 00:52:49,640 And Reggie is going to be in charge of the entrenching tool. 703 00:52:49,640 --> 00:52:52,720 So anyone who doesn't make him welcome isn't going to get a go. 704 00:52:53,920 --> 00:52:56,160 So who wants a go? 705 00:52:56,160 --> 00:52:57,760 Me! Me! Me! Me! 706 00:53:03,040 --> 00:53:04,600 Excuse the knife! 707 00:53:04,600 --> 00:53:07,920 I've got ten pounds of spuds to peel by tea-time. 708 00:53:10,080 --> 00:53:12,120 Is this to do with one of the children? 709 00:53:12,120 --> 00:53:14,840 No. It's to do with your parents. 710 00:53:19,520 --> 00:53:21,400 Save! 711 00:53:24,200 --> 00:53:28,040 How many children have you fostered now, Mrs Sweeting? 712 00:53:28,040 --> 00:53:29,760 The one I'm having is my fourth. 713 00:53:29,760 --> 00:53:32,200 And I've looked after more than 30. 714 00:53:32,200 --> 00:53:34,600 Every time the council have approached me, I've said yes. 715 00:53:34,600 --> 00:53:36,080 LOUD MUSIC 716 00:53:36,080 --> 00:53:38,680 I'm sorry. They're having a discotheque! 717 00:53:40,280 --> 00:53:44,240 Lyle! Anthony! Turn that down! 718 00:53:44,240 --> 00:53:46,360 Sorry, Ma! 719 00:53:46,360 --> 00:53:49,280 I've never ever had to raise a hand to a single one of them. 720 00:53:49,280 --> 00:53:50,960 Only my voice. 721 00:53:50,960 --> 00:53:53,360 You should be very proud of that. 722 00:53:53,360 --> 00:53:57,400 I am. And I'm not proud of much. 723 00:53:57,400 --> 00:54:02,680 Everything I did, for years, I did because I hated him. 724 00:54:02,680 --> 00:54:07,320 I know from your mother that your father's attachment to you 725 00:54:07,320 --> 00:54:09,720 was...unnatural. 726 00:54:09,720 --> 00:54:14,440 If beyond that I can only speculate, I ask you to forgive me. 727 00:54:14,440 --> 00:54:16,080 Me forgive you? 728 00:54:17,640 --> 00:54:20,120 I didn't ask you to come here. 729 00:54:20,120 --> 00:54:22,760 And I don't like what you stand for. 730 00:54:22,760 --> 00:54:27,880 But as far as I'm aware, you never raped me once a week 731 00:54:27,880 --> 00:54:29,760 while my mother went to Evensong. 732 00:54:32,440 --> 00:54:34,360 Did she tell you I ran away? 733 00:54:34,360 --> 00:54:36,480 Yes, she did. 734 00:54:37,880 --> 00:54:39,400 She was lying. 735 00:54:40,520 --> 00:54:44,880 He threw me out, after we came home from the doctors. 736 00:54:44,880 --> 00:54:48,720 He threw me out, and she didn't stop him. 737 00:54:48,720 --> 00:54:51,000 I ran back and banged on the door. 738 00:54:52,120 --> 00:54:54,080 And nobody came to open it. 739 00:55:01,600 --> 00:55:04,960 Keep it tight! Keep it tight! That's it! 740 00:55:04,960 --> 00:55:07,840 Now the important thing to remember is that the 741 00:55:07,840 --> 00:55:12,400 top layers of snow are dry and powdery. They won't be 742 00:55:12,400 --> 00:55:16,160 strong enough to support the walls or the dome of our igloo. 743 00:55:16,160 --> 00:55:20,960 Eskimos always compress the snow into hard, square bricks, 744 00:55:20,960 --> 00:55:22,720 and we need to follow their example. 745 00:55:22,720 --> 00:55:25,040 We're going to be like Eskimos. 746 00:55:25,040 --> 00:55:29,000 Thank you, Clinton. That's not what we do with our shovels! 