Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,720
Archery,
zumba, trail riding
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,760
the spa, a massage, Lourdes,
a Thai dinner...
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,480
- You could have taken me anywhere!
- Come on, it's even written...
4
00:00:31,520 --> 00:00:35,560
"The Museum of Darkness is an experience
which creates empathy and integration."
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,480
- It's pain pornography.
- I lost you at "pornography".
6
00:00:39,520 --> 00:00:43,040
You are morbid,
you want to know how the different ones are doing.
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,320
I'm telling you, the dark sucks.
8
00:00:45,360 --> 00:00:50,320
00:01:10,480
- I'm Rocco. Thirty euros.
- So as not to see anything?
15
00:01:10,520 --> 00:01:14,440
- Shh! Sorry. Here you go.
- Here you are.
16
00:01:14,480 --> 00:01:18,880
-Hi, Rocco. Later. -Hi, Rocco.
-Stupid. What figures you make me make!
17
00:01:18,920 --> 00:01:22,880
- Hey, wait...
00:01:49,080
Shut up! Look who hears you.
25
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
I don't know where to put my feet.
26
00:02:00,600 --> 00:02:02,840
Blah?
27
00:02:02,880 --> 00:02:05,840
- Where are you?
- I'm here.
28
00:02:05,880 --> 00:02:11,320
- Hold my hand, I can't see anything.
- Of course, we are at the Museum of Darkness.
29
00:02:17,960 --> 00:02:21,680
[SOUND OF STEPS]
30
00:02:23,520 --> 00:02:26,800
[GROANS]
Dad, what's happening?
31
00:02:26,840 --> 00:02:30,840
- Doctor? - What's happening?
00:03:19,000
Are you OK ?
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,080
Blah, what happened?
43
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
- I'll call an ambulance.
- Non serve.
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
He's dead.
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
Bla...
46
00:04:38,960 --> 00:04:41,360
Giorgio Dellepiane, psychiatrist.
47
00:04:41,400 --> 00:04:45,720
The medical examiner found
an entry wound on the neck.
48
00:04:45,760 --> 00:04:48,600
00:05:07,320
Let's check
whether the patient had a motive.
54
00:05:07,360 --> 00:05:11,680
- The killer came from outside.
- If you saw it, we're good.
55
00:05:11,720 --> 00:05:16,400
I tried to stop him,
he escaped through the emergency exit.
56
00:05:16,440 --> 00:05:21,000
- He threw me on the floor.
- Let's find out more about Dellepiane.
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,520
- Where he worked, where he lived
00:07:00,560
The museum cameras are stopped
for three days, they have been tampered with.
76
00:07:07,480 --> 00:07:12,240
Hey... I'm sure he's fine.
77
00:07:13,320 --> 00:07:16,480
- What ? Who?
- Your baby.
78
00:07:17,480 --> 00:07:21,560
- You'll see he's fine.
- Blanca Ferrando.
79
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
It's her turn.
80
00:07:35,920 --> 00:07:38,360
00:08:30,480
It's Domenico's, right?
90
00:08:32,320 --> 00:08:37,400
Yes... but he doesn't know it
and he shouldn't know it.
91
00:08:37,440 --> 00:08:41,720
Right.
[CELL PHONE VIBRATION]
92
00:08:44,960 --> 00:08:49,000
- It's Bacigalupo. I have to answer.
- My name is Stella.
93
00:08:49,040 --> 00:08:51,320
I want to go home.
94
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
Doctor ?
95
00:09:04,600 --> 00:09:07,480
If he's fine, where is he?
00:09:29,600
On Saturday mornings I'm the only one who comes here.
It's quieter here than my house.
102
00:09:29,640 --> 00:09:32,760
We are six brothers,
I'm the oldest.
103
00:09:32,800 --> 00:09:37,000
If I want to graduate on time,
I have to study everywhere.
104
00:09:37,040 --> 00:09:40,480
- Let us see
00:10:02,080
Don't worry.
Some of them he didn't even know.
110
00:10:02,120 --> 00:10:06,480
- With patients instead?
- Good, usually.
111
00:10:08,640 --> 00:10:13,520
But two weeks ago the doctor
he had discussed with one of his patients.
112
00:10:15,600 --> 00:10:20,320
- For what? - The patient
00:10:43,240
With the patient
had they just argued?
118
00:10:45,040 --> 00:10:47,280
She had threatened him.
119
00:10:47,320 --> 00:10:52,080
The doctor had asked me
to stop taking his calls.
120
00:10:54,040 --> 00:10:56,800
I can't leave you alone
a moment.
121
00:10:56,840 --> 00:11:00,600
Instead when we are together,
Everything OK.
122
00:11:00,640 --> 00:11:04,400
00:11:32,120
[SOUND OF STEPS]
129
00:11:33,800 --> 00:11:38,200
00:11:56,920
Yes, it's here. Meanwhile I'm going,
then you tell me everything.
135
00:11:56,960 --> 00:12:01,040
- If necessary, call me.
- All right. Thank you. - Listen to me.
136
00:12:02,040 --> 00:12:04,560
Ciao.
137
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
- Ciao.
