Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,006
(static crackling softly)
2
00:00:43,210 --> 00:00:46,170
(rotary telephone dialing)
3
00:00:57,348 --> 00:00:59,725
(wind whistling softly)
4
00:01:05,524 --> 00:01:07,233
Hello?
5
00:01:09,111 --> 00:01:11,236
Hope. Hope Adler.
6
00:01:11,237 --> 00:01:13,114
Who is this?
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,618
Alpine Lake.
8
00:01:18,620 --> 00:01:22,081
It-it's a youth camp
in the mountains.
9
00:01:27,629 --> 00:01:29,338
I, um...
10
00:01:31,299 --> 00:01:33,426
I had these dreams.
11
00:01:34,302 --> 00:01:36,721
Seven numbers.
12
00:01:36,722 --> 00:01:39,390
No area code,
so this call is local.
13
00:01:40,224 --> 00:01:42,561
You're here in Colorado, right?
14
00:01:46,647 --> 00:01:49,442
The numbers were carved in ice.
15
00:01:51,069 --> 00:01:52,445
Yes.
16
00:01:53,447 --> 00:01:54,656
Yes.
17
00:01:57,325 --> 00:01:59,784
Who is this?
18
00:01:59,786 --> 00:02:01,579
Who are you?
19
00:02:03,790 --> 00:02:06,292
- Hello?
- (static droning over phone)
20
00:02:06,293 --> 00:02:08,669
Hello? Can you hear me?
21
00:02:10,046 --> 00:02:11,504
Hello?
22
00:02:11,506 --> 00:02:13,300
- (high-pitched tone over phone)
- (gasps)
23
00:02:17,346 --> 00:02:20,139
(breath trembling)
24
00:02:33,652 --> 00:02:36,531
♪ ♪
25
00:02:59,012 --> 00:03:01,889
♪ ♪
26
00:03:27,248 --> 00:03:29,876
♪ ♪
27
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
STUDENTS (chanting):
Fight! Fight!
28
00:03:42,680 --> 00:03:44,889
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
29
00:03:44,890 --> 00:03:46,307
Fight! Fight! Fight!
30
00:03:46,308 --> 00:03:48,562
(students clamoring)
31
00:03:49,603 --> 00:03:51,939
(students groaning, laughing)
32
00:03:53,900 --> 00:03:54,775
(groaning)
33
00:03:54,776 --> 00:03:56,527
STUDENT:
Got to get up, man.
34
00:03:57,611 --> 00:03:59,237
GWEN:
Finn!
35
00:03:59,239 --> 00:04:00,406
Finn!
36
00:04:00,407 --> 00:04:01,907
STUDENT:
You're hurting him!
37
00:04:01,907 --> 00:04:03,324
Finney!
38
00:04:03,325 --> 00:04:05,786
STUDENT ON GROUND (panting):
Please, stop. Please.
39
00:04:05,787 --> 00:04:07,580
You done yet?
40
00:04:08,664 --> 00:04:10,290
- (students groan)
- STUDENT ON GROUND: Yes.
41
00:04:10,292 --> 00:04:11,793
Stay the fuck away from me.
42
00:04:13,419 --> 00:04:15,504
- (Finn grunts)
- (students groaning)
43
00:04:19,300 --> 00:04:21,259
Anyone else?
44
00:04:21,261 --> 00:04:23,512
(students murmuring quietly)
45
00:04:30,978 --> 00:04:32,898
GWEN:
Hey.
46
00:04:34,316 --> 00:04:36,233
What the hell was that?
47
00:04:36,233 --> 00:04:37,567
New kid.
48
00:04:37,569 --> 00:04:39,194
Are you just beating up
new kids now?
49
00:04:39,196 --> 00:04:40,446
He started it.
50
00:04:40,447 --> 00:04:42,447
What was it this time?
51
00:04:42,449 --> 00:04:44,074
Uh, the usual.
52
00:04:44,074 --> 00:04:47,036
"Heard you were the badass
that wasted a serial killer.
53
00:04:47,036 --> 00:04:48,286
You don't look so tough."
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,579
He didn't really say that.
55
00:04:49,581 --> 00:04:52,540
Yeah, he actually did.
56
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Did you have to go
so hard on him?
57
00:04:54,627 --> 00:04:57,504
In a situation like that,
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,632
the more blood, the better...
for the crowd.
59
00:05:00,634 --> 00:05:01,966
Proves a stronger point.
60
00:05:01,968 --> 00:05:03,927
You've made that point
more than once,
61
00:05:03,928 --> 00:05:06,137
so maybe...
and I'm just spitballing here...
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,014
maybe the point
you're actually making
63
00:05:08,016 --> 00:05:10,894
is less "don't fuck with me"
and more "I'm the guy to beat."
64
00:05:12,187 --> 00:05:14,062
Hey, Gwen, Finn.
65
00:05:14,064 --> 00:05:15,396
Great fight, man.
66
00:05:15,398 --> 00:05:16,774
Thanks, Ernesto.
67
00:05:16,774 --> 00:05:18,526
- Hi, Ernie.
- ERNESTO: So, uh, tonight,
68
00:05:18,526 --> 00:05:20,528
uh, I'm going to go down
to the Civic Center
69
00:05:20,528 --> 00:05:22,446
to wait in line
for Duran Duran tickets.
70
00:05:22,447 --> 00:05:24,322
- Duran Duran tickets?
- He just said that.
71
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
Simon Le Bon is so choice.
72
00:05:27,076 --> 00:05:29,661
A-Are you going, Gwen?
73
00:05:29,663 --> 00:05:31,829
I wish.
Those tickets cost a mint.
74
00:05:31,831 --> 00:05:34,082
My treat.
I was gonna buy two anyway.
75
00:05:34,084 --> 00:05:35,668
It'd, you know, be cool
76
00:05:35,668 --> 00:05:38,336
to have someone to go with
who's... who's also a fan.
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,505
- For real?
- For real.
78
00:05:40,507 --> 00:05:41,923
That'd be radical.
79
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
Consider it done.
80
00:05:44,593 --> 00:05:46,887
All right, well,
I-I got to get to shop class.
81
00:05:46,887 --> 00:05:48,096
See ya.
82
00:05:48,098 --> 00:05:50,350
(car departing)
83
00:05:51,393 --> 00:05:52,976
You know that's a date.
84
00:05:52,978 --> 00:05:55,896
- No, it's not.
- Yeah, it is.
85
00:05:55,896 --> 00:05:58,483
Okay, so what if it's a date?
86
00:05:59,817 --> 00:06:03,319
I don't know, I...
I just don't like him.
87
00:06:03,321 --> 00:06:05,029
I don't get why.
88
00:06:05,031 --> 00:06:06,447
He's really nice.
89
00:06:06,449 --> 00:06:08,199
Besides that,
don't you think Robin
90
00:06:08,201 --> 00:06:10,035
would want you looking out
for his kid brother?
91
00:06:10,036 --> 00:06:12,620
But that doesn't mean letting
him boink my little sister.
92
00:06:12,622 --> 00:06:14,456
- Ow.
- Don't be gross, jizz mopper.
93
00:06:14,456 --> 00:06:15,874
("Subways of Your Mind"
by FEX playing)
94
00:06:15,875 --> 00:06:18,209
ANNOUNCER:
Welcome back to Night Flight.
95
00:06:18,211 --> 00:06:19,711
Here's German band FEX
96
00:06:19,713 --> 00:06:22,380
with their new hit,
"Subways of Your Mind."
97
00:06:22,382 --> 00:06:24,593
♪ ♪
98
00:06:28,053 --> 00:06:29,346
Night, son.
99
00:06:29,346 --> 00:06:31,473
I'm off to bed.
100
00:06:31,473 --> 00:06:33,391
Night.
101
00:06:33,393 --> 00:06:35,476
Don't stay up too late.
102
00:06:35,478 --> 00:06:37,730
Yeah, sure.
103
00:06:37,730 --> 00:06:42,651
♪ Take the consequence
of living ♪
104
00:06:45,154 --> 00:06:46,740
♪ There's no space ♪
105
00:06:48,783 --> 00:06:52,577
♪ There's no tomorrow ♪
106
00:06:52,579 --> 00:06:58,292
♪ There's no sense,
communication ♪
107
00:06:58,293 --> 00:07:00,168
♪ Check it in, check it out ♪
108
00:07:00,170 --> 00:07:04,839
♪ But the sun
will never shine... ♪
109
00:07:04,841 --> 00:07:07,593
- (door creaks)
- (crickets chirping)
110
00:07:12,848 --> 00:07:15,769
- (wind gusting)
- (dog barking in distance)
111
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
If you try to touch me,
I'll scratch your face.
112
00:07:42,754 --> 00:07:44,630
GRABBER:
This face?
113
00:07:56,141 --> 00:07:57,810
Hey.
114
00:08:05,485 --> 00:08:07,069
Still not my thing.
115
00:08:08,071 --> 00:08:09,278
Don't tell Dad.
116
00:08:09,279 --> 00:08:10,656
Fuck off, slap-dick.
117
00:08:10,656 --> 00:08:11,990
I'm no narc.
118
00:08:14,661 --> 00:08:17,329
You okay?
119
00:08:17,329 --> 00:08:18,831
I'm fine.
120
00:08:20,165 --> 00:08:21,709
No, I-I mean...
121
00:08:21,709 --> 00:08:23,752
I don't want to talk about it.
122
00:08:29,007 --> 00:08:31,218
It's okay
that you feel this way.
123
00:08:32,928 --> 00:08:35,181
You don't know how I feel.
124
00:08:37,267 --> 00:08:39,809
No, but...
125
00:08:39,811 --> 00:08:43,188
I know, however you feel,
it's okay.
126
00:08:49,696 --> 00:08:52,197
(static crackles)
127
00:08:52,197 --> 00:08:54,200
♪ ♪
128
00:09:12,427 --> 00:09:14,846
♪ ♪
129
00:09:20,601 --> 00:09:22,895
(static crackling)
130
00:09:24,230 --> 00:09:26,231
♪ ♪
131
00:09:39,453 --> 00:09:41,706
♪ ♪
132
00:09:50,380 --> 00:09:52,173
(static crackles)
133
00:09:52,174 --> 00:09:54,219
♪ ♪
134
00:10:14,197 --> 00:10:16,240
♪ ♪
135
00:10:20,370 --> 00:10:22,370
(phone ringing loudly)
136
00:10:22,371 --> 00:10:24,623
(breath trembling)
137
00:10:24,624 --> 00:10:27,293
(phone continues ringing
in distance)
138
00:10:36,802 --> 00:10:39,889
(phone continues ringing)
139
00:10:54,361 --> 00:10:56,947
(phone continues ringing)
140
00:11:00,243 --> 00:11:03,328
(ringing continues in distance)
141
00:11:12,337 --> 00:11:14,381
(phone continues ringing)
142
00:11:18,010 --> 00:11:21,346
(ringing continues faintly
in distance)
143
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
FINN (muffled):
Hey, what are you doing?
144
00:11:28,605 --> 00:11:30,230
Hey.
145
00:11:31,899 --> 00:11:33,692
Hey, Gwen.
146
00:11:35,153 --> 00:11:37,613
(clearly):
Gwen, wake up. What are you...
147
00:11:37,614 --> 00:11:39,448
Why are you so cold?
148
00:11:41,075 --> 00:11:42,826
Finn?
149
00:11:44,370 --> 00:11:45,703
It's okay.
150
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
You were sleepwalking again.
151
00:11:48,832 --> 00:11:51,961
Jesus. Your skin is like ice.
152
00:11:53,004 --> 00:11:55,298
I had a bad dream.
153
00:11:56,716 --> 00:11:58,716
(sighs)
154
00:11:58,717 --> 00:12:01,510
It's okay.
Just... go back to bed.
155
00:12:01,511 --> 00:12:03,804
I-I said I had a bad dream.
156
00:12:03,806 --> 00:12:06,308
I heard you.
Just go back to bed.
157
00:12:07,434 --> 00:12:09,479
(school bell ringing)
158
00:12:14,900 --> 00:12:16,485
Hey, witch.
159
00:12:19,989 --> 00:12:22,075
(students chattering quietly)
160
00:12:22,866 --> 00:12:25,244
(laughter)
161
00:12:26,703 --> 00:12:28,081
Hey, Gwen.
162
00:12:28,914 --> 00:12:30,791
Hey, Ernie.
163
00:12:30,792 --> 00:12:32,584
ERNESTO:
Check it out.
164
00:12:32,585 --> 00:12:33,918
GWEN:
Oh, choice.
165
00:12:33,919 --> 00:12:35,922
I can't believe it.
166
00:12:36,755 --> 00:12:39,091
So, uh, you're into
a lot of that...
167
00:12:39,091 --> 00:12:41,927
that woo-woo stuff, right?
168
00:12:41,927 --> 00:12:44,011
What? You mean ghosts?
169
00:12:44,013 --> 00:12:46,765
Spirits?
Glimpses of the world beyond?
170
00:12:48,558 --> 00:12:50,143
- Yeah.
- Okay, then.
171
00:12:50,144 --> 00:12:53,272
Yeah, I believe in
all that woo-woo stuff.
172
00:12:55,899 --> 00:12:57,610
Cool.
173
00:12:58,443 --> 00:13:01,364
Uh, I-I brought you
something else.
174
00:13:02,740 --> 00:13:05,158
Ernesto, is this lotería?
175
00:13:05,158 --> 00:13:06,326
Yeah.
176
00:13:06,326 --> 00:13:08,120
My abuela sells them
in her shop,
177
00:13:08,120 --> 00:13:10,081
and I thought they looked cool.
178
00:13:10,873 --> 00:13:12,081
They're like tarot.
179
00:13:12,082 --> 00:13:13,457
GWEN:
These are beautiful.
180
00:13:13,458 --> 00:13:15,501
I mean, you can use them
like tarot.
181
00:13:15,503 --> 00:13:19,130
If you have the sight,
they can show you things.
182
00:13:19,131 --> 00:13:22,299
And you have that, right?
183
00:13:22,301 --> 00:13:23,802
Have what?
184
00:13:23,802 --> 00:13:26,388
Oh, I mean, like, you have...
you have dreams and stuff,
185
00:13:26,389 --> 00:13:29,142
and they...
they show you things?
186
00:13:31,144 --> 00:13:33,354
Where did you hear that?
187
00:13:34,772 --> 00:13:37,106
My parents.
188
00:13:37,107 --> 00:13:39,025
Back, you know,
they said that the police got
189
00:13:39,027 --> 00:13:41,820
an anonymous call where...
190
00:13:41,821 --> 00:13:44,573
where, um, Robin's body was.
191
00:13:45,575 --> 00:13:47,533
But they say it was you.
192
00:13:47,534 --> 00:13:50,828
That you dreamed it.
193
00:13:50,830 --> 00:13:52,831
Or-or something.
194
00:13:52,831 --> 00:13:55,043
I don't like talking about that.
195
00:13:56,335 --> 00:13:58,794
Mm, why not?
196
00:13:58,796 --> 00:14:00,880
'Cause it's weird.
197
00:14:00,881 --> 00:14:02,341
I'm weird.
198
00:14:03,301 --> 00:14:06,261
Maybe I like weird.
199
00:14:13,061 --> 00:14:15,229
(entry bell jingling)
200
00:14:18,441 --> 00:14:21,068
(phone ringing)
201
00:14:31,745 --> 00:14:33,998
I'm sorry, but I can't help you.
202
00:14:42,048 --> 00:14:43,965
(static crackles)
203
00:14:43,966 --> 00:14:46,219
♪ ♪
204
00:14:57,730 --> 00:14:59,941
♪ ♪
205
00:15:02,110 --> 00:15:04,361
(static crackling)
206
00:15:07,405 --> 00:15:09,575
♪ ♪
207
00:15:19,876 --> 00:15:22,087
♪ ♪
208
00:15:36,769 --> 00:15:39,020
♪ ♪
209
00:15:53,786 --> 00:15:56,038
♪ ♪
210
00:16:08,717 --> 00:16:10,051
(phone ringing loudly)
211
00:16:10,052 --> 00:16:12,138
(phone ringing in distance)
212
00:16:17,768 --> 00:16:20,145
(ringing stops)
213
00:16:24,107 --> 00:16:26,318
♪ ♪
214
00:16:41,125 --> 00:16:43,336
♪ ♪
215
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
(phone ringing in distance)
216
00:17:10,238 --> 00:17:12,490
(phone continues ringing)
217
00:17:21,790 --> 00:17:23,667
(phone continues ringing)
218
00:17:26,378 --> 00:17:29,131
(ringing grows louder)
219
00:17:38,348 --> 00:17:41,269
(phone continues ringing)
220
00:17:51,737 --> 00:17:53,405
(ringing stops)
221
00:17:54,990 --> 00:17:56,616
Hello?
