All language subtitles for Beyond.Boundaries.The.Harvey.Weinstein.Scandal.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,643 --> 00:00:31,643 www.titlovi.com 2 00:00:34,643 --> 00:00:37,679 Razmi�ljala sem, da bi se mogo�e spet videvali enkrat na mesec. 3 00:00:38,856 --> 00:00:42,555 Ja, zdi se mi, da mi gre dobro. 4 00:00:42,984 --> 00:00:46,319 Kot da sem delo opravila. Midve sva delo opravili. Sva. 5 00:00:48,740 --> 00:00:50,947 Ste zadnje �ase kaj govorili s svojim o�etom. 6 00:00:53,204 --> 00:00:54,698 No, jaz � 7 00:00:54,787 --> 00:00:56,698 Poklical je, pa nisem dvignila. 8 00:00:59,960 --> 00:01:01,420 Pozna pogoje. 9 00:01:01,712 --> 00:01:03,704 Torej ste postavili mejo? �Ja. 10 00:01:03,796 --> 00:01:05,754 To je moralo biti zelo te�ko za vas. 11 00:01:06,509 --> 00:01:07,968 Niti ne. 12 00:01:08,426 --> 00:01:12,471 Ne. Zelo sem odlo�ena. Zelo zelo odlo�ena. 13 00:01:12,597 --> 00:01:14,257 Tako zelo, 14 00:01:14,766 --> 00:01:18,466 da sem razmi�ljala, da morda to ni najbolj�i �as za postavljanje mej. 15 00:01:18,561 --> 00:01:22,180 Za hip predpostaviva, kajti razmi�ljala sem � 16 00:01:24,234 --> 00:01:26,560 Mogo�e bi bilo najbolj�e, 17 00:01:27,780 --> 00:01:29,322 �e bi dvignila telefon. 18 00:01:30,825 --> 00:01:32,531 Razumete? �Ne. 19 00:01:34,453 --> 00:01:37,371 Dobro, ne bi bilo tako, kot da prosim za pomo� ali kaj podobnega. 20 00:01:37,456 --> 00:01:41,240 Ne pozabljam na leta razo�aranj, leta � 21 00:01:41,335 --> 00:01:42,795 In zanemarjanja. 22 00:01:43,212 --> 00:01:46,496 No, nameravala sem re�i izpu��enih prilo�nosti, 23 00:01:46,882 --> 00:01:49,966 vendar lahko prav gotovo re�emo tudi zanemarjanje. 24 00:01:50,677 --> 00:01:54,046 O�e vam ni zmo�en pomagati, Laura. 25 00:01:54,390 --> 00:01:57,390 �isto vseeno je, kako radi ga imate. Nikoli se ne bo spremenil. 26 00:01:58,102 --> 00:01:59,725 Vem. Prav imate. 27 00:02:00,771 --> 00:02:01,849 Vem. 28 00:02:01,980 --> 00:02:06,441 Tokrat sem vas samo malo preverjala, �e ste se kaj omeh�ali. 29 00:02:08,361 --> 00:02:10,568 Niste ve� tista majhna deklica, ki potrebuje o�etovo ljubezen 30 00:02:10,656 --> 00:02:11,735 in pozornost. 31 00:02:11,824 --> 00:02:14,195 Prav odli�no vam gre brez tega. 32 00:02:17,704 --> 00:02:19,862 Vem. Seveda imate prav. Vem. 33 00:02:19,998 --> 00:02:23,367 Vem. Prav imate. Dobro mi gre. Prav zares. 34 00:02:23,460 --> 00:02:25,252 Ne vem, zakaj to ves �as pozabljam. 35 00:02:29,508 --> 00:02:31,342 Opazila sem, da imate v torbici skrito mucko. 36 00:02:31,384 --> 00:02:32,878 Ste jo skrivali pred mano? 37 00:02:33,094 --> 00:02:35,087 Ne, seveda ne. 38 00:02:35,180 --> 00:02:36,723 Nisem je skrivala pred vami. 39 00:02:37,265 --> 00:02:39,389 Na�la sem jo na parkiri��u. 40 00:02:39,518 --> 00:02:43,135 Se niste odlo�ili, da ta mesec ne pobirate zapu��enih �ivali? 41 00:02:44,063 --> 00:02:47,149 No, saj smo �e 28-tega in lahko bi rekli, 42 00:02:47,234 --> 00:02:49,194 �e bi bil recimo februar, da je meseca �e konec. 43 00:02:50,320 --> 00:02:51,435 Ni februar. 44 00:02:51,530 --> 00:02:55,194 Ja, ampak za to mucko sem na�la dom, torej je druga�e. 45 00:02:55,283 --> 00:02:57,074 Mislim, da je najina ura potekla. 46 00:04:19,160 --> 00:04:21,781 Jaz jo lahko nahranim. Sem tako �e vstal. 47 00:04:21,954 --> 00:04:24,908 To bi bilo res lepo. Hvala, dragec. Ja. 48 00:04:25,540 --> 00:04:28,113 Je kreten prespal? �Ja, je. 49 00:04:28,209 --> 00:04:31,329 Ja. Ampak je v resnici prav v redu tip. 50 00:04:31,422 --> 00:04:32,882 Ko bi mu le dal prilo�nost. 51 00:04:33,548 --> 00:04:35,043 Si � 52 00:04:37,386 --> 00:04:38,846 Daj no, Henry. 53 00:04:39,221 --> 00:04:40,928 Pusti me, da imam en randi. 54 00:04:42,975 --> 00:04:45,762 Kaj pa misli� o tem, da se ti zjutraj obna�a� normalno, 55 00:04:45,853 --> 00:04:47,312 jaz pa te peljem v �olo? 56 00:04:48,939 --> 00:04:51,233 Crouton je imela ve� krvi v urinu, je pa polulala kamen. 57 00:04:51,442 --> 00:04:52,639 Je? �Ja. 58 00:04:52,735 --> 00:04:54,394 Dal sem ga v vre�ko in v hladilnik. 59 00:04:54,569 --> 00:04:56,894 Lepo, da si to naredil. Res lepo. Hvala ti. 60 00:04:57,197 --> 00:04:59,274 Hej, mogo�e bo� pa veterinar. 61 00:04:59,658 --> 00:05:01,983 Ali ne bi bil to neverjeten zaklju�ek najine zgodbe? 62 00:05:02,202 --> 00:05:03,779 Lahko bi pa bil naga�evalec. 63 00:05:04,454 --> 00:05:06,115 Super si. 64 00:05:22,973 --> 00:05:25,677 Taco. Taco, pridi sem. 65 00:05:30,648 --> 00:05:33,564 Kaj, za vraga? �Kaj se je zgodilo? 66 00:05:33,651 --> 00:05:36,935 Prekleti ma�ek mi je �el �ez obraz. �Kaj? 67 00:05:37,028 --> 00:05:38,689 Nisi rekla, da v postelji ne bo �ivali? 