All language subtitles for Black.Phone.2.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,006 (static crackling softly) 2 00:00:43,210 --> 00:00:46,170 (rotary telephone dialing) 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,725 (wind whistling softly) 4 00:01:05,524 --> 00:01:07,233 Hello? 5 00:01:09,111 --> 00:01:11,236 Hope. Hope Adler. 6 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 Who is this? 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,618 Alpine Lake. 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,081 It-it's a youth camp in the mountains. 9 00:01:27,629 --> 00:01:29,338 I, um... 10 00:01:31,299 --> 00:01:33,426 I had these dreams. 11 00:01:34,302 --> 00:01:36,721 Seven numbers. 12 00:01:36,722 --> 00:01:39,390 No area code, so this call is local. 13 00:01:40,224 --> 00:01:42,561 You're here in Colorado, right? 14 00:01:46,647 --> 00:01:49,442 The numbers were carved in ice. 15 00:01:51,069 --> 00:01:52,445 Yes. 16 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 Yes. 17 00:01:57,325 --> 00:01:59,784 Who is this? 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Who are you? 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,292 - Hello? - (static droning over phone) 20 00:02:06,293 --> 00:02:08,669 Hello? Can you hear me? 21 00:02:10,046 --> 00:02:11,504 Hello? 22 00:02:11,506 --> 00:02:13,300 - (high-pitched tone over phone) - (gasps) 23 00:02:17,346 --> 00:02:20,139 (breath trembling) 24 00:02:33,652 --> 00:02:36,531 ♪ ♪ 25 00:02:59,012 --> 00:03:01,889 ♪ ♪ 26 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 ♪ ♪ 27 00:03:41,346 --> 00:03:42,680 STUDENTS (chanting): Fight! Fight! 28 00:03:42,680 --> 00:03:44,889 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 29 00:03:44,890 --> 00:03:46,307 Fight! Fight! Fight! 30 00:03:46,308 --> 00:03:48,562 (students clamoring) 31 00:03:49,603 --> 00:03:51,939 (students groaning, laughing) 32 00:03:53,900 --> 00:03:54,775 (groaning) 33 00:03:54,776 --> 00:03:56,527 STUDENT: Got to get up, man. 34 00:03:57,611 --> 00:03:59,237 GWEN: Finn! 35 00:03:59,239 --> 00:04:00,406 Finn! 36 00:04:00,407 --> 00:04:01,907 STUDENT: You're hurting him! 37 00:04:01,907 --> 00:04:03,324 Finney! 38 00:04:03,325 --> 00:04:05,786 STUDENT ON GROUND (panting): Please, stop. Please. 39 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 You done yet? 40 00:04:08,664 --> 00:04:10,290 - (students groan) - STUDENT ON GROUND: Yes. 41 00:04:10,292 --> 00:04:11,793 Stay the fuck away from me. 42 00:04:13,419 --> 00:04:15,504 - (Finn grunts) - (students groaning) 43 00:04:19,300 --> 00:04:21,259 Anyone else? 44 00:04:21,261 --> 00:04:23,512 (students murmuring quietly) 45 00:04:30,978 --> 00:04:32,898 GWEN: Hey. 46 00:04:34,316 --> 00:04:36,233 What the hell was that? 47 00:04:36,233 --> 00:04:37,567 New kid. 48 00:04:37,569 --> 00:04:39,194 Are you just beating up new kids now? 49 00:04:39,196 --> 00:04:40,446 He started it. 50 00:04:40,447 --> 00:04:42,447 What was it this time? 51 00:04:42,449 --> 00:04:44,074 Uh, the usual. 52 00:04:44,074 --> 00:04:47,036 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 53 00:04:47,036 --> 00:04:48,286 You don't look so tough." 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,579 He didn't really say that. 55 00:04:49,581 --> 00:04:52,540 Yeah, he actually did. 56 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Did you have to go so hard on him? 57 00:04:54,627 --> 00:04:57,504 In a situation like that, 58 00:04:57,505 --> 00:05:00,632 the more blood, the better... for the crowd. 59 00:05:00,634 --> 00:05:01,966 Proves a stronger point. 60 00:05:01,968 --> 00:05:03,927 You've made that point more than once, 61 00:05:03,928 --> 00:05:06,137 so maybe... and I'm just spitballing here... 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,014 maybe the point you're actually making 63 00:05:08,016 --> 00:05:10,894 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 64 00:05:12,187 --> 00:05:14,062 Hey, Gwen, Finn. 65 00:05:14,064 --> 00:05:15,396 Great fight, man. 66 00:05:15,398 --> 00:05:16,774 Thanks, Ernesto. 67 00:05:16,774 --> 00:05:18,526 - Hi, Ernie. - ERNESTO: So, uh, tonight, 68 00:05:18,526 --> 00:05:20,528 uh, I'm going to go down to the Civic Center 69 00:05:20,528 --> 00:05:22,446 to wait in line for Duran Duran tickets. 70 00:05:22,447 --> 00:05:24,322 - Duran Duran tickets? - He just said that. 71 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 Simon Le Bon is so choice. 72 00:05:27,076 --> 00:05:29,661 A-Are you going, Gwen? 73 00:05:29,663 --> 00:05:31,829 I wish. Those tickets cost a mint. 74 00:05:31,831 --> 00:05:34,082 My treat. I was gonna buy two anyway. 75 00:05:34,084 --> 00:05:35,668 It'd, you know, be cool 76 00:05:35,668 --> 00:05:38,336 to have someone to go with who's... who's also a fan. 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,505 - For real? - For real. 78 00:05:40,507 --> 00:05:41,923 That'd be radical. 79 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 Consider it done. 80 00:05:44,593 --> 00:05:46,887 All right, well, I-I got to get to shop class. 81 00:05:46,887 --> 00:05:48,096 See ya. 82 00:05:48,098 --> 00:05:50,350 (car departing) 83 00:05:51,393 --> 00:05:52,976 You know that's a date. 84 00:05:52,978 --> 00:05:55,896 - No, it's not. - Yeah, it is. 85 00:05:55,896 --> 00:05:58,483 Okay, so what if it's a date? 86 00:05:59,817 --> 00:06:03,319 I don't know, I... I just don't like him. 87 00:06:03,321 --> 00:06:05,029 I don't get why. 88 00:06:05,031 --> 00:06:06,447 He's really nice. 89 00:06:06,449 --> 00:06:08,199 Besides that, don't you think Robin 90 00:06:08,201 --> 00:06:10,035 would want you looking out for his kid brother? 91 00:06:10,036 --> 00:06:12,620 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 92 00:06:12,622 --> 00:06:14,456 - Ow. - Don't be gross, jizz mopper. 93 00:06:14,456 --> 00:06:15,874 ("Subways of Your Mind" by FEX playing) 94 00:06:15,875 --> 00:06:18,209 ANNOUNCER: Welcome back to Night Flight. 95 00:06:18,211 --> 00:06:19,711 Here's German band FEX 96 00:06:19,713 --> 00:06:22,380 with their new hit, "Subways of Your Mind." 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 ♪ ♪ 98 00:06:28,053 --> 00:06:29,346 Night, son. 99 00:06:29,346 --> 00:06:31,473 I'm off to bed. 100 00:06:31,473 --> 00:06:33,391 Night. 101 00:06:33,393 --> 00:06:35,476 Don't stay up too late. 102 00:06:35,478 --> 00:06:37,730 Yeah, sure. 103 00:06:37,730 --> 00:06:42,651 ♪ Take the consequence of living ♪ 104 00:06:45,154 --> 00:06:46,740 ♪ There's no space ♪ 105 00:06:48,783 --> 00:06:52,577 ♪ There's no tomorrow ♪ 106 00:06:52,579 --> 00:06:58,292 ♪ There's no sense, communication ♪ 107 00:06:58,293 --> 00:07:00,168 ♪ Check it in, check it out ♪ 108 00:07:00,170 --> 00:07:04,839 ♪ But the sun will never shine... ♪ 109 00:07:04,841 --> 00:07:07,593 - (door creaks) - (crickets chirping) 110 00:07:12,848 --> 00:07:15,769 - (wind gusting) - (dog barking in distance) 111 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 If you try to touch me, I'll scratch your face. 112 00:07:42,754 --> 00:07:44,630 GRABBER: This face? 113 00:07:56,141 --> 00:07:57,810 Hey. 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,069 Still not my thing. 115 00:08:08,071 --> 00:08:09,278 Don't tell Dad. 116 00:08:09,279 --> 00:08:10,656 Fuck off, slap-dick. 117 00:08:10,656 --> 00:08:11,990 I'm no narc. 118 00:08:14,661 --> 00:08:17,329 You okay? 119 00:08:17,329 --> 00:08:18,831 I'm fine. 120 00:08:20,165 --> 00:08:21,709 No, I-I mean... 121 00:08:21,709 --> 00:08:23,752 I don't want to talk about it. 122 00:08:29,007 --> 00:08:31,218 It's okay that you feel this way. 123 00:08:32,928 --> 00:08:35,181 You don't know how I feel. 124 00:08:37,267 --> 00:08:39,809 No, but... 125 00:08:39,811 --> 00:08:43,188 I know, however you feel, it's okay. 126 00:08:49,696 --> 00:08:52,197 (static crackles) 127 00:08:52,197 --> 00:08:54,200 ♪ ♪ 128 00:09:12,427 --> 00:09:14,846 ♪ ♪ 129 00:09:20,601 --> 00:09:22,895 (static crackling) 130 00:09:24,230 --> 00:09:26,231 ♪ ♪ 131 00:09:39,453 --> 00:09:41,706 ♪ ♪ 132 00:09:50,380 --> 00:09:52,173 (static crackles) 133 00:09:52,174 --> 00:09:54,219 ♪ ♪ 134 00:10:14,197 --> 00:10:16,240 ♪ ♪ 135 00:10:20,370 --> 00:10:22,370 (phone ringing loudly) 136 00:10:22,371 --> 00:10:24,623 (breath trembling) 137 00:10:24,624 --> 00:10:27,293 (phone continues ringing in distance) 138 00:10:36,802 --> 00:10:39,889 (phone continues ringing) 139 00:10:54,361 --> 00:10:56,947 (phone continues ringing) 140 00:11:00,243 --> 00:11:03,328 (ringing continues in distance) 141 00:11:12,337 --> 00:11:14,381 (phone continues ringing) 142 00:11:18,010 --> 00:11:21,346 (ringing continues faintly in distance) 143 00:11:25,309 --> 00:11:27,186 FINN (muffled): Hey, what are you doing? 144 00:11:28,605 --> 00:11:30,230 Hey. 145 00:11:31,899 --> 00:11:33,692 Hey, Gwen. 146 00:11:35,153 --> 00:11:37,613 (clearly): Gwen, wake up. What are you... 147 00:11:37,614 --> 00:11:39,448 Why are you so cold? 148 00:11:41,075 --> 00:11:42,826 Finn? 149 00:11:44,370 --> 00:11:45,703 It's okay. 150 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 You were sleepwalking again. 151 00:11:48,832 --> 00:11:51,961 Jesus. Your skin is like ice. 152 00:11:53,004 --> 00:11:55,298 I had a bad dream. 153 00:11:56,716 --> 00:11:58,716 (sighs) 154 00:11:58,717 --> 00:12:01,510 It's okay. Just... go back to bed. 155 00:12:01,511 --> 00:12:03,804 I-I said I had a bad dream. 156 00:12:03,806 --> 00:12:06,308 I heard you. Just go back to bed. 157 00:12:07,434 --> 00:12:09,479 (school bell ringing) 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 Hey, witch. 159 00:12:19,989 --> 00:12:22,075 (students chattering quietly) 160 00:12:22,866 --> 00:12:25,244 (laughter) 161 00:12:26,703 --> 00:12:28,081 Hey, Gwen. 162 00:12:28,914 --> 00:12:30,791 Hey, Ernie. 163 00:12:30,792 --> 00:12:32,584 ERNESTO: Check it out. 164 00:12:32,585 --> 00:12:33,918 GWEN: Oh, choice. 165 00:12:33,919 --> 00:12:35,922 I can't believe it. 166 00:12:36,755 --> 00:12:39,091 So, uh, you're into a lot of that... 167 00:12:39,091 --> 00:12:41,927 that woo-woo stuff, right? 168 00:12:41,927 --> 00:12:44,011 What? You mean ghosts? 169 00:12:44,013 --> 00:12:46,765 Spirits? Glimpses of the world beyond? 170 00:12:48,558 --> 00:12:50,143 - Yeah. - Okay, then. 171 00:12:50,144 --> 00:12:53,272 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 172 00:12:55,899 --> 00:12:57,610 Cool. 173 00:12:58,443 --> 00:13:01,364 Uh, I-I brought you something else. 174 00:13:02,740 --> 00:13:05,158 Ernesto, is this lotería? 175 00:13:05,158 --> 00:13:06,326 Yeah. 176 00:13:06,326 --> 00:13:08,120 My abuela sells them in her shop, 177 00:13:08,120 --> 00:13:10,081 and I thought they looked cool. 178 00:13:10,873 --> 00:13:12,081 They're like tarot. 179 00:13:12,082 --> 00:13:13,457 GWEN: These are beautiful. 180 00:13:13,458 --> 00:13:15,501 I mean, you can use them like tarot. 181 00:13:15,503 --> 00:13:19,130 If you have the sight, they can show you things. 182 00:13:19,131 --> 00:13:22,299 And you have that, right? 183 00:13:22,301 --> 00:13:23,802 Have what? 184 00:13:23,802 --> 00:13:26,388 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 185 00:13:26,389 --> 00:13:29,142 and they... they show you things? 186 00:13:31,144 --> 00:13:33,354 Where did you hear that? 187 00:13:34,772 --> 00:13:37,106 My parents. 188 00:13:37,107 --> 00:13:39,025 Back, you know, they said that the police got 189 00:13:39,027 --> 00:13:41,820 an anonymous call where... 190 00:13:41,821 --> 00:13:44,573 where, um, Robin's body was. 191 00:13:45,575 --> 00:13:47,533 But they say it was you. 192 00:13:47,534 --> 00:13:50,828 That you dreamed it. 193 00:13:50,830 --> 00:13:52,831 Or-or something. 194 00:13:52,831 --> 00:13:55,043 I don't like talking about that. 195 00:13:56,335 --> 00:13:58,794 Mm, why not? 196 00:13:58,796 --> 00:14:00,880 'Cause it's weird. 197 00:14:00,881 --> 00:14:02,341 I'm weird. 198 00:14:03,301 --> 00:14:06,261 Maybe I like weird. 