222
00:17:57,660 --> 00:18:00,036
HOPE (over phone):
Hello?
223
00:18:00,037 --> 00:18:02,372
Who's this?
224
00:18:02,373 --> 00:18:04,164
Hope. Hope Adler.
225
00:18:04,165 --> 00:18:07,085
- Who is this?
- (breath trembling)
226
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
My name is Gwen.
227
00:18:09,422 --> 00:18:11,798
Where are you calling from?
228
00:18:13,675 --> 00:18:15,175
Alpine Lake.
229
00:18:15,176 --> 00:18:18,430
It-it's a youth camp
in the mountains.
230
00:18:18,431 --> 00:18:21,182
How did you get this number?
231
00:18:21,182 --> 00:18:25,019
I, um... I had these dreams.
232
00:18:25,020 --> 00:18:27,230
Seven numbers.
233
00:18:27,230 --> 00:18:29,648
No area code,
so this call is local.
234
00:18:29,650 --> 00:18:31,776
You're here in Colorado, right?
235
00:18:31,777 --> 00:18:33,112
Yes.
236
00:18:35,405 --> 00:18:38,490
The numbers were carved in ice.
237
00:18:38,491 --> 00:18:39,826
By boys.
238
00:18:39,826 --> 00:18:41,618
Underwater.
239
00:18:41,619 --> 00:18:43,621
Yes. Yes.
240
00:18:43,622 --> 00:18:47,209
I had the same dreams,
but the boys carved letters.
241
00:18:48,169 --> 00:18:50,627
Who is this?
242
00:18:50,628 --> 00:18:51,921
Who are you?
243
00:18:51,922 --> 00:18:53,923
- My name is Gwen.
- (static crackling over phone)
244
00:18:53,923 --> 00:18:55,842
Hello?
245
00:18:55,843 --> 00:18:57,551
I-I said my name is Gwen.
246
00:18:57,552 --> 00:19:00,012
(breaking up under static):
Hello? Can you hear me?
247
00:19:00,013 --> 00:19:01,513
(static droning over phone)
248
00:19:01,515 --> 00:19:03,768
(line clicks, static stops)
249
00:19:08,814 --> 00:19:10,857
(gasping breaths)
250
00:19:12,151 --> 00:19:14,236
You shouldn't be here.
251
00:19:15,820 --> 00:19:17,740
(door clanks)
252
00:19:21,201 --> 00:19:23,703
(door clanks, creaks open)
253
00:19:26,457 --> 00:19:29,417
(footsteps slowly
descending stairs)
254
00:19:36,258 --> 00:19:37,925
(phone ringing)
255
00:19:37,926 --> 00:19:40,512
- (footsteps continue)
- (Gwen's breath trembling)
256
00:19:42,431 --> 00:19:44,682
- (footsteps approaching)
- FINN: Hey.
257
00:19:44,682 --> 00:19:46,683
Hey, Gwen.
258
00:19:46,684 --> 00:19:47,853
Gwen.
259
00:19:53,358 --> 00:19:55,067
Am I really here?
260
00:19:55,068 --> 00:19:57,278
You're okay.
261
00:19:57,278 --> 00:20:00,406
You were sleepwalking again.
You came here in your sleep.
262
00:20:00,407 --> 00:20:02,660
I heard you leave,
and I followed you.
263
00:20:04,702 --> 00:20:07,288
I feel like I'm crazy.
What the hell?
264
00:20:07,288 --> 00:20:08,789
- Hey, hey. Look at me. Hey, hey.
- What the hell?!
265
00:20:08,790 --> 00:20:11,376
You're okay,
you're okay, you're okay.
266
00:20:14,587 --> 00:20:16,548
I-I was on the phone.
267
00:20:18,759 --> 00:20:19,801
Finn.
268
00:20:21,053 --> 00:20:23,721
I was talking to Mom.
269
00:20:27,476 --> 00:20:28,893
It was just a dream.
270
00:20:28,894 --> 00:20:30,728
N-No, it was...
271
00:20:30,729 --> 00:20:34,065
a dream, yeah, but it was her.
272
00:20:34,066 --> 00:20:36,025
She called me.
273
00:20:36,026 --> 00:20:38,068
From a youth camp.
274
00:20:38,069 --> 00:20:39,989
A youth camp?
275
00:20:41,615 --> 00:20:44,492
She reached out to me
from there for a reason.
276
00:20:45,911 --> 00:20:48,955
Come on.
Let's get you out of here.
277
00:21:08,851 --> 00:21:10,435
(spits)
278
00:21:17,859 --> 00:21:20,612
- What's this?
- Camp Alpine Lake.
279
00:21:20,613 --> 00:21:23,114
The camp Mom called from.
280
00:21:23,115 --> 00:21:24,365
We have to go there.
281
00:21:24,365 --> 00:21:27,117
Gwen, stop this.
282
00:21:27,118 --> 00:21:29,453
It was just a dream.
283
00:21:29,454 --> 00:21:30,913
About a real place.
284
00:21:30,914 --> 00:21:32,915
A place I found.
It's why I had the dream.
285
00:21:32,916 --> 00:21:34,959
- (sighs)
- It's a Christian youth camp
286
00:21:34,960 --> 00:21:36,419
up near Silverthorne.
287
00:21:36,420 --> 00:21:37,836
What's this?
288
00:21:37,837 --> 00:21:39,463
They're accepting
applications for CITs
289
00:21:39,464 --> 00:21:41,132
for middle school winter camp.
290
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
What's a CIT?
291
00:21:42,509 --> 00:21:44,636
Counselor in training.
292
00:21:45,471 --> 00:21:47,012
No... (stammers)
293
00:21:47,013 --> 00:21:49,848
I'm not going to be a counselor
for junior highers
294
00:21:49,849 --> 00:21:51,976
at some weird Jesus camp
you dreamed about.
295
00:21:51,977 --> 00:21:54,645
No, you're going to be
a counselor in training.
296
00:21:54,646 --> 00:21:56,439
- No, I'm not.
- Come on.
297
00:21:56,440 --> 00:21:58,316
Dad has been hounding you
to get a job,
298
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
and this is a job that pays.
299
00:21:59,652 --> 00:22:01,027
And we can find out what Mom...
300
00:22:01,028 --> 00:22:02,237
I said no.
301
00:22:02,238 --> 00:22:04,279
(footsteps approaching)
302
00:22:04,280 --> 00:22:05,990
What's going on in here?
303
00:22:05,990 --> 00:22:10,996
Uh, Gwen wants us to get jobs
at some Christian winter camp.
304
00:22:13,249 --> 00:22:15,500
Not Camp Alpine.
305
00:22:16,501 --> 00:22:18,377
- Hmm.
- (flipping through brochure)
306
00:22:18,378 --> 00:22:19,963
Your mother worked there.
307
00:22:22,924 --> 00:22:24,049
Wh-When?
308
00:22:24,050 --> 00:22:27,595
Uh, it was
long before I met her.
309
00:22:27,596 --> 00:22:30,597
It closed in '58.
310
00:22:30,598 --> 00:22:33,183
How'd you hear about this place?
311
00:22:33,184 --> 00:22:35,310
Uh, um, I-I had...
312
00:22:35,311 --> 00:22:36,854
Some kids at school.
313
00:22:36,855 --> 00:22:40,483
Said it was a good way
to, uh, make some money.
314
00:22:42,193 --> 00:22:44,404
Christian camp.
315
00:22:46,615 --> 00:22:49,032
You guys, you know I don't...
316
00:22:49,034 --> 00:22:51,536
much like any of that
religion stuff, you know?
317
00:22:51,537 --> 00:22:54,080
It-it's just a job, Dad.
318
00:22:55,374 --> 00:22:57,417
(groans)
319
00:22:59,627 --> 00:23:01,378
Mom worked there.
320
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
I'm not crazy.
321
00:23:04,758 --> 00:23:07,385
I never said you were crazy.
322
00:23:09,305 --> 00:23:11,388
TERRENCE: Don't let me hear
you took that thing
323
00:23:11,390 --> 00:23:13,724
any faster than 55.
324
00:23:13,726 --> 00:23:15,058
ERNESTO:
Y-Yes, sir.
325
00:23:15,059 --> 00:23:17,060
I would like my daughter back
unscathed.
326
00:23:17,061 --> 00:23:19,606
- Do you understand?
- Yes, sir.
327
00:23:20,732 --> 00:23:22,900
Do you say anything else?
328
00:23:22,901 --> 00:23:24,234
Yes, sir.
329
00:23:24,236 --> 00:23:25,945
Uh, uh, I-I mean...
330
00:23:27,740 --> 00:23:30,199
I don't like the way
he looks at her.
331
00:23:30,200 --> 00:23:32,036
Yeah. Me, neither.
332
00:23:33,412 --> 00:23:35,122
Damn it. Wait.
333
00:23:36,289 --> 00:23:37,665
"Wait," what?
334
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
Good.
335
00:23:50,721 --> 00:23:52,890
Go look after your sister.
336
00:23:54,516 --> 00:23:56,392
Do me a favor while I'm gone.
337
00:23:56,393 --> 00:23:58,269
Yeah, anything, son.
338
00:23:58,269 --> 00:24:00,439
(sighs) Don't get drunk.
339
00:24:01,565 --> 00:24:03,106
Hey, come on.
340
00:24:03,107 --> 00:24:06,486
When are you gonna believe
I'm done with all of that?
341
00:24:06,487 --> 00:24:09,446
In two weeks,
I get my three-year chip.
342
00:24:09,448 --> 00:24:11,782
I'll have it when you get back.
343
00:24:11,784 --> 00:24:14,661
(sighs) See you in a few weeks.
344
00:24:14,662 --> 00:24:16,621
(chuckling):
Okay. Great.
345
00:24:16,622 --> 00:24:19,583
Finally get some peace and quiet
around this place.
346
00:24:20,625 --> 00:24:22,960
- (short chuckle)
- (door opens and closes)
347
00:24:22,961 --> 00:24:26,173
("Another Brick in the Wall,
Part 1" by Pink Floyd playing)
348
00:24:27,674 --> 00:24:33,137
♪ A snapshot
in the family album ♪
349
00:24:37,684 --> 00:24:43,481
♪ Daddy, what else
did you leave for me? ♪
350
00:24:49,697 --> 00:24:53,534
♪ Daddy, what'd you leave
behind for me? ♪
351
00:24:57,413 --> 00:25:03,085
♪ All in all, it was
just a brick in the wall ♪
352
00:25:07,172 --> 00:25:12,051
♪ All in all, it was
all just bricks in the wall. ♪
353
00:25:16,265 --> 00:25:18,517
♪ ♪
354
00:25:44,667 --> 00:25:46,544
I can't see the road.
355
00:25:46,545 --> 00:25:48,796
This isn't safe.
356
00:25:48,797 --> 00:25:51,717
We could drive off a cliff
and not even see it.
357
00:25:53,634 --> 00:25:55,304
Stop the car.
358
00:25:56,262 --> 00:25:57,387
(Finn sighs)
359
00:25:57,388 --> 00:25:58,638
What are you doing?
360
00:25:58,640 --> 00:26:00,348
I'm gonna run
in front of the car
361
00:26:00,349 --> 00:26:02,602
so I can see the road.
362
00:26:02,603 --> 00:26:04,394
Just follow me.
363
00:26:04,395 --> 00:26:06,689
(wind howling)
364
00:26:06,690 --> 00:26:09,609
♪ ♪
365
00:26:21,454 --> 00:26:23,039
Follow me!
366
00:26:29,587 --> 00:26:31,380
Mando!
367
00:26:31,381 --> 00:26:33,842
I found your stray CITs.
368
00:26:44,185 --> 00:26:46,394
MANDO:
Straight ahead about 20 yards.
369
00:26:46,395 --> 00:26:48,272
Park anywhere.
370
00:26:53,153 --> 00:26:54,444
Thank you.
371
00:26:54,445 --> 00:26:55,654
You must be the Blakes.
372
00:26:55,655 --> 00:26:56,989
FINN:
Yeah, how'd you know?
373
00:26:56,990 --> 00:26:59,407
MANDO: Oh, they closed I-6
at Silverthorne.
374
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
You're the only ones
who didn't get the call in time.
375
00:27:02,538 --> 00:27:03,871
I'm Armando.
376
00:27:03,872 --> 00:27:05,873
Or just Mando, if you like.
377
00:27:05,874 --> 00:27:08,794
Come on. Come with me.
Let's get you inside.
378
00:27:10,461 --> 00:27:12,128
FINN:
What about all the kids?
379
00:27:12,130 --> 00:27:14,464
Aren't they supposed
to arrive tomorrow?
380
00:27:14,465 --> 00:27:16,467
MANDO:
Camp's canceled.
381
00:27:16,468 --> 00:27:20,054
They won't plow the roads
until the storm passes.
382
00:27:20,055 --> 00:27:22,557
GWEN:
How many people made it here?
383
00:27:22,557 --> 00:27:24,141
MANDO:
Just you three.
384
00:27:24,142 --> 00:27:26,935
Support staff has only
been here a week,
385
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
but otherwise, you're it.
386
00:27:28,939 --> 00:27:32,276
I'm sorry to say it,
but for now you're stuck here.
387
00:27:35,153 --> 00:27:37,154
♪ ♪
388
00:27:43,912 --> 00:27:45,913
MUSTANG:
Come on, Gwen.
389
00:27:46,707 --> 00:27:48,916
You're with me.
390
00:27:49,710 --> 00:27:51,919
This is it.
Take any bunk you want.
391
00:27:51,920 --> 00:27:56,089
Heaters are on,
so just give 'em a few minutes.
392
00:27:56,090 --> 00:27:59,801
It will be toasty in no time,
all right?
393
00:27:59,802 --> 00:28:02,179
Have a good night, kids.
Sweet dreams.
394
00:28:02,180 --> 00:28:04,265
GWEN:
I got to sleep in here alone?
395
00:28:04,266 --> 00:28:05,807
Afraid so.
396
00:28:05,808 --> 00:28:07,518
State law requires
separate housing
397
00:28:07,519 --> 00:28:09,436
for male and female minors.
398
00:28:09,438 --> 00:28:10,813
I'd stay in here with you,
399
00:28:10,814 --> 00:28:13,692
but I'm not a registered
counselor, so no can do.
400
00:28:14,692 --> 00:28:18,864
But my cabin is just over there,
if you need anything.
401
00:28:20,699 --> 00:28:22,490
Night.
402
00:28:22,491 --> 00:28:24,702
(wind howling)
403
00:28:44,847 --> 00:28:47,058
(lighter clicking)
404
00:29:01,573 --> 00:29:03,825
(wind continues howling)
405
00:29:18,089 --> 00:29:19,965
(static crackling)
406
00:29:19,967 --> 00:29:22,844
♪ ♪
407
00:29:37,608 --> 00:29:39,861
♪ ♪
408
00:29:54,459 --> 00:29:56,461
♪ ♪
409
00:30:04,760 --> 00:30:06,929
(gasps)
410
00:30:06,930 --> 00:30:09,141
(wind continues howling)
411
00:30:15,146 --> 00:30:18,482
(static crackling)
412
00:30:20,818 --> 00:30:23,238
(phone ringing)
413
00:30:33,123 --> 00:30:35,459
(ringing stops)
414
00:30:37,752 --> 00:30:40,172
(scraping)
415
00:30:48,012 --> 00:30:51,016
(scraping continues)
416
00:30:51,807 --> 00:30:54,144
(phone ringing)
417
00:31:11,661 --> 00:31:14,038
I'm sorry, but I can't help you.
418
00:31:17,166 --> 00:31:19,417
(breathing heavily)
419
00:31:19,419 --> 00:31:21,880
(phone ringing)
420
00:31:25,092 --> 00:31:27,344
(prolonged ringing)
421
00:31:35,393 --> 00:31:37,604
(prolonged ringing continues)
422
00:31:40,981 --> 00:31:42,650
Who is this?