68 00:05:38,781 --> 00:05:39,812 Saj sem. 69 00:05:39,906 --> 00:05:42,231 Dol! Dol! 70 00:05:42,951 --> 00:05:44,411 Mi te�e kri? 71 00:05:45,329 --> 00:05:46,906 Niti ne, ne. Samo � 72 00:05:46,997 --> 00:05:48,581 Videti je kot � Samo majhna praska je. 73 00:05:49,040 --> 00:05:50,322 Prekleto. 74 00:05:50,417 --> 00:05:52,990 Sveti bog, Laura, veliko preve� teh prekletih �ivali ima�. 75 00:05:53,086 --> 00:05:55,293 Resno. Bom dobil bartonelozo ali kaj podobnega? 76 00:05:55,380 --> 00:05:58,050 To sploh ne obstaja. To ne obstaja. Zaspi nazaj. 77 00:05:58,384 --> 00:05:59,925 Stran moram. 78 00:06:03,264 --> 00:06:04,425 Dobro. Dobro. 79 00:06:04,514 --> 00:06:05,889 Super. �Tino! 80 00:06:05,975 --> 00:06:08,678 Ja. �Jaz � 81 00:06:08,769 --> 00:06:11,555 Obi�ajno ni tako, prise�em. 82 00:06:11,646 --> 00:06:13,521 Ljudje obi�ajno spra�ujejo: "Kaj, devet �ivali ima�?" 83 00:06:13,606 --> 00:06:15,185 "Videti je, kot da ima� le �tiri." 84 00:06:18,153 --> 00:06:22,233 Laura, super si. Res tako mislim. 85 00:06:22,324 --> 00:06:24,115 In to, kar po�ne� tukaj, je izvrstno 86 00:06:24,201 --> 00:06:26,028 in verjetno bo� pri�la v nebesa ali kamorkoli �e 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,120 in to je odli�no, vendar moram biti odkrit s teboj. 88 00:06:29,206 --> 00:06:30,665 To � To je � 89 00:06:30,707 --> 00:06:32,415 Enostavno nagrav�no. 90 00:06:38,215 --> 00:06:40,124 Jim. �Kaj? 91 00:06:40,466 --> 00:06:42,127 Preden gre� � 92 00:06:43,762 --> 00:06:45,257 V�eraj sem te narisal. 93 00:06:46,973 --> 00:06:49,351 Glede na to, kar sem sli�al, bo to bolj poslovilno darilo. 94 00:06:54,689 --> 00:06:56,350 No�em ga. �V resnici sploh ne vem, 95 00:06:56,442 --> 00:06:57,935 kako izgleda� nag. 96 00:06:58,026 --> 00:07:00,196 Narisal sem samo to, kako se mi dozdeva, da izgleda�. 97 00:07:00,737 --> 00:07:02,646 To res ni dobro, Henry. 98 00:07:02,740 --> 00:07:04,019 Res ni dobro. 99 00:07:04,115 --> 00:07:05,908 V�e� mi je bil. �Ne, ni ti bil. 100 00:07:05,992 --> 00:07:07,452 To ni tvoja odlo�itev. 101 00:07:07,827 --> 00:07:08,990 In nehaj z risbami. 102 00:07:09,079 --> 00:07:11,286 Dokler nekoga ne pozna� vsaj eno leto. 103 00:07:11,706 --> 00:07:13,166 To so mogo�e trije ljudje. 104 00:07:14,209 --> 00:07:16,831 No, potem ti ne preostane drugega, da ri�e� moje nage risbe. 105 00:07:16,920 --> 00:07:18,379 To je tvoja kazen. 106 00:07:21,759 --> 00:07:25,043 Se je nekdo polulal? Voham urin. Se je nekdo polulal na mojo jakno? 107 00:07:25,471 --> 00:07:27,677 Ja, tukajle. Nagrav�no. 108 00:07:28,682 --> 00:07:31,682 Ne dviguj! 109 00:07:32,144 --> 00:07:33,935 V�eraj je tudi klical. 110 00:07:34,021 --> 00:07:35,480 Si dvignil? 111 00:07:35,939 --> 00:07:37,564 Ni� ni narobe, tudi �e bi. Samo vedeti �elim. 112 00:07:37,649 --> 00:07:39,108 Nisem. 113 00:07:39,151 --> 00:07:40,942 Koliko �asa ga bo� ignorirala? 114 00:07:52,622 --> 00:07:54,449 Kdaj te poberem? 115 00:07:55,000 --> 00:07:59,793 Verjetno bom po pouku v priporu, zato reciva ob 5h, da bo gotovo. 116 00:07:59,879 --> 00:08:02,002 Mogo�e pa danes ne bo�. �Tekli bomo na miljo. 117 00:08:02,091 --> 00:08:05,293 Jaz in dekleta z menstruacijo bomo zadaj. 118 00:08:05,386 --> 00:08:08,091 Dobro, samo sku�aj ne narediti �esa neumnega, 119 00:08:08,180 --> 00:08:09,673 samo ta teden. 120 00:08:09,764 --> 00:08:11,343 Ne bi rada �e enkrat k ravnatelju. 121 00:08:12,518 --> 00:08:14,593 Kaj mi da�? �Ljubezen. 122 00:08:15,228 --> 00:08:16,689 To �e imam. 123 00:08:46,509 --> 00:08:49,261 Dobro jutro, g. Buckner, Jenn. �Pozdravljena. 124 00:08:49,971 --> 00:08:51,432 Griselda. 125 00:08:51,514 --> 00:08:52,975 Lahko za trenutek govorim s Sofijo? 126 00:08:53,017 --> 00:08:56,350 Spet zamuja�, Laura. Pet minut ima�. 127 00:08:56,604 --> 00:08:59,225 Ne omenjaj njene ko�e. 128 00:08:59,315 --> 00:09:00,774 Njene ko�e? 129 00:09:02,650 --> 00:09:04,893 Sandrine, to je zate. �Hvala. 130 00:09:05,988 --> 00:09:07,566 Serg? �Hej. 131 00:09:08,407 --> 00:09:10,399 Pa ne spet. �Prosim? 132 00:09:10,493 --> 00:09:12,070 Jo lahko pazi� za minutko? 133 00:09:13,370 --> 00:09:15,943 Hej, lepoti�ka. 134 00:09:16,706 --> 00:09:18,249 Ja, samo ne spusti je v lonec. 135 00:09:19,083 --> 00:09:20,246 Daj jo pod srajco. Da ji bo toplo. 136 00:09:20,336 --> 00:09:21,794 Tam, kjer so ostale? 137 00:09:24,298 --> 00:09:25,758 Hej. 138 00:09:27,134 --> 00:09:30,835 �ola je izvrstna. Celo poudarjajo umetnost. 139 00:09:31,096 --> 00:09:33,966 Telovadbe sploh ni v u�nem na�rtu, 140 00:09:34,057 --> 00:09:36,346 kar je za Henryja zelo pomembno. 