- Cows.
138
00:12:07,440 --> 00:12:10,640
I need to talk to you.
00:14:18,800
It would be nice, but I can't,
I'm sick, sorry.
149
00:14:18,840 --> 00:14:21,360
So it's true, you're sick.
150
00:14:21,400 --> 00:14:23,720
What do you have? Fever ?
151
00:14:25,200 --> 00:14:27,040
You're not hot.
152
00:14:27,080 --> 00:14:29,080
[Guaiti]
153
00:14:29,120 --> 00:14:34,440
- I know, you're hungry. - No, wait.
I'll take care of it. Stay here, rest.
154
00:14:36,360 --> 00:14:38,440
Cow...
155
00:14:38,480 --> 00:14:40,840
[DOG 3 BARKS]
156
00:15:00,600 --> 00:15:04,480
00:15:37,080
My client's former psychiatrist
he retired three months ago
163
00:15:37,120 --> 00:15:41,800
and sent her to Dellepiane.
- Was he a good doctor? Did you like it?
164
00:15:43,840 --> 00:15:47,240
The secretary said
00:16:09,360
You can't prove what they were
the contents of the telephone calls.
171
00:16:09,400 --> 00:16:12,880
You were angry
and you went to the Museum of Darkness...
172
00:16:12,920 --> 00:16:15,080
These are just guesses.
173
00:16:16,280 --> 00:16:21,200
The autopsy reveals that Dellepiane
he died from a Propofol injection
174
00:16:21,240 --> 00:16:25,160
00:16:46,040
I didn't kill anyone!
But I'm glad he's dead.
180
00:16:46,080 --> 00:16:49,720
- Anita, stop.
- No. That's fine.
181
00:16:50,880 --> 00:16:53,160
The young lady can go.
182
00:16:56,440 --> 00:16:59,040
Until we meet again. Let's go.
183
00:17:19,240 --> 00:17:22,840
Leave the rhubarb tea alone,
it sucks.
184
00:17:26,960 --> 00:17:29,480
00:18:06,400
- He doesn't have an alibi.
- He doesn't even have a motive.
192
00:18:06,440 --> 00:18:10,200
- Do you kill him for therapy?
- Maybe they were arguing about something else.
193
00:18:10,240 --> 00:18:15,160
We look at the museum cameras
before they were tampered with.
194
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
- Let's follow other leads.
00:18:32,000
Or.
198
00:18:43,560 --> 00:18:46,080
Come, they're all lit.
199
00:18:51,800 --> 00:18:56,520
- You've finished almost everything.
00:19:30,400
Nobody comes to ask you.
You are respectable now.
206
00:19:30,440 --> 00:19:35,000
The great lawyer Pietro Valli
It always comes out clean.
207
00:19:39,440 --> 00:19:43,080
You would still defend me
what if it was me?
208
00:20:15,960 --> 00:20:20,120
[DOORBELL
GUAITI]
209
00:20:23,200 --> 00:20:25,840
00:21:09,840
Type?
216
00:21:11,920 --> 00:21:14,280
I had an idea...
217
00:21:41,520 --> 00:21:44,920
Blanca? Blanca, are you okay?
218
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
Yes, I'm here.
219
00:21:50,000 --> 00:21:54,080
I came to update you on the case,
but I'll call you tomorrow.
220
00:21:54,120 --> 00:21:58,120
- No, I'm leaving, I'll let you work.
- Sin.
221
00:21:58,160 --> 00:22:00,800
- We could have fun.
00:22:33,680
At that time ? What do you think?
228
00:22:33,720 --> 00:22:38,080
When he talks about Dellepiane,
his breathing quickens and he raises his voice.
229
00:22:38,120 --> 00:22:40,240
They are signs of anger.
230
00:22:40,280 --> 00:22:43,600
But when he says
who is happy because he is dead
231
00:22:43,640 --> 00:22:46,800
the breathing calms down
and the tone of voice lowers.
232
00:22:46,840 --> 00:22:49,640
- What does it mean ?
- He really hated it.
233
00:22:52,760 --> 00:22:56,760
For Bacigalupo he is innocent.
But no one hates without a reason.
234
00:22:56,800 --> 00:23:00,400
But he got fixated.
He treats her kindly.
235
00:23:00,440 --> 00:23:04,960
00:23:16,960
I miss you.
238
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
- Professionally, I mean.
- Right.
239
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
At the police station...
we miss you.
240
00:23:23,360 --> 00:23:26,720
We were a good team.
Too bad you're leaving.
241
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Don't worry, I'll be back soon.
242
00:23:33,080 --> 00:23:36,360
I have to be careful,
stop and rest.
243
00:23:36,400 --> 00:23:41,680
"Prudent"? Since when prudence
Is this a criterion you use?
244
00:23:46,280 --> 00:23:49,240
- You're scared.
- You're wrong.
245
00:23:49,280 --> 00:23:52,400
- For the fall, for your baby.
- Stop it.
246
00:23:52,440 --> 00:23:56,560
- Staying at home won't help you.
- Stop it! I'm not afraid of anything.
247
00:23:56,600 --> 00:24:00,680
I don't run away from the front
to complicated things, like you do!
