Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:33,760
We unwrap so much at Christmas.
2
00:00:35,120 --> 00:00:39,920
We uncover and expose
such a great deal to the light.
3
00:00:39,920 --> 00:00:43,200
We examine our heart's desires.
4
00:00:43,200 --> 00:00:46,680
We unfold the year gone by,
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,440
seeking all that is perfect,
6
00:00:49,440 --> 00:00:53,440
striving to offer up a bright,
clean sheet.
7
00:00:59,440 --> 00:01:02,720
The festival brings sparkle
8
00:01:02,720 --> 00:01:06,000
to our ordinary days,
9
00:01:06,000 --> 00:01:09,280
peeling away each
layer of experience,
10
00:01:09,280 --> 00:01:13,080
revealing the heart
of all that counts,
11
00:01:13,080 --> 00:01:17,080
year by year by year.
12
00:01:19,000 --> 00:01:22,520
I'm never quite sure about Jack
And The Beanstalk as a pantomime
13
00:01:22,520 --> 00:01:25,320
cos I think the kiddies
get scared of the giant.
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,640
Still, you've certainly got
the legs for Principal Boy.
15
00:01:28,640 --> 00:01:31,720
That's what my Aunt Edie said
when the other girl dropped out.
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,320
I remember you in Madam Edith's
shows when you were a little girl.
17
00:01:35,320 --> 00:01:39,040
Always tapping away in the back row,
cos you were tall even then.
18
00:01:40,200 --> 00:01:42,320
Where've you been?
19
00:01:42,320 --> 00:01:46,200
Helping out Father Christmas
on his busiest night of the year.
20
00:01:46,200 --> 00:01:48,320
Well, you're in the wrong costume.
21
00:01:48,320 --> 00:01:50,080
Right, Dame Buckle!
22
00:01:50,080 --> 00:01:52,480
I've done your high heels
in Lady Esquire -
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
they're drying by the bread bin.
24
00:01:55,640 --> 00:01:58,400
I can't see you getting much wear
out of these bronze patent
25
00:01:58,400 --> 00:02:00,640
slingbacks in Switzerland.
26
00:02:00,640 --> 00:02:04,400
Are you sure you don't want me to
lend you my thermal-lined galoshes?
27
00:02:04,400 --> 00:02:07,240
Christopher and I aren't
just going skiing, Phyllis!
28
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
We're going apres-skiing too!
29
00:02:09,240 --> 00:02:11,000
And what does that entail?
30
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
My accessories coming under
quite a lot of scrutiny.
31
00:02:13,600 --> 00:02:16,240
Besides, Christopher likes me
in those slingbacks -
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,280
I was going to wear them
on the aeroplane!
33
00:02:18,280 --> 00:02:22,040
And would that be with the mink hat,
the musquash capelet,
34
00:02:22,040 --> 00:02:23,760
or the jacket with the fox fur trim?
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
You won't be wearing them
with anything,
36
00:02:25,720 --> 00:02:28,160
if the weather forecast for
Boxing Day turns out to be correct.
37
00:02:28,160 --> 00:02:31,480
They don't just close airports
because of an inch of snow, Barbara!
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,520
Let's hope not!
39
00:02:33,520 --> 00:02:36,680
Or quite a lot of blameless animals
will have died in vain.
40
00:02:38,640 --> 00:02:40,840
CHRISTMAS MUSIC PLAYS
41
00:02:40,840 --> 00:02:42,880
Oh, thank you!
42
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
What's in there?
43
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
Oh!
44
00:02:50,800 --> 00:02:53,320
BABY CRIES
45
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
# That's how it goes
Whenever it snows
46
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
# The world is your snowball
47
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
# Just for a song
48
00:03:01,000 --> 00:03:04,640
# Get out and roll it along
49
00:03:04,640 --> 00:03:09,560
# It's a yum-yummy world
made for sweethearts
50
00:03:09,560 --> 00:03:13,240
# Take a walk
with your favourite girl
51
00:03:13,240 --> 00:03:15,480
# It's a sugar date
52
00:03:15,480 --> 00:03:17,600
# What if spring is late?
53
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
# In winter it's a
marshmallow world... #
54
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
Everybody, there's
a surprise in the parlour. Come on!
55
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
Ta-daaa!
56
00:03:29,640 --> 00:03:31,760
Ah!!!
57
00:03:31,760 --> 00:03:36,080
The Seaman's Mission were offered
a new and rather superior model,
58
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
so I seized the chance
to reclaim this.
59
00:03:38,800 --> 00:03:42,200
Unless my perusal
of the Radio Times deceives me,
60
00:03:42,200 --> 00:03:46,600
Bronco will be broadcast
at half past noon.
61
00:03:46,600 --> 00:03:49,280
THEY EXCLAIM
62
00:04:04,320 --> 00:04:07,040
Hurry up, lass!
You nearly missed the line-up!
63
00:04:07,040 --> 00:04:08,720
Sorry!
64
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
I've just had my third
turkey dinner in two days,
65
00:04:11,040 --> 00:04:13,560
round at my Auntie Edie's!
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,440
Careful! The paint's wet!
Angela and I only just finished it!
67
00:04:19,120 --> 00:04:20,720
Thank you.
68
00:04:20,720 --> 00:04:21,960
Timer's on!
69
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
CAMERA WHIRS
70
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
Good grief!
71
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
Ooh!
72
00:04:58,440 --> 00:05:02,200
Fred! It's a long time
since we've seen anything like this!
73
00:05:02,200 --> 00:05:03,760
Morning, Nurse Crane!
74
00:05:03,760 --> 00:05:07,320
Or should I say,
er, Baby, It's Cold Outside!
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,920
It's minus five degrees.
76
00:05:08,920 --> 00:05:12,600
That's right. Minus five.
Two foot of snow.
77
00:05:12,600 --> 00:05:15,640
And three quarters
of the country at a standstill.
78
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
Oh!
79
00:05:19,760 --> 00:05:21,080
No milk!
80
00:05:28,200 --> 00:05:31,560
A tincture apiece for your tea,
and that's your lot.
81
00:05:31,560 --> 00:05:35,640
The deliverers of milk are not
formed of the substance that
82
00:05:35,640 --> 00:05:36,960
once they were.
83
00:05:36,960 --> 00:05:40,720
One saw them struggling with
their crates through smoking rubble,
84
00:05:40,720 --> 00:05:42,520
in the Blitz.
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,680
You've got a long face this morning,
Reggie?
86
00:05:44,680 --> 00:05:48,480
I don't like this hat.
Violet made me wear it.
87
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
Fred's in the same sort of get-up.
88
00:05:50,280 --> 00:05:51,560
I know he is.
89
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Morning!
90
00:05:52,600 --> 00:05:54,160
I like her hat.
91
00:05:54,160 --> 00:05:56,440
Thank you, Reggie.
My sister knitted it.
92
00:05:56,440 --> 00:05:59,680
Nurse Hereward, is that
a new addition to the uniform?
93
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
Oh, no, I only put it on
to cross over the road.
94
00:06:02,240 --> 00:06:05,160
I'm afraid Tom's had
a call about the community centre.
95
00:06:05,160 --> 00:06:07,120
There's been a burst pipe, flooding,
96
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
and terrible damage
to the electrics.
97
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
Will Clinic have to be postponed?
98
00:06:11,080 --> 00:06:13,280
It can't possibly be postponed!
99
00:06:13,280 --> 00:06:16,160
It's already two days late
because of the Christmas holidays!
100
00:06:16,160 --> 00:06:18,040
The Fire Brigade were called
out to the flood,
101
00:06:18,040 --> 00:06:20,360
and they think the building
will have to close completely.
102
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
But...what's going
to happen to the pantomime?
103
00:06:23,040 --> 00:06:25,160
May I second that sentiment?
104
00:06:25,160 --> 00:06:28,760
I've got three stripy frocks,
size 11 stilettos,
105
00:06:28,760 --> 00:06:31,760
and a great big wig going to waste
if that has to be cancelled!
106
00:06:31,760 --> 00:06:34,520
Fred, the beanstalk
is floating in a foot of water.
107
00:06:34,520 --> 00:06:37,640
And the children from the dancing
school will be so disappointed.
108
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
I am going to my office
109
00:06:39,280 --> 00:06:42,840
to locate an alternative venue
for our clinic this afternoon.
110
00:06:42,840 --> 00:06:46,360
The fate of Jack And The Beanstalk,
I entrust to the Almighty.
111
00:06:47,800 --> 00:06:51,600
We were always led to understand
that the Iris Knight Institute hall
112
00:06:51,600 --> 00:06:54,360
would be on offer to Clinic
in the event of an emergency.
113
00:06:54,360 --> 00:06:58,640
But others have first call on it
during natural or other disasters.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
Bit of snow isn't a disaster!
115
00:07:00,800 --> 00:07:04,880
The boxes of abandoned medical
equipment in a flooded hall are!
116
00:07:04,880 --> 00:07:07,440
And so are improperly
monitored mothers.
117
00:07:07,440 --> 00:07:09,920
Leave everything to us, Shelagh.
118
00:07:09,920 --> 00:07:13,760
You've waited a long time
for Baby Teddy. Enjoy him.
119
00:07:13,760 --> 00:07:16,840
Oh, I'm not quite ready to get
back in my girdle yet!
120
00:07:29,400 --> 00:07:30,880
Oh, begging your pardon,
121
00:07:30,880 --> 00:07:33,400
but I don't suppose I'm in with
a chance of a consultation?
122
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
I'm afraid surgery's
finished for this morning.
123
00:07:36,080 --> 00:07:37,760
I was off to a clinic.
124
00:07:37,760 --> 00:07:40,680
Only I've had a bit of an argument
with a paraffin heater.
125
00:07:40,680 --> 00:07:42,760
I might have burned my leg.
126
00:07:50,000 --> 00:07:53,440
It will be the first time I've ever
conducted Clinic in a public house.
127
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
It's rather irregular.
128
00:07:55,440 --> 00:07:58,600
I'm just grateful Nurse Dyer's aunt
was so accommodating. Hm.
129
00:08:12,080 --> 00:08:13,320
Afternoon, ladies.
130
00:08:13,320 --> 00:08:16,640
Good afternoon, Sergeant. Are
we impeding the flow of the traffic?
131
00:08:16,640 --> 00:08:20,840
We're advising non-essential
vehicles to avoid turning left
132
00:08:20,840 --> 00:08:22,840
and heading down toward the wharf.
133
00:08:22,840 --> 00:08:25,880
Conditions are considered to be
unsafe for vehicles
134
00:08:25,880 --> 00:08:30,320
of a domestic nature,
and the less skilled driver.
135
00:08:32,840 --> 00:08:36,080
In which case you may move to one
side with confidence,
136
00:08:36,080 --> 00:08:38,040
and kindly permit us to pass.
137
00:08:38,040 --> 00:08:41,280
I am a member of the Institute
of Advanced Motorists,
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,680
and the wheels of this car
have been fully winterised,
139
00:08:43,680 --> 00:08:46,520
thanks to the timely application
of a set of snow chains.
140
00:08:55,920 --> 00:08:59,160
I wouldn't've troubled you,
only I couldn't get to the hospital.