199 00:14:13,061 --> 00:14:15,229 (entry bell jingling) 200 00:14:18,441 --> 00:14:21,068 (phone ringing) 201 00:14:31,745 --> 00:14:33,998 I'm sorry, but I can't help you. 202 00:14:42,048 --> 00:14:43,965 (static crackles) 203 00:14:43,966 --> 00:14:46,219 ♪ ♪ 204 00:14:57,730 --> 00:14:59,941 ♪ ♪ 205 00:15:02,110 --> 00:15:04,361 (static crackling) 206 00:15:07,405 --> 00:15:09,575 ♪ ♪ 207 00:15:19,876 --> 00:15:22,087 ♪ ♪ 208 00:15:36,769 --> 00:15:39,020 ♪ ♪ 209 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 ♪ ♪ 210 00:16:08,717 --> 00:16:10,051 (phone ringing loudly) 211 00:16:10,052 --> 00:16:12,138 (phone ringing in distance) 212 00:16:17,768 --> 00:16:20,145 (ringing stops) 213 00:16:24,107 --> 00:16:26,318 ♪ ♪ 214 00:16:41,125 --> 00:16:43,336 ♪ ♪ 215 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 (phone ringing in distance) 216 00:17:10,238 --> 00:17:12,490 (phone continues ringing) 217 00:17:21,790 --> 00:17:23,667 (phone continues ringing) 218 00:17:26,378 --> 00:17:29,131 (ringing grows louder) 219 00:17:38,348 --> 00:17:41,269 (phone continues ringing) 220 00:17:51,737 --> 00:17:53,405 (ringing stops) 221 00:17:54,990 --> 00:17:56,616 Hello? 222 00:17:57,660 --> 00:18:00,036 HOPE (over phone): Hello? 223 00:18:00,037 --> 00:18:02,372 Who's this? 224 00:18:02,373 --> 00:18:04,164 Hope. Hope Adler. 225 00:18:04,165 --> 00:18:07,085 - Who is this? - (breath trembling) 226 00:18:07,086 --> 00:18:09,421 My name is Gwen. 227 00:18:09,422 --> 00:18:11,798 Where are you calling from? 228 00:18:13,675 --> 00:18:15,175 Alpine Lake. 229 00:18:15,176 --> 00:18:18,430 It-it's a youth camp in the mountains. 230 00:18:18,431 --> 00:18:21,182 How did you get this number? 231 00:18:21,182 --> 00:18:25,019 I, um... I had these dreams. 232 00:18:25,020 --> 00:18:27,230 Seven numbers. 233 00:18:27,230 --> 00:18:29,648 No area code, so this call is local. 234 00:18:29,650 --> 00:18:31,776 You're here in Colorado, right? 235 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 Yes. 236 00:18:35,405 --> 00:18:38,490 The numbers were carved in ice. 237 00:18:38,491 --> 00:18:39,826 By boys. 238 00:18:39,826 --> 00:18:41,618 Underwater. 239 00:18:41,619 --> 00:18:43,621 Yes. Yes. 240 00:18:43,622 --> 00:18:47,209 I had the same dreams, but the boys carved letters. 241 00:18:48,169 --> 00:18:50,627 Who is this? 242 00:18:50,628 --> 00:18:51,921 Who are you? 243 00:18:51,922 --> 00:18:53,923 - My name is Gwen. - (static crackling over phone) 244 00:18:53,923 --> 00:18:55,842 Hello? 245 00:18:55,843 --> 00:18:57,551 I-I said my name is Gwen. 246 00:18:57,552 --> 00:19:00,012 (breaking up under static): Hello? Can you hear me? 247 00:19:00,013 --> 00:19:01,513 (static droning over phone) 248 00:19:01,515 --> 00:19:03,768 (line clicks, static stops) 249 00:19:08,814 --> 00:19:10,857 (gasping breaths) 250 00:19:12,151 --> 00:19:14,236 You shouldn't be here. 251 00:19:15,820 --> 00:19:17,740 (door clanks) 252 00:19:21,201 --> 00:19:23,703 (door clanks, creaks open) 253 00:19:26,457 --> 00:19:29,417 (footsteps slowly descending stairs) 254 00:19:36,258 --> 00:19:37,925 (phone ringing) 255 00:19:37,926 --> 00:19:40,512 - (footsteps continue) - (Gwen's breath trembling) 256 00:19:42,431 --> 00:19:44,682 - (footsteps approaching) - FINN: Hey. 257 00:19:44,682 --> 00:19:46,683 Hey, Gwen. 258 00:19:46,684 --> 00:19:47,853 Gwen. 259 00:19:53,358 --> 00:19:55,067 Am I really here? 260 00:19:55,068 --> 00:19:57,278 You're okay. 261 00:19:57,278 --> 00:20:00,406 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 262 00:20:00,407 --> 00:20:02,660 I heard you leave, and I followed you. 263 00:20:04,702 --> 00:20:07,288 I feel like I'm crazy. What the hell? 264 00:20:07,288 --> 00:20:08,789 - Hey, hey. Look at me. Hey, hey. - What the hell?! 265 00:20:08,790 --> 00:20:11,376 You're okay, you're okay, you're okay. 266 00:20:14,587 --> 00:20:16,548 I-I was on the phone. 267 00:20:18,759 --> 00:20:19,801 Finn. 268 00:20:21,053 --> 00:20:23,721 I was talking to Mom. 269 00:20:27,476 --> 00:20:28,893 It was just a dream. 270 00:20:28,894 --> 00:20:30,728 N-No, it was... 271 00:20:30,729 --> 00:20:34,065 a dream, yeah, but it was her. 272 00:20:34,066 --> 00:20:36,025 She called me. 273 00:20:36,026 --> 00:20:38,068 From a youth camp. 274 00:20:38,069 --> 00:20:39,989 A youth camp? 275 00:20:41,615 --> 00:20:44,492 She reached out to me from there for a reason. 276 00:20:45,911 --> 00:20:48,955 Come on. Let's get you out of here. 277 00:21:08,851 --> 00:21:10,435 (spits) 278 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 - What's this? - Camp Alpine Lake. 279 00:21:20,613 --> 00:21:23,114 The camp Mom called from. 280 00:21:23,115 --> 00:21:24,365 We have to go there. 281 00:21:24,365 --> 00:21:27,117 Gwen, stop this. 282 00:21:27,118 --> 00:21:29,453 It was just a dream. 283 00:21:29,454 --> 00:21:30,913 About a real place. 284 00:21:30,914 --> 00:21:32,915 A place I found. It's why I had the dream. 285 00:21:32,916 --> 00:21:34,959 - (sighs) - It's a Christian youth camp 286 00:21:34,960 --> 00:21:36,419 up near Silverthorne. 287 00:21:36,420 --> 00:21:37,836 What's this? 288 00:21:37,837 --> 00:21:39,463 They're accepting applications for CITs 289 00:21:39,464 --> 00:21:41,132 for middle school winter camp. 290 00:21:41,133 --> 00:21:42,509 What's a CIT? 291 00:21:42,509 --> 00:21:44,636 Counselor in training. 292 00:21:45,471 --> 00:21:47,012 No... (stammers) 293 00:21:47,013 --> 00:21:49,848 I'm not going to be a counselor for junior highers 294 00:21:49,849 --> 00:21:51,976 at some weird Jesus camp you dreamed about. 295 00:21:51,977 --> 00:21:54,645 No, you're going to be a counselor in training. 296 00:21:54,646 --> 00:21:56,439 - No, I'm not. - Come on. 297 00:21:56,440 --> 00:21:58,316 Dad has been hounding you to get a job, 298 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 and this is a job that pays. 299 00:21:59,652 --> 00:22:01,027 And we can find out what Mom... 300 00:22:01,028 --> 00:22:02,237 I said no. 301 00:22:02,238 --> 00:22:04,279 (footsteps approaching) 302 00:22:04,280 --> 00:22:05,990 What's going on in here? 303 00:22:05,990 --> 00:22:10,996 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 304 00:22:13,249 --> 00:22:15,500 Not Camp Alpine. 305 00:22:16,501 --> 00:22:18,377 - Hmm. - (flipping through brochure) 306 00:22:18,378 --> 00:22:19,963 Your mother worked there. 307 00:22:22,924 --> 00:22:24,049 Wh-When? 308 00:22:24,050 --> 00:22:27,595 Uh, it was long before I met her. 309 00:22:27,596 --> 00:22:30,597 It closed in '58. 310 00:22:30,598 --> 00:22:33,183 How'd you hear about this place? 311 00:22:33,184 --> 00:22:35,310 Uh, um, I-I had... 312 00:22:35,311 --> 00:22:36,854 Some kids at school. 313 00:22:36,855 --> 00:22:40,483 Said it was a good way to, uh, make some money. 314 00:22:42,193 --> 00:22:44,404 Christian camp. 315 00:22:46,615 --> 00:22:49,032 You guys, you know I don't... 316 00:22:49,034 --> 00:22:51,536 much like any of that religion stuff, you know? 317 00:22:51,537 --> 00:22:54,080 It-it's just a job, Dad. 318 00:22:55,374 --> 00:22:57,417 (groans) 319 00:22:59,627 --> 00:23:01,378 Mom worked there. 320 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 I'm not crazy. 321 00:23:04,758 --> 00:23:07,385 I never said you were crazy. 322 00:23:09,305 --> 00:23:11,388 TERRENCE: Don't let me hear you took that thing 323 00:23:11,390 --> 00:23:13,724 any faster than 55. 324 00:23:13,726 --> 00:23:15,058 ERNESTO: Y-Yes, sir. 325 00:23:15,059 --> 00:23:17,060 I would like my daughter back unscathed. 326 00:23:17,061 --> 00:23:19,606 - Do you understand? - Yes, sir. 327 00:23:20,732 --> 00:23:22,900 Do you say anything else? 328 00:23:22,901 --> 00:23:24,234 Yes, sir. 329 00:23:24,236 --> 00:23:25,945 Uh, uh, I-I mean... 330 00:23:27,740 --> 00:23:30,199 I don't like the way he looks at her. 331 00:23:30,200 --> 00:23:32,036 Yeah. Me, neither. 332 00:23:33,412 --> 00:23:35,122 Damn it. Wait. 333 00:23:36,289 --> 00:23:37,665 "Wait," what? 334 00:23:49,470 --> 00:23:50,720 Good. 335 00:23:50,721 --> 00:23:52,890 Go look after your sister. 336 00:23:54,516 --> 00:23:56,392 Do me a favor while I'm gone. 337 00:23:56,393 --> 00:23:58,269 Yeah, anything, son. 338 00:23:58,269 --> 00:24:00,439 (sighs) Don't get drunk. 339 00:24:01,565 --> 00:24:03,106 Hey, come on. 340 00:24:03,107 --> 00:24:06,486 When are you gonna believe I'm done with all of that? 341 00:24:06,487 --> 00:24:09,446 In two weeks, I get my three-year chip. 342 00:24:09,448 --> 00:24:11,782 I'll have it when you get back. 343 00:24:11,784 --> 00:24:14,661 (sighs) See you in a few weeks. 344 00:24:14,662 --> 00:24:16,621 (chuckling): Okay. Great. 345 00:24:16,622 --> 00:24:19,583 Finally get some peace and quiet around this place. 346 00:24:20,625 --> 00:24:22,960 - (short chuckle) - (door opens and closes) 347 00:24:22,961 --> 00:24:26,173 ("Another Brick in the Wall, Part 1" by Pink Floyd playing) 348 00:24:27,674 --> 00:24:33,137 ♪ A snapshot in the family album ♪ 349 00:24:37,684 --> 00:24:43,481 ♪ Daddy, what else did you leave for me? ♪ 350 00:24:49,697 --> 00:24:53,534 ♪ Daddy, what'd you leave behind for me? ♪ 351 00:24:57,413 --> 00:25:03,085 ♪ All in all, it was just a brick in the wall ♪ 352 00:25:07,172 --> 00:25:12,051 ♪ All in all, it was all just bricks in the wall. ♪ 353 00:25:16,265 --> 00:25:18,517 ♪ ♪ 354 00:25:44,667 --> 00:25:46,544 I can't see the road. 355 00:25:46,545 --> 00:25:48,796 This isn't safe. 356 00:25:48,797 --> 00:25:51,717 We could drive off a cliff and not even see it. 357 00:25:53,634 --> 00:25:55,304 Stop the car. 358 00:25:56,262 --> 00:25:57,387 (Finn sighs) 359 00:25:57,388 --> 00:25:58,638 What are you doing? 360 00:25:58,640 --> 00:26:00,348 I'm gonna run in front of the car 361 00:26:00,349 --> 00:26:02,602 so I can see the road. 362 00:26:02,603 --> 00:26:04,394 Just follow me. 363 00:26:04,395 --> 00:26:06,689 (wind howling) 364 00:26:06,690 --> 00:26:09,609 ♪ ♪ 365 00:26:21,454 --> 00:26:23,039 Follow me! 366 00:26:29,587 --> 00:26:31,380 Mando! 367 00:26:31,381 --> 00:26:33,842 I found your stray CITs. 368 00:26:44,185 --> 00:26:46,394 MANDO: Straight ahead about 20 yards. 369 00:26:46,395 --> 00:26:48,272 Park anywhere. 370 00:26:53,153 --> 00:26:54,444 Thank you. 371 00:26:54,445 --> 00:26:55,654 You must be the Blakes. 372 00:26:55,655 --> 00:26:56,989 FINN: Yeah, how'd you know? 373 00:26:56,990 --> 00:26:59,407 MANDO: Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 374 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 You're the only ones who didn't get the call in time. 375 00:27:02,538 --> 00:27:03,871 I'm Armando. 376 00:27:03,872 --> 00:27:05,873 Or just Mando, if you like. 377 00:27:05,874 --> 00:27:08,794 Come on. Come with me. Let's get you inside. 378 00:27:10,461 --> 00:27:12,128 FINN: What about all the kids? 379 00:27:12,130 --> 00:27:14,464 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 380 00:27:14,465 --> 00:27:16,467 MANDO: Camp's canceled. 381 00:27:16,468 --> 00:27:20,054 They won't plow the roads until the storm passes. 382 00:27:20,055 --> 00:27:22,557 GWEN: How many people made it here? 383 00:27:22,557 --> 00:27:24,141 MANDO: Just you three. 384 00:27:24,142 --> 00:27:26,935 Support staff has only been here a week, 385 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 but otherwise, you're it. 386 00:27:28,939 --> 00:27:32,276 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 387 00:27:35,153 --> 00:27:37,154 ♪ ♪ 388 00:27:43,912 --> 00:27:45,913 MUSTANG: Come on, Gwen. 389 00:27:46,707 --> 00:27:48,916 You're with me. 390 00:27:49,710 --> 00:27:51,919 This is it. Take any bunk you want. 391 00:27:51,920 --> 00:27:56,089 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 392 00:27:56,090 --> 00:27:59,801 It will be toasty in no time, all right? 393 00:27:59,802 --> 00:28:02,179 Have a good night, kids. Sweet dreams. 394 00:28:02,180 --> 00:28:04,265 GWEN: I got to sleep in here alone? 395 00:28:04,266 --> 00:28:05,807 Afraid so. 396 00:28:05,808 --> 00:28:07,518 State law requires separate housing 397 00:28:07,519 --> 00:28:09,436 for male and female minors. 398 00:28:09,438 --> 00:28:10,813 I'd stay in here with you, 399 00:28:10,814 --> 00:28:13,692 but I'm not a registered counselor, so no can do. 400 00:28:14,692 --> 00:28:18,864 But my cabin is just over there, if you need anything. 401 00:28:20,699 --> 00:28:22,490 Night. 