248
00:24:02,280 --> 00:24:06,720
Maybe it's better if I go away,
00:25:00,520
Aldo, who is he? What happens ?
257
00:25:00,560 --> 00:25:04,160
What happens ? Are we in danger?
258
00:25:04,200 --> 00:25:08,560
Don't worry, he'll be gone soon.
Everything is under control.
259
00:25:09,800 --> 00:25:13,880
Is it for the baby? You said
that they wouldn't take him away from us.
260
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
Are you sure?
261
00:25:32,400 --> 00:25:37,040
00:26:12,200
- Get the fuck out!
- Via !
268
00:26:14,480 --> 00:26:20,120
Two bouncers with ethics. And me
that I thought you were two assholes.
269
00:26:34,120 --> 00:26:37,680
We take a few shots together
when do you disconnect?
270
00:26:37,720 --> 00:26:41,160
- Yes, why not?
- All right. - Okay.
271
00:26:42,640 --> 00:26:47,360
["GENOVA CHIAMA"
DI CALIBRO 35 E GORKA]
272
00:26:47,400 --> 00:26:49,920
Go!
273
00:26:49,960 --> 00:26:53,240
Go!
274
00:26:57,000 --> 00:26:59,440
- Passa.
- Go. - Well done!
275
00:27:02,160 --> 00:27:05,200
- Olé ! - Non sbagli mai ?
- E' solo fortuna.
276
00:27:05,240 --> 00:27:08,120
- The luck of those who know how to play.
- Vai.
277
00:27:09,920 --> 00:27:14,880
- Wuh ! - Era bello
00:27:56,760
If the police find anything,
we're all screwed.
285
00:27:56,800 --> 00:28:00,560
Speak now,
I'm saying this to help Anita.
286
00:28:03,120 --> 00:28:05,840
We'll take care of helping you.
287
00:28:38,760 --> 00:28:43,320
I'm sorry, I had to tell you that
00:29:08,520
- Maybe it was Anita Pastori.
- Are you obsessed?
294
00:29:08,560 --> 00:29:12,760
Someone like that comes in at night
to break into a safe?
295
00:29:12,800 --> 00:29:15,400
He can't do it
not even a herbal tea!
296
00:29:15,440 --> 00:29:19,560
00:29:42,640
- I summon her suddenly.
- No. - Why not?
302
00:29:42,680 --> 00:29:46,000
It was to the museum
a few days before the murder
303
00:29:46,040 --> 00:29:50,040
had argued with the victim,
could get the drug...
304
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
-What else is needed?
00:30:17,240
[Guaiti]
I understand you want to go out.
310
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
Let's go out tomorrow, what do you say?
311
00:30:21,320 --> 00:30:24,120
I'm not deaf!
312
00:30:25,240 --> 00:30:29,920
[CELL PHONE VIBRATION
(VOICE ASSISTANT) LUCIA. LUCIA.]
313
00:30:32,400 --> 00:30:34,360
[LUCIA.]
314
00:30:34,400 --> 00:30:37,440
I call Stella,
so she takes you out.
315
00:30:37,480 --> 00:30:39,760
Nothing is good for you!
316
00:30:39,800 --> 00:30:42,680
[(VOICE ASSISTANT) LUCIA.]
317
00:30:42,720 --> 00:30:46,600
- Cow!
- Hello, Blanca! How are you ?
318
00:30:46,640 --> 00:30:50,120
Thanks for remembering me.
00:31:27,080
- Blah, I have to go.
We will talk. HI. - HI...
328
00:31:27,120 --> 00:31:31,560
All right.
He's a teenager, he fits in, it's right.
329
00:31:31,600 --> 00:31:35,120
[DOG 3 BARKS]
And you're a big pain in the ass!
330
00:31:35,160 --> 00:31:38,200
[THUNDER]
331
00:31:41,320 --> 00:31:44,120
You are also a lucky dog.
332
00:31:44,160 --> 00:31:46,520
Come on, go.
333
00:31:57,680 --> 00:32:02,080
Dog 3! Dog 3! Dog 3!
334
00:32:04,280 --> 00:32:06,200
Cane 3 !
335
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
Cane 3 !
336
00:32:09,480 --> 00:32:11,760
[HORN]
Hate !
337
00:32:11,800 --> 00:32:15,080
- But are you moving from there?
- Sorry, sorry!
338
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
Dog 3!
[BICYCLE BELL]
339
00:32:19,280 --> 00:32:22,800
Be careful! But where are you going?
Look ! Be careful!
340
00:32:22,840 --> 00:32:25,640
Dog 3!
341
00:32:28,920 --> 00:32:31,880
Dog 3! Dog 3! Dog 3!
342
00:32:34,440 --> 00:32:36,560
At home ! At home !
343
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
Dog, go home!
344
00:32:38,840 --> 00:32:41,320
[DOG 3 BARKS]
Go home.
345
00:32:43,640 --> 00:32:45,560
[KNOCKING ON THE DOOR]
346
00:32:51,240 --> 00:32:56,160
-Deputy Commissioner, has something happened?
-I disturb ? Can I come in?