747 00:55:30,520 --> 00:55:33,880 Oh! Splendid, Reggie! That's perfect! 748 00:55:35,760 --> 00:55:38,800 I know you wanted your mother to protect you. 749 00:55:38,800 --> 00:55:42,160 I know you wanted her to fight for you. 750 00:55:42,160 --> 00:55:48,520 But your father's treatment of her beat her - froze her - into submission. 751 00:55:48,520 --> 00:55:52,360 And it is now in your gift to break that ice. 752 00:55:53,960 --> 00:55:56,360 To let her into your life again. 753 00:55:59,320 --> 00:56:00,840 Go behind the clock. 754 00:56:02,800 --> 00:56:04,240 Go on. 755 00:56:14,000 --> 00:56:15,120 Look inside. 756 00:56:22,480 --> 00:56:26,240 I found it in my pocket when I was banging on the door. 757 00:56:26,240 --> 00:56:29,160 My mother must've put it there without him seeing. 758 00:56:29,160 --> 00:56:31,000 But you never spent it. 759 00:56:31,000 --> 00:56:33,640 Not even when I got rid of that baby. 760 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 I'm not proud of that. 761 00:56:37,640 --> 00:56:40,840 But I am proud I kept the one thing that she gave me. 762 00:56:42,640 --> 00:56:45,560 Because somewhere inside, 763 00:56:45,560 --> 00:56:48,520 somewhere where I never go, 764 00:56:48,520 --> 00:56:51,160 I might not be as angry as I think. 765 00:56:52,280 --> 00:56:55,080 It really would mean the most enormous amount to her... 766 00:56:55,080 --> 00:56:56,760 If I went to the funeral? 767 00:56:59,640 --> 00:57:04,720 Put it back. Those notes aren't even legal tender any more. 768 00:57:21,240 --> 00:57:23,400 I want to call him after you. 769 00:57:24,440 --> 00:57:25,720 Selwyn? 770 00:57:25,720 --> 00:57:29,240 It's not ideal, is it? Do you have a middle name? 771 00:57:29,240 --> 00:57:33,240 In all these months, I've never asked you that. 772 00:57:33,240 --> 00:57:34,840 John. 773 00:57:35,880 --> 00:57:37,080 John. 774 00:57:38,440 --> 00:57:41,080 We like that, don't we, John? 775 00:57:53,880 --> 00:57:56,960 I was told you'd like to see me. 776 00:57:56,960 --> 00:57:59,360 Is the little chap doing well? 777 00:57:59,360 --> 00:58:01,920 We don't need him christened or nothing. Not yet. 778 00:58:01,920 --> 00:58:03,920 But we would like him blessed. 779 00:58:03,920 --> 00:58:08,160 Because if you bless him, you bless the three of us. 780 00:58:13,440 --> 00:58:15,240 Smile! 781 00:58:15,240 --> 00:58:16,640 Yay! 782 00:58:16,640 --> 00:58:18,440 Ooh, in a bit please, Jasvinder. 783 00:58:20,760 --> 00:58:25,360 And can we have two hands on the entrenching tool, Aidan. We want 784 00:58:25,360 --> 00:58:29,720 it brandished aloft in triumph, not accidently buried in someone's head. 785 00:58:29,720 --> 00:58:35,600 Evacuate that treacherous edifice this minute, the lot of you! 786 00:58:35,600 --> 00:58:37,520 And when I say this minute, I mean now! 787 00:58:37,520 --> 00:58:38,560 Oh! 788 00:58:39,920 --> 00:58:41,520 Good morning, Sergeant. 789 00:58:41,520 --> 00:58:43,920 I think you'd have found a simple, "Get out of the igloo!" 790 00:58:43,920 --> 00:58:45,240 more effective. 791 00:58:45,240 --> 00:58:47,320 Small boys respond better to instructions 792 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 when they're given in plain English. 