141
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
All the buses are off.
142
00:09:00,920 --> 00:09:04,160
The trouble with this is that
the leg of your trousers has melted
143
00:09:04,160 --> 00:09:06,200
and made the blisters worse.
144
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Are they Crimplene?
145
00:09:07,640 --> 00:09:10,520
I don't know, Doctor.
My wife buys all my clothes.
146
00:09:10,520 --> 00:09:12,800
So does mine. Fortunately.
147
00:09:12,800 --> 00:09:16,600
My Mabel, she, erm,
don't get down the shops much.
148
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
Been lame since she was a girl.
149
00:09:18,640 --> 00:09:21,280
But she's been turning me
out like Burlington Bertie
150
00:09:21,280 --> 00:09:24,120
since she discovered those, er,
small advertisements.
151
00:09:24,120 --> 00:09:26,840
You'll need regular
dressing changes.
152
00:09:26,840 --> 00:09:28,840
We'll a send a nurse out to you.
153
00:09:28,840 --> 00:09:31,320
Oh, no, no.
I'll come to the surgery.
154
00:09:31,320 --> 00:09:32,720
You've all got enough to do.
155
00:09:33,880 --> 00:09:37,400
I tell you what - I take my hat off
to these stay-pressed slacks.
156
00:09:37,400 --> 00:09:40,840
Still got a lovely sharp crease
above the knee.
157
00:09:40,840 --> 00:09:42,800
If we set this table here,
158
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
we can put the scales over there
under the dartboard.
159
00:09:45,320 --> 00:09:49,320
Auntie Florrie! I'm going through
to the back to clear some space
for the urine testing.
160
00:09:49,320 --> 00:09:51,120
Well, I hope it's clean urine.
161
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
I've got a gross of pies arriving.
162
00:09:53,040 --> 00:09:55,200
All my regulars are back at work
today.
163
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
You'll have to feed them
through the tap room window.
164
00:09:57,640 --> 00:09:59,240
Women and children first.
165
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
They said that on the Titanic.
166
00:10:02,400 --> 00:10:06,440
Good afternoon, ladies!
Please take a seat.
167
00:10:06,440 --> 00:10:09,080
I'm afraid we don't have
any magazines for you to read today,
168
00:10:09,080 --> 00:10:11,600
but we do have shove ha'penny
and dominoes.
169
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
Is this is where we're
supposed to come, Nurse?
170
00:10:23,840 --> 00:10:26,520
Only my wife's not been
seen by a London doctor yet.
171
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
Oh!
172
00:10:27,680 --> 00:10:29,040
Gangway!
173
00:10:32,200 --> 00:10:35,080
Time and the weighing queue
wait for no man.
174
00:10:35,080 --> 00:10:37,920
Believe me,
you're in highly expert hands.
175
00:10:37,920 --> 00:10:40,520
Might even get a packet
of pork scratchings.
176
00:10:42,760 --> 00:10:45,880
How long have you been
in these parts, Mrs Openshaw?
177
00:10:45,880 --> 00:10:46,920
Only a week.
178
00:10:48,240 --> 00:10:51,160
My bloke's a roofer,
and we came down because of his job.
179
00:10:51,160 --> 00:10:53,600
And can I have your maiden name?
180
00:10:56,520 --> 00:10:58,240
I'm not married.
181
00:10:58,240 --> 00:11:00,600
Oh. Your fella said you
were his wife!
182
00:11:00,600 --> 00:11:03,040
He keeps asking me to be.
183
00:11:05,400 --> 00:11:07,640
But he's not the baby's father.
184
00:11:14,640 --> 00:11:16,360
Here.
185
00:11:16,360 --> 00:11:19,120
I keep this one for show
and sharing.
186
00:11:19,120 --> 00:11:21,360
I haven't blown my nose in it
or anything.
187
00:11:24,480 --> 00:11:28,160
Listen, it's bedlam in here today,
and you're as likely to get
188
00:11:28,160 --> 00:11:31,480
a pickled egg
and a pint of mild as a urine test.
189
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
Why don't I come out
and see you at home?
190
00:11:34,960 --> 00:11:36,400
We live in a caravan.
191
00:11:36,400 --> 00:11:38,920
We haven't been able
to find a flat yet.
192
00:11:39,960 --> 00:11:42,680
So, where are you parked?
193
00:11:46,200 --> 00:11:48,560
THEY GROAN
194
00:11:48,560 --> 00:11:52,000
Wait! Let me help you, Nurse Crane!
195
00:11:52,000 --> 00:11:54,440
Such a very personable young man.
196
00:11:54,440 --> 00:11:57,800
I thought you two would be making
merry in the land of goats
197
00:11:57,800 --> 00:11:59,880
and superior milk chocolate by now!
198
00:11:59,880 --> 00:12:01,600
London Airport's closed!
199
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
There's no flights to Zurich
until further notice. Oh.
200
00:12:05,600 --> 00:12:08,080
I'm not sure
I can even get back to my flat.
201
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
You're very welcome to avail
yourself of our guest room,
202
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
if conditions remain trying,
Mr Dockerill.
203
00:12:13,120 --> 00:12:14,320
WHISTLE
204
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
I want that car off the road now,
205
00:12:17,320 --> 00:12:19,880
where it's not causing
an obstruction,
206
00:12:19,880 --> 00:12:23,520
winterised tyres
or no winterised tyres!
207
00:12:33,440 --> 00:12:35,800
MUSIC PLAYS
208
00:12:41,960 --> 00:12:45,560
It is as well we had not yet
packed away the accoutrements
209
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
required for revelry.
210
00:12:47,320 --> 00:12:50,880
For, as St Paul advised the Hebrews,
211
00:12:50,880 --> 00:12:54,000
be not forgetful of hospitality,
212
00:12:54,000 --> 00:12:58,600
for thereby some have entertained
angels unawares.
213
00:12:58,600 --> 00:13:01,880
There are 12 days of Christmas,
after all.
214
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
MUSIC STOPS
215
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
Ah!
216
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Why is it always me?
217
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Bad luck, Val.
218
00:13:08,200 --> 00:13:10,800
Right, let me get this out the way.
219
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
MUSIC STARTS
220
00:13:12,760 --> 00:13:16,320
Have we prepared the end room
for our guest, Nurse Crane?
221
00:13:16,320 --> 00:13:18,320
I've treated him to the
electric blanket.
222
00:13:18,320 --> 00:13:23,080
I had thought that Sister
Evangelina's old dressing gown
would be appropriately masculine,
223
00:13:23,080 --> 00:13:25,600
but it would seem it's been
donated to the poor.
224
00:13:26,600 --> 00:13:31,280
I am poised to offer Mr Dockerill
a slice of sherry log
225
00:13:31,280 --> 00:13:34,200
when his exertions are completed.
226
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Look out.
227
00:13:40,560 --> 00:13:42,120
Help me!
228
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
Oh, your feet!
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,400
Sorry!
230
00:14:12,400 --> 00:14:16,600
Oh. Have you been with that
poor sailor all day?
231
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
No-one should have to die alone,
232
00:14:18,400 --> 00:14:22,080
especially not in the back room
of a Seamen's Mission.
233
00:14:22,080 --> 00:14:24,680
It's not often the corpse
is the warmest thing in the room.
234
00:14:24,680 --> 00:14:25,720
Tom!
235
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
I've had some news.
236
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
What sort of news?
237
00:14:30,760 --> 00:14:32,600
I've been asked to go to Birmingham,
238
00:14:32,600 --> 00:14:35,360
to take over a church
called St Dionysus.
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,400
As vicar?
240
00:14:37,400 --> 00:14:41,520
As curate, while the vicar takes
a leave of absence due to illness.
241
00:14:41,520 --> 00:14:44,800
But that's exactly what you've been
doing here for the past two years.
242
00:14:44,800 --> 00:14:47,320
Quite. And I love this parish.
243
00:14:47,320 --> 00:14:50,320
If I'm going to struggle and starve,
I want to do that here.
244
00:14:50,320 --> 00:14:54,120
That's the second mildly distasteful
thing you've said since you got
into bed.
245
00:14:54,120 --> 00:14:56,160
We don't struggle much,
246
00:14:56,160 --> 00:14:59,520
and we can't begin to know
the meaning of starvation.
247
00:14:59,520 --> 00:15:02,320
Especially when I have a Penguin
biscuit underneath my pillow.
248
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
Has it melted?
249
00:15:04,240 --> 00:15:06,280
Strangely enough, no.
250
00:15:08,080 --> 00:15:09,520
HE SIGHS
251
00:15:12,200 --> 00:15:14,840
I know I'm supposed to go
where God calls me.
252
00:15:14,840 --> 00:15:17,560
I just don't know why
he would call me away from here.
253
00:15:17,560 --> 00:15:23,520
And if I don't know why, how can
I be sure I'm being called at all?
254
00:15:39,720 --> 00:15:41,760
Please tell me it's melted.
255
00:15:41,760 --> 00:15:45,600
The reverse. We've even got ice
on the inside of the windows.
256
00:15:47,200 --> 00:15:50,480
I'm not surprised.
I was shivering all night.
257
00:15:50,480 --> 00:15:52,720
Serves you right
for not wearing a vest.
258
00:15:52,720 --> 00:15:54,720
I don't possess a vest!
259
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
I had to hope that two satin
camisoles had the same effect.
260
00:16:04,120 --> 00:16:05,160
Good morning.
261
00:16:05,160 --> 00:16:06,240
Oh!
262
00:16:10,360 --> 00:16:13,720
Christopher just saw me
in my rollers!
263
00:16:13,720 --> 00:16:15,840
Dentists have scientific training,
Trixie.
264
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
He can't think your hair looks
the way it does naturally.
265
00:16:23,720 --> 00:16:28,400
Stop! Mr Dockerill, stop! Whatever
you do, please don't go in there!
266
00:16:28,400 --> 00:16:30,600
Why? What's happened?
267
00:16:30,600 --> 00:16:34,320
Erm... The, er, the drop in
temperature has led to unforeseen
268
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
circumstances involving
the facilities.
269
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
I see.
270
00:16:38,120 --> 00:16:42,360
The lavatory is frozen.
Emergency measures are required.
271
00:16:50,560 --> 00:16:52,400
Is there anything I can do to help?
272
00:16:52,400 --> 00:16:53,600
No!
273
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
SHATTERING
274
00:16:56,400 --> 00:16:59,960
Oh! Not now! Oh!
275
00:17:09,880 --> 00:17:12,040
TOILET FLUSHES
276
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
All now appears to be in order!
277
00:17:14,800 --> 00:17:17,600
I recommend the application
of boiling water hourly, to the
278
00:17:17,600 --> 00:17:19,280
cistern and to the S bend.
279
00:17:19,280 --> 00:17:22,280
Your ministrations are appreciated,
Mr Dockerill.
280
00:17:22,280 --> 00:17:24,880
I will make sure it is
taken care of.
281
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
Does anyone mind if I go in first?
I'm absolutely bursting!
282
00:17:34,080 --> 00:17:37,720
Shelagh, you don't need to make us
Scotch pancakes for breakfast.
283
00:17:37,720 --> 00:17:40,720
We'd be perfectly happy with toast
and jam.