141 00:09:37,519 --> 00:09:39,596 Vem, da gre za veliko denarja, vendar bi lahko oddelala, 142 00:09:39,687 --> 00:09:41,432 medtem, ko je Henry v �oli. 143 00:09:42,524 --> 00:09:45,727 Ja, zelo drago je, Laura. �Vem. 144 00:09:46,570 --> 00:09:48,443 Vem. Ne bi te prosila, 145 00:09:48,530 --> 00:09:50,573 �e ne bi bila ti edini �lovek, ki ga lahko prosim. 146 00:09:54,119 --> 00:09:56,326 �e eno potrdilo za zabavo. 147 00:09:56,413 --> 00:09:58,786 To jih je skupaj �e 150. 148 00:10:00,208 --> 00:10:01,489 Ali sploh obstaja kdo, ki ne bo pri�el? 149 00:10:01,793 --> 00:10:03,336 Seveda si �eli� vsega tega za svoje otroke, 150 00:10:03,419 --> 00:10:05,662 ko pa to dobi�, pride cel kup drugih problemov. 151 00:10:11,427 --> 00:10:12,888 Mojo ko�o gleda�, kajne? 152 00:10:13,972 --> 00:10:15,965 Samo en majhen ko��ek je. 153 00:10:16,767 --> 00:10:19,222 Ne, ne, ne, zdravnik je rekel, da mora vse odpasti naravno. 154 00:10:19,311 --> 00:10:21,980 Zato potem nova ko�a izgleda tako mlada in ob�utljiva. 155 00:10:22,063 --> 00:10:24,139 Vem. Samo majhen ko��ek je. 156 00:10:24,232 --> 00:10:26,770 Ja, ja, ampak ali jaz sku�am pobrati �ivalske dlake iz tvojih jopic? 157 00:10:26,860 --> 00:10:28,937 Ne, ker jih je preve�. 158 00:10:29,071 --> 00:10:31,312 Mami, dobesedno te ne morem gledati. 159 00:10:31,948 --> 00:10:35,068 Upam, da se pozdravi do moje zabave. �Ne, ne, saj je �e skoraj dobro. 160 00:10:35,161 --> 00:10:36,359 Glej. 161 00:10:36,452 --> 00:10:37,913 Kot sestri sva. 162 00:10:38,706 --> 00:10:40,248 Nagrav�na si. 163 00:10:40,499 --> 00:10:42,788 Kaj? �Si rezervirala belega tigra? 164 00:10:42,876 --> 00:10:45,581 Nameravala sem, vendar ko sem to �elela narediti, 165 00:10:45,671 --> 00:10:48,292 sem pomislila, ali je beli tiger resni�no 166 00:10:48,381 --> 00:10:49,924 prava izbira za zabavo za 16 let? �Ja. 167 00:10:49,966 --> 00:10:52,967 Kayla Drew ga je imela na njeni zabavi in bilo je neverjetno dobro. 168 00:10:53,052 --> 00:10:55,971 Ja, no, so na seznamu ogro�enih �ivali. 169 00:10:56,056 --> 00:10:58,057 In zato, ker ga ima nek tip, verjetno nezakonito, 170 00:10:58,142 --> 00:10:59,969 in ga oddaja za zabave � 171 00:11:00,059 --> 00:11:02,551 Saj ga bo� rezervirala, kajne? �Seveda. 172 00:11:02,645 --> 00:11:06,181 Morda zaradi tega Henry in �e kak�ni drugi ljubitelji �ivali ne pridejo. 173 00:11:06,984 --> 00:11:09,190 Henryja niti nisem nameravala povabiti. 174 00:11:09,278 --> 00:11:11,436 Ne dru�i se ravno z ljudmi, ki bodo povabljeni. 175 00:11:11,529 --> 00:11:14,317 Poleg tega sem ga prej�nji teden videla, kako je kosil z veverico. 176 00:11:14,408 --> 00:11:17,028 Dejansko se je pogovarjal z njo. Res �udno je bilo. 177 00:11:17,202 --> 00:11:18,826 Moram na manikuro in pedikuro. 178 00:11:19,038 --> 00:11:20,498 Se vidimo kasneje. 179 00:11:21,499 --> 00:11:23,538 Z veverico, Laura. 180 00:11:24,000 --> 00:11:25,543 V redu je. 181 00:11:43,729 --> 00:11:45,270 Ne dviguj! 182 00:11:55,032 --> 00:11:58,780 Je dvignila? �Ni. �Presene�enje. 183 00:11:59,495 --> 00:12:03,278 No, bojim se, da je odlo�itev dokon�na, Jack. 184 00:12:03,499 --> 00:12:06,868 Tak�ni tipi s tako nizko moralno integriteto 185 00:12:06,961 --> 00:12:07,991 ne bodo metali slabe lu�i na nas. 186 00:12:08,086 --> 00:12:11,456 Prosim. Vi zastareli kurbe�i 187 00:12:11,548 --> 00:12:13,921 to�no veste, da je ta ustanova obupna. 188 00:12:14,009 --> 00:12:18,255 Mogo�e nimamo veliko, vendar spo�tujemo zakon. 189 00:12:18,514 --> 00:12:20,969 Bojim se, da je ta lastnost precej precenjena. 190 00:12:21,057 --> 00:12:22,221 Potem pa na svidenje. 191 00:12:22,308 --> 00:12:24,979 In po�ljite nam razglednico iz jetni�ke celice, kjer boste kon�ali. 192 00:12:25,062 --> 00:12:28,561 Mislim, da bi morali dati Jacku �e eno mo�nost. 193 00:12:28,982 --> 00:12:30,442 V tretje gre rado. 194 00:12:32,528 --> 00:12:33,988 To cenim. 195 00:12:34,154 --> 00:12:37,605 Mogo�e bi vsi morali posnemati Harriet. 196 00:12:37,783 --> 00:12:39,442 Ne nakladaj, Jack. 197 00:12:40,119 --> 00:12:41,578 Res smo se trudili, da bi uspelo, 198 00:12:41,620 --> 00:12:44,740 ampak tokrat si res zasral po celi �rti, Jack. 199 00:12:53,465 --> 00:12:54,924 Ga. Jaconi. 200 00:13:07,730 --> 00:13:09,557 To je morala biti nesre�a. 201 00:13:09,648 --> 00:13:12,815 Henry ne bi nikoli namenoma nekoga udaril. Kajne, Henry? 202 00:13:12,985 --> 00:13:14,182 No, hotel sem udariti Jeremyja, 203 00:13:14,278 --> 00:13:16,567 pa se je postavila pred njega, kot da je Obama. 204 00:13:17,740 --> 00:13:19,399 Henry, zakaj klofuta? 205 00:13:20,201 --> 00:13:21,659 Fantje res ne bi smeli tepsti. 206 00:13:21,744 --> 00:13:24,068 Klofute so podobno kot puljenje las. 207 00:13:24,538 --> 00:13:26,909 Zdelo se mi je bolj�e kot praskanje. 