793 00:58:48,880 --> 00:58:51,440 And in plain English the instructions 794 00:58:51,440 --> 00:58:55,200 continue as follows - knock that thing down. 795 00:58:55,200 --> 00:58:57,080 I shall do no such thing. 796 00:58:57,080 --> 00:59:00,120 The boys have spent several hours constructing it, 797 00:59:00,120 --> 00:59:05,000 and it forms a principal component of their Second Star badge. 798 00:59:05,000 --> 00:59:09,200 Namely, the manufacture of a "satisfactory model or article 799 00:59:09,200 --> 00:59:14,960 "in wood, metal, cardboard, clay, Plasticine or similar substance." 800 00:59:14,960 --> 00:59:19,320 But it's not made of wood, metal, cardboard, clay or Plasticine! 801 00:59:19,320 --> 00:59:20,400 It's made of snow. 802 00:59:20,400 --> 00:59:25,480 Which in my book - namely, Tracks And Tracking by H Mortimer Batten - 803 00:59:25,480 --> 00:59:29,080 comes under the heading of "similar substance". 804 00:59:29,080 --> 00:59:32,400 You needn't think you can blind me with Scouting science. 805 00:59:33,920 --> 00:59:37,640 I was Baloo to the 19th Stepney for 14 years. 806 00:59:37,640 --> 00:59:43,000 And that is a death trap! Knock it down. 807 00:59:43,000 --> 00:59:44,040 Boooooo! 808 00:59:45,120 --> 00:59:46,800 Pack! 809 00:59:52,200 --> 00:59:55,240 You should have them doing something useful. 810 01:00:05,520 --> 01:00:08,840 Tom, what is the beanstalk doing in our kitchen? 811 01:00:08,840 --> 01:00:12,600 I rescued it from the community centre. 812 01:00:12,600 --> 01:00:14,960 I'm asking small businesses in Poplar to provide 813 01:00:14,960 --> 01:00:17,760 the wherewithal for a Christmas dinner for the elderly, 814 01:00:17,760 --> 01:00:21,960 and Madam Edith has agreed to resurrect the pantomime. 815 01:00:23,360 --> 01:00:26,480 I think the foliage has gone a bit mouldy. 816 01:00:27,480 --> 01:00:32,600 Barbara, I saw such an image of love today. 817 01:00:32,600 --> 01:00:36,240 A hand inside a hand, inside a hand. 818 01:00:36,240 --> 01:00:41,720 And it was a timely reminder of how it doesn't matter where any 819 01:00:41,720 --> 01:00:46,600 of us are from, or where we go, as long as we hold on to one another. 820 01:00:47,960 --> 01:00:51,720 You're going to accept the post in Birmingham, aren't you? 821 01:00:51,720 --> 01:00:54,520 It's only for six months, and wherever I go, 822 01:00:54,520 --> 01:00:57,320 the work I do will have the same meaning. 823 01:00:57,320 --> 01:01:00,200 I just want to leave Poplar with a smile on its face. 824 01:01:00,200 --> 01:01:01,680 Or possibly anthrax. 825 01:01:04,800 --> 01:01:06,760 These need oiling. 826 01:01:06,760 --> 01:01:08,920 Perhaps you can see to them with Fred, tomorrow. 827 01:01:08,920 --> 01:01:12,120 The policeman said to do something useful. 828 01:01:12,120 --> 01:01:16,720 And then he made us knock our igloo down. 829 01:01:16,720 --> 01:01:18,080 Yes. 830 01:01:36,160 --> 01:01:38,560 I must say when you both asked to see me together, 831 01:01:38,560 --> 01:01:42,800 I was expecting news of a slightly different kind. 832 01:01:42,800 --> 01:01:44,160 Oh, no, nothing like that. 833 01:01:45,440 --> 01:01:48,280 Will you still need me, when I come back? 834 01:01:48,280 --> 01:01:51,720 Nonnatus House will always need good midwives. 