284
00:17:40,720 --> 00:17:42,640
Teddy's been as good as gold!
285
00:17:42,640 --> 00:17:45,520
I'm glad I stuck with
the Truby King method of feeding
286
00:17:45,520 --> 00:17:47,840
and wasn't seduced by that
American Spock.
287
00:17:47,840 --> 00:17:52,320
15 minutes on each breast every four
hours is absolutely the only way.
288
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
Excuse me.
289
00:17:53,560 --> 00:17:56,000
I'm going out to the patio to have
a look at the thermometer.
290
00:18:03,440 --> 00:18:07,840
Good morning, ladies. Two points
of note before we commence.
291
00:18:07,840 --> 00:18:11,120
Firstly, the London Meteorological
Office are of the view
292
00:18:11,120 --> 00:18:16,360
that these conditions will persist
for the next ten days at least.
293
00:18:16,360 --> 00:18:20,280
Secondly, with the continued
closure of London Aerodrome,
294
00:18:20,280 --> 00:18:25,080
Nurse Franklin has kindly offered
to postpone her sporting holiday
295
00:18:25,080 --> 00:18:26,640
until further notice.
296
00:18:26,640 --> 00:18:31,800
Oh! Would you like a pair
of thermal drawers, Nurse Franklin?
297
00:18:31,800 --> 00:18:34,360
Sister Julienne ordered
a job lot from Damart.
298
00:18:34,360 --> 00:18:38,720
There's a choice of buff
or navy blue.
299
00:18:38,720 --> 00:18:43,120
Thank you, Sister Winifred,
but I think I've sacrificed enough.
300
00:19:08,120 --> 00:19:10,760
I had a proper boyfriend
for a while,
301
00:19:10,760 --> 00:19:13,000
but it never came to anything.
302
00:19:13,000 --> 00:19:14,760
Apart from this.
303
00:19:16,960 --> 00:19:19,520
I had to move lodgings once
I couldn't hide it any more,
304
00:19:19,520 --> 00:19:21,840
and my new place
was as good as falling down.
305
00:19:23,200 --> 00:19:26,440
Selwyn was one of the builders
that came to fix some slates.
306
00:19:26,440 --> 00:19:30,080
And there he was...smiling.
307
00:19:33,640 --> 00:19:38,480
It felt like such a long time
since anyone had smiled at me.
308
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
Perfect.
309
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
Not if I don't love him.
310
00:19:43,640 --> 00:19:47,000
No - I was talking about
your blood pressure.
311
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
Selwyn says he doesn't care
if it isn't his,
312
00:19:53,400 --> 00:19:55,800
that he wants to take care
of us both,
313
00:19:55,800 --> 00:19:59,120
that he'll love the baby regardless,
no questions asked.
314
00:19:59,120 --> 00:20:01,200
But how can he?
315
00:20:01,200 --> 00:20:02,760
I don't know, Linda.
316
00:20:03,920 --> 00:20:06,200
But he thinks he can.
317
00:20:06,200 --> 00:20:09,600
And sometimes if you think you can,
you're halfway there.
318
00:20:19,040 --> 00:20:21,760
Sister Monica Joan?
I have a task for you.
319
00:20:21,760 --> 00:20:24,400
I have a task assigned to me
already,
320
00:20:24,400 --> 00:20:27,040
by Nurse Franklin's Titian-haired
suitor.
321
00:20:27,040 --> 00:20:31,120
I am charged with preventing
the lavatory from freezing.
322
00:20:31,120 --> 00:20:34,320
You can be knitting young Reggie
a bobble hat while you're at it.
323
00:20:34,320 --> 00:20:37,840
He'll look a lot more a la mode
than he does with that cap
324
00:20:37,840 --> 00:20:40,360
and scarf combination on his head.
325
00:20:40,360 --> 00:20:42,960
Well, you have commenced
its manufacture already.
326
00:20:42,960 --> 00:20:47,120
I thought it might help if I got
the ribbing off the starting blocks.
327
00:20:47,120 --> 00:20:50,320
I will attend to it
when matters are less pressing.
328
00:21:00,000 --> 00:21:01,680
First blade going in.
329
00:21:01,680 --> 00:21:03,760
Just breathe in some air now, Dilys.
330
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
What a way to spend
a New Year's bloody Eve!
331
00:21:06,480 --> 00:21:09,800
I'm sure we'd all rather be dancing
the bossa nova and eating vol au
332
00:21:09,800 --> 00:21:13,200
vents, but Mother Nature has scant
regard for the social calendar.
333
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
Don't take the gas away!
Please, please don't take it away.
334
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
It's all right, sweetie.
This gas is going nowhere.
335
00:21:18,840 --> 00:21:23,240
And neither am I, until we've got
this little rascal into the world.
336
00:21:23,240 --> 00:21:27,320
Which is going to be 1962,
and not 1963, I promise you.
337
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
Ooh!
338
00:21:30,560 --> 00:21:34,120
Come on, Dilys! Push!
339
00:21:34,120 --> 00:21:36,560
Don't waste a moment
of this contraction!
340
00:21:36,560 --> 00:21:39,560
You can do it! Keep pushing!
341
00:21:39,560 --> 00:21:41,840
Come on, Dilys!
342
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
BABY CRIES
343
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
Well done!
344
00:21:57,360 --> 00:21:59,600
Look, Dilys! You did it.
345
00:21:59,600 --> 00:22:02,120
A gorgeous little girl.
346
00:22:02,120 --> 00:22:05,680
Who will always have a party
to go to on her birthday.
347
00:22:11,760 --> 00:22:13,800
BELLS CHIME
348
00:22:13,800 --> 00:22:16,360
Do you reckon them bells
are Big Ben?
349
00:22:16,360 --> 00:22:19,120
I don't know.
But they've woken the baby up.
350
00:22:19,120 --> 00:22:20,800
It's kicking like mad.
351
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Can I feel it?
352
00:22:28,080 --> 00:22:30,520
It's like he's wishing us
a happy new year!
353
00:22:32,040 --> 00:22:36,480
# We'll take a cup of kindness yet
354
00:22:36,480 --> 00:22:40,720
# For the sake of Auld Lang Syne. #
355
00:23:05,800 --> 00:23:08,680
RADIO: 11 people are now known
to have died as a direct
356
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
result of Arctic conditions
engulfing Great Britain.
357
00:23:11,200 --> 00:23:14,280
Looks like we'll be drinking our
breakfast tea black this morning.
358
00:23:14,280 --> 00:23:17,040
I'm sure it will have
arrived in time for our elevenses!
359
00:23:17,040 --> 00:23:20,080
I expect the milkman's been
detained by grateful housewives
360
00:23:20,080 --> 00:23:21,640
strewing roses at his feet.
361
00:23:21,640 --> 00:23:23,400
It's like the liberation of Paris
every time
362
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
he gets through with the gold-top.
363
00:23:25,000 --> 00:23:28,440
RADIO: Meanwhile, the Milk Marketing
Board has announced that after
364
00:23:28,440 --> 00:23:31,280
almost two weeks of battling
to deliver the nations' milk,
365
00:23:31,280 --> 00:23:34,640
a large proportion of its operators
are suffering from exhaustion.
366
00:23:34,640 --> 00:23:37,160
All milkman are therefore to be
given a day's holiday,
367
00:23:37,160 --> 00:23:38,640
with immediate effect.
368
00:23:39,640 --> 00:23:41,120
Oh!
369
00:23:58,560 --> 00:24:01,640
It looks like half of Poplar's
without water.
370
00:24:01,640 --> 00:24:03,120
Your mother was right.
371
00:24:03,120 --> 00:24:05,560
Maybe you should've
stayed at home today.
372
00:24:08,640 --> 00:24:10,080
What's the trouble, Fred?
373
00:24:10,080 --> 00:24:12,640
Burst sewer, Dr Turner.
374
00:24:12,640 --> 00:24:16,320
There's all sorts bubbling up
through this tarmac!
375
00:24:16,320 --> 00:24:18,240
I'd better take a look.
376
00:24:24,640 --> 00:24:27,000
I need to telephone
Environmental Health.
377
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
We'll also have to get
that standpipe shut down -
378
00:24:29,600 --> 00:24:31,560
it's too close to the burst.
379
00:24:31,560 --> 00:24:34,640
Leave it to me, Doc.
There's a phone box just up there.
380
00:24:36,000 --> 00:24:37,520
Let me poke it.
381
00:24:37,520 --> 00:24:40,000
Ere, lads - what you doing?
382
00:24:40,000 --> 00:24:43,520
All the schools are open today.
You've no excuse for running wild!
383
00:24:43,520 --> 00:24:46,360
Oh, my gosh! It looks like a hand.
384
00:24:46,360 --> 00:24:48,960
It's all right.
No-one's in trouble.
385
00:24:52,280 --> 00:24:54,160
Run!
386
00:25:16,480 --> 00:25:19,800
I think your ministrations are
required in the outhouse, Sister.
387
00:25:20,800 --> 00:25:27,000
I have been distracted from
vital work by this pettifogging
388
00:25:27,000 --> 00:25:30,760
and inessential task.
389
00:25:30,760 --> 00:25:35,000
Go and put the kettle on.
You leave that to me.
390
00:25:42,720 --> 00:25:45,600
There's no sign of any injury
or trauma.
391
00:25:47,040 --> 00:25:50,880
He'll have become disoriented
in the blizzard, sought shelter.
392
00:25:52,280 --> 00:25:55,560
Hypothermia will have eased
seamlessly into rigor mortis.
393
00:26:03,960 --> 00:26:06,800
Tillerson, Percival.
394
00:26:18,960 --> 00:26:23,200
He's one of my patients.
I treated him for leg burns.
395
00:26:26,080 --> 00:26:29,320
PHONE RINGS
396
00:26:34,360 --> 00:26:36,040
Turner residence?
397
00:26:36,040 --> 00:26:38,600
That woman hasn't
come in to work again!
398
00:26:38,600 --> 00:26:40,520
Do you mean Miss Plympton?
399
00:26:40,520 --> 00:26:42,920
The one with the glasses
you put in charge.
400
00:26:42,920 --> 00:26:46,080
The poor woman might feel more
inclined to put in an appearance
401
00:26:46,080 --> 00:26:47,680
if you remembered her name.
402
00:26:47,680 --> 00:26:49,880
I've got enough to do, Shelagh.
403
00:26:49,880 --> 00:26:53,560
Especially today.
Th... There's been a fatality.
404
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Oh, no.
405
00:26:55,320 --> 00:26:58,720
I've found the records... I've found
the records of his next of kin,
406
00:26:58,720 --> 00:27:03,520
but I have got a full list in the
surgery - mainly bronchial cases.
407
00:27:03,520 --> 00:27:07,080
And I never like sending
the police to break bad news.
408
00:27:07,080 --> 00:27:09,720
You need someone there to take
care of these things.
409
00:27:09,720 --> 00:27:11,120
Oh, I'll manage.
410
00:27:11,120 --> 00:27:13,880
Oh. Sister Julienne's arrived.
411
00:27:13,880 --> 00:27:16,960
And I shouldn't have bothered you.
412
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
I'm sorry.