208 00:13:26,999 --> 00:13:28,326 No, to je te�ko re�i, 209 00:13:28,417 --> 00:13:30,161 vendar je tu bolj pomembno, 210 00:13:30,251 --> 00:13:32,826 da Henry nikoli ne bi namenoma udaril �enske. 211 00:13:32,922 --> 00:13:35,543 Dobro? Saj ga je vzgajala mati samohranilka, za boga. 212 00:13:35,633 --> 00:13:37,293 Bi pa udaril u�itelja? 213 00:13:39,010 --> 00:13:40,802 To smo nekako ugotovili. 214 00:13:45,975 --> 00:13:48,052 Se lahko Henryjev suspenz za�ne naslednji teden? 215 00:13:48,144 --> 00:13:49,687 Zelo hekti�en teden je pred mano. 216 00:13:50,188 --> 00:13:52,726 Henry ni suspendiran. Izklju�en je. 217 00:13:52,817 --> 00:13:54,441 Izklju�en? Zakaj? 218 00:13:55,528 --> 00:13:56,986 Zaradi tega. 219 00:13:57,738 --> 00:14:01,188 Henry zahteva ve� pozornosti, kot jo mi zmoremo nuditi. 220 00:14:01,533 --> 00:14:04,202 �e prej�nji mesec sem vam dala seznam posebnih �ol. 221 00:14:04,452 --> 00:14:06,659 Predlagam, da za�nete klicati. 222 00:14:11,251 --> 00:14:13,043 Kaj delam narobe, Henry? 223 00:14:13,128 --> 00:14:15,205 Kaj? �Ni�. 224 00:14:15,297 --> 00:14:17,504 O�itno delam nekaj. 225 00:14:18,091 --> 00:14:19,966 Ne moreva si privo��iti zasebne �ole. 226 00:14:20,052 --> 00:14:21,759 Potem bom pa� odnehal in imel samo osnovno �olo. 227 00:14:21,846 --> 00:14:23,552 Niti pod razno. Zaklju�il bo�. 228 00:14:23,639 --> 00:14:25,797 Ti nisi. �No, in poglej me. 229 00:14:26,225 --> 00:14:28,015 Nisem te vzgajala, da bo� tak, kot sem jaz. 230 00:14:28,351 --> 00:14:30,562 Bistvo otrok je, da jih sku�a� narediti bolj�e od sebe 231 00:14:30,604 --> 00:14:32,347 in te lahko kasneje v �ivljenju podpirajo. 232 00:14:33,106 --> 00:14:36,392 Ali ne bova za vedno sostanovalca? �To je �udno. 233 00:14:37,610 --> 00:14:40,528 Ho�em hi�ico za goste, v kateri �ivita z �eno. 234 00:14:40,614 --> 00:14:41,777 Ali mo�em. 235 00:14:41,907 --> 00:14:43,366 Sveti bog, nisem gej. 236 00:14:44,033 --> 00:14:45,860 Kolikokrat ti bom moral to �e povedati? 237 00:14:51,082 --> 00:14:52,543 Ne zmeni se za to. 238 00:15:00,091 --> 00:15:03,508 Ho�em, da bi bil sre�en. Te bo posebna �ola osre�ila? 239 00:15:03,596 --> 00:15:04,591 PEDER! 240 00:15:04,679 --> 00:15:06,139 Ne vem. 241 00:15:06,724 --> 00:15:10,259 Bodo tam ostali otroci �udni kot jaz? �Verjetno. Celo bolj �udni. 242 00:15:11,729 --> 00:15:13,188 Mislim, da bi mi bilo to v�e�. 243 00:15:13,605 --> 00:15:15,065 Ja. 244 00:15:15,149 --> 00:15:16,892 Sovra�im Taylor Swift. 245 00:15:16,984 --> 00:15:20,317 No, ona celo sama pi�e svoje pesmi. Precej kul je, dragec. 246 00:15:25,783 --> 00:15:27,361 Ampak razumem, kaj ho�e� povedati. 247 00:16:06,658 --> 00:16:08,735 Kon�no si me poklicala nazaj. 248 00:16:11,956 --> 00:16:13,533 Potrebujem pomo�. 249 00:16:15,543 --> 00:16:18,163 Glede Henryja. Potrebujem denar. �Koliko? 250 00:16:19,379 --> 00:16:21,253 Veliko. �No � 251 00:16:21,923 --> 00:16:24,711 Tudi jaz sem v te�avah. Mogo�e nisi pomislila na to. 252 00:16:28,264 --> 00:16:30,386 Vrgli so te iz doma, kajne? 253 00:16:30,474 --> 00:16:32,633 Ja, razno sranje o mojih pustolov��inah, 254 00:16:32,725 --> 00:16:35,763 ki naj ne bi bile primerne za njih. Prosim lepo! 255 00:16:36,437 --> 00:16:37,898 Kakorkoli � 256 00:16:38,315 --> 00:16:39,940 Moram najti neko prebivali��e, 257 00:16:40,442 --> 00:16:44,274 �e ne, me bodo dali v dr�avni dom z vsemi norci. 258 00:16:44,738 --> 00:16:47,822 Ne, ne more�, o�i. Ne more� �iveti tu. Moram paziti nase in na Henryja. 259 00:16:48,241 --> 00:16:49,404 Zakaj pa ti ne bi pomagal? 260 00:16:49,493 --> 00:16:51,700 Ti me spravi� od tukaj, jaz pa ti dam denar. 261 00:16:54,789 --> 00:16:56,948 Ima� toliko denarja? �Lahko bi ga dobil. 262 00:16:57,293 --> 00:17:00,043 Glej, Laura, v malih te�avicah sem. 263 00:17:00,129 --> 00:17:01,456 Ne vem, kako naj se spravim ven. 264 00:17:01,547 --> 00:17:03,006 No, jaz � 265 00:17:03,173 --> 00:17:05,000 Prepri�ana sem, da se bo� �esa domislil. 266 00:17:05,092 --> 00:17:09,256 Do jutri ob desetih zjutraj imam �as, 267 00:17:10,096 --> 00:17:11,757 potem pa me bodo premestili. 268 00:17:12,849 --> 00:17:14,309 Nisem �e obupal. 269 00:17:26,446 --> 00:17:28,273 Samo malo. Tole moram dvigniti, fantje. 270 00:17:28,531 --> 00:17:29,991 Po�akajte. 271 00:17:31,285 --> 00:17:32,364 Jojo pri telefonu. 272 00:17:32,452 --> 00:17:33,913 Jojo, Laura tukaj. 273 00:17:33,996 --> 00:17:35,490 Laura! 274 00:17:35,914 --> 00:17:37,824 Nikoli ne bo� verjela, kaj sem v�eraj gledala. 275 00:17:37,958 --> 00:17:39,617 Karate Kid. 276 00:17:39,710 --> 00:17:42,117 Se spomni�, ko si me klicala Jojo-san 277 00:17:42,212 --> 00:17:43,873 in jaz tebe Laura-san? 278 00:17:45,215 --> 00:17:46,674 To je iz Karate Kid. 279 00:17:46,842 --> 00:17:48,835 To je film. �Poslu�aj me, Jojo. 280 00:17:48,927 --> 00:17:52,212 O�eta so vrgli iz doma. Nekje mora bivati. 