347
00:33:13,600 --> 00:33:17,720
- Are you here to arrest me?
- No.
348
00:33:22,040 --> 00:33:26,920
00:33:54,640
Who knows what the bill is!
355
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
My whole life has been in the dark.
356
00:34:02,200 --> 00:34:06,360
I know your parents
they are no longer there.
357
00:34:08,240 --> 00:34:11,640
Even before dying
they were never there.
358
00:34:11,680 --> 00:34:16,320
00:34:43,040
I could do everything if he was with me.
364
00:34:46,360 --> 00:34:49,880
For a stupid accident
he died too.
365
00:34:55,000 --> 00:34:58,080
I'm sorry about your brother.
366
00:34:58,120 --> 00:35:01,280
I know what it feels like
when you lose someone.
367
00:35:02,360 --> 00:35:04,480
Your sister?
368
00:35:08,840 --> 00:35:13,600
00:35:41,480
- I die in the dark.
- Anita...
375
00:35:41,520 --> 00:35:43,640
Go away, please.
376
00:36:04,960 --> 00:36:10,720
Doctor. She was right.
The psychiatrist was hiding something.
377
00:36:10,760 --> 00:36:14,800
We checked the recipe books
which were in the safe.
378
00:36:14,840 --> 00:36:19,000
00:36:42,600
Do you know what these numbers are?
384
00:36:42,640 --> 00:36:47,360
They are the serial numbers of recipes
take it to your pharmacy.
385
00:36:49,640 --> 00:36:51,880
They are consequential.
386
00:36:51,920 --> 00:36:56,800
An entire booklet of recipes
bring them all to her.
387
00:36:56,840 --> 00:37:01,960
My pharmacy is the only one in the radius
00:37:16,800
"which can be used
how amazing."
391
00:37:16,840 --> 00:37:22,000
00:37:44,680
I'm just a pharmacist, they take me
the prescriptions and I give the medicine.
397
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
Can I go?
398
00:37:58,040 --> 00:38:01,680
Let's check
the pharmacy cameras.
399
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
- He was afraid. - If you kill a man
00:38:25,680
The pharmacist was helped
from someone he is now afraid of.
405
00:38:25,720 --> 00:38:29,840
- Why do you continue to defend her?
- Because he's innocent.
406
00:38:29,880 --> 00:38:32,080
Is it for your sister?
407
00:38:38,240 --> 00:38:40,520
I heard you talking.
408
00:39:15,800 --> 00:39:18,120
[KNOCKING ON THE DOOR]
409
00:39:33,720 --> 00:39:37,720
["GENOA IS CALLING"
OF CALIBER 35 AND GORKA]
410
00:40:06,800 --> 00:40:08,920
Blanca?
411
00:40:13,680 --> 00:40:16,400
What happened?
412
00:40:17,520 --> 00:40:20,880
You're wet. Did you go out?
413
00:40:20,920 --> 00:40:23,040
Hey...
414
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
I don't see anything anymore.
415
00:40:30,560 --> 00:40:33,840
When I heard the rain,
I went out
416
00:40:33,880 --> 00:40:39,000
and I thought it helped me
to see something, but nothing.
417
00:40:39,040 --> 00:40:42,920
Since I fell at the museum,
it's all dark.
418
00:40:42,960 --> 00:40:45,720
I can't leave the house.
419
00:40:47,680 --> 00:40:50,320
It's the only place I see.
420
00:40:51,840 --> 00:40:55,600
This child is already in danger
before being born.
421
00:40:58,120 --> 00:41:00,480
- I'm alone. - No.
- Yes. - No. Hey.
422
00:41:02,760 --> 00:41:06,280
I'm here. I'm here.
423
00:41:30,320 --> 00:41:32,160
Liguori?
424
00:41:34,520 --> 00:41:37,360
Liguori?
425
00:41:37,400 --> 00:41:41,000
I don't see anything!
I can't see you.
426
00:41:43,000 --> 00:41:47,360
My way of seeing things
It's kept me alive so far.
427
00:41:47,400 --> 00:41:49,680
Without that, what do I do?
428
00:41:50,800 --> 00:41:54,320
You always say it,
every limit is a superpower.
429
00:41:55,320 --> 00:41:57,320
00:43:51,160
Anita can't go to prison,
it wouldn't survive.
438
00:43:52,440 --> 00:43:57,360
- If it was you, tell me.
- Yes, we killed him.
439
00:43:57,400 --> 00:44:02,960
It doesn't matter who it was, but that
bastard of Dellepiane is dead.
440
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
But it does matter, Riccardo!
00:45:01,880
- I didn't do anything.
- An innocent person is involved.
448
00:45:01,920 --> 00:45:05,680
- I can help you,
tell me what you know. - I don't know anything.
449
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Remove your hand, please.
450
00:45:16,880 --> 00:45:19,120
[TIRES SQUEALING]
451
00:45:39,000 --> 00:45:41,720
[BELL TOLLING]
452
00:45:55,880 --> 00:45:58,000
- Hey.
- Hey.
453
00:46:03,680 --> 00:46:06,600
- Good morning.
- Good morning.