413
00:27:20,720 --> 00:27:24,840
Sister,
may I beg a kindness from you?
414
00:27:27,240 --> 00:27:29,720
Ooh!
415
00:27:38,320 --> 00:27:40,720
Potty, Mummy!
416
00:27:40,720 --> 00:27:43,080
Potty, Mummy, now!
417
00:27:44,280 --> 00:27:47,760
Poor Linda Openshaw.
She's only just eight months.
418
00:27:47,760 --> 00:27:49,920
Sounds more like a reassurance
visit than anything.
419
00:27:49,920 --> 00:27:51,360
And pound to a penny,
420
00:27:51,360 --> 00:27:54,000
the father needs more
reassurance than she does.
421
00:27:54,000 --> 00:27:56,280
Ooh!
422
00:27:56,280 --> 00:27:59,920
That'll teach you to snub
complimentary thermals.
423
00:28:12,040 --> 00:28:14,400
Do you happen to know where
Mrs Tillerson might be?
424
00:28:14,400 --> 00:28:15,440
Mrs Tillerson?
425
00:28:15,440 --> 00:28:17,000
I was told she was housebound.
426
00:28:17,000 --> 00:28:18,960
I ain't never seen them
since they moved in.
427
00:28:22,600 --> 00:28:26,760
I'm afraid we need to break
the door down.
428
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
SCREAMING
429
00:28:29,240 --> 00:28:31,080
KNOCKING
430
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
Midwife!
431
00:28:33,960 --> 00:28:35,640
Oh! What's going on, Linda?
432
00:28:35,640 --> 00:28:37,520
There's no room in here
for a piggy back race.
433
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
This bed's soaking wet.
434
00:28:38,920 --> 00:28:41,760
Oh, look at you, you poor chick.
435
00:28:42,840 --> 00:28:45,600
Have you got a couple of towels
we can put over the damp bit?
436
00:28:45,600 --> 00:28:48,320
Then we'll get you comfy,
have a look at you.
437
00:29:02,080 --> 00:29:04,440
Mrs Tillerson? Mrs Tillerson?
438
00:29:07,760 --> 00:29:08,960
Mabel?
439
00:29:12,400 --> 00:29:14,120
I did what you said!
440
00:29:15,880 --> 00:29:17,880
Don't be afraid, Mrs Tillerson.
441
00:29:17,880 --> 00:29:22,480
I'll light the heater, and make
you tea, and you'll soon be warm.
442
00:29:25,040 --> 00:29:26,360
Close the door!
443
00:29:27,600 --> 00:29:29,680
You have to go.
444
00:29:29,680 --> 00:29:31,320
Percy won't have it.
445
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
Won't have what?
446
00:29:33,760 --> 00:29:36,400
People coming in.
447
00:29:42,480 --> 00:29:44,640
It's all right, it's all right.
448
00:29:44,640 --> 00:29:48,200
Just let it wash over you,
like a wave at the seaside.
449
00:29:48,200 --> 00:29:49,240
The seaside?
450
00:29:51,400 --> 00:29:53,760
I could have phrased it better,
I grant you.
451
00:29:53,760 --> 00:29:57,280
Not much chance of a 99 and a
kiss me quick hat in this weather.
452
00:29:58,760 --> 00:30:00,520
Linda...
453
00:30:00,520 --> 00:30:04,080
it does look as though you're going
to be having this baby very soon.
454
00:30:04,080 --> 00:30:07,600
It's four weeks early,
but nothing we can't handle.
455
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Sip this, Mrs Tillerson.
It will warm you.
456
00:30:23,240 --> 00:30:26,120
You really were very, very cold.
457
00:30:26,120 --> 00:30:30,680
But I felt warm. That's the
last thing I remember thinking,
458
00:30:30,680 --> 00:30:32,600
how warm it was.
459
00:30:32,600 --> 00:30:35,280
Hypothermia has that effect
when it takes hold.
460
00:30:37,560 --> 00:30:42,440
I think perhaps you became confused
and took your cardigan off.
461
00:30:42,440 --> 00:30:45,680
Percy doesn't like me
showing my arms.
462
00:30:45,680 --> 00:30:49,080
He doesn't like any women
showing flesh.
463
00:30:50,960 --> 00:30:52,640
When's he coming back?
464
00:30:53,960 --> 00:30:56,320
He's been a long time
fetching the paraffin.
465
00:31:00,960 --> 00:31:03,920
SHE MOANS
466
00:31:03,920 --> 00:31:06,520
Warmth always eases pain.
467
00:31:06,520 --> 00:31:10,800
I'm going to tuck one on each side
of your back and see if that helps.
468
00:31:11,800 --> 00:31:14,800
Right, you! Fill that kettle again,
and put some towels to warm.
469
00:31:14,800 --> 00:31:16,880
That'll free me up to stay
down the business end.
470
00:31:16,880 --> 00:31:19,280
Do you want me to go
and phone for help?
471
00:31:19,280 --> 00:31:22,240
Selwyn! I am the help.
472
00:31:22,240 --> 00:31:24,280
And so are you.
473
00:31:35,520 --> 00:31:36,880
I'm sorry.
474
00:31:38,120 --> 00:31:41,160
I know the news is a great deal
to take in, Mrs Tillerson.
475
00:31:42,160 --> 00:31:43,840
I have taken it in.
476
00:31:46,480 --> 00:31:50,640
Percy liked to be the one
who said what happened when,
477
00:31:50,640 --> 00:31:53,080
what was what, who did what...
478
00:31:54,680 --> 00:31:58,600
Sounds like he had no say at all
in how he met his end.
479
00:32:01,920 --> 00:32:03,520
And I'm glad.
480
00:32:18,080 --> 00:32:19,440
FOOTSTEPS APPROACH
481
00:32:21,440 --> 00:32:24,360
Shelagh? Uh, where are the children?
482
00:32:24,360 --> 00:32:26,680
Teddy's asleep in his pram
in the corridor
483
00:32:26,680 --> 00:32:29,240
and the nursery took Angela
for an extra afternoon.
484
00:32:29,240 --> 00:32:32,480
I left her drinking Ribena
and doing Plasticine.
485
00:32:32,480 --> 00:32:34,520
Show me that pie.
486
00:32:37,680 --> 00:32:39,680
I bought it fresh today.
487
00:32:39,680 --> 00:32:42,440
From a shop that was under
a contamination warning
488
00:32:42,440 --> 00:32:44,680
from the meat inspectors
last October!
489
00:32:44,680 --> 00:32:45,960
Oh, Patrick!
490
00:32:45,960 --> 00:32:48,560
We'll be bringing sandwiches
in with us every morning
491
00:32:48,560 --> 00:32:50,120
until further notice.
492
00:32:50,120 --> 00:32:52,840
What do you mean,
every morning until further notice?
493
00:32:52,840 --> 00:32:55,800
We've a practice to run,
and a crisis to survive.
494
00:32:55,800 --> 00:32:58,440
I can't pretend this girdle
isn't pinching,
495
00:32:58,440 --> 00:33:01,160
but - for now - I'm back at work.
496
00:33:03,000 --> 00:33:04,720
MOANING
497
00:33:08,880 --> 00:33:12,360
I want it out. I WANT IT OUT.
498
00:33:12,360 --> 00:33:14,280
That's just your body
telling you to push, Linda.
499
00:33:14,280 --> 00:33:16,440
Baby's quite small,
it's going to come quickly.
500
00:33:16,440 --> 00:33:18,840
You hold on.
Dig your nails in if you need to.
501
00:33:18,840 --> 00:33:20,360
I'm scared I'll hurt your hand.
502
00:33:20,360 --> 00:33:22,920
Only thing that can ever hurt me
is what hurts you.
503
00:33:28,800 --> 00:33:31,240
SHE SHOUTS OUT
504
00:33:42,360 --> 00:33:45,760
The children will need to be told
what has happened, Mrs Tillerson.
505
00:33:48,480 --> 00:33:52,440
Edwin joined up as a boy soldier,
when he was 16.
506
00:33:54,160 --> 00:33:57,600
Percy had given him
one black eye too many.
507
00:33:59,480 --> 00:34:01,800
In the war, when he was took
508
00:34:01,800 --> 00:34:03,840
prisoner by the Japanese,
I thought...
509
00:34:06,800 --> 00:34:08,760
"..Nah...
510
00:34:10,560 --> 00:34:13,280
"..he'll be able to bear it."
511
00:34:21,320 --> 00:34:25,360
After VE day,
the Red Cross wrote to me
512
00:34:25,360 --> 00:34:28,440
and said Edwin had died of cholera.
513
00:34:28,440 --> 00:34:31,800
I hadn't thought disease
might get him,
514
00:34:31,800 --> 00:34:37,920
I just thought how good
he was at standing up to blows.
515
00:34:42,680 --> 00:34:45,640
He was hard-faced.
516
00:34:46,840 --> 00:34:48,400
Hard-nosed.
517
00:34:50,200 --> 00:34:52,480
Just hard, really.
518
00:35:01,760 --> 00:35:03,200
I was never brave.
519
00:35:04,600 --> 00:35:07,640
I just learned to do
what Percy said.
520
00:35:08,800 --> 00:35:16,120
He used to say, "You can't
argue with what God wants."
521
00:35:17,560 --> 00:35:20,800
Your husband wasn't God,
Mrs Tillerson.
522
00:35:22,400 --> 00:35:23,680
Maybe not.
523
00:35:25,160 --> 00:35:27,560
But they was as thick as thieves.
524
00:35:29,760 --> 00:35:31,280
Is this your daughter?
525
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
A pretty little thing.
526
00:35:34,720 --> 00:35:35,760
Anthea?
527
00:35:37,080 --> 00:35:38,640
I wish she wasn't.
528
00:35:40,520 --> 00:35:43,960
I used to think, if she was plain...
529
00:35:45,280 --> 00:35:48,520
..would Percy have done
what he did to her?
530
00:35:51,880 --> 00:35:56,040
I don't expect you to answer that,
Sister.
531
00:35:56,040 --> 00:36:00,360
I never could,
in all the years of asking myself.
532
00:36:02,480 --> 00:36:04,840
Even after she ran away.
533
00:36:12,280 --> 00:36:17,560
Would you like me to tell
your daughter - Anthea - the news?
534
00:36:19,880 --> 00:36:23,600
Anthea ran away...
535
00:36:23,600 --> 00:36:26,120
..and I was glad.
536
00:36:53,520 --> 00:36:56,640
Ooh! Ten dozen mince pies.
537
00:36:56,640 --> 00:36:59,440
Puff or shortcrust, Reverend?
538
00:36:59,440 --> 00:37:02,000
I'm afraid I don't know.
539
00:37:02,000 --> 00:37:06,120
They're also factory seconds,
and I worry it might be a bit
540
00:37:06,120 --> 00:37:09,080
unlucky eating them now that
all the Christmas trees are down.
541
00:37:09,080 --> 00:37:12,320
They'll fall on them like wolves,
Mr Hereward.
542
00:37:12,320 --> 00:37:14,800
Half these old folk didn't even get
a Christmas dinner.
543
00:37:14,800 --> 00:37:17,280
They were just sat there
staring at four walls!