281 00:17:52,306 --> 00:17:54,548 Ne. O�i-san. 282 00:17:54,767 --> 00:17:56,227 Kaj pa je naredil? 283 00:17:56,644 --> 00:17:58,103 Pazi! 284 00:17:59,104 --> 00:18:02,270 Hej, kdo ve? Sanja se mi ne. Spet je vse zasral. 285 00:18:02,650 --> 00:18:06,778 Ampak grem ponj in pri tebi mora �iveti. 286 00:18:07,695 --> 00:18:09,605 Ne vem, Laura. 287 00:18:09,949 --> 00:18:14,491 Nazadnje, ko je bil pri meni, mi je FBI sledila v slu�bo cel teden. 288 00:18:14,787 --> 00:18:16,446 Res napeto je bilo. 289 00:18:17,288 --> 00:18:20,160 Saj bi ga vzela jaz, pa je obupen vzor za Henryja. 290 00:18:20,250 --> 00:18:23,251 S tem se mora� strinjati. �Ja, se, se. 291 00:18:25,964 --> 00:18:28,087 Ali to pomeni, da vaju bom videla? 292 00:18:28,174 --> 00:18:29,634 Ne, na letalo bi ga dala. 293 00:18:29,718 --> 00:18:32,922 Laura, prosim, pridi. Tako zabavno bi bilo. 294 00:18:34,515 --> 00:18:38,382 Lahko bi gledali Karate Kid. In jedli hrustke. 295 00:18:38,477 --> 00:18:39,936 Naslednji�. �Hej, ali Henry 296 00:18:40,019 --> 00:18:41,644 �e vedno fotografira mrtve �ivali? 297 00:18:42,605 --> 00:18:45,855 Ne. Ne, samo nage ljudi ri�e. 298 00:18:46,861 --> 00:18:48,319 Lu�tno. 299 00:18:48,487 --> 00:18:51,820 No, upam, da bo imel dovolj energije, da nari�e mene. 300 00:18:55,451 --> 00:18:56,912 Sranje! 301 00:19:02,167 --> 00:19:03,959 Niso ga �e odpeljali, mar ne? 302 00:19:04,044 --> 00:19:06,333 Odpeljali koga? �Jacka Jaconija, mojega o�eta. 303 00:19:06,422 --> 00:19:09,375 Vsak trenutek bo zunaj. Rekel je, da boste pri�li ponj. 304 00:19:09,799 --> 00:19:10,878 Rekel je, da bom pri�la? 305 00:19:10,968 --> 00:19:14,717 Ja, da boste tukaj to�no ob desetih. 306 00:19:15,597 --> 00:19:17,057 Seveda je. 307 00:19:17,557 --> 00:19:19,182 Izigral te je. 308 00:19:20,603 --> 00:19:22,144 Zakaj se mr��i�? 309 00:19:23,564 --> 00:19:25,023 Si vedel, da bom pri�la? 310 00:19:25,148 --> 00:19:26,608 Dozdevalo se mi je. 311 00:19:27,317 --> 00:19:29,939 Zelo �emerna je, moja h�i. Vedno je bila tak�na. 312 00:19:30,237 --> 00:19:31,316 Hej, Hoight. 313 00:19:31,404 --> 00:19:33,777 Pridi z mano. Rad bi se poslovil od mojega vrta. 314 00:19:33,865 --> 00:19:35,526 Verjetno ne bi smel pustiti mame same. 315 00:19:36,117 --> 00:19:37,910 Seveda jo lahko. �Ne. Oprostite. 316 00:19:37,994 --> 00:19:39,026 Prosim, ne pi�ite tega. Prosim ne � 317 00:19:39,121 --> 00:19:41,789 Daj ji prilo�nost, da ustavi tega policaja, preden ji napi�e kazen. 318 00:19:41,874 --> 00:19:43,997 Deset dolarjev. Deset dolarjev. 319 00:19:45,336 --> 00:19:47,459 Stavim, da bo� komaj verjel, 320 00:19:47,630 --> 00:19:50,999 glede na to, da tvoja mati te�ko �e lase vzdr�uje pri �ivljenju, 321 00:19:51,174 --> 00:19:54,590 ampak tvoj dedek zna z rastlinami. 322 00:19:55,846 --> 00:19:57,506 Nisem najbolj navdu�en nad vrtnarjenjem. 323 00:19:57,597 --> 00:20:00,349 Mogo�e se bo� premislil, ko bo� videl, kaj je v rastlinjaku. 324 00:20:01,519 --> 00:20:03,309 Prestar sem, da bi me kdo nadlegoval. 325 00:20:04,521 --> 00:20:05,980 Sveti bog. 326 00:20:06,190 --> 00:20:08,728 Nih�e te ne bi nadlegoval, tudi �e bi imel pentljo v laseh. 327 00:20:09,859 --> 00:20:13,359 Celo pedofili se izogibajo tvojih slabih vibracij. 328 00:20:14,906 --> 00:20:16,449 Ve�, kaj je to? 329 00:20:18,035 --> 00:20:19,494 O, pi�uka. 330 00:20:20,162 --> 00:20:21,787 Tole tu ni 331 00:20:22,789 --> 00:20:25,707 bedna, poceni trava, ki jo vi kadite. 332 00:20:27,836 --> 00:20:29,296 Niti pod razno. 333 00:20:29,380 --> 00:20:33,875 Francoska kurba, ki sem jo neko� obo�eval, je dala vr�i�ek moji ma�ki 334 00:20:33,968 --> 00:20:36,969 in ta je potem posrala seme. 335 00:20:37,887 --> 00:20:40,176 Ja, to je Dobra roba. 336 00:20:42,893 --> 00:20:44,684 Pri�la je iz ma�kine riti? 337 00:20:45,270 --> 00:20:46,516 No, ja, morala je. 338 00:20:46,605 --> 00:20:48,644 Kako pa naj bi jo druga�e spravil v dr�avo. 339 00:20:48,731 --> 00:20:50,192 Ne vem. 340 00:20:50,526 --> 00:20:56,066 Zdaj pa ti to spravi v hla�e. 341 00:20:56,656 --> 00:20:59,409 Ja? Lahko to stori� zame? 342 00:21:00,743 --> 00:21:02,488 Zakaj pa tega ne spravi� v svoje hla�e? 343 00:21:03,329 --> 00:21:07,162 Ker nosim plenice za odrasle. 344 00:21:07,250 --> 00:21:10,417 Samo zatla�i v gate, reva mala. 345 00:21:10,962 --> 00:21:13,086 Tvoja mama mi bo res zate�ila, 346 00:21:13,173 --> 00:21:15,000 ker sem vzel Rolls�Roycea, 347 00:21:15,092 --> 00:21:20,002 tako da potrebujem nekaj, kar mi bo spravilo njen glas iz glave. 