454
00:46:08,280 --> 00:46:12,080
[(VOICE ASSISTANT) STELLA.]
- Sorry.
455
00:46:12,120 --> 00:46:15,960
No, don't worry.
I take this opportunity to go.
456
00:46:16,000 --> 00:46:18,800
Shall I call you later?
457
00:46:18,840 --> 00:46:22,800
- Okay.
- HI. - HI.
458
00:46:22,840 --> 00:46:26,440
[(VOICE ASSISTANT) STELLA.]
- Hey!
459
00:46:26,480 --> 00:46:30,680
00:46:57,520
- Are we talking about the same Carità?
- You obviously don't know him well.
467
00:46:57,560 --> 00:47:02,600
Let me get this straight... It's amazing
and incredibly soft?
468
00:47:02,640 --> 00:47:05,560
Yes, like that cookie.
One thing you don't know...
469
00:47:05,600 --> 00:47:07,840
No, look, I don't care.
470
00:47:07,880 --> 00:47:11,480
All right ?
I don't want to know anything. HI !
471
00:47:18,680 --> 00:47:21,800
So, how did it go?
472
00:47:23,360 --> 00:47:27,560
00:48:06,120
- Where is Fochetti?
- He left Genoa.
481
00:48:06,160 --> 00:48:09,920
- He left last night.
- Better to say "ran away".
482
00:48:11,720 --> 00:48:14,320
Let's find him and summon him.
483
00:48:20,680 --> 00:48:24,440
- He suffered a head injury.
- How are you now?
484
00:48:24,480 --> 00:48:29,280
00:48:47,800
- In the meantime I'll keep you informed.
- Okay. - HI.
490
00:48:50,760 --> 00:48:53,960
Are you OK ?
491
00:48:54,000 --> 00:48:57,920
- My boss had an accident.
- I am sorry.
492
00:48:57,960 --> 00:49:00,360
Excuse me... Were you saying?
493
00:49:01,400 --> 00:49:05,640
I checked the list
of families, but it was useless.
494
00:49:06,640 --> 00:49:09,680
- But I want to continue.
- Meaning what ?
495
00:49:09,720 --> 00:49:12,880
Let's go back to Gardi,
the doctor at the clinic.
496
00:49:12,920 --> 00:49:16,520
- Let's go into his office.
- You speak in plural.
497
00:49:16,560 --> 00:49:20,280
- You and I look alike.
- In what sense ?
498
00:49:20,320 --> 00:49:23,760
How did you say that night?
499
00:49:23,800 --> 00:49:28,440
"Hopeless idiots
heartbroken."
500
00:49:28,480 --> 00:49:34,000
"Warriors of lost battles,
00:52:22,800
Until we meet again.
531
00:52:29,120 --> 00:52:31,320
So, it's me and her.
532
00:52:31,360 --> 00:52:36,560
When he wakes up he explains to me why
He's kind to her and an asshole to me.
533
00:52:40,640 --> 00:52:43,160
Because he wakes up, right?
534
00:52:44,880 --> 00:52:46,840
[LOCK CLICK]
535
00:52:46,880 --> 00:52:49,000
- Good morning.
- Good morning.
536
00:52:55,000 --> 00:52:58,040
What is this smell? Iris?
537
00:52:59,120 --> 00:53:01,600
Yes, it's my perfume.
538
00:53:03,080 --> 00:53:06,400
I didn't think it was that strong.
539
00:53:12,680 --> 00:53:15,080
I see you! I see you!
540
00:53:15,120 --> 00:53:17,600
Come here, come here.
541
00:53:18,720 --> 00:53:21,240
And notes of patchouli! I see you!
542
00:53:21,280 --> 00:53:23,560
- Are you feeling well?
- Very good !
543
00:53:26,600 --> 00:53:29,720
Blanca. Everything OK ?
544
00:53:29,760 --> 00:53:33,840
- All good, yes. - Wait.
What do you say, let's go to Gardi?
545
00:53:33,880 --> 00:53:37,200
It's important and I want to help you,
but now I can't.
546
00:53:37,240 --> 00:53:39,600
- Where are you going ?
- I'm going back to work.
547
00:53:39,640 --> 00:53:42,920
I see you!
548
00:53:42,960 --> 00:53:45,160
Excuse me.
549
00:53:45,200 --> 00:53:47,360
- I am sorry.
00:54:25,000
Then I doubled your pay,
ten thousand.
556
00:54:27,280 --> 00:54:32,000
Is there something keeping you here?
Do you want to tell me something?
557
00:54:35,560 --> 00:54:38,280
It's about your son, right?
558
00:54:40,240 --> 00:54:46,000
I found a list of the families
who might have taken it.
559
00:54:48,080 --> 00:54:52,720
00:55:24,960
This story is haunting you
and she doesn't help you.
565
00:55:25,000 --> 00:55:29,280
You deserve some peace.
Leaving will do you good, trust me.
566
00:55:52,200 --> 00:55:54,520
Inspector.
567
00:55:55,680 --> 00:55:57,600
Nail.
568
00:55:58,880 --> 00:56:03,800
- We stopped him in Ventimiglia,
00:56:33,000
Two months ago he started coming
strange people in the pharmacy.