544
00:37:17,280 --> 00:37:19,640
They're still just sat there,
really.
545
00:37:19,640 --> 00:37:21,960
Well, at least they're not alone.
546
00:37:22,960 --> 00:37:27,480
You wonder how it happens,
families breaking up,
547
00:37:27,480 --> 00:37:30,320
people cut adrift
from their neighbours.
548
00:37:30,320 --> 00:37:35,160
I see it all the time. Perhaps
a feud, an unresolved quarrel,
549
00:37:35,160 --> 00:37:40,920
a death. Ties fray so quickly,
and once they fray, they snap.
550
00:37:42,080 --> 00:37:43,960
People just stop belonging.
551
00:37:46,280 --> 00:37:50,480
I think people get carried away
with notions of belonging.
552
00:37:50,480 --> 00:37:53,360
It shouldn't matter where
you're from, or where you're headed.
553
00:37:53,360 --> 00:37:55,640
What it boils down to in my book is,
554
00:37:55,640 --> 00:37:58,080
do we all look out for each other,
or not?
555
00:38:02,480 --> 00:38:04,720
Ooh, shortcrust.
556
00:38:09,680 --> 00:38:12,320
These are the records for patients
who are on the old books
557
00:38:12,320 --> 00:38:14,760
prior to National Health
reorganisation,
558
00:38:14,760 --> 00:38:17,760
but never registered under
the new system.
559
00:38:17,760 --> 00:38:20,400
I found Anthea Tillerson
quite easily,
560
00:38:20,400 --> 00:38:25,520
but we last saw her in 1941,
when she was only 15.
561
00:38:25,520 --> 00:38:27,440
Do you know where she is now?
562
00:38:27,440 --> 00:38:33,120
There's a letter with an address
dating from 1954.
563
00:38:33,120 --> 00:38:35,680
It relates to references required
564
00:38:35,680 --> 00:38:38,560
when she applied to be
a council foster parent.
565
00:38:38,560 --> 00:38:42,280
She's now known as Anthea Sweeting,
so she must have married.
566
00:38:42,280 --> 00:38:46,520
At the very least, she needs to be
informed that her father has died.
567
00:38:48,560 --> 00:38:54,520
At her last appointment, Anthea
had contusions across her back
568
00:38:54,520 --> 00:38:59,800
and upper arms that were indicative
of being thrashed by a belt
569
00:38:59,800 --> 00:39:01,360
with a metal buckle.
570
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
She was also three months pregnant.
571
00:39:06,240 --> 00:39:08,160
Aged 15?
572
00:39:08,160 --> 00:39:12,240
And the notes say,
"Mother present at examination."
573
00:39:13,480 --> 00:39:16,560
Mrs Tillerson made no reference
to that at all!
574
00:39:16,560 --> 00:39:19,240
And I may be surmising,
575
00:39:19,240 --> 00:39:22,360
but I cross-checked
Mabel Tillerson's notes.
576
00:39:24,360 --> 00:39:28,040
The very day
after that consultation,
577
00:39:28,040 --> 00:39:31,120
the doctor was summoned by a
neighbour from the same tenement
578
00:39:31,120 --> 00:39:36,280
block, who had seen Mrs Tillerson
crawling to the communal lavatory.
579
00:39:36,280 --> 00:39:40,520
He found her to have a black eye,
and several broken ribs.
580
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
From a fall downstairs?
581
00:39:44,320 --> 00:39:46,120
It's always "a fall downstairs"
582
00:39:46,120 --> 00:39:49,040
when the ribs are broken,
or the spleen is damaged.
583
00:39:49,040 --> 00:39:50,960
And they say, "I walked into a door"
584
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
when the bruises are just
to their face.
585
00:39:54,640 --> 00:39:57,840
Anthea was never seen
by this practice again.
586
00:40:03,320 --> 00:40:05,480
That's it, Linda!
That is absolutely fantastic!
587
00:40:05,480 --> 00:40:07,600
Come on, you can do it!
588
00:40:07,600 --> 00:40:11,080
I wish all my first-timers
were like you. Baby's almost here!
589
00:40:21,440 --> 00:40:23,000
You did it, Linda!
590
00:40:23,000 --> 00:40:24,800
You did it!
591
00:40:24,800 --> 00:40:26,080
What is it?
592
00:40:26,080 --> 00:40:29,240
A little boy! Little,
but absolutely gorgeous!
593
00:40:35,160 --> 00:40:36,880
Come on, dozy drawers.
594
00:40:36,880 --> 00:40:39,200
You're keeping your mummy
waiting for her cuddle.
595
00:40:44,600 --> 00:40:47,120
Can I see him? Can I hold him?
596
00:40:47,120 --> 00:40:48,440
Just give us two ticks!
597
00:40:48,440 --> 00:40:51,000
Come on, little 'un, come on.
598
00:40:51,000 --> 00:40:52,840
Show us what you can do.
599
00:40:59,880 --> 00:41:01,360
Please!
600
00:41:01,360 --> 00:41:02,960
Well, can't you slap him
or something?
601
00:41:02,960 --> 00:41:04,320
Will that not make him cry?
602
00:41:27,960 --> 00:41:29,480
Come on, little man!
603
00:42:00,480 --> 00:42:03,120
Could you pass me a towel, please?
Yeah.
604
00:42:12,120 --> 00:42:13,560
No!
605
00:42:17,160 --> 00:42:19,520
Don't cover his face.
606
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
He's beautiful, Linda.
607
00:42:39,000 --> 00:42:40,480
Do you want to see him?
608
00:42:40,480 --> 00:42:43,320
No! No! No, I don't!
609
00:43:00,040 --> 00:43:02,160
Will you take it away?
610
00:43:04,480 --> 00:43:07,560
I'll take care of everything.
It's what midwives do.
611
00:43:10,600 --> 00:43:12,880
Come on, back to your post.
612
00:43:12,880 --> 00:43:15,720
In a few minutes, you can go
and make a phone call for me.
613
00:43:34,480 --> 00:43:36,000
Argh!
614
00:43:48,280 --> 00:43:49,960
KNOCKING
615
00:43:58,640 --> 00:44:02,400
I decided you were gone too long for
this to be a visit of reassurance.
616
00:44:20,000 --> 00:44:21,440
Placenta's delivered.
617
00:44:26,040 --> 00:44:27,800
Do you want a cigarette?
618
00:44:27,800 --> 00:44:30,240
It's too cold out here,
too small in there.
619
00:44:32,320 --> 00:44:33,800
A hug?
620
00:44:33,800 --> 00:44:35,480
No.
621
00:44:35,480 --> 00:44:38,880
If you say so much as one kind word
to me, I'll go to pieces.
622
00:44:38,880 --> 00:44:43,680
Valerie, this is the worst thing
that could happen to a midwife.
623
00:44:43,680 --> 00:44:47,360
It hasn't happened to me.
It's happened to them.
624
00:45:10,720 --> 00:45:12,640
What happens now?
625
00:45:12,640 --> 00:45:14,400
To the little one?
626
00:45:16,480 --> 00:45:20,160
We have an arrangement
with a family firm of undertakers.
627
00:45:20,160 --> 00:45:22,760
We'll talk to you
about the details tomorrow.
628
00:45:25,560 --> 00:45:27,600
Put that in with him.
629
00:45:27,600 --> 00:45:33,040
It doesn't seem right,
sending a baby out into the cold.
630
00:46:28,920 --> 00:46:31,920
If you want me
to arrange a transfer to hospital
631
00:46:31,920 --> 00:46:36,120
or our maternity home,
you only have to say.
632
00:46:36,120 --> 00:46:39,480
I don't want to be anywhere
I might see other babies.
633
00:46:39,480 --> 00:46:41,240
That's probably wise.
634
00:46:41,240 --> 00:46:43,080
I didn't even want to see him.
635
00:46:45,240 --> 00:46:47,680
I was too scared.
636
00:46:47,680 --> 00:46:50,680
And it's like it makes me
not his mother.
637
00:47:00,680 --> 00:47:02,720
Selwyn looked at him.
638
00:47:04,000 --> 00:47:06,440
He looked at him,
and he saw his face.
639
00:47:06,440 --> 00:47:09,960
And you knew your baby
when he was inside of you, Linda.
640
00:47:11,400 --> 00:47:17,040
You knew his smallest movements,
every single, little kick...
641
00:47:18,280 --> 00:47:21,840
..and he knew
every beat of your heart.
642
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
But we both loved him.
643
00:47:26,200 --> 00:47:27,960
Selwyn and me.
644
00:47:29,040 --> 00:47:31,760
Yes. You did.
645
00:48:09,080 --> 00:48:11,040
SHE SIGHS
646
00:48:13,640 --> 00:48:17,320
CRYING
647
00:48:33,360 --> 00:48:37,200
Help! Help! Quickly!
648
00:48:37,200 --> 00:48:41,160
He's alive! I thought
he was stillborn!
649
00:48:41,160 --> 00:48:44,640
You really are going to have to give
the Birmingham parish an answer,
650
00:48:44,640 --> 00:48:46,760
Tom. I know.
651
00:48:46,760 --> 00:48:50,440
If you don't grab this chance, I
don't know when you'll get another.
652
00:48:50,440 --> 00:48:53,560
KNOCKING
Mr Hereward, come quickly, please!
653
00:49:02,880 --> 00:49:06,080
Oh, Valerie! What happened?
654
00:49:06,080 --> 00:49:09,280
I don't know. I don't know!
655
00:49:09,280 --> 00:49:11,040
Is he still crying?
656
00:49:11,040 --> 00:49:13,320
Yes, Valerie. Yes, he is.
657
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
BABY CRYING
658
00:49:24,360 --> 00:49:26,800
His breathing must have
been very shallow
659
00:49:26,800 --> 00:49:29,280
and his heartbeat slow
and hard to detect.
660
00:49:31,240 --> 00:49:35,080
That hot water bottle did the trick.
Temperature's normal.
661
00:49:38,200 --> 00:49:40,720
Thank you, Mr Hereward.
662
00:49:40,720 --> 00:49:42,760
There is no need for you
to baptise this baby.
663
00:49:42,760 --> 00:49:45,280
The parents can have
the joy of deciding when
664
00:49:45,280 --> 00:49:48,320
and by whom
the christening is performed.
665
00:49:48,320 --> 00:49:51,040
First, we must give them the news.
666
00:49:51,040 --> 00:49:54,120
And we must talk to Nurse Dyer.
667
00:49:54,120 --> 00:49:57,320
She must have expanded his lungs.
She simply didn't realise.
668
00:50:26,120 --> 00:50:27,920
Linda. And Selwyn.
669
00:50:29,160 --> 00:50:31,160
I know you're grieving.
670
00:50:31,160 --> 00:50:35,120
And I know you're grieving because
a-a terrible thing has happened.
671
00:50:36,600 --> 00:50:41,920
But sometimes, when a terrible thing
happens, and we survive it,
672
00:50:41,920 --> 00:50:46,440
we find something beautiful
waiting for us on the other side.
673
00:51:03,240 --> 00:51:04,520
Here's your baby, Linda.
674
00:51:04,520 --> 00:51:09,760
He's warm, and he's pink,
and he's breathing beautifully.