348 00:21:21,640 --> 00:21:24,594 Nikakor ne. �To je vse, kar imam. 349 00:21:24,894 --> 00:21:26,353 Potem pa ga ti vozi. 350 00:21:28,396 --> 00:21:31,351 Imela sva dogovor. Jaz te spravim v L. A., ti pa mi da� denar. 351 00:21:31,442 --> 00:21:33,527 �e si tako zelo �eli� obdr�ati ta avto, ga ti vozi. 352 00:21:33,611 --> 00:21:37,229 Prekleti medicinski kreteni so mi vzeli vozni�ko. 353 00:21:37,323 --> 00:21:38,865 Nisem opravil okulisti�nega pregleda. 354 00:21:39,074 --> 00:21:41,647 In upal sem, 355 00:21:42,161 --> 00:21:43,787 da bi lahko nekaj �asa pre�iveli skupaj. 356 00:21:43,871 --> 00:21:45,779 Ja, lahko bi. Pred dvajsetimi leti. 357 00:21:46,123 --> 00:21:47,498 Ni� ne bo s tem, o�i. 358 00:21:47,583 --> 00:21:51,532 Letalsko karto �e ima�, po�lji mi denar, ko pristane�. 359 00:21:51,628 --> 00:21:53,087 Greva, Henry. 360 00:21:54,964 --> 00:21:57,124 Postavila sem mejo. 361 00:21:57,425 --> 00:22:00,924 Postavljena je. To je �rta v pesku. Na asfaltu pravzaprav. 362 00:22:01,012 --> 00:22:02,847 Tega �krepetala ne bom vozila po vsej dr�avi. 363 00:22:06,559 --> 00:22:08,635 Ne bo� �e zdaj komandiral tega izleta. 364 00:22:08,729 --> 00:22:10,556 Tega si nisi z ni�imer zaslu�il. 365 00:22:10,647 --> 00:22:12,723 Midva ti delava uslugo. �No, to cenim, 366 00:22:12,817 --> 00:22:15,486 vendar bi rad pre�ivel nekaj �asa z vama dvema. 367 00:22:15,861 --> 00:22:17,439 Hoighta komaj poznam. 368 00:22:17,738 --> 00:22:20,739 In rad bi odkril �e ve� stvari, ki so mi v�e� na tebi. 369 00:22:20,825 --> 00:22:22,284 Mojbog. 370 00:22:22,951 --> 00:22:24,778 Hej, poglej, Laura. 371 00:22:25,663 --> 00:22:27,122 Jaz � 372 00:22:27,373 --> 00:22:30,457 Tega ti nisem hotel povedati, ampak � 373 00:22:32,795 --> 00:22:34,255 V resnici � 374 00:22:35,005 --> 00:22:36,832 Nimam ve� veliko �asa. 375 00:22:44,181 --> 00:22:45,888 Umiram, Laura. 376 00:22:45,974 --> 00:22:48,809 Pred par dnevi sem zvedel. 377 00:22:48,894 --> 00:22:50,886 Rak na prostati se je vrnil. 378 00:22:52,605 --> 00:22:54,147 Na letalu bom umrl. 379 00:22:54,817 --> 00:22:58,185 Strdek imam v nogi in na vi�ini 380 00:22:58,278 --> 00:23:01,444 bi lahko potoval ravno do srca. 381 00:23:01,824 --> 00:23:03,284 Tja potuje. 382 00:23:04,910 --> 00:23:07,365 To je trik. To je �e ena izmed tvojih prevar. 383 00:23:07,453 --> 00:23:08,913 Ko bi vsaj bila. 384 00:23:10,875 --> 00:23:12,535 Zakaj mi pa nisi povedal? 385 00:23:12,625 --> 00:23:14,914 Nisem hotel � Da bi te skrbelo. 386 00:23:15,003 --> 00:23:16,201 Vem, kako zaposlena si. 387 00:23:16,297 --> 00:23:18,288 Saj je vseeno. Moral bi mi povedati. 388 00:23:18,590 --> 00:23:20,500 No, saj ti pravim zdaj. 389 00:23:24,805 --> 00:23:26,265 Kaj pravi�? 390 00:23:28,349 --> 00:23:31,719 Kaj, �e bi nekaj �asa pre�iveli skupaj? 391 00:23:36,150 --> 00:23:37,609 Umira�? 392 00:23:38,234 --> 00:23:39,694 Prav gotovo. 393 00:23:39,737 --> 00:23:41,197 Res umira�? 394 00:23:41,489 --> 00:23:43,113 �etrta faza. 395 00:23:51,248 --> 00:23:52,492 Ves �as bom na telefonu. 396 00:23:52,625 --> 00:23:54,166 Poglej, kdo je potrdil prihod! 397 00:23:54,250 --> 00:23:56,576 Koliko dni �e? �Najve� dva. 398 00:23:56,670 --> 00:23:58,959 Mogo�e tri. �Kaj pa zabava? 399 00:23:59,048 --> 00:24:00,790 Nazaj bom, da pomagam pri dostavah. 400 00:24:01,634 --> 00:24:04,799 Daj mi nekaj dobrega, recimo ture ali meningitis. 401 00:24:04,886 --> 00:24:06,381 Lahko to izgine v dveh dneh? 402 00:24:06,555 --> 00:24:09,923 Kako pogosto moram hraniti tole? �Vsake �tiri ure. 403 00:24:10,017 --> 00:24:12,019 Vseh 24 ur, cel teden? �Karkoli ho�e�. Dobesedno. 404 00:24:12,102 --> 00:24:14,428 Mojega sina. Moje dobre organe. Dol�na sem ti svoje �ivljenje. 405 00:24:14,521 --> 00:24:16,560 Rad bi �el na zmenek s tabo. 406 00:24:18,275 --> 00:24:19,734 Rekla sem, karkoli ho�e�. 407 00:24:20,361 --> 00:24:21,855 Rad bi �el na zmenek s tabo. 408 00:24:25,074 --> 00:24:28,442 Ne, zblojena sem. Ne morem � Ne morem se videvati z ljudmi, ki so mi v�e�. 409 00:24:28,536 --> 00:24:29,698 Ne bi bilo pravi�no do njih. 410 00:24:29,787 --> 00:24:31,247 Potem pa tega ne bom naredil. 411 00:24:32,205 --> 00:24:33,665 Zmenek ho�e�? 412 00:24:34,541 --> 00:24:36,782 Z mano? S tem? �Ja. 413 00:24:37,044 --> 00:24:38,503 Ja. 414 00:24:39,128 --> 00:24:41,205 Verjamem, da te �e nisem videl v najbolj�i lu�i. 415 00:24:41,298 --> 00:24:42,758 Laura! 416 00:24:42,967 --> 00:24:45,718 Sranje! Dobro. Daj mi nekaj dobrega. 417 00:24:47,136 --> 00:24:48,632 Pojdi. �Dobro. 418 00:24:51,474 --> 00:24:54,926 Zakaj jih je on vzel samo pet? Grozljivka je tukaj zadaj. 419 00:24:55,395 --> 00:24:57,721 No, te imajo ve� posebnih potreb kot ostali. 