574
00:56:33,040 --> 00:56:37,080
They didn't buy anything,
they wandered among the shelves.
575
00:56:37,120 --> 00:56:41,400
- One day they were waiting for me outside.
- They offered her a deal.
576
00:56:41,440 --> 00:56:46,320
I had to scan the prescriptions and give
00:57:06,800
they threaten the doctors
and if they refuse...
583
00:57:06,840 --> 00:57:09,400
A colleague of mine ended up in a coma.
584
00:57:11,280 --> 00:57:13,280
I need names.
585
00:57:16,480 --> 00:57:21,360
He didn't understand... Those people
she came to my house for me.
586
00:57:24,800 --> 00:57:29,440
He will do thirty years for drug dealing
00:57:56,440
Unless he's involved
someone else. The names.
593
00:57:58,080 --> 00:58:00,440
[SIRENS]
594
00:58:21,600 --> 00:58:24,600
- Do you know Destin?
- Here he is, I'll call him.
595
00:58:30,280 --> 00:58:32,920
Aah !
596
00:58:39,560 --> 00:58:43,200
Stopped ! Stopped !
597
00:58:43,240 --> 00:58:45,560
Leave him! Stopped !
598
00:58:45,600 --> 00:58:48,200
Face the wall! Face the wall!
599
00:58:50,280 --> 00:58:52,760
00:59:26,200
Yes, but they are real crazy. If it wasn't there
Liguori, they cut off my head.
606
00:59:30,640 --> 00:59:33,600
You can handle yourself even on your own.
607
00:59:33,640 --> 00:59:37,240
"Why don't you come back? I miss you."
608
00:59:37,280 --> 00:59:41,600
- Why are you here? Are you better?
- Decidedly.
609
00:59:41,640 --> 00:59:43,840
Is everything back to how it was before?
610
00:59:43,880 --> 00:59:47,120
I don't know how it happened,
I still have to figure it out
611
00:59:47,160 --> 00:59:50,240
but the important thing is that I'm here
and I'm fine.
612
00:59:50,280 --> 00:59:53,600
It's them
who hit Bacigalupo?
613
00:59:53,640 --> 00:59:56,240
Yes, the pharmacist
he told us everything.
614
00:59:56,280 --> 01:00:00,280
He supplied drugs to drug dealers
linked to the Nigerian mafia.
615
01:00:00,320 --> 01:00:03,760
Well. What are we waiting for?
Shall we go and talk to each other?
616
01:00:03,800 --> 01:00:05,960
Yes. I leave my jacket.
617
01:00:07,600 --> 01:00:09,560
I'm going...
618
01:00:09,600 --> 01:00:11,920
[BLANCA HUMMS]
619
01:00:11,960 --> 01:00:15,280
01:00:57,560
When we find the car you have
used to run him over, you're screwed.
626
01:01:03,200 --> 01:01:07,600
Charity, warn the magistrate
and let's escort them to prison.
627
01:01:25,360 --> 01:01:29,760
- They are not afraid of anything.
- They hit Bacigalupo.
628
01:01:29,800 --> 01:01:33,400
01:02:32,160
That wasn't the voice I heard
in the recording, it was different.
642
01:02:32,200 --> 01:02:34,200
So ? Was he the lawyer?
643
01:02:35,360 --> 01:02:38,160
No, definitely not.
644
01:02:38,200 --> 01:02:40,320
What did I say?
645
01:02:43,080 --> 01:02:45,240
But wait...
646
01:02:45,280 --> 01:02:49,800
- Another man was waiting for them outside.
I tell Carità to check. - Yes.
647
01:02:52,720 --> 01:02:55,880
01:03:31,080
So what? Now he can't have it
not even friends?
653
01:03:31,120 --> 01:03:34,680
They're bouncers,
but they have precedents.
654
01:03:34,720 --> 01:03:36,680
They are disreputable people.
655
01:03:39,720 --> 01:03:44,800
Alright, call them together, talk to them.
Why are you wasting your time here with me?
656
01:03:44,840 --> 01:03:46,960
01:04:14,880
How did you meet?
662
01:04:17,720 --> 01:04:20,640
Around.
663
01:04:20,680 --> 01:04:23,120
Do you know what I think?
664
01:04:23,160 --> 01:04:26,520
Anita is not well,
he needs help
665
01:04:26,560 --> 01:04:30,280
but he argues with Dellepiane
and maybe he wants to hurt him
666
01:04:30,320 --> 01:04:34,240
01:04:45,720
The cameras at the museum,
someone knocked them out.
669
01:04:45,760 --> 01:04:48,480
Someone who wanted to help Anita.
670
01:04:48,520 --> 01:04:52,920
We didn't do anything
and you have nothing in your hand.
671
01:04:52,960 --> 01:04:57,800
You called us because we are
01:06:01,640
- Did you tell him?
- Do you think we're stupid? - Okay.
680
01:06:04,400 --> 01:06:09,360
Okay... We have to tell everything
before the police find out.
681
01:06:12,040 --> 01:06:15,800
- Have you gone crazy?