675
00:51:09,760 --> 00:51:11,280
He's yours.
676
00:51:12,680 --> 00:51:14,000
He's alive.
677
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
The trouble is Tom
simply won't say yes!
678
00:51:36,800 --> 00:51:40,200
I never had him down
as the prevaricating sort.
679
00:51:40,200 --> 00:51:42,600
Give that handle a waggle for me,
Barbara.
680
00:51:42,600 --> 00:51:45,160
The shank looks slightly suspect.
681
00:51:45,160 --> 00:51:48,280
You could just try
repeating yourself, over and over.
682
00:51:48,280 --> 00:51:52,000
Persistent drops of water
can pit solid rock in the end.
683
00:51:53,040 --> 00:51:55,360
Hello, Reggie! Nice hat.
684
00:51:55,360 --> 00:51:57,600
Nurse Crane knitted it.
685
00:51:57,600 --> 00:51:58,880
Ooh.
686
00:51:58,880 --> 00:51:59,960
Two more!
687
00:51:59,960 --> 00:52:01,480
What are you doing with those?
688
00:52:01,480 --> 00:52:02,920
Collecting them.
689
00:52:02,920 --> 00:52:05,760
Well, they're a rare enough sight
at the moment, I grant you.
690
00:52:05,760 --> 00:52:07,720
Put them in the corner of the porch
for now,
691
00:52:07,720 --> 00:52:11,040
and then let's concentrate
on rounding up these Cubs.
692
00:52:12,880 --> 00:52:15,440
BLOWS WHISTLE
693
00:52:15,440 --> 00:52:17,640
Pack, pack, pack!
694
00:52:21,520 --> 00:52:24,040
I want everybody to take a shovel,
695
00:52:24,040 --> 00:52:28,040
or a spade or a World War I
entrenching tool.
696
00:52:29,160 --> 00:52:31,640
This is an exciting enterprise
697
00:52:31,640 --> 00:52:34,720
that's going to help you
towards your second star.
698
00:52:34,720 --> 00:52:36,200
This is Reggie...
699
00:52:36,200 --> 00:52:38,960
Hello. ..who's our designated
helper for the day.
700
00:52:38,960 --> 00:52:40,600
Reggie's a gardener,
701
00:52:40,600 --> 00:52:45,040
so he knows a lot about the kind of
implements we're going to be using.
702
00:52:45,040 --> 00:52:49,640
And Reggie is going to be in charge
of the entrenching tool.
703
00:52:49,640 --> 00:52:52,720
So anyone who doesn't make him
welcome isn't going to get a go.
704
00:52:53,920 --> 00:52:56,160
So who wants a go?
705
00:52:56,160 --> 00:52:57,760
Me! Me! Me! Me!
706
00:53:03,040 --> 00:53:04,600
Excuse the knife!
707
00:53:04,600 --> 00:53:07,920
I've got ten pounds of spuds
to peel by tea-time.
708
00:53:10,080 --> 00:53:12,120
Is this to do with
one of the children?
709
00:53:12,120 --> 00:53:14,840
No. It's to do with your parents.
710
00:53:19,520 --> 00:53:21,400
Save!
711
00:53:24,200 --> 00:53:28,040
How many children have you
fostered now, Mrs Sweeting?
712
00:53:28,040 --> 00:53:29,760
The one I'm having is my fourth.
713
00:53:29,760 --> 00:53:32,200
And I've looked after
more than 30.
714
00:53:32,200 --> 00:53:34,600
Every time the council have
approached me, I've said yes.
715
00:53:34,600 --> 00:53:36,080
LOUD MUSIC
716
00:53:36,080 --> 00:53:38,680
I'm sorry.
They're having a discotheque!
717
00:53:40,280 --> 00:53:44,240
Lyle! Anthony! Turn that down!
718
00:53:44,240 --> 00:53:46,360
Sorry, Ma!
719
00:53:46,360 --> 00:53:49,280
I've never ever had to raise a hand
to a single one of them.
720
00:53:49,280 --> 00:53:50,960
Only my voice.
721
00:53:50,960 --> 00:53:53,360
You should be very proud of that.
722
00:53:53,360 --> 00:53:57,400
I am. And I'm not proud of much.
723
00:53:57,400 --> 00:54:02,680
Everything I did, for years,
I did because I hated him.
724
00:54:02,680 --> 00:54:07,320
I know from your mother
that your father's attachment to you
725
00:54:07,320 --> 00:54:09,720
was...unnatural.
726
00:54:09,720 --> 00:54:14,440
If beyond that I can only speculate,
I ask you to forgive me.
727
00:54:14,440 --> 00:54:16,080
Me forgive you?
728
00:54:17,640 --> 00:54:20,120
I didn't ask you to come here.
729
00:54:20,120 --> 00:54:22,760
And I don't like what you stand for.
730
00:54:22,760 --> 00:54:27,880
But as far as I'm aware,
you never raped me once a week
731
00:54:27,880 --> 00:54:29,760
while my mother went to Evensong.
732
00:54:32,440 --> 00:54:34,360
Did she tell you I ran away?
733
00:54:34,360 --> 00:54:36,480
Yes, she did.
734
00:54:37,880 --> 00:54:39,400
She was lying.
735
00:54:40,520 --> 00:54:44,880
He threw me out,
after we came home from the doctors.
736
00:54:44,880 --> 00:54:48,720
He threw me out,
and she didn't stop him.
737
00:54:48,720 --> 00:54:51,000
I ran back and banged on the door.
738
00:54:52,120 --> 00:54:54,080
And nobody came to open it.
739
00:55:01,600 --> 00:55:04,960
Keep it tight!
Keep it tight! That's it!
740
00:55:04,960 --> 00:55:07,840
Now the important thing
to remember is that the
741
00:55:07,840 --> 00:55:12,400
top layers of snow are dry
and powdery. They won't be
742
00:55:12,400 --> 00:55:16,160
strong enough to support the walls
or the dome of our igloo.
743
00:55:16,160 --> 00:55:20,960
Eskimos always compress
the snow into hard, square bricks,
744
00:55:20,960 --> 00:55:22,720
and we need to follow their example.
745
00:55:22,720 --> 00:55:25,040
We're going to be like Eskimos.
746
00:55:25,040 --> 00:55:29,000
Thank you, Clinton. That's not
what we do with our shovels!
747
00:55:30,520 --> 00:55:33,880
Oh! Splendid, Reggie!
That's perfect!
748
00:55:35,760 --> 00:55:38,800
I know you wanted your mother
to protect you.
749
00:55:38,800 --> 00:55:42,160
I know you wanted her
to fight for you.
750
00:55:42,160 --> 00:55:48,520
But your father's treatment of her
beat her - froze her -
into submission.
751
00:55:48,520 --> 00:55:52,360
And it is now in your gift
to break that ice.
752
00:55:53,960 --> 00:55:56,360
To let her into your life again.
753
00:55:59,320 --> 00:56:00,840
Go behind the clock.
754
00:56:02,800 --> 00:56:04,240
Go on.
755
00:56:14,000 --> 00:56:15,120
Look inside.
756
00:56:22,480 --> 00:56:26,240
I found it in my pocket
when I was banging on the door.
757
00:56:26,240 --> 00:56:29,160
My mother must've put it there
without him seeing.
758
00:56:29,160 --> 00:56:31,000
But you never spent it.
759
00:56:31,000 --> 00:56:33,640
Not even when I got rid
of that baby.
760
00:56:34,920 --> 00:56:36,520
I'm not proud of that.
761
00:56:37,640 --> 00:56:40,840
But I am proud I kept
the one thing that she gave me.
762
00:56:42,640 --> 00:56:45,560
Because somewhere inside,
763
00:56:45,560 --> 00:56:48,520
somewhere where I never go,
764
00:56:48,520 --> 00:56:51,160
I might not be as angry as I think.
765
00:56:52,280 --> 00:56:55,080
It really would mean the most
enormous amount to her...
766
00:56:55,080 --> 00:56:56,760
If I went to the funeral?
767
00:56:59,640 --> 00:57:04,720
Put it back. Those notes aren't even
legal tender any more.
768
00:57:21,240 --> 00:57:23,400
I want to call him after you.
769
00:57:24,440 --> 00:57:25,720
Selwyn?
770
00:57:25,720 --> 00:57:29,240
It's not ideal, is it?
Do you have a middle name?
771
00:57:29,240 --> 00:57:33,240
In all these months,
I've never asked you that.
772
00:57:33,240 --> 00:57:34,840
John.
773
00:57:35,880 --> 00:57:37,080
John.
774
00:57:38,440 --> 00:57:41,080
We like that, don't we, John?
775
00:57:53,880 --> 00:57:56,960
I was told you'd like to see me.
776
00:57:56,960 --> 00:57:59,360
Is the little chap doing well?
777
00:57:59,360 --> 00:58:01,920
We don't need him christened
or nothing. Not yet.
778
00:58:01,920 --> 00:58:03,920
But we would like him blessed.
779
00:58:03,920 --> 00:58:08,160
Because if you bless him,
you bless the three of us.
780
00:58:13,440 --> 00:58:15,240
Smile!
781
00:58:15,240 --> 00:58:16,640
Yay!
782
00:58:16,640 --> 00:58:18,440
Ooh, in a bit please, Jasvinder.
783
00:58:20,760 --> 00:58:25,360
And can we have two hands on the
entrenching tool, Aidan. We want
784
00:58:25,360 --> 00:58:29,720
it brandished aloft in triumph, not
accidently buried in someone's head.
785
00:58:29,720 --> 00:58:35,600
Evacuate that treacherous edifice
this minute, the lot of you!
786
00:58:35,600 --> 00:58:37,520
And when I say this minute,
I mean now!
787
00:58:37,520 --> 00:58:38,560
Oh!
788
00:58:39,920 --> 00:58:41,520
Good morning, Sergeant.
789
00:58:41,520 --> 00:58:43,920
I think you'd have found a simple,
"Get out of the igloo!"
790
00:58:43,920 --> 00:58:45,240
more effective.
791
00:58:45,240 --> 00:58:47,320
Small boys respond better
to instructions
792
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
when they're given in plain English.
793
00:58:48,880 --> 00:58:51,440
And in plain English
the instructions
794
00:58:51,440 --> 00:58:55,200
continue as follows -
knock that thing down.
795
00:58:55,200 --> 00:58:57,080
I shall do no such thing.
796
00:58:57,080 --> 00:59:00,120
The boys have spent several hours
constructing it,
797
00:59:00,120 --> 00:59:05,000
and it forms a principal component
of their Second Star badge.
798
00:59:05,000 --> 00:59:09,200
Namely, the manufacture of a
"satisfactory model or article
799
00:59:09,200 --> 00:59:14,960
"in wood, metal, cardboard, clay,
Plasticine or similar substance."
800
00:59:14,960 --> 00:59:19,320
But it's not made of wood, metal,
cardboard, clay or Plasticine!
801
00:59:19,320 --> 00:59:20,400
It's made of snow.
802
00:59:20,400 --> 00:59:25,480
Which in my book - namely, Tracks
And Tracking by H Mortimer Batten -
803
00:59:25,480 --> 00:59:29,080
comes under the heading
of "similar substance".