420 00:24:57,815 --> 00:24:59,771 Ena izmed njih je zagotovo nov obraz. 421 00:24:59,858 --> 00:25:02,609 Ta dva psa sta ena izmed najgr�ih, kar sem jih kdaj videl. 422 00:25:24,842 --> 00:25:28,174 Nekje zadaj je star lok in pu��ica. �Ne dotikaj se. 423 00:25:28,261 --> 00:25:31,298 Rad bi pri�el na Antiques Roadshow. Vredna sta celo premo�enje! 424 00:25:32,892 --> 00:25:35,263 Ali pa ni�. Nisem �isto prepri�an. 425 00:25:37,229 --> 00:25:38,936 Zakaj se avto trese? 426 00:25:41,317 --> 00:25:43,059 Si natankala bencin, preden smo �li na vo�njo? 427 00:25:43,152 --> 00:25:44,776 Zakaj bi ga? 428 00:25:44,862 --> 00:25:47,648 Kdo pa gre na pot, ne da bi prej tankal? 429 00:25:47,740 --> 00:25:49,200 Saj to ni niti moj avto! 430 00:25:52,994 --> 00:25:55,117 Hej. Umiri se, umiri se. 431 00:25:55,205 --> 00:25:57,661 Kako naj ostanem mirna? Zaleteli se bomo. 432 00:25:57,833 --> 00:26:00,157 Se lahko premaknem tja? �Ja, ja, zdaj. 433 00:26:07,300 --> 00:26:08,925 Najbolj�e je, da gre� ven in potisne�. 434 00:26:09,010 --> 00:26:12,345 Jaz? Zakaj pa ne ti? �85 let imam. Jaz ne potiskam. 435 00:26:25,736 --> 00:26:27,195 Prekleto. 436 00:26:32,992 --> 00:26:36,160 Zamenjati si moram plenico. Se vidimo kasneje. 437 00:26:44,587 --> 00:26:47,837 Imam �ustveno izgubo spomina. Ne vem, zakaj sem pristala na to. 438 00:26:47,924 --> 00:26:50,333 Mami, samo dr�i se na�rta, prav? 439 00:26:51,261 --> 00:26:52,423 Prav. 440 00:26:52,680 --> 00:26:56,345 Danes Oregon, jutri San Francisco, v petek L. A., prav? 441 00:26:56,432 --> 00:26:58,425 �e se to�no dr�imo urnika, 442 00:26:58,519 --> 00:27:00,476 bo to samo majhna motnja v na�ih �ivljenjih. 443 00:27:04,567 --> 00:27:07,021 Mojbog, se mi je zdelo. 444 00:27:07,403 --> 00:27:10,272 Vedela sem, da je to tak�ne vrste okoli�. 445 00:27:10,364 --> 00:27:12,440 Vedela sem. �Kak�ne vrste okoli�? 446 00:27:12,575 --> 00:27:14,732 Tak�ne, kjer se �ivali ne kastrira. 447 00:27:15,326 --> 00:27:16,571 NI PREHODA 448 00:27:16,662 --> 00:27:18,240 Izgleda, kot da je pobegnil. 449 00:27:18,329 --> 00:27:20,618 Mojbog. Ne, ne, ne! 450 00:27:20,708 --> 00:27:22,167 Ostani tam. 451 00:27:22,750 --> 00:27:24,375 Mami, preve� psov imamo. 452 00:27:24,461 --> 00:27:26,952 Vem, Henry. Sveti bog. Jaz tudi �ivim v na�i hi�i. 453 00:27:27,047 --> 00:27:29,123 Umiri se. Samo pravim. 454 00:27:30,049 --> 00:27:31,425 Dobro. Prav. 455 00:27:31,509 --> 00:27:36,006 �e ga pokli�eva sem in zbe�i, ga bova pustila, kajne? 456 00:27:36,097 --> 00:27:38,090 Res je videti, kot da je pobegnil. Zagotovo. 457 00:27:38,183 --> 00:27:39,926 In nimam nobenih dobrih �evljev ali pripomo�kov, 458 00:27:40,019 --> 00:27:42,142 zato ne bom tekla za njim, prav? 459 00:27:42,229 --> 00:27:43,936 Zagotovo je pobegnil. 460 00:27:44,272 --> 00:27:45,732 Ja, zbe�al bo. 461 00:27:48,277 --> 00:27:49,818 Pridi sem, mali. 462 00:27:50,488 --> 00:27:52,361 Pridi sem. 463 00:27:52,780 --> 00:27:54,240 Sranje. 464 00:27:54,909 --> 00:27:57,150 Nima niti �ipa niti ovratnice. 465 00:27:58,244 --> 00:28:00,320 �e nekaj �asa mora biti na ulici. 466 00:28:00,830 --> 00:28:03,701 Mojbog, kako lu�tna je. Sploh je ne glej. 467 00:28:04,667 --> 00:28:07,040 Kdo, za vraga, je to? �Nih�e. 468 00:28:07,128 --> 00:28:09,750 Nih�e. Verjetno je od lastnika parcele �ez cesto. 469 00:28:09,839 --> 00:28:12,128 Mogo�e pa pripada komu iz bencinske. 470 00:28:14,970 --> 00:28:16,430 Meni pripada. 471 00:28:16,931 --> 00:28:18,390 Kot vsi ostali. 472 00:28:19,933 --> 00:28:22,684 Ali se ne vidi? Vedela je, da bom tu. 473 00:28:22,769 --> 00:28:25,176 Vedela je. Vedela. Oni vsi vejo. 474 00:28:25,439 --> 00:28:27,479 Vsi. Oni vsi vejo. 475 00:28:29,777 --> 00:28:31,237 Mojbog. 476 00:28:31,612 --> 00:28:34,019 Ti si kot tisti pastir�ek s �arobno pi��aljo. 477 00:28:52,924 --> 00:28:56,673 Samo minutko je trajalo in smo �e pobrali psa po poti. 478 00:28:57,971 --> 00:28:59,346 To se mi zdi uspeh. 479 00:28:59,431 --> 00:29:02,931 Ja, to�no tako sem si predstavljala prvo uro na�ega izleta. 480 00:29:03,102 --> 00:29:05,563 �e ena stvar, ki jo bom morala skriti pred svojo terapevtko. 481 00:29:07,147 --> 00:29:09,223 Kdaj si postala tako negativna? 482 00:29:09,567 --> 00:29:11,144 V�asih si se ve� smejala. 483 00:29:11,359 --> 00:29:14,395 V�asih sem te znal nasmejati. �Nikoli me nisi nasmejal. 484 00:29:14,488 --> 00:29:15,948 Vedno sem se smejal. 485 00:29:16,030 --> 00:29:17,655 Ja, meni. 486 00:29:17,740 --> 00:29:20,861 Moral sem se. Druga�e bi se jokal. 487 00:29:22,453 --> 00:29:24,576 Raje se znebi te jeze, 488 00:29:24,664 --> 00:29:27,583 druga�e bo� kon�ala kot jezna stara devica. 