- We may have some extenuating circumstances.
682
01:06:15,840 --> 01:06:19,560
01:06:39,800
This story killed all of us.
688
01:07:26,240 --> 01:07:29,720
[ANITA'S AGITABLE BREATHING]
689
01:07:36,320 --> 01:07:38,320
[CRYING]
690
01:08:08,480 --> 01:08:10,480
- Nail.
- Thank you.
691
01:08:16,680 --> 01:08:18,880
Thanks for the ride.
692
01:08:23,240 --> 01:08:28,040
Do you need something?
Will I help you get home?
693
01:08:32,000 --> 01:08:35,960
If you want to sleep with me
even tonight, just say it.
694
01:08:42,120 --> 01:08:44,240
Good night.
695
01:08:46,640 --> 01:08:50,320
01:09:26,240
I want to protect her.
You should do it too.
702
01:09:27,240 --> 01:09:30,480
- Trust me.
- Are you threatening me?
703
01:09:39,480 --> 01:09:41,760
[DOG 3 BARKS]
704
01:09:43,360 --> 01:09:45,720
[CELL PHONE RINGS]
705
01:09:51,160 --> 01:09:55,600
- Eva, tell me. - Are you ready?
The ship leaves tomorrow morning at dawn.
706
01:09:55,640 --> 01:10:00,000
I can't leave.
01:10:47,360
They've turned them all around a bit,
perhaps he met them there.
714
01:10:47,400 --> 01:10:51,400
- Let's check. - Dellepiane
he worked in group homes.
715
01:10:51,440 --> 01:10:56,360
Family homes and juvenile institutions.
Then he moved to America.
716
01:10:57,520 --> 01:11:00,000
01:11:26,200
- Did they all know Dellepiane?
- Anita's motive is in the past.
723
01:11:35,640 --> 01:11:38,960
Because you called
my assistant here?
724
01:11:48,280 --> 01:11:52,480
- What happens ?
- You all know each other, right?
725
01:11:53,520 --> 01:11:58,680
You were in the same family home
and you met Dellepiane there.
726
01:11:58,720 --> 01:12:00,760
I want to leave.
727
01:12:08,440 --> 01:12:13,240
01:12:36,360
- Giulio wasn't a drug addict.
- We know.
733
01:12:36,400 --> 01:12:40,400
He used LSD to cure himself,
Dellepiane gave it to him.
734
01:12:40,440 --> 01:12:45,600
He had been hired by the institute
to test drugs such as LSD.
735
01:12:45,640 --> 01:12:51,800
He had permission from the University
and he had the perfect patients. You.
736
01:12:52,920 --> 01:12:58,440
- That's why your brother died.
- Dead, without a culprit.
737
01:12:59,600 --> 01:13:05,200
Dellepiane's work was legal,
he wasn't responsible for anything.
738
01:13:06,960 --> 01:13:11,800
Your ex-psychiatrist sent you
from him and you recognized him.
739
01:13:11,840 --> 01:13:15,200
So you called your friends.
740
01:13:15,240 --> 01:13:19,840
To do justice to yourself.
For Giulio.
741
01:13:19,880 --> 01:13:24,840
Anita, you knew that Dellepiane
he came here every Saturday morning.
742
01:13:24,880 --> 01:13:30,200
You tampered with the cameras,
01:14:02,640
That bastard killed him
with his experiments.
750
01:14:04,560 --> 01:14:07,880
When he saw me,
he didn't recognize me.
751
01:14:07,920 --> 01:14:10,320
My brother! I'm Anita Pastori.
752
01:14:10,360 --> 01:14:15,400
I spoke to him about Giulio
and he didn't remember anything.
753
01:14:15,440 --> 01:14:18,680
01:14:43,440
So I called them.
760
01:14:44,800 --> 01:14:49,880
Dellepiane ruined our lives
and we had to do it together.
761
01:14:58,560 --> 01:15:01,760
We have organized everything.
762
01:15:02,960 --> 01:15:05,280
We were ready.
763
01:15:08,800 --> 01:15:12,320
But then we thought better of it.
764
01:15:12,360 --> 01:15:17,200
Because we are not like him
and we didn't want to be.
765
01:15:18,520 --> 01:15:21,160
01:15:52,480
Now let's solve everything. Breathe.
773
01:16:04,040 --> 01:16:07,560
Anita will be under house arrest
until the trial.
774
01:16:07,600 --> 01:16:11,960
- At least he's not in prison in the dark.
- If they condemn her, she'll end up there.
775
01:16:12,000 --> 01:16:14,280
- Oh...
- What is it?
776
01:16:16,160 --> 01:16:20,000
Something doesn't add up to you?
[DOG 3 BARKS]
777
01:16:23,120 --> 01:16:25,720
In my opinion it wasn't her.
778
01:16:27,480 --> 01:16:32,680
01:17:28,080
See if I was wrong to believe you
until now.
786
01:17:30,080 --> 01:17:33,400
He's asking me
what if I really killed him?
787
01:17:37,640 --> 01:17:41,000
Yes. I wanted to kill him.
788
01:17:42,040 --> 01:17:46,800
My brother was my giant
and he made it small and defenseless.