835 01:01:51,720 --> 01:01:54,520 And we will always need each other. 836 01:01:54,520 --> 01:01:57,520 Little matters more in such a fractured world. 837 01:01:57,520 --> 01:02:02,240 Which is why I like your idea of the dinner and the pantomime so much. 838 01:02:14,880 --> 01:02:16,760 Morning, Sister Monica Joan. 839 01:02:16,760 --> 01:02:20,760 I surmise you rose long before cock-crow, 840 01:02:20,760 --> 01:02:26,920 and have since been forced to pass the time in self-examination. 841 01:02:29,560 --> 01:02:33,440 And the consumption of rapidly cooling tea. 842 01:02:35,000 --> 01:02:38,040 As you have these several mornings past. 843 01:02:38,040 --> 01:02:40,040 It's not quite the same without milk in. 844 01:02:42,240 --> 01:02:48,360 You have witnessed much. And much, I think, beyond your understanding. 845 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 I keep going over and over it in my mind. 846 01:02:52,120 --> 01:02:54,360 What I did right, what I must have done wrong, 847 01:02:54,360 --> 01:02:57,280 what I missed... and I can't pin one thing down. 848 01:02:58,680 --> 01:03:03,600 "And the Lord, it was he that did go before thee, he was with thee, 849 01:03:03,600 --> 01:03:06,440 "he did not fail thee, neither forsook thee." 850 01:03:06,440 --> 01:03:09,760 I really don't want you to think I'm being impolite, 851 01:03:09,760 --> 01:03:13,000 but I don't believe in God, Sister Monica Joan. 852 01:03:13,000 --> 01:03:18,840 That matters not one mote, nor one iota. 853 01:03:18,840 --> 01:03:21,360 You carried out your work, 854 01:03:21,360 --> 01:03:26,040 and one much wiser brought your labours to fruition. 855 01:03:35,440 --> 01:03:37,080 Where did that come from? 856 01:03:38,280 --> 01:03:41,800 I should like to say it descended from the heavens, 857 01:03:41,800 --> 01:03:44,520 like manna in the wilderness. 858 01:03:44,520 --> 01:03:47,320 But I have had it secreted in the woodshed. 859 01:03:51,880 --> 01:03:56,800 The hands of the Almighty are so often to be 860 01:03:56,800 --> 01:04:00,520 found at the ends of our own arms. 861 01:04:10,160 --> 01:04:14,160 Water. Water on cornflakes! I'm sorry, Reggie. 862 01:04:15,480 --> 01:04:18,240 They ate better than this in Stalingrad! 863 01:04:18,240 --> 01:04:22,000 I'm surprised that you can sit there in that uniform, Fred Buckle. 864 01:04:22,000 --> 01:04:24,440 The Civil Defence Corps is responsible for the 865 01:04:24,440 --> 01:04:28,800 maintenance of public services and order during the time of crisis, 866 01:04:28,800 --> 01:04:32,920 not for the provision of groceries. 867 01:04:34,320 --> 01:04:36,280 Well, I look forward to you maintaining 868 01:04:36,280 --> 01:04:37,760 order down the rescue centre, 869 01:04:37,760 --> 01:04:40,840 when we can't even offer those poor people a proper cup of tea! 870 01:04:40,840 --> 01:04:44,440 And don't keep telling me that the milkmen are still exhausted, 871 01:04:44,440 --> 01:04:46,280 or that the roads are blocked. 872 01:04:46,280 --> 01:04:48,400 It might be minus five out there. 873 01:04:48,400 --> 01:04:50,440 Minus nine last night. 874 01:04:50,440 --> 01:04:53,240 Well, either way, it hasn't snowed for days, 875 01:04:53,240 --> 01:04:55,920 and the roads are as clear as they've been for two weeks! 