423
00:31:42,651 --> 00:31:44,903
(static droning over phone)
424
00:31:45,945 --> 00:31:48,198
♪ ♪
425
00:32:00,085 --> 00:32:03,171
(scraping)
426
00:32:26,111 --> 00:32:28,946
♪ ♪
427
00:32:29,948 --> 00:32:32,199
Hello?
428
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
Is anyone there?
429
00:32:33,576 --> 00:32:35,953
GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
430
00:32:38,455 --> 00:32:40,959
(grunting)
431
00:32:43,211 --> 00:32:46,630
- (phone ringing)
- (yelling)
432
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
(breathing heavily)
433
00:32:53,262 --> 00:32:55,640
- (sizzling)
- (startled yelp)
434
00:32:58,559 --> 00:32:59,894
(phone ringing)
435
00:32:59,894 --> 00:33:01,145
(ringing stops)
436
00:33:12,449 --> 00:33:17,244
GRABBER:
Hell is not flames, Finney.
437
00:33:18,038 --> 00:33:19,246
It's ice.
438
00:33:19,247 --> 00:33:21,249
(breathing heavily)
439
00:33:24,251 --> 00:33:26,337
(Gwen whimpering)
440
00:33:30,634 --> 00:33:34,679
GRABBER:
Nothing burns like the cold.
441
00:33:38,141 --> 00:33:40,518
(gasping weakly)
442
00:33:43,855 --> 00:33:46,066
(screaming)
443
00:33:47,233 --> 00:33:49,567
(gasping weakly)
444
00:33:49,568 --> 00:33:51,195
(Gwen screaming)
445
00:33:51,863 --> 00:33:53,614
(Gwen screaming in distance)
446
00:33:53,615 --> 00:33:55,449
Gwen. Gwen!
447
00:33:55,450 --> 00:33:57,201
(screaming continues)
448
00:33:57,201 --> 00:33:59,036
Gwen, Gwen, Gwen!
449
00:33:59,037 --> 00:34:00,578
Hey, Gwen, Gwen, look at me!
450
00:34:00,579 --> 00:34:02,914
Hey, hey, look at me!
Wake up! Wake up!
451
00:34:02,915 --> 00:34:05,375
- (sobbing)
- Hey, hey.
452
00:34:05,376 --> 00:34:08,211
What's happening to me?
453
00:34:08,213 --> 00:34:10,172
Oh, God, I feel crazy.
454
00:34:10,172 --> 00:34:11,465
You were dreaming. You're okay.
455
00:34:11,465 --> 00:34:13,217
- You're okay.
- I feel crazy.
456
00:34:13,217 --> 00:34:15,052
You're okay. You're okay.
457
00:34:15,052 --> 00:34:17,514
(continues sobbing)
458
00:34:18,889 --> 00:34:21,724
You're okay. You're okay.
459
00:34:21,726 --> 00:34:23,311
You're okay.
460
00:34:26,063 --> 00:34:28,275
(wind howling)
461
00:34:54,925 --> 00:34:56,677
Gwen.
462
00:34:59,179 --> 00:35:01,349
I had a bad dream.
463
00:35:02,266 --> 00:35:05,186
Okay. Y-You... you all right?
464
00:35:09,523 --> 00:35:12,110
Here, uh... lie down.
465
00:35:20,284 --> 00:35:22,536
(wind howling)
466
00:35:33,797 --> 00:35:36,425
Jesus...
467
00:35:36,425 --> 00:35:39,887
please don't let me have
another dream tonight.
468
00:35:39,887 --> 00:35:41,639
Please.
469
00:35:42,724 --> 00:35:44,932
Hey.
470
00:35:44,934 --> 00:35:47,643
Y-You okay?
471
00:35:47,644 --> 00:35:49,188
Yeah.
472
00:35:49,188 --> 00:35:51,315
Did I wake you?
473
00:35:52,608 --> 00:35:54,277
No.
474
00:35:55,778 --> 00:35:58,655
Was that for real?
475
00:35:58,655 --> 00:36:00,657
What?
476
00:36:00,657 --> 00:36:04,621
You talk to Jesus
just like that?
477
00:36:06,039 --> 00:36:07,498
Yeah.
478
00:36:07,498 --> 00:36:10,041
You think it's weird?
479
00:36:10,043 --> 00:36:12,628
Uh, no. No, not-not at all.
480
00:36:13,880 --> 00:36:16,340
I th... I think it's hot.
481
00:36:17,592 --> 00:36:20,844
You think it's hot
that I talk to Jesus?
482
00:36:20,844 --> 00:36:24,222
Yeah. I mean, it might even
be hotter if you called him
483
00:36:24,224 --> 00:36:26,432
(Spanish pronunciation):
Jesús.
484
00:36:26,434 --> 00:36:29,353
You know, my mom is
Catholic as hell.
485
00:36:29,353 --> 00:36:32,690
She'd love me dating
somebody who prays.
486
00:36:34,317 --> 00:36:36,610
We're dating?
487
00:36:36,610 --> 00:36:40,322
Uh, um, I mean, I was...
I was just saying that...
488
00:36:40,322 --> 00:36:42,659
I'm a good Christian girl?
489
00:36:44,202 --> 00:36:45,744
Sure.
490
00:36:45,744 --> 00:36:47,371
Why not?
491
00:36:50,500 --> 00:36:52,751
My mom was Christian, too.
492
00:36:53,753 --> 00:36:57,463
Dad didn't want us brought up
in the church, but...
493
00:36:57,465 --> 00:36:59,800
I asked a lot of questions.
494
00:37:00,844 --> 00:37:04,806
And when he wasn't around,
she answered.
495
00:37:05,889 --> 00:37:08,726
Did she know
about your dream thing?
496
00:37:10,978 --> 00:37:12,896
I got it from her.
497
00:37:14,898 --> 00:37:16,818
It drove her crazy.
498
00:37:18,570 --> 00:37:21,572
I'm scared the same thing
will happen to me.
499
00:37:22,990 --> 00:37:25,242
It won't.
500
00:37:25,242 --> 00:37:27,411
You're too strong for that.
501
00:37:34,335 --> 00:37:36,588
You don't think I'm a freak?
502
00:37:37,588 --> 00:37:40,423
What's wrong with being a freak?
503
00:37:40,425 --> 00:37:42,635
I'm a freak like my mom.
504
00:37:43,677 --> 00:37:46,722
Were you close to her?
505
00:37:46,722 --> 00:37:49,016
Yeah.
506
00:37:49,016 --> 00:37:51,809
I think about her every day.
507
00:37:51,811 --> 00:37:54,606
I can still see her face
so clearly.
508
00:37:55,856 --> 00:37:57,900
She was beautiful.
509
00:37:59,652 --> 00:38:03,447
I think... you're beautiful.
510
00:38:11,623 --> 00:38:14,500
FINN: What about me?
Do you think I'm beautiful?
511
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Finn, you rotting shit stain.
512
00:38:16,293 --> 00:38:19,213
Have you been listening
this whole time?
513
00:38:19,213 --> 00:38:20,672
(sighs)
514
00:38:20,672 --> 00:38:22,840
Well, I'm still right here,
515
00:38:22,842 --> 00:38:25,719
so it's not like
I had any choice.
516
00:38:27,262 --> 00:38:29,389
ERNESTO:
I-I thought he was asleep.
517
00:38:30,224 --> 00:38:31,976
Told you Duran Duran is a date.
518
00:38:38,942 --> 00:38:40,985
(wind continues howling)
519
00:38:47,367 --> 00:38:50,702
Ernesto, I need to talk
to Gwen alone.
520
00:38:50,702 --> 00:38:54,831
If it's about last night,
he knows.
521
00:38:54,831 --> 00:38:55,831
Knows what?
522
00:38:55,833 --> 00:38:57,458
Why do you think he's here?
523
00:38:57,460 --> 00:38:59,503
He came to help us investigate.
524
00:38:59,503 --> 00:39:01,672
Wait, you told him
about your dreams?
525
00:39:01,672 --> 00:39:05,007
Hmm. Yeah, Finn,
I know about her dreams.
526
00:39:05,009 --> 00:39:07,469
And about the calls
that you get.
527
00:39:08,512 --> 00:39:10,514
- Gwen.
- We can trust him.
528
00:39:10,514 --> 00:39:14,351
Okay, but it wasn't
yours to tell.
529
00:39:14,351 --> 00:39:15,768
Okay, I haven't told anyone.
530
00:39:15,769 --> 00:39:17,436
Because you don't have
any friends.
531
00:39:17,438 --> 00:39:20,106
I... I have friends.
532
00:39:20,108 --> 00:39:21,400
Name one.
533
00:39:21,400 --> 00:39:22,858
One you've brought home
to hang out.
534
00:39:22,860 --> 00:39:25,487
One you've even mentioned
in a conversation at all.
535
00:39:25,487 --> 00:39:27,697
Gwen, it wasn't yours to tell.
536
00:39:27,699 --> 00:39:29,615
I have to tell somebody, Finn.
537
00:39:29,617 --> 00:39:31,534
You never want to hear
about my dreams.
538
00:39:31,536 --> 00:39:33,996
- That's not true.
- See this?
539
00:39:33,996 --> 00:39:36,833
This happened last night
in my dream.
540
00:39:37,833 --> 00:39:40,710
One of the kids grabbed me.
541
00:39:40,711 --> 00:39:43,547
In... in your dream?
542
00:39:43,547 --> 00:39:46,215
- Gwen, this is bad.
- MANDO: Morning, campers!
543
00:39:46,217 --> 00:39:50,846
Another glorious God-given day
here at Camp Alpine Lake.
544
00:39:50,847 --> 00:39:52,722
Breakfast in the mess hall.
545
00:39:52,724 --> 00:39:54,851
Come get some grub!
546
00:40:09,407 --> 00:40:11,742
Where'd you get those tattoos?
547
00:40:12,409 --> 00:40:13,577
Jail.
548
00:40:13,911 --> 00:40:15,663
But that was a long time ago.
549
00:40:16,998 --> 00:40:21,418
News reports say this is
the worst blizzard since '46.
550
00:40:22,461 --> 00:40:23,920
Denver is shut down.
551
00:40:23,920 --> 00:40:26,505
Best-case scenario is
two days, maybe three.
552
00:40:26,507 --> 00:40:28,592
- It could be longer.
- (footsteps approaching)
553
00:40:28,592 --> 00:40:30,092
You've met my niece Mustang.
554
00:40:30,094 --> 00:40:33,554
She works the stables
and in the kitchen with me.
555
00:40:33,556 --> 00:40:35,974
Mustang? Like the car?
556
00:40:37,101 --> 00:40:38,769
Like the horse.
557
00:40:41,606 --> 00:40:44,148
Uh, how many other people
are here?
558
00:40:44,150 --> 00:40:47,443
Just Kenneth and Barbara,
who run the offices.
559
00:40:47,445 --> 00:40:49,445
Rest of the support staff
got out
560
00:40:49,447 --> 00:40:52,282
before they closed the roads.
561
00:40:52,282 --> 00:40:55,494
So, how did everyone sleep?
562
00:40:55,494 --> 00:40:57,621
- ERNESTO: Fine.
- FINN: Fine.
563
00:40:58,539 --> 00:41:00,414
I noticed you slept
with the boys.
564
00:41:00,416 --> 00:41:03,210
I can lose my camp license
for that. Don't do it again.
565
00:41:05,463 --> 00:41:09,840
Now, for the $64,000 question:
566
00:41:09,842 --> 00:41:12,887
Why are you guys here?
567
00:41:14,639 --> 00:41:16,681
To be camp CITs.
568
00:41:16,682 --> 00:41:18,182
(chuckles) No, I...
569
00:41:18,184 --> 00:41:20,226
(clicks tongue)
I get that. (stammers)
570
00:41:20,228 --> 00:41:23,146
I mean, none of you
ever attended here as campers,
571
00:41:23,146 --> 00:41:27,067
and none of you listed churches
on your applications,
572
00:41:27,068 --> 00:41:30,112
so that means you didn't get
one of our flyers.
573
00:41:30,862 --> 00:41:34,701
So, why are you here?
574
00:41:40,748 --> 00:41:43,000
Huh? (speaks Spanish)
575
00:41:44,001 --> 00:41:46,170
Leave me out of this, please.
576
00:41:47,255 --> 00:41:48,672
(chuckles)
577
00:41:50,382 --> 00:41:51,842
Our mom went here.
578
00:41:52,677 --> 00:41:55,469
Oh. Camper or counselor?
579
00:41:55,471 --> 00:41:57,889
Counselor.
Her name was Hope Adler.
580
00:41:57,889 --> 00:41:59,559
"Was"?
581
00:42:00,351 --> 00:42:02,268
She died seven years ago.
582
00:42:02,269 --> 00:42:04,521
Mm. I'm sorry.
583
00:42:05,481 --> 00:42:07,023
Do you remember her?
584
00:42:07,983 --> 00:42:10,193
A lot of kids come through here.
585
00:42:10,193 --> 00:42:11,695
(mutters)
586
00:42:11,695 --> 00:42:13,280
Do you know her camp name?
587
00:42:14,157 --> 00:42:17,159
Support staff and counselors,
they get camp names.
588
00:42:17,159 --> 00:42:21,164
It's easier for the campers
to remember who's who.
589
00:42:25,751 --> 00:42:27,878
Starlight.
590
00:42:29,463 --> 00:42:31,505
You're Starlight's kids?
591
00:42:31,507 --> 00:42:33,967
You do remember her.
592
00:42:34,760 --> 00:42:36,010
Very well.
593
00:42:36,012 --> 00:42:39,056
Sh-She was a true light,
that one.
594
00:42:42,893 --> 00:42:46,188
Um, I-I'm sorry you lost her.
595
00:42:48,565 --> 00:42:51,235
May I ask how she passed?
596
00:42:53,487 --> 00:42:55,782
She killed herself.
597
00:42:58,492 --> 00:43:01,746
(sighs) I-I... I'm so sorry.
598
00:43:07,043 --> 00:43:09,668
Look, I...
599
00:43:09,670 --> 00:43:12,297
I-I'm just glad
you guys found us.
600
00:43:13,340 --> 00:43:15,717
After you eat,
you should call your families
601
00:43:15,717 --> 00:43:17,927
and let 'em know you're okay.
602
00:43:17,929 --> 00:43:21,014
There's a phone
in the camp offices.
603
00:43:21,014 --> 00:43:23,641
Wait, what about
the outside pay phone?
604
00:43:23,643 --> 00:43:26,186
(scoffs)
That thing's deader than disco.
605
00:43:26,186 --> 00:43:28,356
Hasn't worked in over a decade.
606
00:43:32,025 --> 00:43:35,110
(door opens and closes)
607
00:43:35,112 --> 00:43:38,197
That dead pay phone rang
last night.
608
00:43:38,199 --> 00:43:40,282
Did you answer it?
609
00:43:40,284 --> 00:43:41,867
Yeah.
610
00:43:41,869 --> 00:43:43,619
I'm pretty sure it was him.
611
00:43:43,621 --> 00:43:45,246
Him?
612
00:43:45,248 --> 00:43:47,373
Like, "him" him?
613
00:43:47,375 --> 00:43:48,625
Oh, my God.
614
00:43:48,626 --> 00:43:50,293
What'd he say?
615
00:43:50,293 --> 00:43:53,297
- (phone ringing in distance)
- (stammering): What'd he want?
616
00:43:55,632 --> 00:43:57,384
- What?
- GWEN: It's ringing again?
617
00:43:57,385 --> 00:44:00,972
FINN: Go call Dad.
I'll meet you when I'm done.
618
00:44:01,806 --> 00:44:04,224
(ringing continues)
619
00:44:08,144 --> 00:44:09,855
(static droning over phone)
620
00:44:09,856 --> 00:44:11,731
You got something to say?
621
00:44:11,731 --> 00:44:13,942
Then say it.
622
00:44:13,943 --> 00:44:16,152
BOY (over phone, staticky):
It's cold here.
623
00:44:18,530 --> 00:44:20,157
Who is this?
624
00:44:21,784 --> 00:44:23,827
I don't remember.
625
00:44:24,661 --> 00:44:26,704
What happened to you?
626
00:44:26,706 --> 00:44:28,748
BOY 2:
We don't know.
627
00:44:28,748 --> 00:44:30,916
You don't remember anything?
628
00:44:30,918 --> 00:44:32,585
BOY 1:
There's three of us.
629
00:44:32,586 --> 00:44:34,963
Okay. Where are you?