789
01:17:49,080 --> 01:17:53,560
01:18:31,880
Destiny, God...
795
01:18:33,720 --> 01:18:39,440
I was looking everywhere for a culprit.
I needed a culprit.
796
01:18:42,440 --> 01:18:47,000
My sister was like you,
he was afraid of everything.
797
01:18:48,440 --> 01:18:51,080
He was afraid to live.
798
01:18:52,800 --> 01:18:56,040
The mind is truly a mystery
799
01:18:56,080 --> 01:19:00,720
01:19:33,000
to be less afraid.
807
01:19:33,040 --> 01:19:37,440
But it doesn't work like that.
The pain always remains the same.
808
01:19:39,200 --> 01:19:42,520
The darkness always remains.
809
01:19:43,560 --> 01:19:46,640
But... But...
810
01:19:48,600 --> 01:19:54,040
If there was no darkness,
01:22:02,400
Blind and pregnant.
But what did I do wrong?
828
01:22:02,440 --> 01:22:05,760
What should I tell her?
829
01:22:07,600 --> 01:22:11,480
And... are you happy? Are you OK ?
830
01:22:15,240 --> 01:22:17,280
I am afraid.
831
01:22:21,840 --> 01:22:24,080
I'm afraid of...
832
01:22:24,120 --> 01:22:28,320
Of not knowing how to take care of it,
how to protect it.
833
01:22:31,720 --> 01:22:37,400
- I was scared too when she was born
01:22:51,360
It was tiny, it fit in my hand.
837
01:22:51,400 --> 01:22:55,400
He was trembling,
his eyes were half closed.
838
01:22:55,440 --> 01:22:58,080
01:23:07,920
And instead...
841
01:23:07,960 --> 01:23:10,960
Instead the fear stopped.
842
01:23:14,360 --> 01:23:19,760
We need children
to be braver, better.
843
01:23:21,800 --> 01:23:25,160
The strength you need
01:25:28,840
You said it,
you study a lot, maybe even too much.
866
01:25:30,080 --> 01:25:34,920
- All day on books and then
your neck hurts. - Yes, it's true.
867
01:25:34,960 --> 01:25:40,440
I study too much. It's there in my house
little space and study where it happens.
868
01:25:40,480 --> 01:25:42,960
But what does it have to do with it?
869
01:25:44,920 --> 01:25:50,440
01:26:26,800
of the road
which goes from the multi-studio to the museum.
876
01:26:26,840 --> 01:26:30,640
For sure at least ten cameras
they took you back.
877
01:26:35,720 --> 01:26:38,160
I had no other choice.
878
01:26:45,000 --> 01:26:48,760
One Saturday morning I was in the office,
I was studying.
879
01:26:48,800 --> 01:26:53,440
01:27:19,360
I told him maybe he had them
I got another doctor, it happens.
886
01:27:19,400 --> 01:27:25,080
- But he didn't calm down.
- No.
887
01:27:25,120 --> 01:27:30,280
He wouldn't stop with this story.
He wanted to go to the police.
888
01:27:36,040 --> 01:27:40,920
So I warned those men,
I was hoping they would help me.
889
01:27:40,960 --> 01:27:45,000
01:28:11,440
you decided to exploit
their plan, isn't it?
896
01:28:14,360 --> 01:28:18,080
I was at the museum to make a reservation
guided tours for Dellepiane
897
01:28:18,120 --> 01:28:20,200
and I saw Pastori.
898
01:28:20,240 --> 01:28:23,720
- Please. - Thank you.
- Good day. - Thank you.
899
01:28:25,040 --> 01:28:29,120
01:29:05,800
Then I went to the museum.
907
01:29:15,680 --> 01:29:19,960
I've been giving injections for years
to my mother, I'm good.
908
01:29:27,880 --> 01:29:30,000
It was easy.
909
01:29:31,040 --> 01:29:36,240
The craziest thing is
which also seemed right to me.
910
01:29:38,120 --> 01:29:41,800
It was the only way
to protect my family.
911
01:29:43,480 --> 01:29:48,480
01:30:13,840
I did it to protect my mother
and my brothers.
917
01:30:13,880 --> 01:30:19,320
Sacrificing Anita and her friends
in your place. Nice stuff!
918
01:30:26,320 --> 01:30:29,080
I just tried to save myself.
919
01:31:31,680 --> 01:31:36,160
Leave the rhubarb tea alone,
they told me it sucks.
920
01:31:36,200 --> 01:31:40,040
01:32:28,320
Wow! No ! No !
928
01:32:28,360 --> 01:32:30,560
No...
929
01:32:30,600 --> 01:32:34,080
Oh mama !
This is called a "hit of..."
930
01:32:34,120 --> 01:32:36,240
Let's try again.
931
01:32:37,560 --> 01:32:40,320
No !
932
01:32:48,040 --> 01:32:51,080
Okay, you try it.
933
01:32:51,120 --> 01:32:53,200
No !
934
01:32:53,240 --> 01:32:56,040
Oh! What an impediment!
935
01:32:57,760 --> 01:33:00,680
- Alright...
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.