402 00:28:22,491 --> 00:28:24,702 (wind howling) 403 00:28:44,847 --> 00:28:47,058 (lighter clicking) 404 00:29:01,573 --> 00:29:03,825 (wind continues howling) 405 00:29:18,089 --> 00:29:19,965 (static crackling) 406 00:29:19,967 --> 00:29:22,844 ♪ ♪ 407 00:29:37,608 --> 00:29:39,861 ♪ ♪ 408 00:29:54,459 --> 00:29:56,461 ♪ ♪ 409 00:30:04,760 --> 00:30:06,929 (gasps) 410 00:30:06,930 --> 00:30:09,141 (wind continues howling) 411 00:30:15,146 --> 00:30:18,482 (static crackling) 412 00:30:20,818 --> 00:30:23,238 (phone ringing) 413 00:30:33,123 --> 00:30:35,459 (ringing stops) 414 00:30:37,752 --> 00:30:40,172 (scraping) 415 00:30:48,012 --> 00:30:51,016 (scraping continues) 416 00:30:51,807 --> 00:30:54,144 (phone ringing) 417 00:31:11,661 --> 00:31:14,038 I'm sorry, but I can't help you. 418 00:31:17,166 --> 00:31:19,417 (breathing heavily) 419 00:31:19,419 --> 00:31:21,880 (phone ringing) 420 00:31:25,092 --> 00:31:27,344 (prolonged ringing) 421 00:31:35,393 --> 00:31:37,604 (prolonged ringing continues) 422 00:31:40,981 --> 00:31:42,650 Who is this? 423 00:31:42,651 --> 00:31:44,903 (static droning over phone) 424 00:31:45,945 --> 00:31:48,198 ♪ ♪ 425 00:32:00,085 --> 00:32:03,171 (scraping) 426 00:32:26,111 --> 00:32:28,946 ♪ ♪ 427 00:32:29,948 --> 00:32:32,199 Hello? 428 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 Is anyone there? 429 00:32:33,576 --> 00:32:35,953 GRABBER (over phone): Hello, Finney. 430 00:32:38,455 --> 00:32:40,959 (grunting) 431 00:32:43,211 --> 00:32:46,630 - (phone ringing) - (yelling) 432 00:32:46,631 --> 00:32:49,092 (breathing heavily) 433 00:32:53,262 --> 00:32:55,640 - (sizzling) - (startled yelp) 434 00:32:58,559 --> 00:32:59,894 (phone ringing) 435 00:32:59,894 --> 00:33:01,145 (ringing stops) 436 00:33:12,449 --> 00:33:17,244 GRABBER: Hell is not flames, Finney. 437 00:33:18,038 --> 00:33:19,246 It's ice. 438 00:33:19,247 --> 00:33:21,249 (breathing heavily) 439 00:33:24,251 --> 00:33:26,337 (Gwen whimpering) 440 00:33:30,634 --> 00:33:34,679 GRABBER: Nothing burns like the cold. 441 00:33:38,141 --> 00:33:40,518 (gasping weakly) 442 00:33:43,855 --> 00:33:46,066 (screaming) 443 00:33:47,233 --> 00:33:49,567 (gasping weakly) 444 00:33:49,568 --> 00:33:51,195 (Gwen screaming) 445 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 (Gwen screaming in distance) 446 00:33:53,615 --> 00:33:55,449 Gwen. Gwen! 447 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 (screaming continues) 448 00:33:57,201 --> 00:33:59,036 Gwen, Gwen, Gwen! 449 00:33:59,037 --> 00:34:00,578 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 450 00:34:00,579 --> 00:34:02,914 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 451 00:34:02,915 --> 00:34:05,375 - (sobbing) - Hey, hey. 452 00:34:05,376 --> 00:34:08,211 What's happening to me? 453 00:34:08,213 --> 00:34:10,172 Oh, God, I feel crazy. 454 00:34:10,172 --> 00:34:11,465 You were dreaming. You're okay. 455 00:34:11,465 --> 00:34:13,217 - You're okay. - I feel crazy. 456 00:34:13,217 --> 00:34:15,052 You're okay. You're okay. 457 00:34:15,052 --> 00:34:17,514 (continues sobbing) 458 00:34:18,889 --> 00:34:21,724 You're okay. You're okay. 459 00:34:21,726 --> 00:34:23,311 You're okay. 460 00:34:26,063 --> 00:34:28,275 (wind howling) 461 00:34:54,925 --> 00:34:56,677 Gwen. 462 00:34:59,179 --> 00:35:01,349 I had a bad dream. 463 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 Okay. Y-You... you all right? 464 00:35:09,523 --> 00:35:12,110 Here, uh... lie down. 465 00:35:20,284 --> 00:35:22,536 (wind howling) 466 00:35:33,797 --> 00:35:36,425 Jesus... 467 00:35:36,425 --> 00:35:39,887 please don't let me have another dream tonight. 468 00:35:39,887 --> 00:35:41,639 Please. 469 00:35:42,724 --> 00:35:44,932 Hey. 470 00:35:44,934 --> 00:35:47,643 Y-You okay? 471 00:35:47,644 --> 00:35:49,188 Yeah. 472 00:35:49,188 --> 00:35:51,315 Did I wake you? 473 00:35:52,608 --> 00:35:54,277 No. 474 00:35:55,778 --> 00:35:58,655 Was that for real? 475 00:35:58,655 --> 00:36:00,657 What? 476 00:36:00,657 --> 00:36:04,621 You talk to Jesus just like that? 477 00:36:06,039 --> 00:36:07,498 Yeah. 478 00:36:07,498 --> 00:36:10,041 You think it's weird? 479 00:36:10,043 --> 00:36:12,628 Uh, no. No, not-not at all. 480 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 I th... I think it's hot. 481 00:36:17,592 --> 00:36:20,844 You think it's hot that I talk to Jesus? 482 00:36:20,844 --> 00:36:24,222 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 483 00:36:24,224 --> 00:36:26,432 (Spanish pronunciation): Jesús. 484 00:36:26,434 --> 00:36:29,353 You know, my mom is Catholic as hell. 485 00:36:29,353 --> 00:36:32,690 She'd love me dating somebody who prays. 486 00:36:34,317 --> 00:36:36,610 We're dating? 487 00:36:36,610 --> 00:36:40,322 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 488 00:36:40,322 --> 00:36:42,659 I'm a good Christian girl? 489 00:36:44,202 --> 00:36:45,744 Sure. 490 00:36:45,744 --> 00:36:47,371 Why not? 491 00:36:50,500 --> 00:36:52,751 My mom was Christian, too. 492 00:36:53,753 --> 00:36:57,463 Dad didn't want us brought up in the church, but... 493 00:36:57,465 --> 00:36:59,800 I asked a lot of questions. 494 00:37:00,844 --> 00:37:04,806 And when he wasn't around, she answered. 495 00:37:05,889 --> 00:37:08,726 Did she know about your dream thing? 496 00:37:10,978 --> 00:37:12,896 I got it from her. 497 00:37:14,898 --> 00:37:16,818 It drove her crazy. 498 00:37:18,570 --> 00:37:21,572 I'm scared the same thing will happen to me. 499 00:37:22,990 --> 00:37:25,242 It won't. 500 00:37:25,242 --> 00:37:27,411 You're too strong for that. 501 00:37:34,335 --> 00:37:36,588 You don't think I'm a freak? 502 00:37:37,588 --> 00:37:40,423 What's wrong with being a freak? 503 00:37:40,425 --> 00:37:42,635 I'm a freak like my mom. 504 00:37:43,677 --> 00:37:46,722 Were you close to her? 505 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Yeah. 506 00:37:49,016 --> 00:37:51,809 I think about her every day. 507 00:37:51,811 --> 00:37:54,606 I can still see her face so clearly. 508 00:37:55,856 --> 00:37:57,900 She was beautiful. 509 00:37:59,652 --> 00:38:03,447 I think... you're beautiful. 510 00:38:11,623 --> 00:38:14,500 FINN: What about me? Do you think I'm beautiful? 511 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Finn, you rotting shit stain. 512 00:38:16,293 --> 00:38:19,213 Have you been listening this whole time? 513 00:38:19,213 --> 00:38:20,672 (sighs) 514 00:38:20,672 --> 00:38:22,840 Well, I'm still right here, 515 00:38:22,842 --> 00:38:25,719 so it's not like I had any choice. 516 00:38:27,262 --> 00:38:29,389 ERNESTO: I-I thought he was asleep. 517 00:38:30,224 --> 00:38:31,976 Told you Duran Duran is a date. 518 00:38:38,942 --> 00:38:40,985 (wind continues howling) 519 00:38:47,367 --> 00:38:50,702 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 520 00:38:50,702 --> 00:38:54,831 If it's about last night, he knows. 521 00:38:54,831 --> 00:38:55,831 Knows what? 522 00:38:55,833 --> 00:38:57,458 Why do you think he's here? 523 00:38:57,460 --> 00:38:59,503 He came to help us investigate. 524 00:38:59,503 --> 00:39:01,672 Wait, you told him about your dreams? 525 00:39:01,672 --> 00:39:05,007 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 526 00:39:05,009 --> 00:39:07,469 And about the calls that you get. 527 00:39:08,512 --> 00:39:10,514 - Gwen. - We can trust him. 528 00:39:10,514 --> 00:39:14,351 Okay, but it wasn't yours to tell. 529 00:39:14,351 --> 00:39:15,768 Okay, I haven't told anyone. 530 00:39:15,769 --> 00:39:17,436 Because you don't have any friends. 531 00:39:17,438 --> 00:39:20,106 I... I have friends. 532 00:39:20,108 --> 00:39:21,400 Name one. 533 00:39:21,400 --> 00:39:22,858 One you've brought home to hang out. 534 00:39:22,860 --> 00:39:25,487 One you've even mentioned in a conversation at all. 535 00:39:25,487 --> 00:39:27,697 Gwen, it wasn't yours to tell. 536 00:39:27,699 --> 00:39:29,615 I have to tell somebody, Finn. 537 00:39:29,617 --> 00:39:31,534 You never want to hear about my dreams. 538 00:39:31,536 --> 00:39:33,996 - That's not true. - See this? 539 00:39:33,996 --> 00:39:36,833 This happened last night in my dream. 540 00:39:37,833 --> 00:39:40,710 One of the kids grabbed me. 541 00:39:40,711 --> 00:39:43,547 In... in your dream? 542 00:39:43,547 --> 00:39:46,215 - Gwen, this is bad. - MANDO: Morning, campers! 543 00:39:46,217 --> 00:39:50,846 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 544 00:39:50,847 --> 00:39:52,722 Breakfast in the mess hall. 545 00:39:52,724 --> 00:39:54,851 Come get some grub! 546 00:40:09,407 --> 00:40:11,742 Where'd you get those tattoos? 547 00:40:12,409 --> 00:40:13,577 Jail. 548 00:40:13,911 --> 00:40:15,663 But that was a long time ago. 549 00:40:16,998 --> 00:40:21,418 News reports say this is the worst blizzard since '46. 550 00:40:22,461 --> 00:40:23,920 Denver is shut down. 551 00:40:23,920 --> 00:40:26,505 Best-case scenario is two days, maybe three. 552 00:40:26,507 --> 00:40:28,592 - It could be longer. - (footsteps approaching) 553 00:40:28,592 --> 00:40:30,092 You've met my niece Mustang. 554 00:40:30,094 --> 00:40:33,554 She works the stables and in the kitchen with me. 555 00:40:33,556 --> 00:40:35,974 Mustang? Like the car? 556 00:40:37,101 --> 00:40:38,769 Like the horse. 557 00:40:41,606 --> 00:40:44,148 Uh, how many other people are here? 558 00:40:44,150 --> 00:40:47,443 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 559 00:40:47,445 --> 00:40:49,445 Rest of the support staff got out 560 00:40:49,447 --> 00:40:52,282 before they closed the roads. 561 00:40:52,282 --> 00:40:55,494 So, how did everyone sleep? 562 00:40:55,494 --> 00:40:57,621 - ERNESTO: Fine. - FINN: Fine. 563 00:40:58,539 --> 00:41:00,414 I noticed you slept with the boys. 564 00:41:00,416 --> 00:41:03,210 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 565 00:41:05,463 --> 00:41:09,840 Now, for the $64,000 question: 566 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 Why are you guys here? 567 00:41:14,639 --> 00:41:16,681 To be camp CITs. 568 00:41:16,682 --> 00:41:18,182 (chuckles) No, I... 569 00:41:18,184 --> 00:41:20,226 (clicks tongue) I get that. (stammers) 570 00:41:20,228 --> 00:41:23,146 I mean, none of you ever attended here as campers, 571 00:41:23,146 --> 00:41:27,067 and none of you listed churches on your applications, 572 00:41:27,068 --> 00:41:30,112 so that means you didn't get one of our flyers. 573 00:41:30,862 --> 00:41:34,701 So, why are you here? 574 00:41:40,748 --> 00:41:43,000 Huh? (speaks Spanish) 575 00:41:44,001 --> 00:41:46,170 Leave me out of this, please. 576 00:41:47,255 --> 00:41:48,672 (chuckles) 577 00:41:50,382 --> 00:41:51,842 Our mom went here. 578 00:41:52,677 --> 00:41:55,469 Oh. Camper or counselor? 579 00:41:55,471 --> 00:41:57,889 Counselor. Her name was Hope Adler. 580 00:41:57,889 --> 00:41:59,559 "Was"? 581 00:42:00,351 --> 00:42:02,268 She died seven years ago. 582 00:42:02,269 --> 00:42:04,521 Mm. I'm sorry. 583 00:42:05,481 --> 00:42:07,023 Do you remember her? 584 00:42:07,983 --> 00:42:10,193 A lot of kids come through here. 585 00:42:10,193 --> 00:42:11,695 (mutters) 586 00:42:11,695 --> 00:42:13,280 Do you know her camp name? 587 00:42:14,157 --> 00:42:17,159 Support staff and counselors, they get camp names. 588 00:42:17,159 --> 00:42:21,164 It's easier for the campers to remember who's who. 589 00:42:25,751 --> 00:42:27,878 Starlight. 590 00:42:29,463 --> 00:42:31,505 You're Starlight's kids? 591 00:42:31,507 --> 00:42:33,967 You do remember her. 592 00:42:34,760 --> 00:42:36,010 Very well. 593 00:42:36,012 --> 00:42:39,056 Sh-She was a true light, that one. 594 00:42:42,893 --> 00:42:46,188 Um, I-I'm sorry you lost her. 595 00:42:48,565 --> 00:42:51,235 May I ask how she passed? 596 00:42:53,487 --> 00:42:55,782 She killed herself. 597 00:42:58,492 --> 00:43:01,746 (sighs) I-I... I'm so sorry. 598 00:43:07,043 --> 00:43:09,668 Look, I... 599 00:43:09,670 --> 00:43:12,297 I-I'm just glad you guys found us. 600 00:43:13,340 --> 00:43:15,717 After you eat, you should call your families 601 00:43:15,717 --> 00:43:17,927 and let 'em know you're okay. 602 00:43:17,929 --> 00:43:21,014 There's a phone in the camp offices. 603 00:43:21,014 --> 00:43:23,641 Wait, what about the outside pay phone? 604 00:43:23,643 --> 00:43:26,186 (scoffs) That thing's deader than disco. 605 00:43:26,186 --> 00:43:28,356 Hasn't worked in over a decade. 606 00:43:32,025 --> 00:43:35,110 (door opens and closes) 607 00:43:35,112 --> 00:43:38,197 That dead pay phone rang last night. 