630
00:44:34,963 --> 00:44:36,630
BOY 1:
It's cold here.
631
00:44:36,632 --> 00:44:38,342
It's cold where?
632
00:44:39,677 --> 00:44:41,387
BOY 3:
And it's dark here.
633
00:44:42,929 --> 00:44:44,806
Tell me where you are.
634
00:44:44,806 --> 00:44:46,684
BOY 3:
We don't know.
635
00:44:48,518 --> 00:44:50,644
My name is Finn.
636
00:44:50,646 --> 00:44:52,523
BOY 2:
Help us, Finn.
637
00:44:53,398 --> 00:44:56,318
You have to try
to remember something.
638
00:44:56,318 --> 00:44:58,652
How did you die?
639
00:44:58,653 --> 00:45:01,405
BOY 2:
We don't remember.
640
00:45:01,407 --> 00:45:03,449
We're scared, Finn.
641
00:45:03,451 --> 00:45:05,242
I understand.
642
00:45:05,244 --> 00:45:08,204
- Okay, what do you...
- We're not supposed to be here.
643
00:45:09,706 --> 00:45:10,998
What do you mean?
644
00:45:10,998 --> 00:45:12,918
BOY 2:
This isn't where we belong.
645
00:45:12,918 --> 00:45:15,463
We weren't supposed to be here.
646
00:45:17,757 --> 00:45:20,382
Something bad happened to you?
647
00:45:20,384 --> 00:45:23,552
Help us. Please help us.
648
00:45:23,554 --> 00:45:25,429
FINN:
Tell me.
649
00:45:25,431 --> 00:45:27,014
Tell me how I can help.
650
00:45:27,016 --> 00:45:28,474
BOY 1:
Find us, Finn. Please, Finn.
651
00:45:28,476 --> 00:45:30,393
- Help us! Please come find us!
- Come find us!
652
00:45:30,393 --> 00:45:31,853
You have to come find us!
653
00:45:31,853 --> 00:45:34,023
- We don't want to be here!
- (boys all shouting at once)
654
00:45:35,273 --> 00:45:37,193
(shouting stops)
655
00:45:40,320 --> 00:45:42,364
♪ ♪
656
00:45:50,498 --> 00:45:52,623
(over TV):
♪ Time to put aside... ♪
657
00:45:52,625 --> 00:45:55,001
TERRENCE (chuckles): Yeah,
we're snowed in here, as well.
658
00:45:55,001 --> 00:45:56,878
You guys just hold tight.
659
00:45:56,878 --> 00:45:59,465
I'm sure they'll have you
out of there in no time.
660
00:46:00,757 --> 00:46:02,467
Love you, kid.
661
00:46:04,135 --> 00:46:05,387
Bye.
662
00:46:05,387 --> 00:46:07,179
(over TV):
♪ Head for Busch Beer ♪
663
00:46:07,181 --> 00:46:10,599
♪ Head for the mountains. ♪
664
00:46:10,601 --> 00:46:13,143
REPORTER (over TV):
Welcome back to KMGH News.
665
00:46:13,144 --> 00:46:15,813
The blizzard brought
the entire area to a standstill
666
00:46:15,815 --> 00:46:18,692
as heavy winds and drifts
made all the roads impassable.
667
00:46:18,693 --> 00:46:20,860
- (rotary telephone dialing)
- So much so that police
668
00:46:20,860 --> 00:46:22,277
in several cities issued curfews
669
00:46:22,278 --> 00:46:24,905
against the vehicles
being on the road.
670
00:46:24,907 --> 00:46:26,907
And the restrictions still stand
671
00:46:26,909 --> 00:46:28,994
to those who violate
the order...
672
00:46:28,994 --> 00:46:30,829
Yeah, Jake, hey.
673
00:46:30,829 --> 00:46:33,664
Listen, I need to call in
that favor.
674
00:46:33,666 --> 00:46:37,961
Has the company fleet
finished plowing the property?
675
00:46:38,795 --> 00:46:41,965
(Ernesto speaking Spanish)
676
00:46:50,181 --> 00:46:51,976
GWEN:
Excuse me.
677
00:46:52,726 --> 00:46:55,813
Do you have any literature
on the history of Alpine Lake?
678
00:46:57,731 --> 00:47:01,110
Uh, we have a brochure.
679
00:47:01,860 --> 00:47:04,528
Damn. Nothing more in-depth?
680
00:47:04,530 --> 00:47:09,074
No, there is no published
history of Camp Alpine Lake.
681
00:47:09,076 --> 00:47:11,786
We are a youth camp,
not a historical society.
682
00:47:11,786 --> 00:47:14,539
Barbara, these are guests.
683
00:47:14,539 --> 00:47:16,166
BARBARA:
No, Kenneth,
684
00:47:16,166 --> 00:47:18,043
this is the young lady
who decided
685
00:47:18,043 --> 00:47:22,172
to sneak into the boys' cabin
last night.
686
00:47:22,172 --> 00:47:24,507
So, what exactly
can we help you with, sweetie?
687
00:47:24,507 --> 00:47:28,010
Look, we just want to know
about some kids
688
00:47:28,012 --> 00:47:32,474
that may have been
killed here in the past.
689
00:47:32,474 --> 00:47:34,641
You don't need to hear
anything about that.
690
00:47:34,643 --> 00:47:36,393
We don't?
691
00:47:36,394 --> 00:47:38,688
You don't.
692
00:47:38,688 --> 00:47:40,981
Philippians 4:8 tells us
693
00:47:40,983 --> 00:47:43,152
to think on things
that are lovely.
694
00:47:43,943 --> 00:47:46,070
Philippians 4:8 also says
to think on things
695
00:47:46,072 --> 00:47:49,115
that are true, just and honest,
right, Barb?
696
00:47:50,284 --> 00:47:51,492
Barbara.
697
00:47:51,494 --> 00:47:53,702
(stammering):
We don't know the specifics.
698
00:47:53,704 --> 00:47:56,873
This is not some haunted tour
or ghost camp.
699
00:47:56,873 --> 00:47:58,541
This is
a Christian organization.
700
00:47:58,541 --> 00:48:00,501
We don't discuss
those kinds of things here.
701
00:48:00,503 --> 00:48:03,547
But some fucked-up shit
did happen here, right?
702
00:48:04,798 --> 00:48:08,134
Have you always had
such a filthy, vulgar mouth?
703
00:48:08,135 --> 00:48:11,054
Have you always been
such a sanctimonious twat?
704
00:48:11,054 --> 00:48:15,141
Hey, hey, I-I think
you two should leave now.
705
00:48:16,851 --> 00:48:18,436
Let's go.
706
00:48:19,813 --> 00:48:21,565
I'll pray for you.
707
00:48:25,902 --> 00:48:28,405
(owl hooting)
708
00:48:35,286 --> 00:48:37,539
(phone ringing in distance)
709
00:48:39,666 --> 00:48:42,001
(static crackling)
710
00:48:42,836 --> 00:48:44,547
(inhales sharply)
711
00:48:45,588 --> 00:48:47,548
Hello?
712
00:48:47,550 --> 00:48:49,592
BOY 1 (over phone):
Who is this?
713
00:48:49,592 --> 00:48:51,135
Hope.
714
00:48:51,137 --> 00:48:53,471
Uh, Hope Adler.
715
00:48:53,472 --> 00:48:54,972
Who is this?
716
00:48:54,974 --> 00:48:57,057
I can't see you.
717
00:48:57,059 --> 00:48:58,559
Where are you?
718
00:48:58,561 --> 00:49:00,311
Alpine Lake.
719
00:49:02,188 --> 00:49:05,190
It's a youth camp
in the mountains.
720
00:49:05,192 --> 00:49:07,110
It's so dark.
721
00:49:07,110 --> 00:49:09,278
How did you find me?
722
00:49:09,280 --> 00:49:11,947
I had these dreams.
723
00:49:11,949 --> 00:49:14,117
Seven numbers.
724
00:49:15,244 --> 00:49:17,452
No area code,
so this call is local.
725
00:49:17,454 --> 00:49:19,664
You're here in Colorado, right?
726
00:49:20,791 --> 00:49:22,960
Where were the numbers?
727
00:49:23,960 --> 00:49:26,086
The numbers were carved in ice.
728
00:49:26,088 --> 00:49:27,672
The ice of a lake?
729
00:49:27,672 --> 00:49:30,465
Yes. Yes.
730
00:49:30,467 --> 00:49:33,010
BOY 1: It's so hard
to remember things here.
731
00:49:33,012 --> 00:49:34,929
It's so cold and dark.
732
00:49:34,929 --> 00:49:37,472
HOPE:
Who is this?
733
00:49:37,474 --> 00:49:39,266
Who are you?
734
00:49:39,268 --> 00:49:41,268
BOY 1:
We don't remember.
735
00:49:41,269 --> 00:49:43,021
HOPE:
Hello?
736
00:49:43,981 --> 00:49:45,981
Hello? Can you hear me?
737
00:49:45,983 --> 00:49:47,442
(static droning over phone)
738
00:49:47,443 --> 00:49:48,735
- (high-pitched tone over phone)
- (yelps)
739
00:49:48,735 --> 00:49:51,070
BOY 1:
We're not supposed to be here.
740
00:49:54,490 --> 00:49:57,369
♪ ♪
741
00:50:10,840 --> 00:50:13,052
♪ ♪
742
00:50:33,530 --> 00:50:35,532
♪ ♪
743
00:50:43,039 --> 00:50:46,043
(muffled banging)
744
00:50:48,628 --> 00:50:51,090
(loud banging)
745
00:50:55,594 --> 00:50:58,597
- (wind howling)
- (door continues banging)
746
00:51:06,396 --> 00:51:08,606
(phone ringing)
747
00:51:12,360 --> 00:51:14,570
(ringing continues in distance)
748
00:51:16,739 --> 00:51:17,907
Ernesto!
749
00:51:17,907 --> 00:51:19,367
Wake up!
750
00:51:20,119 --> 00:51:22,371
(audio muffled)
751
00:51:23,246 --> 00:51:25,456
♪ ♪
752
00:51:46,978 --> 00:51:49,731
(phone ringing)
753
00:51:49,731 --> 00:51:52,150
ERNESTO: You don't
have to answer it, man.
754
00:51:53,110 --> 00:51:54,777
FINN:
Yes, I do.
755
00:51:57,447 --> 00:52:01,242
You have one job:
look after my sister.
756
00:52:02,286 --> 00:52:04,036
I promise.
757
00:52:04,038 --> 00:52:06,621
(phone continues ringing)
758
00:52:06,623 --> 00:52:08,625
♪ ♪
759
00:52:30,731 --> 00:52:33,315
♪ ♪
760
00:52:33,317 --> 00:52:34,983
(phone continues ringing)
761
00:52:34,985 --> 00:52:37,362
(ringing stops)
762
00:52:37,362 --> 00:52:39,405
GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
763
00:52:42,326 --> 00:52:44,827
What do you want?
764
00:52:44,827 --> 00:52:50,166
It took me a long time,
but now I remember.
765
00:52:50,166 --> 00:52:52,335
You're dead.
766
00:52:52,335 --> 00:52:54,463
Oh, Finney.
767
00:52:55,380 --> 00:52:58,965
You of all people know
768
00:52:58,967 --> 00:53:01,719
that "dead" is just a word.
769
00:53:06,224 --> 00:53:08,268
Tell me why you're here.
770
00:53:09,686 --> 00:53:12,188
Why do you think I'm here?
771
00:53:13,190 --> 00:53:15,525
'Cause you knew we'd be trapped.
772
00:53:16,985 --> 00:53:18,985
ERNESTO:
Gwen?
773
00:53:18,987 --> 00:53:21,907
Gwen! Gwen!
774
00:53:22,824 --> 00:53:25,494
- (wind howling)
- (door creaks, bangs shut)
775
00:53:38,673 --> 00:53:40,717
♪ ♪
776
00:54:00,278 --> 00:54:02,530
♪ ♪
777
00:54:20,007 --> 00:54:22,259
♪ ♪
778
00:54:25,554 --> 00:54:30,559
GRABBER: Did you think
that our story was over, Finney?
779
00:54:31,809 --> 00:54:36,396
Did you really believe
you could do what you did to me
780
00:54:36,398 --> 00:54:38,273
and that would be the end of it?
781
00:54:38,275 --> 00:54:40,275
I'm not afraid of you.
782
00:54:40,277 --> 00:54:41,943
And why should you be?
783
00:54:41,945 --> 00:54:43,570
You killed me.
784
00:54:43,572 --> 00:54:46,072
- You won.
- (Finn breathing heavily)
785
00:54:46,074 --> 00:54:47,449
Tell me what you want.
786
00:54:47,451 --> 00:54:51,161
What I have always
wanted with you.
787
00:54:51,163 --> 00:54:52,496
What?
788
00:54:52,498 --> 00:54:54,458
You want to scare me?
789
00:54:57,043 --> 00:55:00,295
You know as well as I do
790
00:55:00,297 --> 00:55:04,425
that fear is just the warm-up.
791
00:55:06,385 --> 00:55:07,887
Gwen!
792
00:55:08,972 --> 00:55:10,514
- Gwen!
- Hey!
793
00:55:10,516 --> 00:55:12,976
- (Ernesto gasps)
- Hey! What are you doing?
794
00:55:14,228 --> 00:55:15,978
It's 3:00 in the morning.
795
00:55:15,978 --> 00:55:17,438
G-Gwen isn't in her dorm.
796
00:55:17,438 --> 00:55:19,190
I don't know where she is.
797
00:55:19,190 --> 00:55:21,443
♪ ♪
798
00:55:42,047 --> 00:55:44,090
(flames rumbling)
799
00:55:46,134 --> 00:55:47,552
(loud clattering)
800
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
(clattering in distance)
801
00:55:55,518 --> 00:55:58,021
GRABBER:
Have you guessed what it is yet?
802
00:55:59,356 --> 00:56:04,443
What it is that I want from you?
803
00:56:06,362 --> 00:56:10,574
GRABBER: "Want" isn't even
the right word.
804
00:56:10,576 --> 00:56:14,871
It's more of an insatiable need.
805
00:56:16,539 --> 00:56:19,500
So, have you got it yet?
806
00:56:19,501 --> 00:56:21,085
No?
807
00:56:21,085 --> 00:56:24,380
Fine.
I'll just tell you, Finney.
808
00:56:25,423 --> 00:56:29,885
What I want is this.
809
00:56:32,472 --> 00:56:37,643
I want to hurt you
810
00:56:37,643 --> 00:56:41,563
in ways that
you can't even imagine.
811
00:56:41,565 --> 00:56:46,527
You will pay
for what you did to me.
812
00:56:46,527 --> 00:56:51,032
You made me kill my brother,
813
00:56:51,032 --> 00:56:56,661
the person on earth
that I loved the most!
814
00:56:56,663 --> 00:56:59,583
And then you killed me!
815
00:57:00,876 --> 00:57:05,838
So now I am
going to destroy you, Finney...
816
00:57:07,548 --> 00:57:11,719
...by destroying
the thing you love most.
817
00:57:13,429 --> 00:57:18,351
Vengeance is mine.
818
00:57:18,351 --> 00:57:20,603
(Grabber breathing heavily)
819
00:57:22,063 --> 00:57:24,190
(Grabber chuckling)
820
00:57:24,190 --> 00:57:26,818
(yelping)
821
00:57:27,943 --> 00:57:30,447
(screams, gasps)
822
00:57:32,282 --> 00:57:35,326
(Grabber straining)
823
00:57:35,327 --> 00:57:38,161
(both straining)
824
00:57:38,163 --> 00:57:39,789
(choking)
825
00:57:39,789 --> 00:57:41,581
- (growls)
- (Gwen gasping, choking)
826
00:57:41,583 --> 00:57:43,460
(door opens)
827
00:57:45,128 --> 00:57:46,963
(choking, gasping)
828
00:57:51,467 --> 00:57:53,344
(all screaming)
829
00:57:53,344 --> 00:57:55,304
(Gwen screaming over phone)
830
00:57:55,304 --> 00:57:57,724
Gwen! Gwen!
831
00:58:00,476 --> 00:58:02,978
(choking)
832
00:58:03,980 --> 00:58:06,483
- (screams)
- ERNESTO: Gwen!
833
00:58:07,983 --> 00:58:09,735
(Barbara gasping)
834
00:58:09,735 --> 00:58:12,697
(screaming)
835
00:58:22,456 --> 00:58:24,291
(Ernesto grunting)
836
00:58:24,291 --> 00:58:25,876
Help me!