876 01:04:55,920 --> 01:05:00,160 Milk has to come from the countryside, Vi, 877 01:05:00,160 --> 01:05:03,200 and-and you know what that's like - it's miles away from anywhere! 878 01:05:03,200 --> 01:05:06,000 And they've got to get the milk out the cow, into the churns, 879 01:05:06,000 --> 01:05:08,800 got to get the churns on the train, and then they send the churns 880 01:05:08,800 --> 01:05:10,880 all over London where they have to be bottled. 881 01:05:10,880 --> 01:05:12,200 Then where is it? 882 01:05:13,480 --> 01:05:17,720 I would mind less if I hadn't put the shop on short hours again 883 01:05:17,720 --> 01:05:20,480 so that I can help down the Institute! 884 01:05:20,480 --> 01:05:25,480 I reckon this must be the worst-run borough in London. 885 01:05:26,800 --> 01:05:28,800 That looks most appropriate. 886 01:05:31,520 --> 01:05:33,800 Thank you for the loan of it. 887 01:05:35,160 --> 01:05:40,280 Percy was always so careful with money, 888 01:05:40,280 --> 01:05:45,200 I almost felt like splashing out on a great big black titfer, 889 01:05:45,200 --> 01:05:47,000 just to show him who's boss now. 890 01:05:48,400 --> 01:05:51,240 But old habits die hard. 891 01:05:51,240 --> 01:05:53,640 You can make changes, in time. 892 01:05:55,360 --> 01:05:59,480 I used to carry a ten bob note inside my corset. 893 01:06:00,760 --> 01:06:02,280 Just ten bob. 894 01:06:03,240 --> 01:06:06,000 But it was my escape route. 895 01:06:06,000 --> 01:06:11,320 My bus fare, or my train ticket. It could've got me out. 896 01:06:12,920 --> 01:06:16,200 When Anthea went, I put it in her pocket. 897 01:06:18,240 --> 01:06:21,680 It was everything I was never brave enough to do. 898 01:06:24,480 --> 01:06:26,960 I think the cortege will be arriving. 899 01:06:26,960 --> 01:06:28,840 Let's go and wait for the lift. 900 01:06:31,400 --> 01:06:35,120 You pop round for a cup of tea, once the dust is settled, eh? 901 01:06:35,120 --> 01:06:36,360 Thank you. 902 01:06:37,960 --> 01:06:41,600 I'm so sorry for your loss, love. Thank you. 903 01:06:42,560 --> 01:06:44,400 We'll be thinking of you. 904 01:06:48,040 --> 01:06:51,400 Corned beef, and the last of that Christmas chutney. 905 01:06:54,840 --> 01:06:56,360 What's all this? 906 01:06:56,360 --> 01:06:59,360 It's Angela's Magic Bean costume. 907 01:06:59,360 --> 01:07:02,760 I never finished it, and now the pantomime's back on, 908 01:07:02,760 --> 01:07:06,640 Madam Edith wants every sequin in apple pie order by dress rehearsal. 909 01:07:06,640 --> 01:07:09,040 You're doing too much, Shelagh. 910 01:07:09,040 --> 01:07:11,600 If I don't do too much, not enough gets done. 911 01:07:17,280 --> 01:07:20,440 Ladies and gentlemen! Ladies, please! 912 01:07:20,440 --> 01:07:22,840 Mr Bentley is not a criminal, 913 01:07:22,840 --> 01:07:25,880 he's a hard-pressed citizen trying to do a job of work. 914 01:07:25,880 --> 01:07:27,880 He's got churns full of milk! 915 01:07:27,880 --> 01:07:29,800 And you heard his explanation! 916 01:07:29,800 --> 01:07:32,000 He hasn't got any bottles to put it in! 917 01:07:32,000 --> 01:07:34,240 They were stolen from abandoned floats, 918 01:07:34,240 --> 01:07:35,760 they were dumped in rubbish chutes, 919 01:07:35,760 --> 01:07:38,360 and those are the ones that didn't go AWOL into the snowdrift! 