608 00:43:38,199 --> 00:43:40,282 Did you answer it? 609 00:43:40,284 --> 00:43:41,867 Yeah. 610 00:43:41,869 --> 00:43:43,619 I'm pretty sure it was him. 611 00:43:43,621 --> 00:43:45,246 Him? 612 00:43:45,248 --> 00:43:47,373 Like, "him" him? 613 00:43:47,375 --> 00:43:48,625 Oh, my God. 614 00:43:48,626 --> 00:43:50,293 What'd he say? 615 00:43:50,293 --> 00:43:53,297 - (phone ringing in distance) - (stammering): What'd he want? 616 00:43:55,632 --> 00:43:57,384 - What? - GWEN: It's ringing again? 617 00:43:57,385 --> 00:44:00,972 FINN: Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 618 00:44:01,806 --> 00:44:04,224 (ringing continues) 619 00:44:08,144 --> 00:44:09,855 (static droning over phone) 620 00:44:09,856 --> 00:44:11,731 You got something to say? 621 00:44:11,731 --> 00:44:13,942 Then say it. 622 00:44:13,943 --> 00:44:16,152 BOY (over phone, staticky): It's cold here. 623 00:44:18,530 --> 00:44:20,157 Who is this? 624 00:44:21,784 --> 00:44:23,827 I don't remember. 625 00:44:24,661 --> 00:44:26,704 What happened to you? 626 00:44:26,706 --> 00:44:28,748 BOY 2: We don't know. 627 00:44:28,748 --> 00:44:30,916 You don't remember anything? 628 00:44:30,918 --> 00:44:32,585 BOY 1: There's three of us. 629 00:44:32,586 --> 00:44:34,963 Okay. Where are you? 630 00:44:34,963 --> 00:44:36,630 BOY 1: It's cold here. 631 00:44:36,632 --> 00:44:38,342 It's cold where? 632 00:44:39,677 --> 00:44:41,387 BOY 3: And it's dark here. 633 00:44:42,929 --> 00:44:44,806 Tell me where you are. 634 00:44:44,806 --> 00:44:46,684 BOY 3: We don't know. 635 00:44:48,518 --> 00:44:50,644 My name is Finn. 636 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 BOY 2: Help us, Finn. 637 00:44:53,398 --> 00:44:56,318 You have to try to remember something. 638 00:44:56,318 --> 00:44:58,652 How did you die? 639 00:44:58,653 --> 00:45:01,405 BOY 2: We don't remember. 640 00:45:01,407 --> 00:45:03,449 We're scared, Finn. 641 00:45:03,451 --> 00:45:05,242 I understand. 642 00:45:05,244 --> 00:45:08,204 - Okay, what do you... - We're not supposed to be here. 643 00:45:09,706 --> 00:45:10,998 What do you mean? 644 00:45:10,998 --> 00:45:12,918 BOY 2: This isn't where we belong. 645 00:45:12,918 --> 00:45:15,463 We weren't supposed to be here. 646 00:45:17,757 --> 00:45:20,382 Something bad happened to you? 647 00:45:20,384 --> 00:45:23,552 Help us. Please help us. 648 00:45:23,554 --> 00:45:25,429 FINN: Tell me. 649 00:45:25,431 --> 00:45:27,014 Tell me how I can help. 650 00:45:27,016 --> 00:45:28,474 BOY 1: Find us, Finn. Please, Finn. 651 00:45:28,476 --> 00:45:30,393 - Help us! Please come find us! - Come find us! 652 00:45:30,393 --> 00:45:31,853 You have to come find us! 653 00:45:31,853 --> 00:45:34,023 - We don't want to be here! - (boys all shouting at once) 654 00:45:35,273 --> 00:45:37,193 (shouting stops) 655 00:45:40,320 --> 00:45:42,364 ♪ ♪ 656 00:45:50,498 --> 00:45:52,623 (over TV): ♪ Time to put aside... ♪ 657 00:45:52,625 --> 00:45:55,001 TERRENCE (chuckles): Yeah, we're snowed in here, as well. 658 00:45:55,001 --> 00:45:56,878 You guys just hold tight. 659 00:45:56,878 --> 00:45:59,465 I'm sure they'll have you out of there in no time. 660 00:46:00,757 --> 00:46:02,467 Love you, kid. 661 00:46:04,135 --> 00:46:05,387 Bye. 662 00:46:05,387 --> 00:46:07,179 (over TV): ♪ Head for Busch Beer ♪ 663 00:46:07,181 --> 00:46:10,599 ♪ Head for the mountains. ♪ 664 00:46:10,601 --> 00:46:13,143 REPORTER (over TV): Welcome back to KMGH News. 665 00:46:13,144 --> 00:46:15,813 The blizzard brought the entire area to a standstill 666 00:46:15,815 --> 00:46:18,692 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 667 00:46:18,693 --> 00:46:20,860 - (rotary telephone dialing) - So much so that police 668 00:46:20,860 --> 00:46:22,277 in several cities issued curfews 669 00:46:22,278 --> 00:46:24,905 against the vehicles being on the road. 670 00:46:24,907 --> 00:46:26,907 And the restrictions still stand 671 00:46:26,909 --> 00:46:28,994 to those who violate the order... 672 00:46:28,994 --> 00:46:30,829 Yeah, Jake, hey. 673 00:46:30,829 --> 00:46:33,664 Listen, I need to call in that favor. 674 00:46:33,666 --> 00:46:37,961 Has the company fleet finished plowing the property? 675 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 (Ernesto speaking Spanish) 676 00:46:50,181 --> 00:46:51,976 GWEN: Excuse me. 677 00:46:52,726 --> 00:46:55,813 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 678 00:46:57,731 --> 00:47:01,110 Uh, we have a brochure. 679 00:47:01,860 --> 00:47:04,528 Damn. Nothing more in-depth? 680 00:47:04,530 --> 00:47:09,074 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 681 00:47:09,076 --> 00:47:11,786 We are a youth camp, not a historical society. 682 00:47:11,786 --> 00:47:14,539 Barbara, these are guests. 683 00:47:14,539 --> 00:47:16,166 BARBARA: No, Kenneth, 684 00:47:16,166 --> 00:47:18,043 this is the young lady who decided 685 00:47:18,043 --> 00:47:22,172 to sneak into the boys' cabin last night. 686 00:47:22,172 --> 00:47:24,507 So, what exactly can we help you with, sweetie? 687 00:47:24,507 --> 00:47:28,010 Look, we just want to know about some kids 688 00:47:28,012 --> 00:47:32,474 that may have been killed here in the past. 689 00:47:32,474 --> 00:47:34,641 You don't need to hear anything about that. 690 00:47:34,643 --> 00:47:36,393 We don't? 691 00:47:36,394 --> 00:47:38,688 You don't. 692 00:47:38,688 --> 00:47:40,981 Philippians 4:8 tells us 693 00:47:40,983 --> 00:47:43,152 to think on things that are lovely. 694 00:47:43,943 --> 00:47:46,070 Philippians 4:8 also says to think on things 695 00:47:46,072 --> 00:47:49,115 that are true, just and honest, right, Barb? 696 00:47:50,284 --> 00:47:51,492 Barbara. 697 00:47:51,494 --> 00:47:53,702 (stammering): We don't know the specifics. 698 00:47:53,704 --> 00:47:56,873 This is not some haunted tour or ghost camp. 699 00:47:56,873 --> 00:47:58,541 This is a Christian organization. 700 00:47:58,541 --> 00:48:00,501 We don't discuss those kinds of things here. 701 00:48:00,503 --> 00:48:03,547 But some fucked-up shit did happen here, right? 702 00:48:04,798 --> 00:48:08,134 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 703 00:48:08,135 --> 00:48:11,054 Have you always been such a sanctimonious twat? 704 00:48:11,054 --> 00:48:15,141 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 705 00:48:16,851 --> 00:48:18,436 Let's go. 706 00:48:19,813 --> 00:48:21,565 I'll pray for you. 707 00:48:25,902 --> 00:48:28,405 (owl hooting) 708 00:48:35,286 --> 00:48:37,539 (phone ringing in distance) 709 00:48:39,666 --> 00:48:42,001 (static crackling) 710 00:48:42,836 --> 00:48:44,547 (inhales sharply) 711 00:48:45,588 --> 00:48:47,548 Hello? 712 00:48:47,550 --> 00:48:49,592 BOY 1 (over phone): Who is this? 713 00:48:49,592 --> 00:48:51,135 Hope. 714 00:48:51,137 --> 00:48:53,471 Uh, Hope Adler. 715 00:48:53,472 --> 00:48:54,972 Who is this? 716 00:48:54,974 --> 00:48:57,057 I can't see you. 717 00:48:57,059 --> 00:48:58,559 Where are you? 718 00:48:58,561 --> 00:49:00,311 Alpine Lake. 719 00:49:02,188 --> 00:49:05,190 It's a youth camp in the mountains. 720 00:49:05,192 --> 00:49:07,110 It's so dark. 721 00:49:07,110 --> 00:49:09,278 How did you find me? 722 00:49:09,280 --> 00:49:11,947 I had these dreams. 723 00:49:11,949 --> 00:49:14,117 Seven numbers. 724 00:49:15,244 --> 00:49:17,452 No area code, so this call is local. 725 00:49:17,454 --> 00:49:19,664 You're here in Colorado, right? 726 00:49:20,791 --> 00:49:22,960 Where were the numbers? 727 00:49:23,960 --> 00:49:26,086 The numbers were carved in ice. 728 00:49:26,088 --> 00:49:27,672 The ice of a lake? 729 00:49:27,672 --> 00:49:30,465 Yes. Yes. 730 00:49:30,467 --> 00:49:33,010 BOY 1: It's so hard to remember things here. 731 00:49:33,012 --> 00:49:34,929 It's so cold and dark. 732 00:49:34,929 --> 00:49:37,472 HOPE: Who is this? 733 00:49:37,474 --> 00:49:39,266 Who are you? 734 00:49:39,268 --> 00:49:41,268 BOY 1: We don't remember. 735 00:49:41,269 --> 00:49:43,021 HOPE: Hello? 736 00:49:43,981 --> 00:49:45,981 Hello? Can you hear me? 737 00:49:45,983 --> 00:49:47,442 (static droning over phone) 738 00:49:47,443 --> 00:49:48,735 - (high-pitched tone over phone) - (yelps) 739 00:49:48,735 --> 00:49:51,070 BOY 1: We're not supposed to be here. 740 00:49:54,490 --> 00:49:57,369 ♪ ♪ 741 00:50:10,840 --> 00:50:13,052 ♪ ♪ 742 00:50:33,530 --> 00:50:35,532 ♪ ♪ 743 00:50:43,039 --> 00:50:46,043 (muffled banging) 744 00:50:48,628 --> 00:50:51,090 (loud banging) 745 00:50:55,594 --> 00:50:58,597 - (wind howling) - (door continues banging) 746 00:51:06,396 --> 00:51:08,606 (phone ringing) 747 00:51:12,360 --> 00:51:14,570 (ringing continues in distance) 748 00:51:16,739 --> 00:51:17,907 Ernesto! 749 00:51:17,907 --> 00:51:19,367 Wake up! 750 00:51:20,119 --> 00:51:22,371 (audio muffled) 751 00:51:23,246 --> 00:51:25,456 ♪ ♪ 752 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 (phone ringing) 753 00:51:49,731 --> 00:51:52,150 ERNESTO: You don't have to answer it, man. 754 00:51:53,110 --> 00:51:54,777 FINN: Yes, I do. 755 00:51:57,447 --> 00:52:01,242 You have one job: look after my sister. 756 00:52:02,286 --> 00:52:04,036 I promise. 757 00:52:04,038 --> 00:52:06,621 (phone continues ringing) 758 00:52:06,623 --> 00:52:08,625 ♪ ♪ 759 00:52:30,731 --> 00:52:33,315 ♪ ♪ 760 00:52:33,317 --> 00:52:34,983 (phone continues ringing) 761 00:52:34,985 --> 00:52:37,362 (ringing stops) 762 00:52:37,362 --> 00:52:39,405 GRABBER (over phone): Hello, Finney. 763 00:52:42,326 --> 00:52:44,827 What do you want? 764 00:52:44,827 --> 00:52:50,166 It took me a long time, but now I remember. 765 00:52:50,166 --> 00:52:52,335 You're dead. 766 00:52:52,335 --> 00:52:54,463 Oh, Finney. 767 00:52:55,380 --> 00:52:58,965 You of all people know 768 00:52:58,967 --> 00:53:01,719 that "dead" is just a word. 769 00:53:06,224 --> 00:53:08,268 Tell me why you're here. 770 00:53:09,686 --> 00:53:12,188 Why do you think I'm here? 771 00:53:13,190 --> 00:53:15,525 'Cause you knew we'd be trapped. 772 00:53:16,985 --> 00:53:18,985 ERNESTO: Gwen? 773 00:53:18,987 --> 00:53:21,907 Gwen! Gwen! 774 00:53:22,824 --> 00:53:25,494 - (wind howling) - (door creaks, bangs shut) 775 00:53:38,673 --> 00:53:40,717 ♪ ♪ 776 00:54:00,278 --> 00:54:02,530 ♪ ♪ 777 00:54:20,007 --> 00:54:22,259 ♪ ♪ 778 00:54:25,554 --> 00:54:30,559 GRABBER: Did you think that our story was over, Finney? 779 00:54:31,809 --> 00:54:36,396 Did you really believe you could do what you did to me 780 00:54:36,398 --> 00:54:38,273 and that would be the end of it? 781 00:54:38,275 --> 00:54:40,275 I'm not afraid of you. 782 00:54:40,277 --> 00:54:41,943 And why should you be? 783 00:54:41,945 --> 00:54:43,570 You killed me. 784 00:54:43,572 --> 00:54:46,072 - You won. - (Finn breathing heavily) 785 00:54:46,074 --> 00:54:47,449 Tell me what you want. 786 00:54:47,451 --> 00:54:51,161 What I have always wanted with you. 787 00:54:51,163 --> 00:54:52,496 What? 788 00:54:52,498 --> 00:54:54,458 You want to scare me? 789 00:54:57,043 --> 00:55:00,295 You know as well as I do 790 00:55:00,297 --> 00:55:04,425 that fear is just the warm-up. 791 00:55:06,385 --> 00:55:07,887 Gwen! 792 00:55:08,972 --> 00:55:10,514 - Gwen! - Hey! 793 00:55:10,516 --> 00:55:12,976 - (Ernesto gasps) - Hey! What are you doing? 794 00:55:14,228 --> 00:55:15,978 It's 3:00 in the morning. 795 00:55:15,978 --> 00:55:17,438 G-Gwen isn't in her dorm. 796 00:55:17,438 --> 00:55:19,190 I don't know where she is. 797 00:55:19,190 --> 00:55:21,443 ♪ ♪ 798 00:55:42,047 --> 00:55:44,090 (flames rumbling) 799 00:55:46,134 --> 00:55:47,552 (loud clattering) 800 00:55:47,552 --> 00:55:49,804 (clattering in distance) 801 00:55:55,518 --> 00:55:58,021 GRABBER: Have you guessed what it is yet? 802 00:55:59,356 --> 00:56:04,443 What it is that I want from you? 803 00:56:06,362 --> 00:56:10,574 GRABBER: "Want" isn't even the right word. 804 00:56:10,576 --> 00:56:14,871 It's more of an insatiable need. 805 00:56:16,539 --> 00:56:19,500 So, have you got it yet? 806 00:56:19,501 --> 00:56:21,085 No? 807 00:56:21,085 --> 00:56:24,380 Fine. I'll just tell you, Finney. 808 00:56:25,423 --> 00:56:29,885 What I want is this. 809 00:56:32,472 --> 00:56:37,643 I want to hurt you 810 00:56:37,643 --> 00:56:41,563 in ways that you can't even imagine. 