837
00:58:26,585 --> 00:58:27,836
Help me!
838
00:58:27,838 --> 00:58:29,172
(grunts)
839
00:58:30,673 --> 00:58:33,092
(whimpering)
840
00:58:33,092 --> 00:58:35,721
(grunting)
841
00:58:37,264 --> 00:58:39,807
(Gwen continues screaming)
842
00:58:41,268 --> 00:58:43,186
(both grunting)
843
00:58:49,693 --> 00:58:52,778
♪ ♪
844
00:59:05,208 --> 00:59:06,876
Hey. Hey. Hey, Gwen.
845
00:59:06,876 --> 00:59:09,253
Gwen, wake up. Gwen, wake up.
846
00:59:10,213 --> 00:59:12,547
(muffled):
Gwen, are you awake?
847
00:59:12,548 --> 00:59:14,550
(louder):
Gwen, are you awake?
848
00:59:16,802 --> 00:59:18,679
(softly):
Hey.
849
00:59:21,849 --> 00:59:23,601
(clearly):
You awake?
850
00:59:26,855 --> 00:59:29,733
You got the devil in you, child.
851
00:59:30,650 --> 00:59:32,902
(footsteps pacing)
852
00:59:43,496 --> 00:59:44,748
(sighs)
853
00:59:48,876 --> 00:59:53,005
I've been on this earth
a lot of years.
854
00:59:53,005 --> 00:59:56,050
Seen a lot of things
I can't explain.
855
00:59:56,050 --> 00:59:58,052
But I've never heard of anyone
who got dreams
856
00:59:58,052 --> 01:00:00,221
like the ones you describe.
857
01:00:00,222 --> 01:00:01,806
Where do you think
they come from?
858
01:00:01,806 --> 01:00:03,431
She's possessed.
859
01:00:03,432 --> 01:00:05,518
My God, Mando, isn't it obvious?
860
01:00:05,518 --> 01:00:08,436
I'm not possessed,
you judgmental cunt wagon.
861
01:00:08,438 --> 01:00:10,438
(Mustang laughing)
862
01:00:10,440 --> 01:00:11,856
You think this is funny,
Mustang?
863
01:00:11,858 --> 01:00:14,318
You getting your horns clipped?
864
01:00:14,318 --> 01:00:15,652
Yeah, I do.
865
01:00:15,653 --> 01:00:16,737
Why don't you mind
your own business?
866
01:00:16,737 --> 01:00:18,280
Why don't you stop acting like
867
01:00:18,280 --> 01:00:20,114
this is the first creepy shit
you've seen up here?
868
01:00:20,115 --> 01:00:21,282
Stop it.
869
01:00:21,284 --> 01:00:22,909
Every single one of us
870
01:00:22,911 --> 01:00:25,538
has seen or heard things
around here.
871
01:00:25,539 --> 01:00:27,456
- You especially, Barb.
- Barbara.
872
01:00:27,456 --> 01:00:28,958
Shut up, both of you.
873
01:00:29,793 --> 01:00:33,420
Gwen, your dreams,
874
01:00:33,420 --> 01:00:36,257
are you saying
they tell you the future?
875
01:00:37,550 --> 01:00:39,260
GWEN:
Sometimes.
876
01:00:39,260 --> 01:00:42,679
Other times, it's the dead
showing me things from the past.
877
01:00:42,681 --> 01:00:43,972
What kind of things?
878
01:00:43,974 --> 01:00:46,809
Like the smallest missing boy.
879
01:00:47,811 --> 01:00:48,978
Felix?
880
01:00:49,771 --> 01:00:53,148
He was running for his life,
wearing a yellow down parka.
881
01:00:53,148 --> 01:00:56,402
A-And the tallest kid,
he wore a white parka.
882
01:00:56,402 --> 01:00:57,987
Spike.
883
01:00:57,987 --> 01:01:02,492
And scratched letters
into the ice above him: "WBH."
884
01:01:03,492 --> 01:01:06,829
I think his head was cut in half
on the tree stump in the woods.
885
01:01:06,829 --> 01:01:08,329
BARBARA:
Lord in heaven.
886
01:01:08,331 --> 01:01:10,708
The third boy wore
a denim jacket.
887
01:01:10,708 --> 01:01:13,043
He was all burnt up,
888
01:01:13,043 --> 01:01:15,422
like he'd been cooked
inside an oven.
889
01:01:16,882 --> 01:01:18,882
- How'd you know that?
- KENNETH: Mando.
890
01:01:18,884 --> 01:01:20,717
No. (stammers)
891
01:01:20,719 --> 01:01:24,722
Gwen, ignore everyone else
in the room.
892
01:01:24,722 --> 01:01:27,224
It's just you and me right now.
893
01:01:27,224 --> 01:01:31,271
The boy who was burnt up,
how did you hear about that?
894
01:01:32,271 --> 01:01:33,771
I just told you.
895
01:01:33,773 --> 01:01:35,900
He came to me in my dream.
896
01:01:36,693 --> 01:01:37,902
He wants me to find him.
897
01:01:37,902 --> 01:01:39,193
- They all do.
- (groans)
898
01:01:39,195 --> 01:01:41,280
They can't rest
until they're found.
899
01:01:41,280 --> 01:01:44,032
- Whoa. You okay there, Mando?
- Mando?
900
01:01:44,034 --> 01:01:45,869
(sighs heavily)
901
01:01:47,036 --> 01:01:51,623
Burnt pieces of
Calvin O'Keefe's denim jacket
902
01:01:51,625 --> 01:01:53,500
were found by police.
903
01:01:53,501 --> 01:01:55,835
Only they had that detail.
904
01:01:55,836 --> 01:01:58,672
The police,
the former camp owner and me.
905
01:01:58,672 --> 01:02:01,382
BARBARA: What about
what we saw in the kitchen?
906
01:02:01,384 --> 01:02:03,885
That was no dream.
907
01:02:03,887 --> 01:02:05,596
Have you heard of The Grabber?
908
01:02:05,597 --> 01:02:07,472
MANDO:
Yeah. Who hasn't?
909
01:02:07,474 --> 01:02:10,016
He killed a bunch of kids,
and then...
910
01:02:10,018 --> 01:02:12,353
got killed when one escaped.
911
01:02:12,353 --> 01:02:15,356
Yeah, h-his name was
Finney something.
912
01:02:19,777 --> 01:02:21,445
Finney Blake.
913
01:02:22,947 --> 01:02:24,365
Finn Blake?
914
01:02:25,574 --> 01:02:28,286
Holy shit.
915
01:02:29,746 --> 01:02:33,248
Gwen, when did all this start?
916
01:02:33,248 --> 01:02:37,001
Weeks ago, when my mom called me
from this camp in a dream.
917
01:02:37,003 --> 01:02:38,586
She wanted me to come here.
918
01:02:38,588 --> 01:02:41,547
Wh-What does this have to do
with The Grabber?
919
01:02:41,548 --> 01:02:43,842
It wasn't the devil
attacking me in the kitchen.
920
01:02:43,842 --> 01:02:45,219
It was him.
921
01:02:45,219 --> 01:02:47,596
I could see him. He's here.
922
01:02:47,597 --> 01:02:51,349
This is from the last year
of camp before we closed down.
923
01:02:51,351 --> 01:02:54,311
I-I was just the camp cook
back then.
924
01:02:54,311 --> 01:02:58,108
There's me,
and there's your mom.
925
01:02:59,233 --> 01:03:03,695
After Harlan, the owner,
closed this place,
926
01:03:03,697 --> 01:03:06,114
I kept coming up here anyway,
927
01:03:06,115 --> 01:03:09,411
hiking the area,
looking for those kids.
928
01:03:11,036 --> 01:03:13,204
Then, when Harlan passed,
I bought this place
929
01:03:13,206 --> 01:03:16,416
in an estate sale for a song
and reopened it.
930
01:03:16,418 --> 01:03:18,543
I promised their parents
I wouldn't stop looking
931
01:03:18,545 --> 01:03:20,045
until I found them.
932
01:03:20,045 --> 01:03:23,798
So, every day,
weather permitting,
933
01:03:23,800 --> 01:03:27,219
I'm still out
walking the trails,
934
01:03:27,219 --> 01:03:29,304
digging up every mound of dirt.
935
01:03:29,304 --> 01:03:32,099
Not a single morning goes by
that I don't pray for help
936
01:03:32,099 --> 01:03:34,476
to find those boys.
937
01:03:34,476 --> 01:03:37,105
I didn't know it was you
he'd send.
938
01:03:38,565 --> 01:03:42,985
But now that you're here,
I'm not gonna pass up a chance
939
01:03:42,985 --> 01:03:45,112
to put those kids to rest
once and for all,
940
01:03:45,112 --> 01:03:49,117
for-for-for them,
for their families and for me.
941
01:03:50,534 --> 01:03:51,869
No fucking way.
942
01:03:51,869 --> 01:03:53,829
What is it with this family?
943
01:03:54,664 --> 01:03:57,081
It's him. It's The Grabber.
944
01:03:57,083 --> 01:03:58,666
- MANDO: Are you sure?
- FINN: I know him,
945
01:03:58,668 --> 01:04:00,501
and I know his face.
946
01:04:00,503 --> 01:04:02,838
That's Bill.
947
01:04:02,838 --> 01:04:04,505
Wild Bill.
948
01:04:04,507 --> 01:04:05,967
He worked maintenance.
949
01:04:07,010 --> 01:04:09,219
(stammering):
We called him Wild Bill
950
01:04:09,219 --> 01:04:12,931
because he wore this
brown leather tool belt
951
01:04:12,931 --> 01:04:14,516
loose around his waist
like a gunslinger,
952
01:04:14,516 --> 01:04:18,228
and he got long, wavy hair
like Wild Bill Hickok.
953
01:04:20,398 --> 01:04:22,815
Wild Bill Hickok.
954
01:04:22,817 --> 01:04:24,525
"WBH."
955
01:04:24,527 --> 01:04:26,820
This is where he started.
956
01:04:26,820 --> 01:04:28,822
These boys were his first kills.
957
01:04:28,822 --> 01:04:30,449
And Wild Bill became
The Grabber.
958
01:04:30,449 --> 01:04:33,452
Mando, when did weird things
start happening around here?
959
01:04:34,329 --> 01:04:36,371
Mm, not until a few years ago.
960
01:04:36,371 --> 01:04:38,123
1978?
961
01:04:38,123 --> 01:04:39,916
Sounds about right.
962
01:04:39,918 --> 01:04:41,710
That's the year I killed him.
963
01:04:41,710 --> 01:04:43,961
And his spirit was set free
to come back here.
964
01:04:43,963 --> 01:04:46,382
Okay, but why would he do that?
965
01:04:47,342 --> 01:04:50,385
Maybe his spirit draws power
from the fear of his victims
966
01:04:50,385 --> 01:04:53,847
because their spirits
are not at rest.
967
01:04:53,847 --> 01:04:55,474
How do we find these boys?
968
01:04:56,684 --> 01:05:00,561
Their bodies are underwater,
in a frozen lake, I think.
969
01:05:00,563 --> 01:05:02,271
But didn't the police search
the local lakes?
970
01:05:02,273 --> 01:05:03,898
No. Why would they?
971
01:05:03,900 --> 01:05:06,068
The lakes were frozen over
when the boys went missing.
972
01:05:07,612 --> 01:05:10,905
Lake Maru is where
we take campers ice fishing,
973
01:05:10,907 --> 01:05:12,907
so we store our equipment there.
974
01:05:12,909 --> 01:05:14,326
(stammering)
975
01:05:14,327 --> 01:05:16,994
Wild Bill used it
for the kids' hockey games.
976
01:05:16,996 --> 01:05:18,789
He was a good skater.
977
01:05:18,789 --> 01:05:21,041
That's the only lake
where he would have the tools
978
01:05:21,041 --> 01:05:23,918
to make a hole in the ice and...
979
01:05:23,920 --> 01:05:25,378
dump the bodies.
980
01:05:25,380 --> 01:05:30,092
Okay, so i-if we find Felix,
Cal and Spike,
981
01:05:30,092 --> 01:05:33,594
allow them to rest, as you say,
982
01:05:33,596 --> 01:05:36,557
that would get rid
of The Grabber's power?
983
01:05:37,934 --> 01:05:40,311
I think so. Yeah.
984
01:05:41,938 --> 01:05:43,480
Okay, then.
985
01:05:43,481 --> 01:05:48,570
At dawn, we head to Lake Maru
and look for those boys.
986
01:06:02,916 --> 01:06:05,793
(staticky, warbling tone
over radio)
987
01:06:05,795 --> 01:06:08,005
(tone stops)
988
01:06:21,101 --> 01:06:24,313
(sighs, chuckles)
989
01:06:24,313 --> 01:06:26,983
Very funny, Mustang.
990
01:06:32,989 --> 01:06:36,326
(radio clicks on,
static crackling)
991
01:06:39,454 --> 01:06:43,916
GRABBER (over radio):
Look what you made me do.
992
01:06:43,916 --> 01:06:47,210
You made me kill my brother.
993
01:06:47,211 --> 01:06:49,463
♪ ♪
994
01:06:53,259 --> 01:06:55,677
I know you're out there, Bill.
995
01:06:56,512 --> 01:06:59,181
You can't have those boys
forever.
996
01:07:00,599 --> 01:07:05,271
GRABBER:
My name's not Bill.
997
01:07:06,313 --> 01:07:09,650
Wild Bill, Grabber.
998
01:07:10,777 --> 01:07:12,653
Evil is evil.
999
01:07:20,286 --> 01:07:23,206
(rummaging through drawers)
1000
01:07:32,215 --> 01:07:35,467
(Mando taking
slow, deep breaths)
1001
01:07:39,012 --> 01:07:41,181
(loud thud)
1002
01:07:45,269 --> 01:07:48,563
GRABBER (over radio):
I want
1003
01:07:48,563 --> 01:07:53,068
to hurt you.
1004
01:07:58,449 --> 01:08:01,076
We are gonna get
those boys back, Bill.
1005
01:08:01,077 --> 01:08:04,036
My name's not Bill!
1006
01:08:04,038 --> 01:08:05,414
(loud thud)
1007
01:08:07,750 --> 01:08:09,001
(radio clicks off)
1008
01:08:09,001 --> 01:08:11,253
(sighs)
1009
01:08:32,108 --> 01:08:34,484
The devil's lettuce
is not allowed
1010
01:08:34,484 --> 01:08:37,238
in Camp Alpine property.
1011
01:08:39,532 --> 01:08:41,783
FINN:
So fire me.
1012
01:08:41,783 --> 01:08:43,328
(Mando chuckles)
1013
01:08:46,288 --> 01:08:48,123
(Mando sighs)
1014
01:08:49,625 --> 01:08:51,877
You've really been through it,
haven't you, kid?
1015
01:08:59,635 --> 01:09:03,555
There's... there's a certain
look in a young man's eye.
1016
01:09:04,849 --> 01:09:07,809
Kind of, um, quiet fury,
1017
01:09:07,810 --> 01:09:09,435
kind of...
1018
01:09:09,436 --> 01:09:13,440
deep rage when he's seen
too much or done too much.
1019
01:09:19,322 --> 01:09:21,323
Get in many fights, Finn?
1020
01:09:24,618 --> 01:09:25,868
So?
1021
01:09:25,869 --> 01:09:28,331
So, here's what I know.
1022
01:09:29,457 --> 01:09:33,502
Behind that kind of anger
is fear.
1023
01:09:35,337 --> 01:09:36,671
I'm not afraid of anything.
1024
01:09:36,671 --> 01:09:38,340
I know one thing
you're afraid of.
1025
01:09:38,341 --> 01:09:40,841
Yeah? What's that?
1026
01:09:40,842 --> 01:09:43,304
That you can't protect
your sister.
1027
01:09:47,516 --> 01:09:50,435
When I was on the streets,
1028
01:09:50,435 --> 01:09:52,436
I chose the wrong path.
1029
01:09:52,438 --> 01:09:55,856
Instead of facing my fears,
I chose anger.
1030
01:09:55,858 --> 01:09:58,277
You're doing the same.
I can see it.
1031
01:10:00,029 --> 01:10:04,908
Finn, son... (stammers)
this is what I do for a living.
1032
01:10:04,908 --> 01:10:08,703
I meet half a dozen kids
like you every year.