920 01:07:38,360 --> 01:07:41,360 I've brought two jugs and a billycan. 921 01:07:41,360 --> 01:07:43,360 And I've brought a bloomin' bucket! 922 01:07:43,360 --> 01:07:47,440 Those churns are the property of the Milk Marketing Board 923 01:07:47,440 --> 01:07:50,840 and anyone making an advance on them is liable to charges! 924 01:07:50,840 --> 01:07:53,080 Charges of what? 925 01:07:55,560 --> 01:07:58,320 Looting, and riotous behaviour. 926 01:07:58,320 --> 01:08:00,040 And bodily harm, 927 01:08:00,040 --> 01:08:03,600 if those ladies come any nearer to Mr Bentley with their prams. 928 01:08:03,600 --> 01:08:08,000 Mothers can become quite agitated if their children are deprived. 929 01:08:08,000 --> 01:08:11,080 Nevertheless, I would counsel against decanting 930 01:08:11,080 --> 01:08:15,080 milk from farmyard churns into unsterilized receptacles. 931 01:08:15,080 --> 01:08:18,640 We have hygiene to consider, as well as diet. 932 01:08:19,920 --> 01:08:22,720 Is there anything you need assistance with, Nurse Crane? 933 01:08:22,720 --> 01:08:27,280 Always good to have the support of the Civil Defence Corps, Mr Buckle. 934 01:08:27,280 --> 01:08:28,920 Next stop, the Gurkhas. 935 01:08:28,920 --> 01:08:32,920 I heard that. If you would follow me, please, Mr Buckle. 936 01:08:32,920 --> 01:08:36,080 What plan are you hatching now? 937 01:08:37,160 --> 01:08:41,720 Since you ask, Sergeant Woolf, I'm off to do something useful. 938 01:08:41,720 --> 01:08:42,760 LAUGHTER 939 01:08:44,760 --> 01:08:49,400 All right, all right, that's no excuse for you to start up again. 940 01:08:55,760 --> 01:08:58,680 Now remember, anybody who wants to touch her has to 941 01:08:58,680 --> 01:08:59,920 wash their hands first! 942 01:09:01,640 --> 01:09:03,640 KNOCKING 943 01:09:03,640 --> 01:09:05,800 It's like Battersea Dogs Home in here! 944 01:09:11,400 --> 01:09:13,640 That's a lovely thought, Sister. Thank you. 945 01:09:15,400 --> 01:09:18,160 Would you like me to tell your mother about the baby? 946 01:09:21,240 --> 01:09:25,080 He dragged up too much stuff by dying. I want everything buried. 947 01:09:25,080 --> 01:09:26,600 Not just him. 948 01:09:29,520 --> 01:09:32,840 Anthea, if you think it might help to meet your mother in a more 949 01:09:32,840 --> 01:09:34,440 relaxed setting, 950 01:09:34,440 --> 01:09:37,400 we're giving a Christmas dinner for the elderly in our neighbourhood. 951 01:09:37,400 --> 01:09:41,480 I'm sorry, Sister. But I've just given birth to my last baby. 952 01:09:41,480 --> 01:09:44,440 And it's made me think about my first one. 953 01:09:44,440 --> 01:09:47,080 And I'm just going to get on with doing what I've been 954 01:09:47,080 --> 01:09:49,320 doing for as long as I've been able, 955 01:09:49,320 --> 01:09:52,840 which is making sure nobody ever gets a door shut in their face. 956 01:09:54,480 --> 01:09:56,320 Can you understand that? 957 01:09:56,320 --> 01:09:59,920 Yes. Because it's what we do, too. 958 01:10:05,600 --> 01:10:08,840 I'm going to leave you with your family, 959 01:10:08,840 --> 01:10:14,160 to enjoy the happiness you made with them, and make for them. 960 01:10:14,160 --> 01:10:16,760 And which you so richly deserve. 