811 00:56:41,565 --> 00:56:46,527 You will pay for what you did to me. 812 00:56:46,527 --> 00:56:51,032 You made me kill my brother, 813 00:56:51,032 --> 00:56:56,661 the person on earth that I loved the most! 814 00:56:56,663 --> 00:56:59,583 And then you killed me! 815 00:57:00,876 --> 00:57:05,838 So now I am going to destroy you, Finney... 816 00:57:07,548 --> 00:57:11,719 ...by destroying the thing you love most. 817 00:57:13,429 --> 00:57:18,351 Vengeance is mine. 818 00:57:18,351 --> 00:57:20,603 (Grabber breathing heavily) 819 00:57:22,063 --> 00:57:24,190 (Grabber chuckling) 820 00:57:24,190 --> 00:57:26,818 (yelping) 821 00:57:27,943 --> 00:57:30,447 (screams, gasps) 822 00:57:32,282 --> 00:57:35,326 (Grabber straining) 823 00:57:35,327 --> 00:57:38,161 (both straining) 824 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 (choking) 825 00:57:39,789 --> 00:57:41,581 - (growls) - (Gwen gasping, choking) 826 00:57:41,583 --> 00:57:43,460 (door opens) 827 00:57:45,128 --> 00:57:46,963 (choking, gasping) 828 00:57:51,467 --> 00:57:53,344 (all screaming) 829 00:57:53,344 --> 00:57:55,304 (Gwen screaming over phone) 830 00:57:55,304 --> 00:57:57,724 Gwen! Gwen! 831 00:58:00,476 --> 00:58:02,978 (choking) 832 00:58:03,980 --> 00:58:06,483 - (screams) - ERNESTO: Gwen! 833 00:58:07,983 --> 00:58:09,735 (Barbara gasping) 834 00:58:09,735 --> 00:58:12,697 (screaming) 835 00:58:22,456 --> 00:58:24,291 (Ernesto grunting) 836 00:58:24,291 --> 00:58:25,876 Help me! 837 00:58:26,585 --> 00:58:27,836 Help me! 838 00:58:27,838 --> 00:58:29,172 (grunts) 839 00:58:30,673 --> 00:58:33,092 (whimpering) 840 00:58:33,092 --> 00:58:35,721 (grunting) 841 00:58:37,264 --> 00:58:39,807 (Gwen continues screaming) 842 00:58:41,268 --> 00:58:43,186 (both grunting) 843 00:58:49,693 --> 00:58:52,778 ♪ ♪ 844 00:59:05,208 --> 00:59:06,876 Hey. Hey. Hey, Gwen. 845 00:59:06,876 --> 00:59:09,253 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 846 00:59:10,213 --> 00:59:12,547 (muffled): Gwen, are you awake? 847 00:59:12,548 --> 00:59:14,550 (louder): Gwen, are you awake? 848 00:59:16,802 --> 00:59:18,679 (softly): Hey. 849 00:59:21,849 --> 00:59:23,601 (clearly): You awake? 850 00:59:26,855 --> 00:59:29,733 You got the devil in you, child. 851 00:59:30,650 --> 00:59:32,902 (footsteps pacing) 852 00:59:43,496 --> 00:59:44,748 (sighs) 853 00:59:48,876 --> 00:59:53,005 I've been on this earth a lot of years. 854 00:59:53,005 --> 00:59:56,050 Seen a lot of things I can't explain. 855 00:59:56,050 --> 00:59:58,052 But I've never heard of anyone who got dreams 856 00:59:58,052 --> 01:00:00,221 like the ones you describe. 857 01:00:00,222 --> 01:00:01,806 Where do you think they come from? 858 01:00:01,806 --> 01:00:03,431 She's possessed. 859 01:00:03,432 --> 01:00:05,518 My God, Mando, isn't it obvious? 860 01:00:05,518 --> 01:00:08,436 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 861 01:00:08,438 --> 01:00:10,438 (Mustang laughing) 862 01:00:10,440 --> 01:00:11,856 You think this is funny, Mustang? 863 01:00:11,858 --> 01:00:14,318 You getting your horns clipped? 864 01:00:14,318 --> 01:00:15,652 Yeah, I do. 865 01:00:15,653 --> 01:00:16,737 Why don't you mind your own business? 866 01:00:16,737 --> 01:00:18,280 Why don't you stop acting like 867 01:00:18,280 --> 01:00:20,114 this is the first creepy shit you've seen up here? 868 01:00:20,115 --> 01:00:21,282 Stop it. 869 01:00:21,284 --> 01:00:22,909 Every single one of us 870 01:00:22,911 --> 01:00:25,538 has seen or heard things around here. 871 01:00:25,539 --> 01:00:27,456 - You especially, Barb. - Barbara. 872 01:00:27,456 --> 01:00:28,958 Shut up, both of you. 873 01:00:29,793 --> 01:00:33,420 Gwen, your dreams, 874 01:00:33,420 --> 01:00:36,257 are you saying they tell you the future? 875 01:00:37,550 --> 01:00:39,260 GWEN: Sometimes. 876 01:00:39,260 --> 01:00:42,679 Other times, it's the dead showing me things from the past. 877 01:00:42,681 --> 01:00:43,972 What kind of things? 878 01:00:43,974 --> 01:00:46,809 Like the smallest missing boy. 879 01:00:47,811 --> 01:00:48,978 Felix? 880 01:00:49,771 --> 01:00:53,148 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 881 01:00:53,148 --> 01:00:56,402 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 882 01:00:56,402 --> 01:00:57,987 Spike. 883 01:00:57,987 --> 01:01:02,492 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 884 01:01:03,492 --> 01:01:06,829 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 885 01:01:06,829 --> 01:01:08,329 BARBARA: Lord in heaven. 886 01:01:08,331 --> 01:01:10,708 The third boy wore a denim jacket. 887 01:01:10,708 --> 01:01:13,043 He was all burnt up, 888 01:01:13,043 --> 01:01:15,422 like he'd been cooked inside an oven. 889 01:01:16,882 --> 01:01:18,882 - How'd you know that? - KENNETH: Mando. 890 01:01:18,884 --> 01:01:20,717 No. (stammers) 891 01:01:20,719 --> 01:01:24,722 Gwen, ignore everyone else in the room. 892 01:01:24,722 --> 01:01:27,224 It's just you and me right now. 893 01:01:27,224 --> 01:01:31,271 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 894 01:01:32,271 --> 01:01:33,771 I just told you. 895 01:01:33,773 --> 01:01:35,900 He came to me in my dream. 896 01:01:36,693 --> 01:01:37,902 He wants me to find him. 897 01:01:37,902 --> 01:01:39,193 - They all do. - (groans) 898 01:01:39,195 --> 01:01:41,280 They can't rest until they're found. 899 01:01:41,280 --> 01:01:44,032 - Whoa. You okay there, Mando? - Mando? 900 01:01:44,034 --> 01:01:45,869 (sighs heavily) 901 01:01:47,036 --> 01:01:51,623 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 902 01:01:51,625 --> 01:01:53,500 were found by police. 903 01:01:53,501 --> 01:01:55,835 Only they had that detail. 904 01:01:55,836 --> 01:01:58,672 The police, the former camp owner and me. 905 01:01:58,672 --> 01:02:01,382 BARBARA: What about what we saw in the kitchen? 906 01:02:01,384 --> 01:02:03,885 That was no dream. 907 01:02:03,887 --> 01:02:05,596 Have you heard of The Grabber? 908 01:02:05,597 --> 01:02:07,472 MANDO: Yeah. Who hasn't? 909 01:02:07,474 --> 01:02:10,016 He killed a bunch of kids, and then... 910 01:02:10,018 --> 01:02:12,353 got killed when one escaped. 911 01:02:12,353 --> 01:02:15,356 Yeah, h-his name was Finney something. 912 01:02:19,777 --> 01:02:21,445 Finney Blake. 913 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Finn Blake? 914 01:02:25,574 --> 01:02:28,286 Holy shit. 915 01:02:29,746 --> 01:02:33,248 Gwen, when did all this start? 916 01:02:33,248 --> 01:02:37,001 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 917 01:02:37,003 --> 01:02:38,586 She wanted me to come here. 918 01:02:38,588 --> 01:02:41,547 Wh-What does this have to do with The Grabber? 919 01:02:41,548 --> 01:02:43,842 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 920 01:02:43,842 --> 01:02:45,219 It was him. 921 01:02:45,219 --> 01:02:47,596 I could see him. He's here. 922 01:02:47,597 --> 01:02:51,349 This is from the last year of camp before we closed down. 923 01:02:51,351 --> 01:02:54,311 I-I was just the camp cook back then. 924 01:02:54,311 --> 01:02:58,108 There's me, and there's your mom. 925 01:02:59,233 --> 01:03:03,695 After Harlan, the owner, closed this place, 926 01:03:03,697 --> 01:03:06,114 I kept coming up here anyway, 927 01:03:06,115 --> 01:03:09,411 hiking the area, looking for those kids. 928 01:03:11,036 --> 01:03:13,204 Then, when Harlan passed, I bought this place 929 01:03:13,206 --> 01:03:16,416 in an estate sale for a song and reopened it. 930 01:03:16,418 --> 01:03:18,543 I promised their parents I wouldn't stop looking 931 01:03:18,545 --> 01:03:20,045 until I found them. 932 01:03:20,045 --> 01:03:23,798 So, every day, weather permitting, 933 01:03:23,800 --> 01:03:27,219 I'm still out walking the trails, 934 01:03:27,219 --> 01:03:29,304 digging up every mound of dirt. 935 01:03:29,304 --> 01:03:32,099 Not a single morning goes by that I don't pray for help 936 01:03:32,099 --> 01:03:34,476 to find those boys. 937 01:03:34,476 --> 01:03:37,105 I didn't know it was you he'd send. 938 01:03:38,565 --> 01:03:42,985 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 939 01:03:42,985 --> 01:03:45,112 to put those kids to rest once and for all, 940 01:03:45,112 --> 01:03:49,117 for-for-for them, for their families and for me. 941 01:03:50,534 --> 01:03:51,869 No fucking way. 942 01:03:51,869 --> 01:03:53,829 What is it with this family? 943 01:03:54,664 --> 01:03:57,081 It's him. It's The Grabber. 944 01:03:57,083 --> 01:03:58,666 - MANDO: Are you sure? - FINN: I know him, 945 01:03:58,668 --> 01:04:00,501 and I know his face. 946 01:04:00,503 --> 01:04:02,838 That's Bill. 947 01:04:02,838 --> 01:04:04,505 Wild Bill. 948 01:04:04,507 --> 01:04:05,967 He worked maintenance. 949 01:04:07,010 --> 01:04:09,219 (stammering): We called him Wild Bill 950 01:04:09,219 --> 01:04:12,931 because he wore this brown leather tool belt 951 01:04:12,931 --> 01:04:14,516 loose around his waist like a gunslinger, 952 01:04:14,516 --> 01:04:18,228 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 953 01:04:20,398 --> 01:04:22,815 Wild Bill Hickok. 954 01:04:22,817 --> 01:04:24,525 "WBH." 955 01:04:24,527 --> 01:04:26,820 This is where he started. 956 01:04:26,820 --> 01:04:28,822 These boys were his first kills. 957 01:04:28,822 --> 01:04:30,449 And Wild Bill became The Grabber. 958 01:04:30,449 --> 01:04:33,452 Mando, when did weird things start happening around here? 959 01:04:34,329 --> 01:04:36,371 Mm, not until a few years ago. 960 01:04:36,371 --> 01:04:38,123 1978? 961 01:04:38,123 --> 01:04:39,916 Sounds about right. 962 01:04:39,918 --> 01:04:41,710 That's the year I killed him. 963 01:04:41,710 --> 01:04:43,961 And his spirit was set free to come back here. 964 01:04:43,963 --> 01:04:46,382 Okay, but why would he do that? 965 01:04:47,342 --> 01:04:50,385 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 966 01:04:50,385 --> 01:04:53,847 because their spirits are not at rest. 967 01:04:53,847 --> 01:04:55,474 How do we find these boys? 968 01:04:56,684 --> 01:05:00,561 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 969 01:05:00,563 --> 01:05:02,271 But didn't the police search the local lakes? 970 01:05:02,273 --> 01:05:03,898 No. Why would they? 971 01:05:03,900 --> 01:05:06,068 The lakes were frozen over when the boys went missing. 972 01:05:07,612 --> 01:05:10,905 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 973 01:05:10,907 --> 01:05:12,907 so we store our equipment there. 974 01:05:12,909 --> 01:05:14,326 (stammering) 975 01:05:14,327 --> 01:05:16,994 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 976 01:05:16,996 --> 01:05:18,789 He was a good skater. 977 01:05:18,789 --> 01:05:21,041 That's the only lake where he would have the tools 978 01:05:21,041 --> 01:05:23,918 to make a hole in the ice and... 979 01:05:23,920 --> 01:05:25,378 dump the bodies. 980 01:05:25,380 --> 01:05:30,092 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 981 01:05:30,092 --> 01:05:33,594 allow them to rest, as you say, 982 01:05:33,596 --> 01:05:36,557 that would get rid of The Grabber's power? 983 01:05:37,934 --> 01:05:40,311 I think so. Yeah. 984 01:05:41,938 --> 01:05:43,480 Okay, then. 985 01:05:43,481 --> 01:05:48,570 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 986 01:06:02,916 --> 01:06:05,793 (staticky, warbling tone over radio) 987 01:06:05,795 --> 01:06:08,005 (tone stops) 988 01:06:21,101 --> 01:06:24,313 (sighs, chuckles) 989 01:06:24,313 --> 01:06:26,983 Very funny, Mustang. 990 01:06:32,989 --> 01:06:36,326 (radio clicks on, static crackling) 991 01:06:39,454 --> 01:06:43,916 GRABBER (over radio): Look what you made me do. 992 01:06:43,916 --> 01:06:47,210 You made me kill my brother. 993 01:06:47,211 --> 01:06:49,463 ♪ ♪ 994 01:06:53,259 --> 01:06:55,677 I know you're out there, Bill. 995 01:06:56,512 --> 01:06:59,181 You can't have those boys forever. 996 01:07:00,599 --> 01:07:05,271 GRABBER: My name's not Bill. 997 01:07:06,313 --> 01:07:09,650 Wild Bill, Grabber. 998 01:07:10,777 --> 01:07:12,653 Evil is evil. 999 01:07:20,286 --> 01:07:23,206 (rummaging through drawers) 1000 01:07:32,215 --> 01:07:35,467 (Mando taking slow, deep breaths) 1001 01:07:39,012 --> 01:07:41,181 (loud thud) 1002 01:07:45,269 --> 01:07:48,563 GRABBER (over radio): I want 1003 01:07:48,563 --> 01:07:53,068 to hurt you. 1004 01:07:58,449 --> 01:08:01,076 We are gonna get those boys back, Bill. 1005 01:08:01,077 --> 01:08:04,036 My name's not Bill! 1006 01:08:04,038 --> 01:08:05,414 (loud thud) 1007 01:08:07,750 --> 01:08:09,001 (radio clicks off) 1008 01:08:09,001 --> 01:08:11,253 (sighs) 1009 01:08:32,108 --> 01:08:34,484 The devil's lettuce is not allowed 1010 01:08:34,484 --> 01:08:37,238 in Camp Alpine property. 