1033
01:10:08,703 --> 01:10:12,582
Kids who are told
this is who they have to be.
1034
01:10:14,460 --> 01:10:17,546
You are stronger than you think.
1035
01:10:19,047 --> 01:10:21,591
You were strong enough
to kill The Grabber,
1036
01:10:21,591 --> 01:10:25,177
and you are strong enough to
let what happened with him go.
1037
01:10:25,179 --> 01:10:27,390
♪ ♪
1038
01:10:29,641 --> 01:10:31,894
I don't know how to do that.
1039
01:10:32,895 --> 01:10:34,895
You got to...
1040
01:10:34,896 --> 01:10:36,899
face your feelings.
1041
01:10:37,859 --> 01:10:40,652
You can't just hold them in
and numb it all out.
1042
01:10:40,653 --> 01:10:43,530
You got to face it,
and then you can let it go.
1043
01:10:45,533 --> 01:10:48,743
He wants to kill Gwen,
to hurt me.
1044
01:10:48,743 --> 01:10:51,663
Oh, we're not gonna
let that happen.
1045
01:11:02,091 --> 01:11:04,301
I'm taking this with me. (sighs)
1046
01:11:04,301 --> 01:11:05,969
- Come on, man. I need that.
- (groans)
1047
01:11:05,970 --> 01:11:08,597
I'm doing you a favor.
This ain't even good shit.
1048
01:11:09,640 --> 01:11:13,435
We head to the lake
in an hour, at sunup.
1049
01:11:13,435 --> 01:11:15,645
- Be ready.
- (sighs)
1050
01:11:18,774 --> 01:11:20,775
♪ ♪
1051
01:11:37,083 --> 01:11:39,295
♪ ♪
1052
01:11:57,521 --> 01:11:59,774
♪ ♪
1053
01:12:16,373 --> 01:12:20,668
Me and Ernesto are gonna
take shifts watching you, so...
1054
01:12:20,670 --> 01:12:23,547
if you have another nightmare,
we'll wake you.
1055
01:12:25,048 --> 01:12:26,967
What if you can't?
1056
01:12:28,927 --> 01:12:30,720
Then fight back.
1057
01:12:31,680 --> 01:12:33,724
I mean, it's your dream,
isn't it?
1058
01:12:35,268 --> 01:12:37,853
He makes it more than that.
1059
01:12:42,524 --> 01:12:45,110
What about those books
you read about dreaming?
1060
01:12:46,028 --> 01:12:48,613
You know, there's got to be
something you can try.
1061
01:12:49,532 --> 01:12:51,701
He's too strong.
1062
01:12:52,451 --> 01:12:54,537
(sighs softly)
1063
01:12:56,706 --> 01:12:58,873
I thought that once, too.
1064
01:13:07,507 --> 01:13:08,925
She's out. (sighs)
1065
01:13:08,926 --> 01:13:10,845
ERNESTO:
Can I ask you a question?
1066
01:13:15,850 --> 01:13:18,685
Did you really talk to my
brother down in that basement?
1067
01:13:20,563 --> 01:13:22,814
(sighs)
1068
01:13:32,574 --> 01:13:34,326
Yeah.
1069
01:13:34,327 --> 01:13:35,618
Yeah, I did.
1070
01:13:35,619 --> 01:13:37,746
Wh-What'd he say?
1071
01:13:37,747 --> 01:13:41,582
He said that your dad didn't
come back from Vietnam
1072
01:13:41,583 --> 01:13:43,668
because he couldn't leave
his buddies behind.
1073
01:13:44,753 --> 01:13:47,838
And that he wasn't gonna
leave me behind.
1074
01:13:47,840 --> 01:13:49,425
Yeah?
1075
01:13:50,509 --> 01:13:53,429
Yeah, that...
that was Robin all right.
1076
01:13:56,599 --> 01:13:59,435
Do you think he's still here?
1077
01:14:01,103 --> 01:14:05,606
I-I don't really know
what's on the other side,
1078
01:14:05,608 --> 01:14:08,275
but there's something.
1079
01:14:08,277 --> 01:14:09,987
And I hope it's good.
1080
01:14:11,697 --> 01:14:13,614
And I hope he's there.
1081
01:14:13,615 --> 01:14:16,117
But if he isn't,
1082
01:14:16,118 --> 01:14:18,996
it's not me
he's here looking after.
1083
01:14:22,457 --> 01:14:24,918
Wake me in four hours.
1084
01:14:35,637 --> 01:14:36,930
(static crackling)
1085
01:14:36,930 --> 01:14:39,100
♪ ♪
1086
01:14:56,074 --> 01:14:58,618
♪ ♪
1087
01:15:16,554 --> 01:15:19,555
(Grabber groans, laughs)
1088
01:15:19,556 --> 01:15:22,518
(cackling)
1089
01:15:24,228 --> 01:15:25,310
(gasps)
1090
01:15:25,311 --> 01:15:27,229
(breathing heavily)
1091
01:15:27,230 --> 01:15:29,149
Wild Bill.
1092
01:15:55,384 --> 01:15:57,385
Nope, nope, no, no.
1093
01:15:57,386 --> 01:15:59,721
Y-You're staying in bed tonight.
1094
01:16:01,306 --> 01:16:03,559
(static crackling softly)
1095
01:16:10,024 --> 01:16:12,067
♪ ♪
1096
01:16:32,046 --> 01:16:34,088
♪ ♪
1097
01:16:51,105 --> 01:16:53,317
♪ ♪
1098
01:17:13,796 --> 01:17:16,006
♪ ♪
1099
01:17:39,154 --> 01:17:41,198
♪ ♪
1100
01:17:57,547 --> 01:18:00,134
♪ ♪
1101
01:18:14,355 --> 01:18:16,317
(voice muted)
1102
01:18:35,543 --> 01:18:37,796
♪ ♪
1103
01:18:55,229 --> 01:18:57,274
GRABBER:
You look like your mother.
1104
01:19:00,903 --> 01:19:02,779
Why is she in here?
1105
01:19:04,573 --> 01:19:07,240
GRABBER:
A kindness, really.
1106
01:19:07,242 --> 01:19:10,828
To you, I mean.
A kindness to you.
1107
01:19:11,872 --> 01:19:13,373
A kindness?
1108
01:19:14,875 --> 01:19:16,961
GRABBER:
It's what I can manage.
1109
01:19:20,005 --> 01:19:23,256
My mom dreamed about
Billy Showalter,
1110
01:19:23,257 --> 01:19:25,092
the paperboy.
1111
01:19:25,094 --> 01:19:27,429
He was the first kid taken
in our area.
1112
01:19:28,930 --> 01:19:31,432
She figured out you took him,
didn't she?
1113
01:19:33,769 --> 01:19:36,145
GRABBER:
Isn't that obvious?
1114
01:19:37,898 --> 01:19:40,608
The kindness here
1115
01:19:40,609 --> 01:19:43,610
is me showing you the truth
1116
01:19:43,612 --> 01:19:46,530
before I do what I have to do.
1117
01:19:46,532 --> 01:19:48,783
♪ ♪
1118
01:19:59,712 --> 01:20:01,337
(gasping)
1119
01:20:01,337 --> 01:20:03,881
Abandon all hope,
1120
01:20:03,881 --> 01:20:06,844
ye who enter here.
1121
01:20:08,720 --> 01:20:11,305
(Gwen gasping, whimpering)
1122
01:20:18,771 --> 01:20:21,567
(voice shaking):
She didn't kill herself.
1123
01:20:24,862 --> 01:20:27,238
You killed her!
1124
01:20:30,701 --> 01:20:33,368
TERRENCE (whimpering):
No. No, no, no, no.
1125
01:20:33,369 --> 01:20:34,871
No, no, no.
1126
01:20:34,872 --> 01:20:36,079
No, no.
1127
01:20:36,081 --> 01:20:37,707
(sobbing):
No!
1128
01:20:37,707 --> 01:20:40,835
What did you do?
What did you do?
1129
01:20:40,836 --> 01:20:43,378
What have I done? What have...
1130
01:20:43,380 --> 01:20:45,506
No, no!
1131
01:20:45,506 --> 01:20:48,091
GRABBER:
This is different than a dream.
1132
01:20:48,092 --> 01:20:51,595
I conjured this from my hate
1133
01:20:51,596 --> 01:20:55,057
and from whatever memories
hell let me keep.
1134
01:20:55,059 --> 01:21:00,563
Hell is different
than you think.
1135
01:21:00,564 --> 01:21:05,484
They take the best parts of you,
the human parts,
1136
01:21:05,485 --> 01:21:10,698
and leave only the worst bits,
only the sins.
1137
01:21:10,698 --> 01:21:16,037
I am a bottomless pit of sin.
1138
01:21:16,037 --> 01:21:17,579
(breath trembling)
1139
01:21:17,581 --> 01:21:22,627
What do you think happens
when you die in this realm?
1140
01:21:24,880 --> 01:21:26,546
I'd wake up.
1141
01:21:26,547 --> 01:21:29,091
Maybe.
1142
01:21:29,092 --> 01:21:31,761
Or perhaps...
1143
01:21:31,761 --> 01:21:33,555
you just die.
1144
01:21:37,016 --> 01:21:38,601
It's time to find out.
1145
01:21:39,895 --> 01:21:42,063
(panting rapidly)
1146
01:21:42,064 --> 01:21:44,315
♪ ♪
1147
01:21:55,159 --> 01:21:57,412
(phone ringing)
1148
01:21:58,872 --> 01:22:00,122
Hello?
1149
01:22:00,123 --> 01:22:01,414
FELIX (over phone):
You have to hide.
1150
01:22:01,416 --> 01:22:03,167
(static droning over phone)
1151
01:22:04,752 --> 01:22:07,212
(panting rapidly)
1152
01:22:07,213 --> 01:22:09,382
♪ ♪
1153
01:22:28,860 --> 01:22:30,695
(banging)
1154
01:22:33,448 --> 01:22:35,449
(whimpering)
1155
01:22:39,954 --> 01:22:41,998
(screams)
1156
01:22:47,171 --> 01:22:48,587
Gwen! Gwen!
1157
01:22:48,588 --> 01:22:49,671
Wake up!
1158
01:22:49,672 --> 01:22:50,797
Gwen!
1159
01:22:50,798 --> 01:22:52,466
Gwen, wake up!
1160
01:22:52,466 --> 01:22:54,301
Finn! Mustang!
1161
01:22:54,302 --> 01:22:55,469
FINN:
Gwen.
1162
01:22:55,470 --> 01:22:56,720
MUSTANG:
What's wrong with her?
1163
01:22:56,721 --> 01:22:57,805
FINN:
Gwen. Gwen!
1164
01:22:57,805 --> 01:22:59,307
(yells)
1165
01:23:07,440 --> 01:23:09,609
(breathing heavily)
1166
01:23:12,195 --> 01:23:13,487
MUSTANG (in distance):
Gwen!
1167
01:23:13,488 --> 01:23:14,988
ERNESTO (in distance):
Gwen!
1168
01:23:14,989 --> 01:23:16,658
- Gwen, wake up!
- MUSTANG: Gwen!
1169
01:23:17,658 --> 01:23:19,328
(static crackling)
1170
01:23:28,670 --> 01:23:30,671
♪ ♪
1171
01:23:41,766 --> 01:23:43,100
(grunts)
1172
01:23:43,100 --> 01:23:44,226
- Gwen? Gwen, wake up.
- ERNESTO: Gwen!
1173
01:23:44,228 --> 01:23:45,519
- MUSTANG: Gwen, wake up.
- Gwen!
1174
01:23:45,520 --> 01:23:46,854
- ERNESTO: Gwen, wake up.
- Gwen, wake up!
1175
01:23:46,854 --> 01:23:48,189
- (phone ringing)
- (gasps)
1176
01:23:48,189 --> 01:23:49,523
FINN (in distance):
Gwen, wake up!
1177
01:23:49,524 --> 01:23:51,524
- ERNESTO: Gwen, wake up!
- MUSTANG: Gwen!
1178
01:23:51,525 --> 01:23:53,194
FINN:
Gwen, wake up!
1179
01:23:53,194 --> 01:23:54,444
(phone continues ringing)
1180
01:23:54,445 --> 01:23:56,698
- MUSTANG: Hey!
- ERNESTO: Gwen!
1181
01:23:57,990 --> 01:24:00,368
(phone continues ringing)
1182
01:24:05,998 --> 01:24:09,293
GRABBER (over phone):
Ah, naughty girl, Gwen.
1183
01:24:10,087 --> 01:24:12,421
Fuck you with a dinosaur dick.
1184
01:24:12,421 --> 01:24:15,841
Oh, salty tongue
for a girl so young.
1185
01:24:15,841 --> 01:24:17,426
(grunts)
1186
01:24:17,426 --> 01:24:19,427
What are you doing?
1187
01:24:19,429 --> 01:24:21,137
GRABBER (over phone):
If someone tries to take
1188
01:24:21,139 --> 01:24:24,766
what power I do have
away from me,
1189
01:24:24,768 --> 01:24:29,271
I have every right
to defend myself.
1190
01:24:29,273 --> 01:24:30,814
(axe thudding on ice)
1191
01:24:30,815 --> 01:24:32,234
Mando.
1192
01:24:33,609 --> 01:24:35,319
(door closing)
1193
01:24:37,154 --> 01:24:39,073
GRABBER:
Tell the boys I miss them.
1194
01:24:39,073 --> 01:24:41,702
- (grunts)
- (ice crackling)
1195
01:24:45,831 --> 01:24:47,457
Mando!
1196
01:25:00,136 --> 01:25:01,554
FINN:
Gwen, wake up!
1197
01:25:01,555 --> 01:25:03,265
- (yelps)
- (Mustang grunts)
1198
01:25:05,975 --> 01:25:07,351
(muffled grunting)
1199
01:25:08,895 --> 01:25:11,105
(grunting, panting rapidly)
1200
01:25:15,527 --> 01:25:17,112
(screams)
1201
01:25:21,240 --> 01:25:24,243
(gasping, choking)
1202
01:25:26,162 --> 01:25:27,829
- ERNESTO: Gwen!
- FINN: Gwen!
1203
01:25:27,831 --> 01:25:29,623
(choking)
1204
01:25:30,625 --> 01:25:31,792
(Grabber grunts)
1205
01:25:31,792 --> 01:25:32,960
(Gwen gasping)
1206
01:25:32,961 --> 01:25:34,253
(grunts)
1207
01:25:42,261 --> 01:25:44,055
- Gwen!
- Keep pressure on it.
1208
01:25:44,055 --> 01:25:45,305
Got it.
1209
01:25:45,306 --> 01:25:46,891
All right,
help me flip her over.
1210
01:25:47,850 --> 01:25:48,935
Gwen.
1211
01:25:49,685 --> 01:25:52,314
FINN (over phone):
Gwen, wake up. Gwen?
1212
01:25:53,731 --> 01:25:55,440
- ERNESTO: Gwen?
- FINN: Okay.
1213
01:25:55,442 --> 01:25:57,150
ERNESTO:
Gwen, can you hear us?
1214
01:25:57,152 --> 01:25:58,694
MUSTANG:
Gwen, wake up.
1215
01:25:58,694 --> 01:26:00,154
- Gwen, wake up! -Hey,
keep pressure on the wound.
1216
01:26:00,154 --> 01:26:01,447
- Got it.
- Gwen? Gwen, can you hear me?
1217
01:26:01,448 --> 01:26:03,032
- Is she breathing?
- Gwen, come on.
1218
01:26:03,033 --> 01:26:04,867
- You've got to wake up, Gwen.
- Come on. We need help.
1219
01:26:04,868 --> 01:26:06,409
Gwen, Gwen, if you can hear me,
you have to fight back!
1220
01:26:06,411 --> 01:26:08,788
Gwen, fight back!
1221
01:26:13,752 --> 01:26:16,505
(groaning)
1222
01:26:28,850 --> 01:26:30,725
You didn't bring me here.
1223
01:26:30,726 --> 01:26:32,770
I brought myself.
1224
01:26:32,770 --> 01:26:37,192
I chose to come here,
and I can leave when I want.
1225
01:26:38,359 --> 01:26:40,403
I understand now.
1226
01:26:40,404 --> 01:26:43,197
In a dream, I have power, too.
1227
01:26:43,198 --> 01:26:44,908
GRABBER:
So?
1228
01:26:46,493 --> 01:26:48,118
(both grunting)
1229
01:26:48,119 --> 01:26:50,246
What are you doing?