804
00:59:29,080 --> 00:59:32,400
You needn't think you can blind me
with Scouting science.
805
00:59:33,920 --> 00:59:37,640
I was Baloo to the 19th Stepney
for 14 years.
806
00:59:37,640 --> 00:59:43,000
And that is a death trap!
Knock it down.
807
00:59:43,000 --> 00:59:44,040
Boooooo!
808
00:59:45,120 --> 00:59:46,800
Pack!
809
00:59:52,200 --> 00:59:55,240
You should have them
doing something useful.
810
01:00:05,520 --> 01:00:08,840
Tom, what is the beanstalk
doing in our kitchen?
811
01:00:08,840 --> 01:00:12,600
I rescued it
from the community centre.
812
01:00:12,600 --> 01:00:14,960
I'm asking small businesses
in Poplar to provide
813
01:00:14,960 --> 01:00:17,760
the wherewithal for a Christmas
dinner for the elderly,
814
01:00:17,760 --> 01:00:21,960
and Madam Edith has agreed
to resurrect the pantomime.
815
01:00:23,360 --> 01:00:26,480
I think the foliage
has gone a bit mouldy.
816
01:00:27,480 --> 01:00:32,600
Barbara, I saw such
an image of love today.
817
01:00:32,600 --> 01:00:36,240
A hand inside a hand, inside a hand.
818
01:00:36,240 --> 01:00:41,720
And it was a timely reminder of how
it doesn't matter where any
819
01:00:41,720 --> 01:00:46,600
of us are from, or where we go, as
long as we hold on to one another.
820
01:00:47,960 --> 01:00:51,720
You're going to accept
the post in Birmingham, aren't you?
821
01:00:51,720 --> 01:00:54,520
It's only for six months,
and wherever I go,
822
01:00:54,520 --> 01:00:57,320
the work I do will have
the same meaning.
823
01:00:57,320 --> 01:01:00,200
I just want to leave Poplar
with a smile on its face.
824
01:01:00,200 --> 01:01:01,680
Or possibly anthrax.
825
01:01:04,800 --> 01:01:06,760
These need oiling.
826
01:01:06,760 --> 01:01:08,920
Perhaps you can see to them
with Fred, tomorrow.
827
01:01:08,920 --> 01:01:12,120
The policeman said to do
something useful.
828
01:01:12,120 --> 01:01:16,720
And then he made us
knock our igloo down.
829
01:01:16,720 --> 01:01:18,080
Yes.
830
01:01:36,160 --> 01:01:38,560
I must say when you both asked
to see me together,
831
01:01:38,560 --> 01:01:42,800
I was expecting news
of a slightly different kind.
832
01:01:42,800 --> 01:01:44,160
Oh, no, nothing like that.
833
01:01:45,440 --> 01:01:48,280
Will you still need me,
when I come back?
834
01:01:48,280 --> 01:01:51,720
Nonnatus House will always
need good midwives.
835
01:01:51,720 --> 01:01:54,520
And we will always need each other.
836
01:01:54,520 --> 01:01:57,520
Little matters more
in such a fractured world.
837
01:01:57,520 --> 01:02:02,240
Which is why I like your idea of the
dinner and the pantomime so much.
838
01:02:14,880 --> 01:02:16,760
Morning, Sister Monica Joan.
839
01:02:16,760 --> 01:02:20,760
I surmise you rose
long before cock-crow,
840
01:02:20,760 --> 01:02:26,920
and have since been forced to pass
the time in self-examination.
841
01:02:29,560 --> 01:02:33,440
And the consumption
of rapidly cooling tea.
842
01:02:35,000 --> 01:02:38,040
As you have
these several mornings past.
843
01:02:38,040 --> 01:02:40,040
It's not quite the same
without milk in.
844
01:02:42,240 --> 01:02:48,360
You have witnessed much. And much,
I think, beyond your understanding.
845
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
I keep going over and over it
in my mind.
846
01:02:52,120 --> 01:02:54,360
What I did right,
what I must have done wrong,
847
01:02:54,360 --> 01:02:57,280
what I missed...
and I can't pin one thing down.
848
01:02:58,680 --> 01:03:03,600
"And the Lord, it was he that did
go before thee, he was with thee,
849
01:03:03,600 --> 01:03:06,440
"he did not fail thee,
neither forsook thee."
850
01:03:06,440 --> 01:03:09,760
I really don't want you to think
I'm being impolite,
851
01:03:09,760 --> 01:03:13,000
but I don't believe in God,
Sister Monica Joan.
852
01:03:13,000 --> 01:03:18,840
That matters not one mote,
nor one iota.
853
01:03:18,840 --> 01:03:21,360
You carried out your work,
854
01:03:21,360 --> 01:03:26,040
and one much wiser
brought your labours to fruition.
855
01:03:35,440 --> 01:03:37,080
Where did that come from?
856
01:03:38,280 --> 01:03:41,800
I should like to say it
descended from the heavens,
857
01:03:41,800 --> 01:03:44,520
like manna in the wilderness.
858
01:03:44,520 --> 01:03:47,320
But I have had it
secreted in the woodshed.
859
01:03:51,880 --> 01:03:56,800
The hands of the Almighty
are so often to be
860
01:03:56,800 --> 01:04:00,520
found at the ends of our own arms.
861
01:04:10,160 --> 01:04:14,160
Water. Water on cornflakes!
I'm sorry, Reggie.
862
01:04:15,480 --> 01:04:18,240
They ate better
than this in Stalingrad!
863
01:04:18,240 --> 01:04:22,000
I'm surprised that you can sit
there in that uniform, Fred Buckle.
864
01:04:22,000 --> 01:04:24,440
The Civil Defence Corps
is responsible for the
865
01:04:24,440 --> 01:04:28,800
maintenance of public services
and order during the time of crisis,
866
01:04:28,800 --> 01:04:32,920
not for the provision of groceries.
867
01:04:34,320 --> 01:04:36,280
Well, I look forward to you
maintaining
868
01:04:36,280 --> 01:04:37,760
order down the rescue centre,
869
01:04:37,760 --> 01:04:40,840
when we can't even offer those
poor people a proper cup of tea!
870
01:04:40,840 --> 01:04:44,440
And don't keep telling me that
the milkmen are still exhausted,
871
01:04:44,440 --> 01:04:46,280
or that the roads are blocked.
872
01:04:46,280 --> 01:04:48,400
It might be minus five out there.
873
01:04:48,400 --> 01:04:50,440
Minus nine last night.
874
01:04:50,440 --> 01:04:53,240
Well, either way,
it hasn't snowed for days,
875
01:04:53,240 --> 01:04:55,920
and the roads are as clear
as they've been for two weeks!
876
01:04:55,920 --> 01:05:00,160
Milk has to come
from the countryside, Vi,
877
01:05:00,160 --> 01:05:03,200
and-and you know what that's like -
it's miles away from anywhere!
878
01:05:03,200 --> 01:05:06,000
And they've got to get the milk
out the cow, into the churns,
879
01:05:06,000 --> 01:05:08,800
got to get the churns on the train,
and then they send the churns
880
01:05:08,800 --> 01:05:10,880
all over London where they have
to be bottled.
881
01:05:10,880 --> 01:05:12,200
Then where is it?
882
01:05:13,480 --> 01:05:17,720
I would mind less if I hadn't put
the shop on short hours again
883
01:05:17,720 --> 01:05:20,480
so that I can help
down the Institute!
884
01:05:20,480 --> 01:05:25,480
I reckon this must be the
worst-run borough in London.
885
01:05:26,800 --> 01:05:28,800
That looks most appropriate.
886
01:05:31,520 --> 01:05:33,800
Thank you for the loan of it.
887
01:05:35,160 --> 01:05:40,280
Percy was always
so careful with money,
888
01:05:40,280 --> 01:05:45,200
I almost felt like splashing
out on a great big black titfer,
889
01:05:45,200 --> 01:05:47,000
just to show him who's boss now.
890
01:05:48,400 --> 01:05:51,240
But old habits die hard.
891
01:05:51,240 --> 01:05:53,640
You can make changes, in time.
892
01:05:55,360 --> 01:05:59,480
I used to carry a ten bob note
inside my corset.
893
01:06:00,760 --> 01:06:02,280
Just ten bob.
894
01:06:03,240 --> 01:06:06,000
But it was my escape route.
895
01:06:06,000 --> 01:06:11,320
My bus fare, or my train ticket.
It could've got me out.
896
01:06:12,920 --> 01:06:16,200
When Anthea went,
I put it in her pocket.
897
01:06:18,240 --> 01:06:21,680
It was everything
I was never brave enough to do.
898
01:06:24,480 --> 01:06:26,960
I think the cortege
will be arriving.
899
01:06:26,960 --> 01:06:28,840
Let's go and wait for the lift.
900
01:06:31,400 --> 01:06:35,120
You pop round for a cup of tea,
once the dust is settled, eh?
901
01:06:35,120 --> 01:06:36,360
Thank you.
902
01:06:37,960 --> 01:06:41,600
I'm so sorry for your loss, love.
Thank you.
903
01:06:42,560 --> 01:06:44,400
We'll be thinking of you.
904
01:06:48,040 --> 01:06:51,400
Corned beef, and the last of that
Christmas chutney.
905
01:06:54,840 --> 01:06:56,360
What's all this?
906
01:06:56,360 --> 01:06:59,360
It's Angela's Magic Bean costume.
907
01:06:59,360 --> 01:07:02,760
I never finished it,
and now the pantomime's back on,
908
01:07:02,760 --> 01:07:06,640
Madam Edith wants every sequin in
apple pie order by dress rehearsal.
909
01:07:06,640 --> 01:07:09,040
You're doing too much, Shelagh.
910
01:07:09,040 --> 01:07:11,600
If I don't do too much,
not enough gets done.
911
01:07:17,280 --> 01:07:20,440
Ladies and gentlemen!
Ladies, please!
912
01:07:20,440 --> 01:07:22,840
Mr Bentley is not a criminal,
913
01:07:22,840 --> 01:07:25,880
he's a hard-pressed citizen
trying to do a job of work.
914
01:07:25,880 --> 01:07:27,880
He's got churns full of milk!
915
01:07:27,880 --> 01:07:29,800
And you heard his explanation!
916
01:07:29,800 --> 01:07:32,000
He hasn't got any bottles
to put it in!
917
01:07:32,000 --> 01:07:34,240
They were stolen
from abandoned floats,
918
01:07:34,240 --> 01:07:35,760
they were dumped in rubbish chutes,
919
01:07:35,760 --> 01:07:38,360
and those are the ones that didn't
go AWOL into the snowdrift!
920
01:07:38,360 --> 01:07:41,360
I've brought two jugs
and a billycan.
921
01:07:41,360 --> 01:07:43,360
And I've brought a bloomin' bucket!
922
01:07:43,360 --> 01:07:47,440
Those churns are the property
of the Milk Marketing Board
923
01:07:47,440 --> 01:07:50,840
and anyone making an advance on them
is liable to charges!
924
01:07:50,840 --> 01:07:53,080
Charges of what?