1011 01:08:39,532 --> 01:08:41,783 FINN: So fire me. 1012 01:08:41,783 --> 01:08:43,328 (Mando chuckles) 1013 01:08:46,288 --> 01:08:48,123 (Mando sighs) 1014 01:08:49,625 --> 01:08:51,877 You've really been through it, haven't you, kid? 1015 01:08:59,635 --> 01:09:03,555 There's... there's a certain look in a young man's eye. 1016 01:09:04,849 --> 01:09:07,809 Kind of, um, quiet fury, 1017 01:09:07,810 --> 01:09:09,435 kind of... 1018 01:09:09,436 --> 01:09:13,440 deep rage when he's seen too much or done too much. 1019 01:09:19,322 --> 01:09:21,323 Get in many fights, Finn? 1020 01:09:24,618 --> 01:09:25,868 So? 1021 01:09:25,869 --> 01:09:28,331 So, here's what I know. 1022 01:09:29,457 --> 01:09:33,502 Behind that kind of anger is fear. 1023 01:09:35,337 --> 01:09:36,671 I'm not afraid of anything. 1024 01:09:36,671 --> 01:09:38,340 I know one thing you're afraid of. 1025 01:09:38,341 --> 01:09:40,841 Yeah? What's that? 1026 01:09:40,842 --> 01:09:43,304 That you can't protect your sister. 1027 01:09:47,516 --> 01:09:50,435 When I was on the streets, 1028 01:09:50,435 --> 01:09:52,436 I chose the wrong path. 1029 01:09:52,438 --> 01:09:55,856 Instead of facing my fears, I chose anger. 1030 01:09:55,858 --> 01:09:58,277 You're doing the same. I can see it. 1031 01:10:00,029 --> 01:10:04,908 Finn, son... (stammers) this is what I do for a living. 1032 01:10:04,908 --> 01:10:08,703 I meet half a dozen kids like you every year. 1033 01:10:08,703 --> 01:10:12,582 Kids who are told this is who they have to be. 1034 01:10:14,460 --> 01:10:17,546 You are stronger than you think. 1035 01:10:19,047 --> 01:10:21,591 You were strong enough to kill The Grabber, 1036 01:10:21,591 --> 01:10:25,177 and you are strong enough to let what happened with him go. 1037 01:10:25,179 --> 01:10:27,390 ♪ ♪ 1038 01:10:29,641 --> 01:10:31,894 I don't know how to do that. 1039 01:10:32,895 --> 01:10:34,895 You got to... 1040 01:10:34,896 --> 01:10:36,899 face your feelings. 1041 01:10:37,859 --> 01:10:40,652 You can't just hold them in and numb it all out. 1042 01:10:40,653 --> 01:10:43,530 You got to face it, and then you can let it go. 1043 01:10:45,533 --> 01:10:48,743 He wants to kill Gwen, to hurt me. 1044 01:10:48,743 --> 01:10:51,663 Oh, we're not gonna let that happen. 1045 01:11:02,091 --> 01:11:04,301 I'm taking this with me. (sighs) 1046 01:11:04,301 --> 01:11:05,969 - Come on, man. I need that. - (groans) 1047 01:11:05,970 --> 01:11:08,597 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 1048 01:11:09,640 --> 01:11:13,435 We head to the lake in an hour, at sunup. 1049 01:11:13,435 --> 01:11:15,645 - Be ready. - (sighs) 1050 01:11:18,774 --> 01:11:20,775 ♪ ♪ 1051 01:11:37,083 --> 01:11:39,295 ♪ ♪ 1052 01:11:57,521 --> 01:11:59,774 ♪ ♪ 1053 01:12:16,373 --> 01:12:20,668 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 1054 01:12:20,670 --> 01:12:23,547 if you have another nightmare, we'll wake you. 1055 01:12:25,048 --> 01:12:26,967 What if you can't? 1056 01:12:28,927 --> 01:12:30,720 Then fight back. 1057 01:12:31,680 --> 01:12:33,724 I mean, it's your dream, isn't it? 1058 01:12:35,268 --> 01:12:37,853 He makes it more than that. 1059 01:12:42,524 --> 01:12:45,110 What about those books you read about dreaming? 1060 01:12:46,028 --> 01:12:48,613 You know, there's got to be something you can try. 1061 01:12:49,532 --> 01:12:51,701 He's too strong. 1062 01:12:52,451 --> 01:12:54,537 (sighs softly) 1063 01:12:56,706 --> 01:12:58,873 I thought that once, too. 1064 01:13:07,507 --> 01:13:08,925 She's out. (sighs) 1065 01:13:08,926 --> 01:13:10,845 ERNESTO: Can I ask you a question? 1066 01:13:15,850 --> 01:13:18,685 Did you really talk to my brother down in that basement? 1067 01:13:20,563 --> 01:13:22,814 (sighs) 1068 01:13:32,574 --> 01:13:34,326 Yeah. 1069 01:13:34,327 --> 01:13:35,618 Yeah, I did. 1070 01:13:35,619 --> 01:13:37,746 Wh-What'd he say? 1071 01:13:37,747 --> 01:13:41,582 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1072 01:13:41,583 --> 01:13:43,668 because he couldn't leave his buddies behind. 1073 01:13:44,753 --> 01:13:47,838 And that he wasn't gonna leave me behind. 1074 01:13:47,840 --> 01:13:49,425 Yeah? 1075 01:13:50,509 --> 01:13:53,429 Yeah, that... that was Robin all right. 1076 01:13:56,599 --> 01:13:59,435 Do you think he's still here? 1077 01:14:01,103 --> 01:14:05,606 I-I don't really know what's on the other side, 1078 01:14:05,608 --> 01:14:08,275 but there's something. 1079 01:14:08,277 --> 01:14:09,987 And I hope it's good. 1080 01:14:11,697 --> 01:14:13,614 And I hope he's there. 1081 01:14:13,615 --> 01:14:16,117 But if he isn't, 1082 01:14:16,118 --> 01:14:18,996 it's not me he's here looking after. 1083 01:14:22,457 --> 01:14:24,918 Wake me in four hours. 1084 01:14:35,637 --> 01:14:36,930 (static crackling) 1085 01:14:36,930 --> 01:14:39,100 ♪ ♪ 1086 01:14:56,074 --> 01:14:58,618 ♪ ♪ 1087 01:15:16,554 --> 01:15:19,555 (Grabber groans, laughs) 1088 01:15:19,556 --> 01:15:22,518 (cackling) 1089 01:15:24,228 --> 01:15:25,310 (gasps) 1090 01:15:25,311 --> 01:15:27,229 (breathing heavily) 1091 01:15:27,230 --> 01:15:29,149 Wild Bill. 1092 01:15:55,384 --> 01:15:57,385 Nope, nope, no, no. 1093 01:15:57,386 --> 01:15:59,721 Y-You're staying in bed tonight. 1094 01:16:01,306 --> 01:16:03,559 (static crackling softly) 1095 01:16:10,024 --> 01:16:12,067 ♪ ♪ 1096 01:16:32,046 --> 01:16:34,088 ♪ ♪ 1097 01:16:51,105 --> 01:16:53,317 ♪ ♪ 1098 01:17:13,796 --> 01:17:16,006 ♪ ♪ 1099 01:17:39,154 --> 01:17:41,198 ♪ ♪ 1100 01:17:57,547 --> 01:18:00,134 ♪ ♪ 1101 01:18:14,355 --> 01:18:16,317 (voice muted) 1102 01:18:35,543 --> 01:18:37,796 ♪ ♪ 1103 01:18:55,229 --> 01:18:57,274 GRABBER: You look like your mother. 1104 01:19:00,903 --> 01:19:02,779 Why is she in here? 1105 01:19:04,573 --> 01:19:07,240 GRABBER: A kindness, really. 1106 01:19:07,242 --> 01:19:10,828 To you, I mean. A kindness to you. 1107 01:19:11,872 --> 01:19:13,373 A kindness? 1108 01:19:14,875 --> 01:19:16,961 GRABBER: It's what I can manage. 1109 01:19:20,005 --> 01:19:23,256 My mom dreamed about Billy Showalter, 1110 01:19:23,257 --> 01:19:25,092 the paperboy. 1111 01:19:25,094 --> 01:19:27,429 He was the first kid taken in our area. 1112 01:19:28,930 --> 01:19:31,432 She figured out you took him, didn't she? 1113 01:19:33,769 --> 01:19:36,145 GRABBER: Isn't that obvious? 1114 01:19:37,898 --> 01:19:40,608 The kindness here 1115 01:19:40,609 --> 01:19:43,610 is me showing you the truth 1116 01:19:43,612 --> 01:19:46,530 before I do what I have to do. 1117 01:19:46,532 --> 01:19:48,783 ♪ ♪ 1118 01:19:59,712 --> 01:20:01,337 (gasping) 1119 01:20:01,337 --> 01:20:03,881 Abandon all hope, 1120 01:20:03,881 --> 01:20:06,844 ye who enter here. 1121 01:20:08,720 --> 01:20:11,305 (Gwen gasping, whimpering) 1122 01:20:18,771 --> 01:20:21,567 (voice shaking): She didn't kill herself. 1123 01:20:24,862 --> 01:20:27,238 You killed her! 1124 01:20:30,701 --> 01:20:33,368 TERRENCE (whimpering): No. No, no, no, no. 1125 01:20:33,369 --> 01:20:34,871 No, no, no. 1126 01:20:34,872 --> 01:20:36,079 No, no. 1127 01:20:36,081 --> 01:20:37,707 (sobbing): No! 1128 01:20:37,707 --> 01:20:40,835 What did you do? What did you do? 1129 01:20:40,836 --> 01:20:43,378 What have I done? What have... 1130 01:20:43,380 --> 01:20:45,506 No, no! 1131 01:20:45,506 --> 01:20:48,091 GRABBER: This is different than a dream. 1132 01:20:48,092 --> 01:20:51,595 I conjured this from my hate 1133 01:20:51,596 --> 01:20:55,057 and from whatever memories hell let me keep. 1134 01:20:55,059 --> 01:21:00,563 Hell is different than you think. 1135 01:21:00,564 --> 01:21:05,484 They take the best parts of you, the human parts, 1136 01:21:05,485 --> 01:21:10,698 and leave only the worst bits, only the sins. 1137 01:21:10,698 --> 01:21:16,037 I am a bottomless pit of sin. 1138 01:21:16,037 --> 01:21:17,579 (breath trembling) 1139 01:21:17,581 --> 01:21:22,627 What do you think happens when you die in this realm? 1140 01:21:24,880 --> 01:21:26,546 I'd wake up. 1141 01:21:26,547 --> 01:21:29,091 Maybe. 1142 01:21:29,092 --> 01:21:31,761 Or perhaps... 1143 01:21:31,761 --> 01:21:33,555 you just die. 1144 01:21:37,016 --> 01:21:38,601 It's time to find out. 1145 01:21:39,895 --> 01:21:42,063 (panting rapidly) 1146 01:21:42,064 --> 01:21:44,315 ♪ ♪ 1147 01:21:55,159 --> 01:21:57,412 (phone ringing) 1148 01:21:58,872 --> 01:22:00,122 Hello? 1149 01:22:00,123 --> 01:22:01,414 FELIX (over phone): You have to hide. 1150 01:22:01,416 --> 01:22:03,167 (static droning over phone) 1151 01:22:04,752 --> 01:22:07,212 (panting rapidly) 1152 01:22:07,213 --> 01:22:09,382 ♪ ♪ 1153 01:22:28,860 --> 01:22:30,695 (banging) 1154 01:22:33,448 --> 01:22:35,449 (whimpering) 1155 01:22:39,954 --> 01:22:41,998 (screams) 1156 01:22:47,171 --> 01:22:48,587 Gwen! Gwen! 1157 01:22:48,588 --> 01:22:49,671 Wake up! 1158 01:22:49,672 --> 01:22:50,797 Gwen! 1159 01:22:50,798 --> 01:22:52,466 Gwen, wake up! 1160 01:22:52,466 --> 01:22:54,301 Finn! Mustang! 1161 01:22:54,302 --> 01:22:55,469 FINN: Gwen. 1162 01:22:55,470 --> 01:22:56,720 MUSTANG: What's wrong with her? 1163 01:22:56,721 --> 01:22:57,805 FINN: Gwen. Gwen! 1164 01:22:57,805 --> 01:22:59,307 (yells) 1165 01:23:07,440 --> 01:23:09,609 (breathing heavily) 1166 01:23:12,195 --> 01:23:13,487 MUSTANG (in distance): Gwen! 1167 01:23:13,488 --> 01:23:14,988 ERNESTO (in distance): Gwen! 1168 01:23:14,989 --> 01:23:16,658 - Gwen, wake up! - MUSTANG: Gwen! 1169 01:23:17,658 --> 01:23:19,328 (static crackling) 1170 01:23:28,670 --> 01:23:30,671 ♪ ♪ 1171 01:23:41,766 --> 01:23:43,100 (grunts) 1172 01:23:43,100 --> 01:23:44,226 - Gwen? Gwen, wake up. - ERNESTO: Gwen! 1173 01:23:44,228 --> 01:23:45,519 - MUSTANG: Gwen, wake up. - Gwen! 1174 01:23:45,520 --> 01:23:46,854 - ERNESTO: Gwen, wake up. - Gwen, wake up! 1175 01:23:46,854 --> 01:23:48,189 - (phone ringing) - (gasps) 1176 01:23:48,189 --> 01:23:49,523 FINN (in distance): Gwen, wake up! 1177 01:23:49,524 --> 01:23:51,524 - ERNESTO: Gwen, wake up! - MUSTANG: Gwen! 1178 01:23:51,525 --> 01:23:53,194 FINN: Gwen, wake up! 1179 01:23:53,194 --> 01:23:54,444 (phone continues ringing) 1180 01:23:54,445 --> 01:23:56,698 - MUSTANG: Hey! - ERNESTO: Gwen! 1181 01:23:57,990 --> 01:24:00,368 (phone continues ringing) 1182 01:24:05,998 --> 01:24:09,293 GRABBER (over phone): Ah, naughty girl, Gwen. 1183 01:24:10,087 --> 01:24:12,421 Fuck you with a dinosaur dick. 1184 01:24:12,421 --> 01:24:15,841 Oh, salty tongue for a girl so young. 1185 01:24:15,841 --> 01:24:17,426 (grunts) 1186 01:24:17,426 --> 01:24:19,427 What are you doing? 1187 01:24:19,429 --> 01:24:21,137 GRABBER (over phone): If someone tries to take 1188 01:24:21,139 --> 01:24:24,766 what power I do have away from me, 1189 01:24:24,768 --> 01:24:29,271 I have every right to defend myself. 1190 01:24:29,273 --> 01:24:30,814 (axe thudding on ice) 1191 01:24:30,815 --> 01:24:32,234 Mando. 1192 01:24:33,609 --> 01:24:35,319 (door closing) 1193 01:24:37,154 --> 01:24:39,073 GRABBER: Tell the boys I miss them. 1194 01:24:39,073 --> 01:24:41,702 - (grunts) - (ice crackling) 1195 01:24:45,831 --> 01:24:47,457 Mando! 1196 01:25:00,136 --> 01:25:01,554 FINN: Gwen, wake up! 1197 01:25:01,555 --> 01:25:03,265 - (yelps) - (Mustang grunts) 1198 01:25:05,975 --> 01:25:07,351 (muffled grunting) 1199 01:25:08,895 --> 01:25:11,105 (grunting, panting rapidly) 1200 01:25:15,527 --> 01:25:17,112 (screams) 1201 01:25:21,240 --> 01:25:24,243 (gasping, choking) 1202 01:25:26,162 --> 01:25:27,829 - ERNESTO: Gwen! - FINN: Gwen! 1203 01:25:27,831 --> 01:25:29,623 (choking) 1204 01:25:30,625 --> 01:25:31,792 (Grabber grunts) 1205 01:25:31,792 --> 01:25:32,960 (Gwen gasping) 1206 01:25:32,961 --> 01:25:34,253 (grunts) 1207 01:25:42,261 --> 01:25:44,055 - Gwen! - Keep pressure on it. 1208 01:25:44,055 --> 01:25:45,305 Got it. 1209 01:25:45,306 --> 01:25:46,891 All right, help me flip her over. 1210 01:25:47,850 --> 01:25:48,935 Gwen. 1211 01:25:49,685 --> 01:25:52,314 FINN (over phone): Gwen, wake up. Gwen? 1212 01:25:53,731 --> 01:25:55,440 - ERNESTO: Gwen? - FINN: Okay. 1213 01:25:55,442 --> 01:25:57,150 ERNESTO: Gwen, can you hear us? 1214 01:25:57,152 --> 01:25:58,694 MUSTANG: Gwen, wake up. 1215 01:25:58,694 --> 01:26:00,154 - Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 1216 01:26:00,154 --> 01:26:01,447 - Got it. - Gwen? Gwen, can you hear me? 1217 01:26:01,448 --> 01:26:03,032 - Is she breathing? - Gwen, come on. 1218 01:26:03,033 --> 01:26:04,867 - You've got to wake up, Gwen. - Come on. We need help. 1219 01:26:04,868 --> 01:26:06,409 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 1220 01:26:06,411 --> 01:26:08,788 Gwen, fight back! 1221 01:26:13,752 --> 01:26:16,505 (groaning) 1222 01:26:28,850 --> 01:26:30,725 You didn't bring me here. 1223 01:26:30,726 --> 01:26:32,770 I brought myself. 