1230
01:26:50,247 --> 01:26:51,788
Isn't it obvious?
1231
01:26:51,789 --> 01:26:55,208
I'm fighting back, you grievous,
festering ass wound.
1232
01:26:55,210 --> 01:26:56,461
(yelps)
1233
01:26:59,965 --> 01:27:02,216
See you later, Wild Bill.
1234
01:27:03,260 --> 01:27:04,885
(static crackling)
1235
01:27:04,886 --> 01:27:06,720
(gasps)
1236
01:27:08,640 --> 01:27:09,849
Mando.
1237
01:27:09,850 --> 01:27:12,476
- MUSTANG: Mando!
- (all panting)
1238
01:27:16,230 --> 01:27:18,733
(all grunting)
1239
01:27:21,903 --> 01:27:23,572
ERNESTO:
Is he dead?
1240
01:27:24,363 --> 01:27:25,905
(heavy, shaky breathing)
1241
01:27:25,907 --> 01:27:28,326
I found... I found Felix.
1242
01:27:29,327 --> 01:27:31,912
I found him. I found Felix.
1243
01:27:43,132 --> 01:27:44,507
Mustang?
1244
01:27:44,509 --> 01:27:46,260
- What time is it?
- About 4:30.
1245
01:27:46,261 --> 01:27:47,845
What's happened?
Are you all right?
1246
01:27:47,845 --> 01:27:49,012
Yeah, I'm fine.
1247
01:27:49,014 --> 01:27:51,015
Mando fell through the ice
on Lake Maru.
1248
01:27:51,015 --> 01:27:52,725
Oh, no.
1249
01:27:52,725 --> 01:27:56,479
He's okay, but he found one of
the missing boys in the water.
1250
01:27:57,730 --> 01:28:00,274
We're all gonna start looking
for the other two at dawn.
1251
01:28:00,274 --> 01:28:01,609
We need your help.
1252
01:28:02,569 --> 01:28:04,613
Not with that demon child
out there.
1253
01:28:06,113 --> 01:28:07,655
Her name is Gwen,
1254
01:28:07,657 --> 01:28:10,493
and she is the reason
we got to Mando in time.
1255
01:28:10,493 --> 01:28:13,121
That demon child,
she saved his life.
1256
01:28:13,913 --> 01:28:15,622
- I-I don't know, Mustang. We...
- You know what?
1257
01:28:15,623 --> 01:28:17,541
You want to be all
yellow-bellied and barn-sour,
1258
01:28:17,542 --> 01:28:19,460
lock yourself in this room
until it's safe,
1259
01:28:19,461 --> 01:28:21,587
you go right ahead.
1260
01:28:21,587 --> 01:28:24,341
But that ain't no kind
of true Christian behavior.
1261
01:28:28,595 --> 01:28:30,514
Sun's up at 7:00.
1262
01:28:32,431 --> 01:28:34,643
♪ ♪
1263
01:28:54,496 --> 01:28:56,581
FINN:
Gwen!
1264
01:28:57,373 --> 01:28:59,375
There you are. You okay?
1265
01:28:59,376 --> 01:29:01,877
(vehicle approaching)
1266
01:29:12,471 --> 01:29:14,931
- (Terrence laughs)
- Dad?
1267
01:29:14,932 --> 01:29:16,182
Hey, kids.
1268
01:29:16,184 --> 01:29:17,685
What are you doing here?
1269
01:29:18,603 --> 01:29:21,521
Heard you were snowed in,
so I called in a favor.
1270
01:29:21,523 --> 01:29:22,981
FINN:
Oh, thank God.
1271
01:29:22,983 --> 01:29:24,524
We can finally get you
the hell out of here.
1272
01:29:24,525 --> 01:29:26,194
We have to stay.
1273
01:29:26,944 --> 01:29:28,570
- FINN: What?
- TERRENCE: What?
1274
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
GWEN:
We have to stay.
1275
01:29:33,076 --> 01:29:34,368
Wh-What's going on?
1276
01:29:34,368 --> 01:29:36,119
Our work here isn't done.
1277
01:29:36,121 --> 01:29:38,706
He's after her, Dad.
1278
01:29:38,707 --> 01:29:41,542
He's... Who-who's "he?"
1279
01:29:42,335 --> 01:29:43,877
Him.
1280
01:29:46,381 --> 01:29:48,798
(sighs)
1281
01:29:48,800 --> 01:29:50,967
(mutters):
I don't know...
1282
01:29:50,969 --> 01:29:53,054
Gwen, um...
1283
01:29:54,722 --> 01:29:58,018
- Is this more dream stuff?
- FINN: Dad, don't.
1284
01:30:00,604 --> 01:30:02,645
Okay, we're getting out of here.
1285
01:30:02,646 --> 01:30:05,064
- Come on. Let's go.
- I'll get my stuff.
1286
01:30:05,065 --> 01:30:06,859
I'm not going anywhere.
1287
01:30:07,985 --> 01:30:09,154
Gwen.
1288
01:30:10,488 --> 01:30:11,904
He's going to kill you.
1289
01:30:11,905 --> 01:30:13,782
Okay, and I can't stop him.
1290
01:30:13,783 --> 01:30:15,783
But we have a chance.
1291
01:30:15,784 --> 01:30:17,411
A chance to protect you,
to keep you safe.
1292
01:30:17,412 --> 01:30:19,412
You're gonna take care
of me, Finn?
1293
01:30:19,413 --> 01:30:22,207
You can't even take care
of yourself.
1294
01:30:22,207 --> 01:30:25,002
You are just like fucking Dad,
putting your head in the sand
1295
01:30:25,002 --> 01:30:26,920
and numbing yourself
into oblivion.
1296
01:30:26,921 --> 01:30:28,005
Whoa.
1297
01:30:28,006 --> 01:30:29,422
(chuckling):
Where did that come from?
1298
01:30:29,423 --> 01:30:31,091
You've seen
what he's been doing.
1299
01:30:31,091 --> 01:30:32,467
You're just ignoring it,
1300
01:30:32,469 --> 01:30:34,636
pretending you don't
smell it on him, in his room,
1301
01:30:34,637 --> 01:30:35,762
- in the backyard.
- Narc.
1302
01:30:35,764 --> 01:30:37,055
You can't narc about
1303
01:30:37,056 --> 01:30:38,765
what everyone already knows, dingus.
1304
01:30:38,766 --> 01:30:41,100
You're just smoking your
fucking life away to pretend
1305
01:30:41,101 --> 01:30:42,353
- none of this happened.
- Shut up.
1306
01:30:42,354 --> 01:30:43,770
Well, it happened, Finn.
1307
01:30:43,771 --> 01:30:45,396
- Shut up.
- And it happened to those kids.
1308
01:30:45,398 --> 01:30:47,024
- Shut up.
- And it's happening now.
1309
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
And you two just want to run
and hide like you always do.
1310
01:30:48,734 --> 01:30:49,984
- Shut up.
- Bottle, joint.
1311
01:30:49,985 --> 01:30:51,779
- Same fucking Friday night.
- Shut up!
1312
01:30:51,779 --> 01:30:53,697
- Anything to stop the pain.
- Shut up!
1313
01:30:53,698 --> 01:30:55,740
Anything to feel for a few hours
like what happened to you
1314
01:30:55,742 --> 01:30:58,034
down in that basement
wasn't real!
1315
01:30:58,036 --> 01:30:59,411
Shut up!
1316
01:30:59,412 --> 01:31:02,122
All right, you don't think
I don't know it was real?
1317
01:31:03,707 --> 01:31:06,502
You think I don't fucking know
it was real?
1318
01:31:08,712 --> 01:31:10,881
It's all I ever think about.
1319
01:31:12,175 --> 01:31:13,591
All right, you don't...
1320
01:31:13,592 --> 01:31:15,301
you don't know
what it was like down there.
1321
01:31:15,302 --> 01:31:16,930
Nobody fucking knows.
1322
01:31:20,265 --> 01:31:22,059
All right, I was...
1323
01:31:22,060 --> 01:31:25,521
(sobbing):
I was so fucking scared.
1324
01:31:31,444 --> 01:31:32,778
(groans)
1325
01:31:32,779 --> 01:31:36,073
God, I don't want to be
angry anymore.
1326
01:31:38,158 --> 01:31:40,161
(continues sobbing)
1327
01:31:52,131 --> 01:31:54,842
I don't want to be
afraid anymore.
1328
01:31:59,305 --> 01:32:01,015
Hey.
1329
01:32:03,810 --> 01:32:06,563
You're the bravest person
I know.
1330
01:32:07,396 --> 01:32:09,899
(breathing heavily)
1331
01:32:13,360 --> 01:32:14,778
Okay.
1332
01:32:14,779 --> 01:32:17,363
Gwen, look at me, please.
I know you want to stay.
1333
01:32:17,364 --> 01:32:20,451
I know, but if you really are
in danger here,
1334
01:32:20,452 --> 01:32:22,786
we need to leave right now.
1335
01:32:22,787 --> 01:32:25,329
- No.
- (sighs)
1336
01:32:25,331 --> 01:32:29,042
Sweetheart, I'm sorry,
but I'm not asking.
1337
01:32:29,042 --> 01:32:31,462
What are you gonna do, Dad?
You gonna beat me?
1338
01:32:31,462 --> 01:32:33,838
Take off your belt
and whip me into the truck?
1339
01:32:33,840 --> 01:32:35,006
Don't, don't...
1340
01:32:35,007 --> 01:32:37,216
Go ahead and try.
See if it works.
1341
01:32:37,217 --> 01:32:38,886
Your mother, right there.
There's your mother.
1342
01:32:38,886 --> 01:32:41,095
You're just like your mother.
1343
01:32:41,096 --> 01:32:44,056
Stubborn! You're so stubborn
right to the end,
1344
01:32:44,057 --> 01:32:45,850
even in the face of reality.
1345
01:32:45,851 --> 01:32:47,770
The end? The end?
1346
01:32:47,770 --> 01:32:49,939
Let me tell you
about the end, Dad.
1347
01:32:50,731 --> 01:32:53,150
Mom didn't kill herself.
1348
01:32:55,487 --> 01:32:56,819
Okay. That's it.
1349
01:32:56,820 --> 01:32:58,738
Let's all get
in the goddamn truck.
1350
01:32:58,739 --> 01:33:00,908
No, no, wait, Gwen.
1351
01:33:00,908 --> 01:33:02,702
What are you talking about?
1352
01:33:03,828 --> 01:33:06,246
Mom's dreams.
1353
01:33:06,247 --> 01:33:09,082
She was dreaming about
a missing kid, wasn't she?
1354
01:33:09,082 --> 01:33:10,917
Talking about camp
before she died.
1355
01:33:10,918 --> 01:33:13,002
That's why you remembered
the camp.
1356
01:33:13,003 --> 01:33:15,087
Yeah, but... Yeah, so? So?
1357
01:33:15,088 --> 01:33:18,341
She found him
long before he took Finn,
1358
01:33:18,342 --> 01:33:22,055
and he saw her,
and he came to our house.
1359
01:33:23,472 --> 01:33:24,890
No.
1360
01:33:26,391 --> 01:33:28,685
Holy shit.
1361
01:33:29,520 --> 01:33:32,064
He showed me that he killed her.
1362
01:33:32,064 --> 01:33:35,944
Dad, what was the first thing
you said when you saw Mom?
1363
01:33:37,278 --> 01:33:38,694
What?
1364
01:33:38,695 --> 01:33:40,613
You asked her,
1365
01:33:40,614 --> 01:33:43,699
"What did you do?
What did you do?"
1366
01:33:43,701 --> 01:33:46,118
And you blamed yourself.
1367
01:33:46,119 --> 01:33:49,707
- You said, "What have I done?"
- (breathing heavily)
1368
01:33:51,917 --> 01:33:55,753
We were asleep when it happened,
when you found her.
1369
01:33:55,755 --> 01:33:57,923
How else could I know
what you said?
1370
01:33:58,800 --> 01:34:01,176
It wasn't your fault, Dad.
1371
01:34:01,176 --> 01:34:03,470
Oh, my God.
1372
01:34:03,470 --> 01:34:04,887
GWEN:
And it wasn't hers.
1373
01:34:04,889 --> 01:34:06,305
Oh, my God.
1374
01:34:06,306 --> 01:34:09,976
The man who took Finn
took her away from us
1375
01:34:09,978 --> 01:34:11,979
because she was onto him.
1376
01:34:14,106 --> 01:34:16,900
Because her dreams
weren't just dreams.
1377
01:34:19,945 --> 01:34:21,989
And neither are mine.
1378
01:34:31,164 --> 01:34:33,208
♪ ♪
1379
01:34:36,003 --> 01:34:38,672
MANDO:
All right, pass me the cable.
1380
01:34:49,475 --> 01:34:51,351
GWEN:
Hey, Jesus.
1381
01:34:52,520 --> 01:34:54,354
I'm not doing so well.
1382
01:34:55,314 --> 01:34:56,939
I need help.
1383
01:34:56,940 --> 01:34:58,943
Some real fucking help.
1384
01:35:00,403 --> 01:35:02,945
We got to find
those other two boys
1385
01:35:02,947 --> 01:35:05,532
to take away his power.
1386
01:35:05,533 --> 01:35:07,993
I'm scared he's gonna kill me.
1387
01:35:08,786 --> 01:35:10,912
For real this time.
1388
01:35:10,913 --> 01:35:12,997
Please don't let that happen.
1389
01:35:12,998 --> 01:35:14,876
Get us out of here alive.
1390
01:35:16,377 --> 01:35:18,171
Don't let him win.
1391
01:35:19,130 --> 01:35:20,756
(sighs)
1392
01:35:20,756 --> 01:35:22,382
We're pretty much out of light.
1393
01:35:23,384 --> 01:35:26,552
Maybe Spike and Cal
are down too deep.
1394
01:35:26,554 --> 01:35:28,055
I was thinking the same thing.
1395
01:35:28,055 --> 01:35:29,472
We should've seen 'em by now.
1396
01:35:29,474 --> 01:35:31,934
(conversation continues quietly
in distance)
1397
01:35:31,935 --> 01:35:34,186
♪ ♪
1398
01:35:48,993 --> 01:35:50,911
Hey, whoa, girl.
1399
01:35:50,912 --> 01:35:52,997
You've done enough for today.
1400
01:36:00,337 --> 01:36:02,090
(static crackles)
1401
01:36:06,844 --> 01:36:08,470
MUSTANG (muffled):
Oh, no, Gwen.
1402
01:36:09,471 --> 01:36:11,055
Gwen!
1403
01:36:11,056 --> 01:36:12,849
Gwen, wake up.
1404
01:36:12,850 --> 01:36:14,310
Need some help!
1405
01:36:16,270 --> 01:36:17,896
(panting)
1406
01:36:24,862 --> 01:36:26,488
Hey, Gwen.
1407
01:36:26,488 --> 01:36:27,948
Gwen, wake up.
1408
01:36:27,948 --> 01:36:30,658
Sh-She accidentally fell asleep.
1409
01:36:30,659 --> 01:36:32,493
Accidentally, my ass.
1410
01:36:32,494 --> 01:36:35,247
♪ ♪
1411
01:36:52,472 --> 01:36:54,516
♪ ♪
1412
01:37:06,319 --> 01:37:08,573
(yells)
1413
01:37:10,323 --> 01:37:12,534
(Kenneth continues yelling)
1414
01:37:18,666 --> 01:37:20,501
He's here.
1415
01:37:28,009 --> 01:37:30,177
(yelling continues)
1416
01:37:34,474 --> 01:37:36,266
(Barbara whimpering)
1417
01:37:47,360 --> 01:37:49,613
♪ ♪
1418
01:37:54,202 --> 01:37:55,868
- (whooshing)
- (both groan)
1419
01:37:55,869 --> 01:37:58,622
MUSTANG:
Oh, my God. Ken, Barbara!
1420
01:38:07,256 --> 01:38:09,966
FINN:
He's still here. Keep looking.
1421
01:38:09,966 --> 01:38:12,761
MANDO:
Where is he? Where did he go?
1422
01:38:12,761 --> 01:38:14,555
ERNESTO:
The ice is breaking!
1423
01:38:17,725 --> 01:38:19,476
The cable!
1424
01:38:32,614 --> 01:38:34,992
(breathing heavily)
1425
01:38:35,909 --> 01:38:37,994
(scraping on ice)
1426
01:38:38,787 --> 01:38:40,581
Finn!