961 01:10:32,560 --> 01:10:34,600 One, two, three, four. 962 01:10:37,920 --> 01:10:39,960 How many are there? Yes! 963 01:10:39,960 --> 01:10:42,840 I've got one more, yes! 964 01:10:42,840 --> 01:10:45,560 I've found another one, I've found another one. 965 01:10:45,560 --> 01:10:47,680 Yes, one more in the bag. 966 01:10:47,680 --> 01:10:50,440 Now, be careful with those bottles, lads. Don't break any. 967 01:10:50,440 --> 01:10:52,200 Give us a hand. 968 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Unbelievable, there's so many. 969 01:10:55,200 --> 01:10:58,640 Whoever gets the most is going to get a humbug. What d'ya reckon? 970 01:11:48,360 --> 01:11:50,160 MUSIC DROWNS SPEECH 971 01:12:13,760 --> 01:12:15,920 I like a man who gives credit when it's due. 972 01:12:20,200 --> 01:12:21,800 Welcome. Thank you. 973 01:12:21,800 --> 01:12:23,240 Welcome. Enjoy! 974 01:12:23,240 --> 01:12:24,480 MURMUR OF CONVERSATION 975 01:12:29,480 --> 01:12:32,600 Hello! How are you? I'm very well, thank you, dear. 976 01:12:35,400 --> 01:12:37,240 Hope you enjoy it. Thank you. 977 01:12:37,240 --> 01:12:39,120 Thanks. 978 01:12:39,120 --> 01:12:42,800 Mabel! I'm so glad you're joining us for dinner. 979 01:12:42,800 --> 01:12:44,520 Let me show you to your seat. 980 01:12:47,240 --> 01:12:48,760 We're running out of hessian sacks. 981 01:12:48,760 --> 01:12:52,120 The Beanshoot Babes are going to be in their knickers and vests! 982 01:12:52,120 --> 01:12:55,360 Make sure you put the dots of lipstick in the corner of their eyes, Valerie. 983 01:12:55,360 --> 01:12:57,680 Their features simply won't stand out otherwise. 984 01:12:57,680 --> 01:12:59,360 Well, you might want to do that for me. 985 01:12:59,360 --> 01:13:01,400 These false eyelashes are a bit of a disappointment. 986 01:13:01,400 --> 01:13:05,080 Fred, you're supposed to be a poor, widowed subsistence farmer, 987 01:13:05,080 --> 01:13:06,840 not Sophia Loren! 988 01:13:06,840 --> 01:13:09,720 When it's my turn I'm putting in a bid for cupid bow lips 989 01:13:09,720 --> 01:13:11,760 and periwinkle eye shadow. 990 01:13:11,760 --> 01:13:15,320 Be a bit of a waste on the rear end of a pantomime cow! 991 01:13:15,320 --> 01:13:17,920 I, meanwhile, will be playing the front end. 992 01:13:17,920 --> 01:13:21,920 And in case nobody's noticed, I've had a full manicure and a professional shampoo and set. 993 01:13:21,920 --> 01:13:26,200 Well, there's never any excuse for a lady to look less than her best, as Fred well knows! 994 01:13:26,200 --> 01:13:28,760 Ah. There's no call for frivolity. 995 01:13:28,760 --> 01:13:32,120 I bear the weight of an ancient tradition on my shoulders. 996 01:13:32,120 --> 01:13:35,880 Christopher and I are aware that our combined role is a lowly one, 997 01:13:35,880 --> 01:13:39,400 and we bear it nobly for the greater good of the community. 998 01:14:09,360 --> 01:14:12,800 It's perked me up good and proper, this has. 999 01:14:12,800 --> 01:14:16,040 I hadn't pulled a cracker in 32 years. 1000 01:14:16,040 --> 01:14:19,880 And I'm telling you, the jokes in them don't get any better. 