925
01:07:55,560 --> 01:07:58,320
Looting, and riotous behaviour.
926
01:07:58,320 --> 01:08:00,040
And bodily harm,
927
01:08:00,040 --> 01:08:03,600
if those ladies come any nearer
to Mr Bentley with their prams.
928
01:08:03,600 --> 01:08:08,000
Mothers can become quite agitated
if their children are deprived.
929
01:08:08,000 --> 01:08:11,080
Nevertheless, I would counsel
against decanting
930
01:08:11,080 --> 01:08:15,080
milk from farmyard churns
into unsterilized receptacles.
931
01:08:15,080 --> 01:08:18,640
We have hygiene to consider,
as well as diet.
932
01:08:19,920 --> 01:08:22,720
Is there anything you need
assistance with, Nurse Crane?
933
01:08:22,720 --> 01:08:27,280
Always good to have the support of
the Civil Defence Corps, Mr Buckle.
934
01:08:27,280 --> 01:08:28,920
Next stop, the Gurkhas.
935
01:08:28,920 --> 01:08:32,920
I heard that. If you would
follow me, please, Mr Buckle.
936
01:08:32,920 --> 01:08:36,080
What plan are you hatching now?
937
01:08:37,160 --> 01:08:41,720
Since you ask, Sergeant Woolf, I'm
off to do something useful.
938
01:08:41,720 --> 01:08:42,760
LAUGHTER
939
01:08:44,760 --> 01:08:49,400
All right, all right, that's no
excuse for you to start up again.
940
01:08:55,760 --> 01:08:58,680
Now remember, anybody who wants
to touch her has to
941
01:08:58,680 --> 01:08:59,920
wash their hands first!
942
01:09:01,640 --> 01:09:03,640
KNOCKING
943
01:09:03,640 --> 01:09:05,800
It's like Battersea Dogs Home
in here!
944
01:09:11,400 --> 01:09:13,640
That's a lovely thought, Sister.
Thank you.
945
01:09:15,400 --> 01:09:18,160
Would you like me
to tell your mother about the baby?
946
01:09:21,240 --> 01:09:25,080
He dragged up too much stuff
by dying. I want everything buried.
947
01:09:25,080 --> 01:09:26,600
Not just him.
948
01:09:29,520 --> 01:09:32,840
Anthea, if you think it might help
to meet your mother in a more
949
01:09:32,840 --> 01:09:34,440
relaxed setting,
950
01:09:34,440 --> 01:09:37,400
we're giving a Christmas dinner for
the elderly in our neighbourhood.
951
01:09:37,400 --> 01:09:41,480
I'm sorry, Sister. But I've just
given birth to my last baby.
952
01:09:41,480 --> 01:09:44,440
And it's made me
think about my first one.
953
01:09:44,440 --> 01:09:47,080
And I'm just going to get on
with doing what I've been
954
01:09:47,080 --> 01:09:49,320
doing for as long as I've been able,
955
01:09:49,320 --> 01:09:52,840
which is making sure nobody ever
gets a door shut in their face.
956
01:09:54,480 --> 01:09:56,320
Can you understand that?
957
01:09:56,320 --> 01:09:59,920
Yes. Because it's what we do, too.
958
01:10:05,600 --> 01:10:08,840
I'm going to leave you
with your family,
959
01:10:08,840 --> 01:10:14,160
to enjoy the happiness you made
with them, and make for them.
960
01:10:14,160 --> 01:10:16,760
And which you so richly deserve.
961
01:10:32,560 --> 01:10:34,600
One, two, three, four.
962
01:10:37,920 --> 01:10:39,960
How many are there? Yes!
963
01:10:39,960 --> 01:10:42,840
I've got one more, yes!
964
01:10:42,840 --> 01:10:45,560
I've found another one,
I've found another one.
965
01:10:45,560 --> 01:10:47,680
Yes, one more in the bag.
966
01:10:47,680 --> 01:10:50,440
Now, be careful with those bottles,
lads. Don't break any.
967
01:10:50,440 --> 01:10:52,200
Give us a hand.
968
01:10:52,200 --> 01:10:55,200
Unbelievable, there's so many.
969
01:10:55,200 --> 01:10:58,640
Whoever gets the most is going to
get a humbug. What d'ya reckon?
970
01:11:48,360 --> 01:11:50,160
MUSIC DROWNS SPEECH
971
01:12:13,760 --> 01:12:15,920
I like a man who gives credit
when it's due.
972
01:12:20,200 --> 01:12:21,800
Welcome. Thank you.
973
01:12:21,800 --> 01:12:23,240
Welcome. Enjoy!
974
01:12:23,240 --> 01:12:24,480
MURMUR OF CONVERSATION
975
01:12:29,480 --> 01:12:32,600
Hello! How are you? I'm very well,
thank you, dear.
976
01:12:35,400 --> 01:12:37,240
Hope you enjoy it. Thank you.
977
01:12:37,240 --> 01:12:39,120
Thanks.
978
01:12:39,120 --> 01:12:42,800
Mabel! I'm so glad you're joining us
for dinner.
979
01:12:42,800 --> 01:12:44,520
Let me show you to your seat.
980
01:12:47,240 --> 01:12:48,760
We're running out of hessian sacks.
981
01:12:48,760 --> 01:12:52,120
The Beanshoot Babes are going to
be in their knickers and vests!
982
01:12:52,120 --> 01:12:55,360
Make sure you put
the dots of lipstick in the corner
of their eyes, Valerie.
983
01:12:55,360 --> 01:12:57,680
Their features simply won't
stand out otherwise.
984
01:12:57,680 --> 01:12:59,360
Well, you might want to do that
for me.
985
01:12:59,360 --> 01:13:01,400
These false eyelashes
are a bit of a disappointment.
986
01:13:01,400 --> 01:13:05,080
Fred, you're supposed to be a poor,
widowed subsistence farmer,
987
01:13:05,080 --> 01:13:06,840
not Sophia Loren!
988
01:13:06,840 --> 01:13:09,720
When it's my turn I'm
putting in a bid for cupid bow lips
989
01:13:09,720 --> 01:13:11,760
and periwinkle eye shadow.
990
01:13:11,760 --> 01:13:15,320
Be a bit of a waste on
the rear end of a pantomime cow!
991
01:13:15,320 --> 01:13:17,920
I, meanwhile, will be
playing the front end.
992
01:13:17,920 --> 01:13:21,920
And in case nobody's noticed,
I've had a full manicure
and a professional shampoo and set.
993
01:13:21,920 --> 01:13:26,200
Well, there's never any excuse
for a lady to look less than her
best, as Fred well knows!
994
01:13:26,200 --> 01:13:28,760
Ah. There's no call for frivolity.
995
01:13:28,760 --> 01:13:32,120
I bear the weight of an ancient
tradition on my shoulders.
996
01:13:32,120 --> 01:13:35,880
Christopher and I are aware that
our combined role is a lowly one,
997
01:13:35,880 --> 01:13:39,400
and we bear it nobly for
the greater good of the community.
998
01:14:09,360 --> 01:14:12,800
It's perked me up good and proper,
this has.
999
01:14:12,800 --> 01:14:16,040
I hadn't pulled
a cracker in 32 years.
1000
01:14:16,040 --> 01:14:19,880
And I'm telling you, the jokes
in them don't get any better.
1001
01:14:27,440 --> 01:14:29,000
Hello, Mum.
1002
01:14:32,000 --> 01:14:34,320
Hello, Anthea, love!
1003
01:14:35,680 --> 01:14:39,240
I thought you might like
to meet your newest grandchild.
1004
01:14:39,240 --> 01:14:40,640
We've called her Helen.
1005
01:14:41,960 --> 01:14:44,200
The rest of them,
some of them are mine,
1006
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
and some of them
aren't mine for long.
1007
01:14:49,600 --> 01:14:53,560
I'm sure your mother will want
to meet all of your children.
1008
01:15:01,960 --> 01:15:03,680
I brought you these.
1009
01:15:04,920 --> 01:15:07,600
I don't know how they managed
to survive this weather,
1010
01:15:07,600 --> 01:15:09,080
but they did.
1011
01:15:09,080 --> 01:15:11,360
They must be tough little things.
1012
01:15:20,480 --> 01:15:23,560
I wanted to buy
the flowers for you with it,
1013
01:15:23,560 --> 01:15:26,840
but the bank won't accept
those notes any more.
1014
01:15:26,840 --> 01:15:28,320
They belong in the past.
1015
01:15:38,520 --> 01:15:41,920
I can't believe you'll be
leaving before the end!
1016
01:15:41,920 --> 01:15:45,360
Another blizzard forecast
is another blizzard forecast.
1017
01:15:45,360 --> 01:15:48,200
Even if our finale does rival
that of The London Palladium!
1018
01:15:48,200 --> 01:15:51,440
There won't be a train
to be had in the morning.
1019
01:15:51,440 --> 01:15:52,880
I'll be back before you know it.
1020
01:15:53,960 --> 01:15:55,480
Oh!
1021
01:15:59,760 --> 01:16:03,280
Sorry. One of the Magic Beans
has trapped her finger in the door.
1022
01:16:03,280 --> 01:16:04,720
Oh!
1023
01:16:11,960 --> 01:16:13,960
Take care of her.
1024
01:16:17,560 --> 01:16:19,560
MUSIC
1025
01:16:19,560 --> 01:16:21,280
HE MOUTHS
1026
01:16:24,080 --> 01:16:30,640
# Though we gotta say goodbye
for the summer
1027
01:16:30,640 --> 01:16:35,120
# Darling I promise you this
1028
01:16:35,120 --> 01:16:38,680
# I'll send you all my love
1029
01:16:38,680 --> 01:16:42,200
# Every day in a letter... #
1030
01:16:42,200 --> 01:16:46,960
Hold each other close.
Keep each other safe.
1031
01:16:46,960 --> 01:16:50,480
For there is imperfection
everywhere.
1032
01:16:50,480 --> 01:16:53,920
There are always wounds that weep.
1033
01:16:56,800 --> 01:17:02,400
# I'll run to tenderly hold you
1034
01:17:02,400 --> 01:17:06,560
# But darling you won't be there
1035
01:17:06,560 --> 01:17:13,640
# I don't want to say goodbye
for the summer
1036
01:17:13,640 --> 01:17:17,600
# Knowing the love we'll miss
1037
01:17:17,600 --> 01:17:25,040
# Oh let us make a pledge
to meet in September... #
1038
01:17:25,040 --> 01:17:30,920
Year by year by year, we share
the season and move on.
1039
01:17:30,920 --> 01:17:37,240
Barbara?
# Yes, it's going to be
a cold lonely summer
1040
01:17:37,240 --> 01:17:41,200
# But I'll fill the emptiness
1041
01:17:41,200 --> 01:17:44,920
# I'll send you all my love
1042
01:17:44,920 --> 01:17:47,800
# Every day in a letter... #
1043
01:17:47,800 --> 01:17:49,880
There will always be
1044
01:17:49,880 --> 01:17:54,320
another Christmas
and all will be well.
1045
01:17:54,320 --> 01:17:56,400
All will be well.
1046
01:17:59,680 --> 01:18:03,960
# Sealed with a kiss. #
125249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.