1427
01:38:44,210 --> 01:38:46,420
Whoa! (groans)
1428
01:38:47,255 --> 01:38:49,213
How the tables have turned.
1429
01:38:49,215 --> 01:38:51,509
- (choking)
- (Grabber grunts aggressively)
1430
01:38:53,761 --> 01:38:57,222
Ernesto, get her out of here.
1431
01:39:06,356 --> 01:39:09,277
GRABBER:
I remember the feeling.
1432
01:39:10,110 --> 01:39:12,362
Breathless, scared,
1433
01:39:12,363 --> 01:39:15,782
the whole of the world
starting to fade away.
1434
01:39:15,783 --> 01:39:17,449
ERNESTO: I've got Gwen.
Watch out. I'm coming through.
1435
01:39:17,451 --> 01:39:19,453
- MANDO: You all right?
- MUSTANG: Here. Here.
1436
01:39:26,418 --> 01:39:29,087
- MUSTANG: You got him?
- Yeah. I got him.
1437
01:39:31,131 --> 01:39:33,134
(grunting)
1438
01:39:38,972 --> 01:39:41,350
(grunting, panting)
1439
01:39:43,810 --> 01:39:46,314
(straining)
1440
01:39:57,240 --> 01:39:59,159
(static crackling)
1441
01:40:00,243 --> 01:40:04,497
"O grave, where is thy victory?
1442
01:40:04,497 --> 01:40:07,667
O death, where is thy sting?"
1443
01:40:12,340 --> 01:40:14,716
GRABBER:
Scripture?
1444
01:40:16,761 --> 01:40:18,929
God's not here.
1445
01:40:18,930 --> 01:40:20,514
You're alone.
1446
01:40:22,515 --> 01:40:23,891
No.
1447
01:40:23,893 --> 01:40:25,519
I brought friends.
1448
01:40:33,109 --> 01:40:36,529
(gruff, heavy breathing)
1449
01:40:59,761 --> 01:41:02,681
♪ ♪
1450
01:41:12,733 --> 01:41:14,568
(both grunt)
1451
01:41:19,698 --> 01:41:22,033
The boys are found.
1452
01:41:22,033 --> 01:41:23,576
You're powerless.
1453
01:41:23,577 --> 01:41:25,953
(Grabber breathing heavily)
1454
01:41:25,954 --> 01:41:28,541
(pained squealing)
1455
01:41:31,167 --> 01:41:34,255
(grunting, panting frantically)
1456
01:41:51,021 --> 01:41:53,399
Oh, you're so fucked.
1457
01:41:54,190 --> 01:41:56,609
Hell isn't flames, Bill.
1458
01:41:56,609 --> 01:41:58,278
It's ice.
1459
01:41:58,279 --> 01:42:01,323
(grunting fiercely)
1460
01:42:08,038 --> 01:42:09,873
You don't scare me.
1461
01:42:20,301 --> 01:42:23,470
- (Gwen grunting)
- (pained squealing)
1462
01:42:31,811 --> 01:42:33,605
(splashing)
1463
01:42:48,996 --> 01:42:51,457
(panting)
1464
01:42:54,126 --> 01:42:56,337
♪ ♪
1465
01:43:00,048 --> 01:43:02,510
(burbling)
1466
01:43:05,679 --> 01:43:07,722
♪ ♪
1467
01:43:11,435 --> 01:43:14,396
(ice crackling)
1468
01:43:29,203 --> 01:43:30,912
Hey.
1469
01:43:30,912 --> 01:43:32,581
You okay?
1470
01:43:34,250 --> 01:43:36,502
♪ ♪
1471
01:43:47,430 --> 01:43:49,265
FINN:
You did good, Dad.
1472
01:43:53,935 --> 01:43:55,310
GWEN:
It's over.
1473
01:43:55,311 --> 01:43:57,439
He's gone.
1474
01:43:57,439 --> 01:43:59,064
FINN:
Where'd he go?
1475
01:43:59,065 --> 01:44:01,944
GWEN: The boys took him back
to where he belongs.
1476
01:44:12,954 --> 01:44:16,417
Hi. This is Armando Reyes
from Alpine Lake.
1477
01:44:19,002 --> 01:44:20,252
Yeah.
1478
01:44:20,253 --> 01:44:21,671
Good, good. Yeah.
1479
01:44:21,671 --> 01:44:23,923
I know it's-it's been a minute.
1480
01:44:25,091 --> 01:44:28,051
The reason why I'm calling is
1481
01:44:28,052 --> 01:44:30,555
I have some news about Calvin.
1482
01:44:32,015 --> 01:44:33,516
Yes.
1483
01:44:35,519 --> 01:44:38,439
Yeah, we finally found him.
1484
01:44:44,235 --> 01:44:46,447
(phone ringing)
1485
01:44:48,114 --> 01:44:49,867
What?
1486
01:44:51,118 --> 01:44:52,912
You can't hear that?
1487
01:44:54,287 --> 01:44:56,288
- Uh-uh.
- The phone is ringing.
1488
01:44:56,289 --> 01:44:58,542
(ringing continues)
1489
01:45:00,961 --> 01:45:02,545
Must be for you, then.
1490
01:45:02,546 --> 01:45:04,797
(ringing continues)
1491
01:45:19,939 --> 01:45:22,649
(static crackling)
1492
01:45:22,649 --> 01:45:25,318
(voice shaking):
Hello?
1493
01:45:25,319 --> 01:45:27,237
HOPE (over phone):
Hi, sweetie.
1494
01:45:27,238 --> 01:45:29,489
♪ ♪
1495
01:45:31,908 --> 01:45:34,993
- Mom?
- Mm-hmm. Yeah, baby.
1496
01:45:34,994 --> 01:45:37,706
I don't have much time,
but it's me.
1497
01:45:39,457 --> 01:45:41,583
(sniffles, breathes shakily)
1498
01:45:41,585 --> 01:45:44,170
Where are you?
1499
01:45:44,171 --> 01:45:46,005
You know where.
1500
01:45:46,006 --> 01:45:47,756
It's beautiful here.
1501
01:45:47,757 --> 01:45:50,134
(crying)
1502
01:45:50,135 --> 01:45:52,511
- It is?
- Mm.
1503
01:45:52,512 --> 01:45:54,847
Yeah, so beautiful.
1504
01:45:56,140 --> 01:45:57,559
Just like you.
1505
01:45:57,560 --> 01:45:59,353
(sniffles)
1506
01:46:01,521 --> 01:46:04,439
I... I miss you, Mom.
1507
01:46:04,440 --> 01:46:07,694
Oh. I miss you, too, sweetie.
1508
01:46:09,195 --> 01:46:11,197
But you did so well.
1509
01:46:11,198 --> 01:46:13,367
You saved those boys.
1510
01:46:15,536 --> 01:46:18,581
- I didn't save anyone.
- Yes, you did.
1511
01:46:19,456 --> 01:46:20,872
You set them free.
1512
01:46:20,873 --> 01:46:23,127
They're here
where they belong now.
1513
01:46:24,211 --> 01:46:26,128
Wait.
1514
01:46:26,130 --> 01:46:28,047
I have to ask you something.
1515
01:46:29,300 --> 01:46:31,551
Ask me anything.
1516
01:46:37,265 --> 01:46:40,060
Will I always be this cursed?
1517
01:46:41,770 --> 01:46:43,063
Oh.
1518
01:46:44,480 --> 01:46:46,734
It's not a curse, baby.
1519
01:46:48,152 --> 01:46:50,404
It was never a curse.
1520
01:46:53,489 --> 01:46:55,533
I have to go.
1521
01:46:56,452 --> 01:46:59,912
Tell your brother I love him
1522
01:46:59,912 --> 01:47:03,042
- and that Robin says hi.
- (sobbing)
1523
01:47:08,255 --> 01:47:10,466
(static droning over phone)
1524
01:47:18,515 --> 01:47:20,434
(static stops)
1525
01:47:29,234 --> 01:47:31,444
♪ ♪
1526
01:47:43,623 --> 01:47:46,668
(voice muted)
1527
01:48:04,645 --> 01:48:06,854
♪ ♪
1528
01:48:10,484 --> 01:48:11,902
TERRENCE:
Kids!
1529
01:48:12,694 --> 01:48:14,237
Time to go.
1530
01:48:14,238 --> 01:48:15,863
Get a move on.
1531
01:48:26,875 --> 01:48:29,627
TERRENCE: So, what do you think
of that Ernesto boy?
1532
01:48:29,627 --> 01:48:30,837
(engine starts)
1533
01:48:30,837 --> 01:48:33,171
FINN:
She could do a lot worse.
1534
01:48:33,172 --> 01:48:35,341
- TERRENCE: How about you?
- FINN: No, Dad...
1535
01:48:35,341 --> 01:48:37,260
TERRENCE: That Mustang girl
seemed pretty cute to me.
1536
01:48:37,261 --> 01:48:40,555
FINN: Ah. Dad, please just...
just drive.
1537
01:48:41,640 --> 01:48:43,850
TERRENCE:
Just saying.
1538
01:48:43,850 --> 01:48:45,768
FINN:
Eyes on the road.
1539
01:48:45,769 --> 01:48:48,186
TERRENCE:
All right, I'm just saying.
1540
01:48:48,188 --> 01:48:50,189
♪ ♪
1541
01:48:58,198 --> 01:49:00,032
(singer laughing)
1542
01:49:00,033 --> 01:49:03,411
("You Don't Scare Me" by 77s
playing)
1543
01:49:03,412 --> 01:49:04,997
♪ Yeah ♪
1544
01:49:22,639 --> 01:49:25,056
♪ If I'm walking in the dark ♪
1545
01:49:25,057 --> 01:49:28,770
♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪
1546
01:49:28,770 --> 01:49:31,023
♪ You don't scare me ♪
1547
01:49:32,483 --> 01:49:35,650
♪ Killer chasing me
through the park ♪
1548
01:49:35,652 --> 01:49:38,988
♪ Park, park, park, park ♪
1549
01:49:38,988 --> 01:49:41,574
♪ You don't scare me ♪
1550
01:49:44,411 --> 01:49:46,912
♪ I could ride ♪
1551
01:49:46,913 --> 01:49:49,582
♪ On a plane ♪
1552
01:49:49,582 --> 01:49:52,251
♪ Losing all ♪
1553
01:49:52,252 --> 01:49:54,796
♪ Its engines ♪
1554
01:49:54,796 --> 01:49:57,381
♪ Heading straight ♪
1555
01:49:57,381 --> 01:49:59,884
♪ Down the drain ♪
1556
01:49:59,885 --> 01:50:01,845
♪ I don't care ♪
1557
01:50:02,637 --> 01:50:04,305
♪ I don't care ♪
1558
01:50:05,306 --> 01:50:06,934
♪ I don't care ♪
1559
01:50:07,768 --> 01:50:10,394
♪ I don't care ♪
1560
01:50:10,395 --> 01:50:12,896
♪ 'Cause I know ♪
1561
01:50:12,898 --> 01:50:15,565
♪ No, you don't ♪
1562
01:50:15,567 --> 01:50:18,277
♪ You don't scare me ♪
1563
01:50:18,278 --> 01:50:19,863
♪ Yeah ♪
1564
01:50:24,659 --> 01:50:27,537
♪ Go for a drive
and hit a rock ♪
1565
01:50:27,537 --> 01:50:31,039
♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪
1566
01:50:31,041 --> 01:50:33,377
♪ You don't scare me ♪
1567
01:50:35,002 --> 01:50:37,796
♪ Lightning bolt give me
a lethal shock ♪
1568
01:50:37,797 --> 01:50:41,591
♪ Shock, shock, shock,
shock, shock ♪
1569
01:50:41,592 --> 01:50:43,886
♪ You don't scare me ♪
1570
01:50:46,765 --> 01:50:49,432
♪ I could fall ♪
1571
01:50:49,434 --> 01:50:51,894
♪ Down the stairs ♪
1572
01:50:51,895 --> 01:50:54,564
♪ Or get stabbed ♪
1573
01:50:54,564 --> 01:50:56,899
♪ At the fair ♪
1574
01:50:56,899 --> 01:50:59,734
♪ Swallow meat ♪
1575
01:50:59,735 --> 01:51:02,404
♪ That's too rare ♪
1576
01:51:02,405 --> 01:51:04,157
♪ I won't fear ♪
1577
01:51:04,992 --> 01:51:06,827
♪ I won't fear ♪
1578
01:51:07,618 --> 01:51:09,328
♪ I won't fear ♪
1579
01:51:10,329 --> 01:51:12,789
♪ I won't fear ♪
1580
01:51:12,791 --> 01:51:15,458
♪ 'Cause I know ♪
1581
01:51:15,460 --> 01:51:17,878
♪ No, you don't ♪
1582
01:51:17,880 --> 01:51:20,798
♪ You don't scare ♪
1583
01:51:24,427 --> 01:51:28,680
♪ Why should I go
the wrong way ♪
1584
01:51:28,681 --> 01:51:31,894
♪ Down a one-way street ♪
1585
01:51:34,854 --> 01:51:36,814
♪ Against the light ♪
1586
01:51:36,814 --> 01:51:39,524
(siren wailing)
1587
01:51:39,525 --> 01:51:42,029
♪ Against the heat ♪
1588
01:51:45,157 --> 01:51:49,827
♪ When in one moment
you could turn my up-to-date ♪
1589
01:51:49,828 --> 01:51:52,372
♪ To obsolete? ♪
1590
01:51:54,498 --> 01:51:57,793
♪ And you're indiscreet ♪
1591
01:51:59,671 --> 01:52:03,132
♪ And you don't repeat ♪
1592
01:52:04,842 --> 01:52:07,052
♪ And you're beat ♪
1593
01:52:07,054 --> 01:52:09,889
♪ Beat, beat ♪
1594
01:52:09,890 --> 01:52:12,225
♪ You're so beat ♪
1595
01:52:15,811 --> 01:52:17,439
♪ Yeah ♪
1596
01:52:18,439 --> 01:52:20,024
♪ Yeah ♪
1597
01:52:20,817 --> 01:52:22,819
♪ Yeah ♪
1598
01:52:23,612 --> 01:52:25,654
♪ Yeah ♪
1599
01:52:25,655 --> 01:52:28,114
♪ Though I walk ♪
1600
01:52:28,115 --> 01:52:30,784
♪ Through the valley ♪
1601
01:52:30,786 --> 01:52:33,412
♪ Of your shadow ♪
1602
01:52:33,412 --> 01:52:35,957
♪ So near ♪
1603
01:52:35,957 --> 01:52:38,667
♪ I will fear ♪
1604
01:52:38,668 --> 01:52:41,127
♪ No man ♪
1605
01:52:41,128 --> 01:52:43,756
♪ I will fear ♪
1606
01:52:43,756 --> 01:52:46,509
♪ No woman ♪
1607
01:52:46,510 --> 01:52:49,011
♪ I will fear ♪
1608
01:52:49,011 --> 01:52:51,680
♪ No pain ♪
1609
01:52:51,681 --> 01:52:54,350
♪ I will fear ♪
1610
01:52:54,350 --> 01:52:56,851
♪ No thing ♪
1611
01:52:56,853 --> 01:52:59,270
♪ 'Cause I know ♪
1612
01:52:59,271 --> 01:53:03,650
♪ No, you don't scare me ♪
1613
01:53:03,652 --> 01:53:06,113
♪ Me, me, me ♪
1614
01:53:09,783 --> 01:53:10,992
♪ Huh ♪
1615
01:53:10,993 --> 01:53:12,784
♪ Uh-huh ♪
1616
01:53:12,786 --> 01:53:16,413
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1617
01:53:16,414 --> 01:53:17,957
♪ No ♪
1618
01:53:18,792 --> 01:53:20,793
♪ Yeah, uh-huh ♪
1619
01:53:24,965 --> 01:53:26,966
♪ Ooh ♪
1620
01:53:26,966 --> 01:53:30,345
♪ I'm gonna show you a mystery ♪
1621
01:53:32,096 --> 01:53:35,350
♪ You'll be swallowed
in victory ♪
1622
01:53:38,310 --> 01:53:41,856
♪ Where's your stinger? ♪
1623
01:53:42,940 --> 01:53:45,693
♪ Yeah, where's your sting? ♪
1624
01:53:45,694 --> 01:53:53,694
(song fades)
100283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.