1001 01:14:27,440 --> 01:14:29,000 Hello, Mum. 1002 01:14:32,000 --> 01:14:34,320 Hello, Anthea, love! 1003 01:14:35,680 --> 01:14:39,240 I thought you might like to meet your newest grandchild. 1004 01:14:39,240 --> 01:14:40,640 We've called her Helen. 1005 01:14:41,960 --> 01:14:44,200 The rest of them, some of them are mine, 1006 01:14:44,200 --> 01:14:46,080 and some of them aren't mine for long. 1007 01:14:49,600 --> 01:14:53,560 I'm sure your mother will want to meet all of your children. 1008 01:15:01,960 --> 01:15:03,680 I brought you these. 1009 01:15:04,920 --> 01:15:07,600 I don't know how they managed to survive this weather, 1010 01:15:07,600 --> 01:15:09,080 but they did. 1011 01:15:09,080 --> 01:15:11,360 They must be tough little things. 1012 01:15:20,480 --> 01:15:23,560 I wanted to buy the flowers for you with it, 1013 01:15:23,560 --> 01:15:26,840 but the bank won't accept those notes any more. 1014 01:15:26,840 --> 01:15:28,320 They belong in the past. 1015 01:15:38,520 --> 01:15:41,920 I can't believe you'll be leaving before the end! 1016 01:15:41,920 --> 01:15:45,360 Another blizzard forecast is another blizzard forecast. 1017 01:15:45,360 --> 01:15:48,200 Even if our finale does rival that of The London Palladium! 1018 01:15:48,200 --> 01:15:51,440 There won't be a train to be had in the morning. 1019 01:15:51,440 --> 01:15:52,880 I'll be back before you know it. 1020 01:15:53,960 --> 01:15:55,480 Oh! 1021 01:15:59,760 --> 01:16:03,280 Sorry. One of the Magic Beans has trapped her finger in the door. 1022 01:16:03,280 --> 01:16:04,720 Oh! 1023 01:16:11,960 --> 01:16:13,960 Take care of her. 1024 01:16:17,560 --> 01:16:19,560 MUSIC 1025 01:16:19,560 --> 01:16:21,280 HE MOUTHS 1026 01:16:24,080 --> 01:16:30,640 # Though we gotta say goodbye for the summer 1027 01:16:30,640 --> 01:16:35,120 # Darling I promise you this 1028 01:16:35,120 --> 01:16:38,680 # I'll send you all my love 1029 01:16:38,680 --> 01:16:42,200 # Every day in a letter... # 1030 01:16:42,200 --> 01:16:46,960 Hold each other close. Keep each other safe. 1031 01:16:46,960 --> 01:16:50,480 For there is imperfection everywhere. 1032 01:16:50,480 --> 01:16:53,920 There are always wounds that weep. 1033 01:16:56,800 --> 01:17:02,400 # I'll run to tenderly hold you 1034 01:17:02,400 --> 01:17:06,560 # But darling you won't be there 1035 01:17:06,560 --> 01:17:13,640 # I don't want to say goodbye for the summer 1036 01:17:13,640 --> 01:17:17,600 # Knowing the love we'll miss 1037 01:17:17,600 --> 01:17:25,040 # Oh let us make a pledge to meet in September... # 1038 01:17:25,040 --> 01:17:30,920 Year by year by year, we share the season and move on. 1039 01:17:30,920 --> 01:17:37,240 Barbara? # Yes, it's going to be a cold lonely summer 1040 01:17:37,240 --> 01:17:41,200 # But I'll fill the emptiness 1041 01:17:41,200 --> 01:17:44,920 # I'll send you all my love 1042 01:17:44,920 --> 01:17:47,800 # Every day in a letter... # 1043 01:17:47,800 --> 01:17:49,880 There will always be 1044 01:17:49,880 --> 01:17:54,320 another Christmas and all will be well. 1045 01:17:54,320 --> 01:17:56,400 All will be well. 1046 01:17:59,680 --> 01:18:03,960 # Sealed with a kiss. # 125249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.