1224 01:26:32,770 --> 01:26:37,192 I chose to come here, and I can leave when I want. 1225 01:26:38,359 --> 01:26:40,403 I understand now. 1226 01:26:40,404 --> 01:26:43,197 In a dream, I have power, too. 1227 01:26:43,198 --> 01:26:44,908 GRABBER: So? 1228 01:26:46,493 --> 01:26:48,118 (both grunting) 1229 01:26:48,119 --> 01:26:50,246 What are you doing? 1230 01:26:50,247 --> 01:26:51,788 Isn't it obvious? 1231 01:26:51,789 --> 01:26:55,208 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 1232 01:26:55,210 --> 01:26:56,461 (yelps) 1233 01:26:59,965 --> 01:27:02,216 See you later, Wild Bill. 1234 01:27:03,260 --> 01:27:04,885 (static crackling) 1235 01:27:04,886 --> 01:27:06,720 (gasps) 1236 01:27:08,640 --> 01:27:09,849 Mando. 1237 01:27:09,850 --> 01:27:12,476 - MUSTANG: Mando! - (all panting) 1238 01:27:16,230 --> 01:27:18,733 (all grunting) 1239 01:27:21,903 --> 01:27:23,572 ERNESTO: Is he dead? 1240 01:27:24,363 --> 01:27:25,905 (heavy, shaky breathing) 1241 01:27:25,907 --> 01:27:28,326 I found... I found Felix. 1242 01:27:29,327 --> 01:27:31,912 I found him. I found Felix. 1243 01:27:43,132 --> 01:27:44,507 Mustang? 1244 01:27:44,509 --> 01:27:46,260 - What time is it? - About 4:30. 1245 01:27:46,261 --> 01:27:47,845 What's happened? Are you all right? 1246 01:27:47,845 --> 01:27:49,012 Yeah, I'm fine. 1247 01:27:49,014 --> 01:27:51,015 Mando fell through the ice on Lake Maru. 1248 01:27:51,015 --> 01:27:52,725 Oh, no. 1249 01:27:52,725 --> 01:27:56,479 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1250 01:27:57,730 --> 01:28:00,274 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 1251 01:28:00,274 --> 01:28:01,609 We need your help. 1252 01:28:02,569 --> 01:28:04,613 Not with that demon child out there. 1253 01:28:06,113 --> 01:28:07,655 Her name is Gwen, 1254 01:28:07,657 --> 01:28:10,493 and she is the reason we got to Mando in time. 1255 01:28:10,493 --> 01:28:13,121 That demon child, she saved his life. 1256 01:28:13,913 --> 01:28:15,622 - I-I don't know, Mustang. We... - You know what? 1257 01:28:15,623 --> 01:28:17,541 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 1258 01:28:17,542 --> 01:28:19,460 lock yourself in this room until it's safe, 1259 01:28:19,461 --> 01:28:21,587 you go right ahead. 1260 01:28:21,587 --> 01:28:24,341 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1261 01:28:28,595 --> 01:28:30,514 Sun's up at 7:00. 1262 01:28:32,431 --> 01:28:34,643 ♪ ♪ 1263 01:28:54,496 --> 01:28:56,581 FINN: Gwen! 1264 01:28:57,373 --> 01:28:59,375 There you are. You okay? 1265 01:28:59,376 --> 01:29:01,877 (vehicle approaching) 1266 01:29:12,471 --> 01:29:14,931 - (Terrence laughs) - Dad? 1267 01:29:14,932 --> 01:29:16,182 Hey, kids. 1268 01:29:16,184 --> 01:29:17,685 What are you doing here? 1269 01:29:18,603 --> 01:29:21,521 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 1270 01:29:21,523 --> 01:29:22,981 FINN: Oh, thank God. 1271 01:29:22,983 --> 01:29:24,524 We can finally get you the hell out of here. 1272 01:29:24,525 --> 01:29:26,194 We have to stay. 1273 01:29:26,944 --> 01:29:28,570 - FINN: What? - TERRENCE: What? 1274 01:29:28,572 --> 01:29:30,532 GWEN: We have to stay. 1275 01:29:33,076 --> 01:29:34,368 Wh-What's going on? 1276 01:29:34,368 --> 01:29:36,119 Our work here isn't done. 1277 01:29:36,121 --> 01:29:38,706 He's after her, Dad. 1278 01:29:38,707 --> 01:29:41,542 He's... Who-who's "he?" 1279 01:29:42,335 --> 01:29:43,877 Him. 1280 01:29:46,381 --> 01:29:48,798 (sighs) 1281 01:29:48,800 --> 01:29:50,967 (mutters): I don't know... 1282 01:29:50,969 --> 01:29:53,054 Gwen, um... 1283 01:29:54,722 --> 01:29:58,018 - Is this more dream stuff? - FINN: Dad, don't. 1284 01:30:00,604 --> 01:30:02,645 Okay, we're getting out of here. 1285 01:30:02,646 --> 01:30:05,064 - Come on. Let's go. - I'll get my stuff. 1286 01:30:05,065 --> 01:30:06,859 I'm not going anywhere. 1287 01:30:07,985 --> 01:30:09,154 Gwen. 1288 01:30:10,488 --> 01:30:11,904 He's going to kill you. 1289 01:30:11,905 --> 01:30:13,782 Okay, and I can't stop him. 1290 01:30:13,783 --> 01:30:15,783 But we have a chance. 1291 01:30:15,784 --> 01:30:17,411 A chance to protect you, to keep you safe. 1292 01:30:17,412 --> 01:30:19,412 You're gonna take care of me, Finn? 1293 01:30:19,413 --> 01:30:22,207 You can't even take care of yourself. 1294 01:30:22,207 --> 01:30:25,002 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1295 01:30:25,002 --> 01:30:26,920 and numbing yourself into oblivion. 1296 01:30:26,921 --> 01:30:28,005 Whoa. 1297 01:30:28,006 --> 01:30:29,422 (chuckling): Where did that come from? 1298 01:30:29,423 --> 01:30:31,091 You've seen what he's been doing. 1299 01:30:31,091 --> 01:30:32,467 You're just ignoring it, 1300 01:30:32,469 --> 01:30:34,636 pretending you don't smell it on him, in his room, 1301 01:30:34,637 --> 01:30:35,762 - in the backyard. - Narc. 1302 01:30:35,764 --> 01:30:37,055 You can't narc about 1303 01:30:37,056 --> 01:30:38,765 what everyone already knows, dingus. 1304 01:30:38,766 --> 01:30:41,100 You're just smoking your fucking life away to pretend 1305 01:30:41,101 --> 01:30:42,353 - none of this happened. - Shut up. 1306 01:30:42,354 --> 01:30:43,770 Well, it happened, Finn. 1307 01:30:43,771 --> 01:30:45,396 - Shut up. - And it happened to those kids. 1308 01:30:45,398 --> 01:30:47,024 - Shut up. - And it's happening now. 1309 01:30:47,024 --> 01:30:48,734 And you two just want to run and hide like you always do. 1310 01:30:48,734 --> 01:30:49,984 - Shut up. - Bottle, joint. 1311 01:30:49,985 --> 01:30:51,779 - Same fucking Friday night. - Shut up! 1312 01:30:51,779 --> 01:30:53,697 - Anything to stop the pain. - Shut up! 1313 01:30:53,698 --> 01:30:55,740 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1314 01:30:55,742 --> 01:30:58,034 down in that basement wasn't real! 1315 01:30:58,036 --> 01:30:59,411 Shut up! 1316 01:30:59,412 --> 01:31:02,122 All right, you don't think I don't know it was real? 1317 01:31:03,707 --> 01:31:06,502 You think I don't fucking know it was real? 1318 01:31:08,712 --> 01:31:10,881 It's all I ever think about. 1319 01:31:12,175 --> 01:31:13,591 All right, you don't... 1320 01:31:13,592 --> 01:31:15,301 you don't know what it was like down there. 1321 01:31:15,302 --> 01:31:16,930 Nobody fucking knows. 1322 01:31:20,265 --> 01:31:22,059 All right, I was... 1323 01:31:22,060 --> 01:31:25,521 (sobbing): I was so fucking scared. 1324 01:31:31,444 --> 01:31:32,778 (groans) 1325 01:31:32,779 --> 01:31:36,073 God, I don't want to be angry anymore. 1326 01:31:38,158 --> 01:31:40,161 (continues sobbing) 1327 01:31:52,131 --> 01:31:54,842 I don't want to be afraid anymore. 1328 01:31:59,305 --> 01:32:01,015 Hey. 1329 01:32:03,810 --> 01:32:06,563 You're the bravest person I know. 1330 01:32:07,396 --> 01:32:09,899 (breathing heavily) 1331 01:32:13,360 --> 01:32:14,778 Okay. 1332 01:32:14,779 --> 01:32:17,363 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1333 01:32:17,364 --> 01:32:20,451 I know, but if you really are in danger here, 1334 01:32:20,452 --> 01:32:22,786 we need to leave right now. 1335 01:32:22,787 --> 01:32:25,329 - No. - (sighs) 1336 01:32:25,331 --> 01:32:29,042 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1337 01:32:29,042 --> 01:32:31,462 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1338 01:32:31,462 --> 01:32:33,838 Take off your belt and whip me into the truck? 1339 01:32:33,840 --> 01:32:35,006 Don't, don't... 1340 01:32:35,007 --> 01:32:37,216 Go ahead and try. See if it works. 1341 01:32:37,217 --> 01:32:38,886 Your mother, right there. There's your mother. 1342 01:32:38,886 --> 01:32:41,095 You're just like your mother. 1343 01:32:41,096 --> 01:32:44,056 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1344 01:32:44,057 --> 01:32:45,850 even in the face of reality. 1345 01:32:45,851 --> 01:32:47,770 The end? The end? 1346 01:32:47,770 --> 01:32:49,939 Let me tell you about the end, Dad. 1347 01:32:50,731 --> 01:32:53,150 Mom didn't kill herself. 1348 01:32:55,487 --> 01:32:56,819 Okay. That's it. 1349 01:32:56,820 --> 01:32:58,738 Let's all get in the goddamn truck. 1350 01:32:58,739 --> 01:33:00,908 No, no, wait, Gwen. 1351 01:33:00,908 --> 01:33:02,702 What are you talking about? 1352 01:33:03,828 --> 01:33:06,246 Mom's dreams. 1353 01:33:06,247 --> 01:33:09,082 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1354 01:33:09,082 --> 01:33:10,917 Talking about camp before she died. 1355 01:33:10,918 --> 01:33:13,002 That's why you remembered the camp. 1356 01:33:13,003 --> 01:33:15,087 Yeah, but... Yeah, so? So? 1357 01:33:15,088 --> 01:33:18,341 She found him long before he took Finn, 1358 01:33:18,342 --> 01:33:22,055 and he saw her, and he came to our house. 1359 01:33:23,472 --> 01:33:24,890 No. 1360 01:33:26,391 --> 01:33:28,685 Holy shit. 1361 01:33:29,520 --> 01:33:32,064 He showed me that he killed her. 1362 01:33:32,064 --> 01:33:35,944 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1363 01:33:37,278 --> 01:33:38,694 What? 1364 01:33:38,695 --> 01:33:40,613 You asked her, 1365 01:33:40,614 --> 01:33:43,699 "What did you do? What did you do?" 1366 01:33:43,701 --> 01:33:46,118 And you blamed yourself. 1367 01:33:46,119 --> 01:33:49,707 - You said, "What have I done?" - (breathing heavily) 1368 01:33:51,917 --> 01:33:55,753 We were asleep when it happened, when you found her. 1369 01:33:55,755 --> 01:33:57,923 How else could I know what you said? 1370 01:33:58,800 --> 01:34:01,176 It wasn't your fault, Dad. 1371 01:34:01,176 --> 01:34:03,470 Oh, my God. 1372 01:34:03,470 --> 01:34:04,887 GWEN: And it wasn't hers. 1373 01:34:04,889 --> 01:34:06,305 Oh, my God. 1374 01:34:06,306 --> 01:34:09,976 The man who took Finn took her away from us 1375 01:34:09,978 --> 01:34:11,979 because she was onto him. 1376 01:34:14,106 --> 01:34:16,900 Because her dreams weren't just dreams. 1377 01:34:19,945 --> 01:34:21,989 And neither are mine. 1378 01:34:31,164 --> 01:34:33,208 ♪ ♪ 1379 01:34:36,003 --> 01:34:38,672 MANDO: All right, pass me the cable. 1380 01:34:49,475 --> 01:34:51,351 GWEN: Hey, Jesus. 1381 01:34:52,520 --> 01:34:54,354 I'm not doing so well. 1382 01:34:55,314 --> 01:34:56,939 I need help. 1383 01:34:56,940 --> 01:34:58,943 Some real fucking help. 1384 01:35:00,403 --> 01:35:02,945 We got to find those other two boys 1385 01:35:02,947 --> 01:35:05,532 to take away his power. 1386 01:35:05,533 --> 01:35:07,993 I'm scared he's gonna kill me. 1387 01:35:08,786 --> 01:35:10,912 For real this time. 1388 01:35:10,913 --> 01:35:12,997 Please don't let that happen. 1389 01:35:12,998 --> 01:35:14,876 Get us out of here alive. 1390 01:35:16,377 --> 01:35:18,171 Don't let him win. 1391 01:35:19,130 --> 01:35:20,756 (sighs) 1392 01:35:20,756 --> 01:35:22,382 We're pretty much out of light. 1393 01:35:23,384 --> 01:35:26,552 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1394 01:35:26,554 --> 01:35:28,055 I was thinking the same thing. 1395 01:35:28,055 --> 01:35:29,472 We should've seen 'em by now. 1396 01:35:29,474 --> 01:35:31,934 (conversation continues quietly in distance) 1397 01:35:31,935 --> 01:35:34,186 ♪ ♪ 1398 01:35:48,993 --> 01:35:50,911 Hey, whoa, girl. 1399 01:35:50,912 --> 01:35:52,997 You've done enough for today. 1400 01:36:00,337 --> 01:36:02,090 (static crackles) 1401 01:36:06,844 --> 01:36:08,470 MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen. 1402 01:36:09,471 --> 01:36:11,055 Gwen! 1403 01:36:11,056 --> 01:36:12,849 Gwen, wake up. 1404 01:36:12,850 --> 01:36:14,310 Need some help! 1405 01:36:16,270 --> 01:36:17,896 (panting) 1406 01:36:24,862 --> 01:36:26,488 Hey, Gwen. 1407 01:36:26,488 --> 01:36:27,948 Gwen, wake up. 1408 01:36:27,948 --> 01:36:30,658 Sh-She accidentally fell asleep. 1409 01:36:30,659 --> 01:36:32,493 Accidentally, my ass. 1410 01:36:32,494 --> 01:36:35,247 ♪ ♪ 1411 01:36:52,472 --> 01:36:54,516 ♪ ♪ 1412 01:37:06,319 --> 01:37:08,573 (yells) 1413 01:37:10,323 --> 01:37:12,534 (Kenneth continues yelling) 1414 01:37:18,666 --> 01:37:20,501 He's here. 1415 01:37:28,009 --> 01:37:30,177 (yelling continues) 1416 01:37:34,474 --> 01:37:36,266 (Barbara whimpering) 1417 01:37:47,360 --> 01:37:49,613 ♪ ♪ 1418 01:37:54,202 --> 01:37:55,868 - (whooshing) - (both groan) 1419 01:37:55,869 --> 01:37:58,622 MUSTANG: Oh, my God. Ken, Barbara! 1420 01:38:07,256 --> 01:38:09,966 FINN: He's still here. Keep looking. 1421 01:38:09,966 --> 01:38:12,761 MANDO: Where is he? Where did he go? 1422 01:38:12,761 --> 01:38:14,555 ERNESTO: The ice is breaking! 1423 01:38:17,725 --> 01:38:19,476 The cable! 1424 01:38:32,614 --> 01:38:34,992 (breathing heavily) 1425 01:38:35,909 --> 01:38:37,994 (scraping on ice) 1426 01:38:38,787 --> 01:38:40,581 Finn! 1427 01:38:44,210 --> 01:38:46,420 Whoa! (groans) 1428 01:38:47,255 --> 01:38:49,213 How the tables have turned. 1429 01:38:49,215 --> 01:38:51,509 - (choking) - (Grabber grunts aggressively) 1430 01:38:53,761 --> 01:38:57,222 Ernesto, get her out of here. 1431 01:39:06,356 --> 01:39:09,277 GRABBER: I remember the feeling. 1432 01:39:10,110 --> 01:39:12,362 Breathless, scared, 1433 01:39:12,363 --> 01:39:15,782 the whole of the world starting to fade away. 1434 01:39:15,783 --> 01:39:17,449 ERNESTO: I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1435 01:39:17,451 --> 01:39:19,453 - MANDO: You all right? - MUSTANG: Here. Here. 1436 01:39:26,418 --> 01:39:29,087 - MUSTANG: You got him? - Yeah. I got him. 1437 01:39:31,131 --> 01:39:33,134 (grunting) 1438 01:39:38,972 --> 01:39:41,350 (grunting, panting) 1439 01:39:43,810 --> 01:39:46,314 (straining) 1440 01:39:57,240 --> 01:39:59,159 (static crackling) 1441 01:40:00,243 --> 01:40:04,497 "O grave, where is thy victory? 1442 01:40:04,497 --> 01:40:07,667 O death, where is thy sting?" 1443 01:40:12,340 --> 01:40:14,716 GRABBER: Scripture? 1444 01:40:16,761 --> 01:40:18,929 God's not here. 1445 01:40:18,930 --> 01:40:20,514 You're alone. 1446 01:40:22,515 --> 01:40:23,891 No. 1447 01:40:23,893 --> 01:40:25,519 I brought friends. 1448 01:40:33,109 --> 01:40:36,529 (gruff, heavy breathing) 1449 01:40:59,761 --> 01:41:02,681 ♪ ♪ 1450 01:41:12,733 --> 01:41:14,568 (both grunt) 1451 01:41:19,698 --> 01:41:22,033 The boys are found. 1452 01:41:22,033 --> 01:41:23,576 You're powerless. 1453 01:41:23,577 --> 01:41:25,953 (Grabber breathing heavily) 1454 01:41:25,954 --> 01:41:28,541 (pained squealing) 1455 01:41:31,167 --> 01:41:34,255 (grunting, panting frantically) 1456 01:41:51,021 --> 01:41:53,399 Oh, you're so fucked. 1457 01:41:54,190 --> 01:41:56,609 Hell isn't flames, Bill. 1458 01:41:56,609 --> 01:41:58,278 It's ice. 1459 01:41:58,279 --> 01:42:01,323 (grunting fiercely) 1460 01:42:08,038 --> 01:42:09,873 You don't scare me. 1461 01:42:20,301 --> 01:42:23,470 - (Gwen grunting) - (pained squealing) 1462 01:42:31,811 --> 01:42:33,605 (splashing) 1463 01:42:48,996 --> 01:42:51,457 (panting) 1464 01:42:54,126 --> 01:42:56,337 ♪ ♪ 1465 01:43:00,048 --> 01:43:02,510 (burbling) 1466 01:43:05,679 --> 01:43:07,722 ♪ ♪ 1467 01:43:11,435 --> 01:43:14,396 (ice crackling) 1468 01:43:29,203 --> 01:43:30,912 Hey. 1469 01:43:30,912 --> 01:43:32,581 You okay? 1470 01:43:34,250 --> 01:43:36,502 ♪ ♪ 1471 01:43:47,430 --> 01:43:49,265 FINN: You did good, Dad. 1472 01:43:53,935 --> 01:43:55,310 GWEN: It's over. 1473 01:43:55,311 --> 01:43:57,439 He's gone. 1474 01:43:57,439 --> 01:43:59,064 FINN: Where'd he go? 1475 01:43:59,065 --> 01:44:01,944 GWEN: The boys took him back to where he belongs. 1476 01:44:12,954 --> 01:44:16,417 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1477 01:44:19,002 --> 01:44:20,252 Yeah. 1478 01:44:20,253 --> 01:44:21,671 Good, good. Yeah. 1479 01:44:21,671 --> 01:44:23,923 I know it's-it's been a minute. 1480 01:44:25,091 --> 01:44:28,051 The reason why I'm calling is 1481 01:44:28,052 --> 01:44:30,555 I have some news about Calvin. 1482 01:44:32,015 --> 01:44:33,516 Yes. 1483 01:44:35,519 --> 01:44:38,439 Yeah, we finally found him. 1484 01:44:44,235 --> 01:44:46,447 (phone ringing) 1485 01:44:48,114 --> 01:44:49,867 What? 1486 01:44:51,118 --> 01:44:52,912 You can't hear that? 1487 01:44:54,287 --> 01:44:56,288 - Uh-uh. - The phone is ringing. 1488 01:44:56,289 --> 01:44:58,542 (ringing continues) 1489 01:45:00,961 --> 01:45:02,545 Must be for you, then. 1490 01:45:02,546 --> 01:45:04,797 (ringing continues) 1491 01:45:19,939 --> 01:45:22,649 (static crackling) 1492 01:45:22,649 --> 01:45:25,318 (voice shaking): Hello? 1493 01:45:25,319 --> 01:45:27,237 HOPE (over phone): Hi, sweetie. 1494 01:45:27,238 --> 01:45:29,489 ♪ ♪ 1495 01:45:31,908 --> 01:45:34,993 - Mom? - Mm-hmm. Yeah, baby. 1496 01:45:34,994 --> 01:45:37,706 I don't have much time, but it's me. 1497 01:45:39,457 --> 01:45:41,583 (sniffles, breathes shakily) 1498 01:45:41,585 --> 01:45:44,170 Where are you? 1499 01:45:44,171 --> 01:45:46,005 You know where. 1500 01:45:46,006 --> 01:45:47,756 It's beautiful here. 1501 01:45:47,757 --> 01:45:50,134 (crying) 1502 01:45:50,135 --> 01:45:52,511 - It is? - Mm. 1503 01:45:52,512 --> 01:45:54,847 Yeah, so beautiful. 1504 01:45:56,140 --> 01:45:57,559 Just like you. 1505 01:45:57,560 --> 01:45:59,353 (sniffles) 1506 01:46:01,521 --> 01:46:04,439 I... I miss you, Mom. 1507 01:46:04,440 --> 01:46:07,694 Oh. I miss you, too, sweetie. 1508 01:46:09,195 --> 01:46:11,197 But you did so well. 1509 01:46:11,198 --> 01:46:13,367 You saved those boys. 1510 01:46:15,536 --> 01:46:18,581 - I didn't save anyone. - Yes, you did. 1511 01:46:19,456 --> 01:46:20,872 You set them free. 1512 01:46:20,873 --> 01:46:23,127 They're here where they belong now. 1513 01:46:24,211 --> 01:46:26,128 Wait. 1514 01:46:26,130 --> 01:46:28,047 I have to ask you something. 1515 01:46:29,300 --> 01:46:31,551 Ask me anything. 1516 01:46:37,265 --> 01:46:40,060 Will I always be this cursed? 1517 01:46:41,770 --> 01:46:43,063 Oh. 1518 01:46:44,480 --> 01:46:46,734 It's not a curse, baby. 1519 01:46:48,152 --> 01:46:50,404 It was never a curse. 1520 01:46:53,489 --> 01:46:55,533 I have to go. 1521 01:46:56,452 --> 01:46:59,912 Tell your brother I love him 1522 01:46:59,912 --> 01:47:03,042 - and that Robin says hi. - (sobbing) 1523 01:47:08,255 --> 01:47:10,466 (static droning over phone) 1524 01:47:18,515 --> 01:47:20,434 (static stops) 1525 01:47:29,234 --> 01:47:31,444 ♪ ♪ 1526 01:47:43,623 --> 01:47:46,668 (voice muted) 1527 01:48:04,645 --> 01:48:06,854 ♪ ♪ 1528 01:48:10,484 --> 01:48:11,902 TERRENCE: Kids! 1529 01:48:12,694 --> 01:48:14,237 Time to go. 1530 01:48:14,238 --> 01:48:15,863 Get a move on. 1531 01:48:26,875 --> 01:48:29,627 TERRENCE: So, what do you think of that Ernesto boy? 1532 01:48:29,627 --> 01:48:30,837 (engine starts) 1533 01:48:30,837 --> 01:48:33,171 FINN: She could do a lot worse. 1534 01:48:33,172 --> 01:48:35,341 - TERRENCE: How about you? - FINN: No, Dad... 1535 01:48:35,341 --> 01:48:37,260 TERRENCE: That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1536 01:48:37,261 --> 01:48:40,555 FINN: Ah. Dad, please just... just drive. 1537 01:48:41,640 --> 01:48:43,850 TERRENCE: Just saying. 1538 01:48:43,850 --> 01:48:45,768 FINN: Eyes on the road. 1539 01:48:45,769 --> 01:48:48,186 TERRENCE: All right, I'm just saying. 1540 01:48:48,188 --> 01:48:50,189 ♪ ♪ 1541 01:48:58,198 --> 01:49:00,032 (singer laughing) 1542 01:49:00,033 --> 01:49:03,411 ("You Don't Scare Me" by 77s playing) 1543 01:49:03,412 --> 01:49:04,997 ♪ Yeah ♪ 1544 01:49:22,639 --> 01:49:25,056 ♪ If I'm walking in the dark ♪ 1545 01:49:25,057 --> 01:49:28,770 ♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪ 1546 01:49:28,770 --> 01:49:31,023 ♪ You don't scare me ♪ 1547 01:49:32,483 --> 01:49:35,650 ♪ Killer chasing me through the park ♪ 1548 01:49:35,652 --> 01:49:38,988 ♪ Park, park, park, park ♪ 1549 01:49:38,988 --> 01:49:41,574 ♪ You don't scare me ♪ 1550 01:49:44,411 --> 01:49:46,912 ♪ I could ride ♪ 1551 01:49:46,913 --> 01:49:49,582 ♪ On a plane ♪ 1552 01:49:49,582 --> 01:49:52,251 ♪ Losing all ♪ 1553 01:49:52,252 --> 01:49:54,796 ♪ Its engines ♪ 1554 01:49:54,796 --> 01:49:57,381 ♪ Heading straight ♪ 1555 01:49:57,381 --> 01:49:59,884 ♪ Down the drain ♪ 1556 01:49:59,885 --> 01:50:01,845 ♪ I don't care ♪ 1557 01:50:02,637 --> 01:50:04,305 ♪ I don't care ♪ 1558 01:50:05,306 --> 01:50:06,934 ♪ I don't care ♪ 1559 01:50:07,768 --> 01:50:10,394 ♪ I don't care ♪ 1560 01:50:10,395 --> 01:50:12,896 ♪ 'Cause I know ♪ 1561 01:50:12,898 --> 01:50:15,565 ♪ No, you don't ♪ 1562 01:50:15,567 --> 01:50:18,277 ♪ You don't scare me ♪ 1563 01:50:18,278 --> 01:50:19,863 ♪ Yeah ♪ 1564 01:50:24,659 --> 01:50:27,537 ♪ Go for a drive and hit a rock ♪ 1565 01:50:27,537 --> 01:50:31,039 ♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪ 1566 01:50:31,041 --> 01:50:33,377 ♪ You don't scare me ♪ 1567 01:50:35,002 --> 01:50:37,796 ♪ Lightning bolt give me a lethal shock ♪ 1568 01:50:37,797 --> 01:50:41,591 ♪ Shock, shock, shock, shock, shock ♪ 1569 01:50:41,592 --> 01:50:43,886 ♪ You don't scare me ♪ 1570 01:50:46,765 --> 01:50:49,432 ♪ I could fall ♪ 1571 01:50:49,434 --> 01:50:51,894 ♪ Down the stairs ♪ 1572 01:50:51,895 --> 01:50:54,564 ♪ Or get stabbed ♪ 1573 01:50:54,564 --> 01:50:56,899 ♪ At the fair ♪ 1574 01:50:56,899 --> 01:50:59,734 ♪ Swallow meat ♪ 1575 01:50:59,735 --> 01:51:02,404 ♪ That's too rare ♪ 1576 01:51:02,405 --> 01:51:04,157 ♪ I won't fear ♪ 1577 01:51:04,992 --> 01:51:06,827 ♪ I won't fear ♪ 1578 01:51:07,618 --> 01:51:09,328 ♪ I won't fear ♪ 1579 01:51:10,329 --> 01:51:12,789 ♪ I won't fear ♪ 1580 01:51:12,791 --> 01:51:15,458 ♪ 'Cause I know ♪ 1581 01:51:15,460 --> 01:51:17,878 ♪ No, you don't ♪ 1582 01:51:17,880 --> 01:51:20,798 ♪ You don't scare ♪ 1583 01:51:24,427 --> 01:51:28,680 ♪ Why should I go the wrong way ♪ 1584 01:51:28,681 --> 01:51:31,894 ♪ Down a one-way street ♪ 1585 01:51:34,854 --> 01:51:36,814 ♪ Against the light ♪ 1586 01:51:36,814 --> 01:51:39,524 (siren wailing) 1587 01:51:39,525 --> 01:51:42,029 ♪ Against the heat ♪ 1588 01:51:45,157 --> 01:51:49,827 ♪ When in one moment you could turn my up-to-date ♪ 1589 01:51:49,828 --> 01:51:52,372 ♪ To obsolete? ♪ 1590 01:51:54,498 --> 01:51:57,793 ♪ And you're indiscreet ♪ 1591 01:51:59,671 --> 01:52:03,132 ♪ And you don't repeat ♪ 1592 01:52:04,842 --> 01:52:07,052 ♪ And you're beat ♪ 1593 01:52:07,054 --> 01:52:09,889 ♪ Beat, beat ♪ 1594 01:52:09,890 --> 01:52:12,225 ♪ You're so beat ♪ 1595 01:52:15,811 --> 01:52:17,439 ♪ Yeah ♪ 1596 01:52:18,439 --> 01:52:20,024 ♪ Yeah ♪ 1597 01:52:20,817 --> 01:52:22,819 ♪ Yeah ♪ 1598 01:52:23,612 --> 01:52:25,654 ♪ Yeah ♪ 1599 01:52:25,655 --> 01:52:28,114 ♪ Though I walk ♪ 1600 01:52:28,115 --> 01:52:30,784 ♪ Through the valley ♪ 1601 01:52:30,786 --> 01:52:33,412 ♪ Of your shadow ♪ 1602 01:52:33,412 --> 01:52:35,957 ♪ So near ♪ 1603 01:52:35,957 --> 01:52:38,667 ♪ I will fear ♪ 1604 01:52:38,668 --> 01:52:41,127 ♪ No man ♪ 1605 01:52:41,128 --> 01:52:43,756 ♪ I will fear ♪ 1606 01:52:43,756 --> 01:52:46,509 ♪ No woman ♪ 1607 01:52:46,510 --> 01:52:49,011 ♪ I will fear ♪ 1608 01:52:49,011 --> 01:52:51,680 ♪ No pain ♪ 1609 01:52:51,681 --> 01:52:54,350 ♪ I will fear ♪ 1610 01:52:54,350 --> 01:52:56,851 ♪ No thing ♪ 1611 01:52:56,853 --> 01:52:59,270 ♪ 'Cause I know ♪ 1612 01:52:59,271 --> 01:53:03,650 ♪ No, you don't scare me ♪ 1613 01:53:03,652 --> 01:53:06,113 ♪ Me, me, me ♪ 1614 01:53:09,783 --> 01:53:10,992 ♪ Huh ♪ 1615 01:53:10,993 --> 01:53:12,784 ♪ Uh-huh ♪ 1616 01:53:12,786 --> 01:53:16,413 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1617 01:53:16,414 --> 01:53:17,957 ♪ No ♪ 1618 01:53:18,792 --> 01:53:20,793 ♪ Yeah, uh-huh ♪ 1619 01:53:24,965 --> 01:53:26,966 ♪ Ooh ♪ 1620 01:53:26,966 --> 01:53:30,345 ♪ I'm gonna show you a mystery ♪ 1621 01:53:32,096 --> 01:53:35,350 ♪ You'll be swallowed in victory ♪ 1622 01:53:38,310 --> 01:53:41,856 ♪ Where's your stinger? ♪ 1623 01:53:42,940 --> 01:53:45,693 ♪ Yeah, where's your sting? ♪ 1624 01:53:45,694 --> 01:53:53,694 (song fades) 100283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.