489 00:29:28,042 --> 00:29:30,997 Samo �e en �tirino�ec ti manjka do tega. 490 00:29:32,756 --> 00:29:34,463 O�i. O�i. 491 00:29:36,426 --> 00:29:38,669 To je tako sme�no! 492 00:29:39,888 --> 00:29:41,927 Hvala ti, o�e. Najlep�a hvala. 493 00:29:42,016 --> 00:29:45,134 Resni�no me mora skrbeti, da ne bom stara devica 494 00:29:45,227 --> 00:29:48,097 ob vseh ostalih stvareh, ki me ves �as skrbijo. 495 00:29:48,189 --> 00:29:49,647 To je � 496 00:29:49,815 --> 00:29:52,388 Kot da ni �e dovolj pritiska iz medijev, 497 00:29:52,484 --> 00:29:55,236 ki ves �as govorijo o tem, kako si je potrebno najti mo�kega. Ja. 498 00:29:55,320 --> 00:30:00,113 Kaj? Kaj? Slab signal je! Kaj? Kaj? Mo�kega potrebujem? 499 00:30:00,201 --> 00:30:03,237 Kako grozno je biti sam? Ne sli�im. Kaj? 500 00:30:04,872 --> 00:30:06,663 Vidi�? �e vedno se smejim. 501 00:30:07,833 --> 00:30:09,458 Niti pod razno ti ne verjamem. 502 00:30:19,260 --> 00:30:23,211 Kje smo? Kje � Kam � Ali so v teh krajih res CPK-ji? 503 00:30:24,266 --> 00:30:27,136 Kaj se dogaja? Si spremenil nastavitve v navigaciji? 504 00:30:29,230 --> 00:30:31,056 Si ti to spremenil? 505 00:30:33,483 --> 00:30:34,943 Napa�na pot je vpisana. 506 00:30:35,361 --> 00:30:36,820 Kaj � Si ti to naredil? 507 00:30:40,199 --> 00:30:42,107 Si ti to spremenil? Henry! 508 00:30:42,201 --> 00:30:44,573 Dal mi je 20 dolarjev, ko si bila na bencinski. 509 00:30:44,662 --> 00:30:45,856 Dobro, ne. 510 00:30:45,996 --> 00:30:49,365 Nobenih �udnih postankov ne bo med potjo. 511 00:30:49,458 --> 00:30:51,165 Ne, do petka moramo priti v Kalifornijo. 512 00:30:51,251 --> 00:30:52,746 No � �Ne. 513 00:30:52,836 --> 00:30:56,039 Stanley nas �e pri�akuje. Morda ima celo ve�erjo �e pripravljeno. 514 00:30:56,131 --> 00:31:00,295 Stanley, tisti, ki ponareja umetnine? Ne, vpleten je v nezakonite posle. 515 00:31:00,385 --> 00:31:02,295 No�em, da pride Henry v kontakt z njim. Nikakor ne. 516 00:31:02,387 --> 00:31:04,214 Do petka moramo biti v Kaliforniji. 517 00:31:04,306 --> 00:31:06,382 Kak�ni nezakoniti posli? 518 00:31:07,893 --> 00:31:09,090 Dobre vrste, seveda. 519 00:31:09,185 --> 00:31:12,222 Nikakor ne. Ne. Midva bova pri Red Roof. 520 00:31:13,481 --> 00:31:16,400 Edini kriminalec, s katerim se bova dru�ila, si ti. 521 00:31:23,867 --> 00:31:25,491 No, tukaj smo. 522 00:31:25,952 --> 00:31:28,989 Upam, da bo� svojo mejo premaknila. 523 00:31:30,082 --> 00:31:32,573 Hej! Sranje. 524 00:31:33,961 --> 00:31:36,333 Tukaj si, stari kreten. 525 00:31:39,508 --> 00:31:40,586 Stari. 526 00:31:40,675 --> 00:31:43,048 Kdo so ti ljudje? �O�etovi stari prijatelji. 527 00:31:43,136 --> 00:31:44,596 Ni�esar ne inhaliraj. 528 00:31:46,097 --> 00:31:48,257 No, pozdravljeni. 529 00:31:48,433 --> 00:31:50,557 Pozdravljen, Stan. �Ti pa si �udovita. 530 00:31:54,190 --> 00:31:56,515 �isto si podobna svoji mami. 531 00:31:57,776 --> 00:31:59,483 Naj po�iva v miru. 532 00:32:00,028 --> 00:32:03,729 Kje pa je tvoj dragoceni otro�i�? 533 00:32:04,532 --> 00:32:05,992 Dober dan. 534 00:32:06,076 --> 00:32:07,536 Mojbog. 535 00:32:08,746 --> 00:32:10,785 Ali ni prekrasen? 536 00:32:11,499 --> 00:32:14,286 Hej. Pridi sem. 537 00:32:14,542 --> 00:32:16,002 Se spomni� Jeda? 538 00:32:16,086 --> 00:32:18,209 Pozdravljen, Jed. �Hej! 539 00:32:18,297 --> 00:32:20,704 Hej, objemi me, ti stara pokveka. 540 00:32:21,342 --> 00:32:23,749 V�e� si mi, Jack. �Vem, da sem ti. 541 00:32:23,844 --> 00:32:26,133 �e dva dni ves �as govori o tebi. 542 00:32:26,596 --> 00:32:29,883 Vsako soboto zve�er se pogovarjata po Skypeu. 543 00:32:30,768 --> 00:32:32,642 Jack, se bova pogovarjala po Skypeu? 544 00:32:32,728 --> 00:32:34,851 Ne, zdaj sem tu v �ivo. 545 00:32:34,939 --> 00:32:39,102 Lahko vidi�, kako �eden sem tako od blizu. 546 00:32:39,818 --> 00:32:42,772 Reci Jedu, naj ti poka�e svojo sobo, Laura. 547 00:32:42,863 --> 00:32:45,532 Dobro. Prav. Ampak samo za minutko, 548 00:32:45,615 --> 00:32:47,655 ker ta izlet ne bi smel predolgo trajati. 549 00:32:47,742 --> 00:32:50,661 Neumnost. Ve�erjo imam v pe�ici, 550 00:32:50,996 --> 00:32:53,748 v sobah za goste pa tako skoraj nikoli nih�e ne spi. 551 00:32:53,915 --> 00:32:57,000 �udovito. �V minutki bom, Stan. 552 00:32:57,961 --> 00:33:01,295 Ja, urejam, Sofia. Denarnice Prada za darilne vre�ke. Urejeno. 553 00:33:03,259 --> 00:33:06,175 Ne, ja, turi so zelo nalezljivi, 554 00:33:06,261 --> 00:33:08,669 tako da je bolje, �e delam od doma nekaj dni. 555 00:33:08,763 --> 00:33:11,931 Ne, ni te treba skrbeti. Zagotovo gre samo za vraslo dlako. 556 00:33:12,017 --> 00:33:14,057 Dobro, hvala. Adijo. 557 00:33:14,144 --> 00:33:15,519 Oprostite. ��e malo. �e malo. 558 00:33:15,604 --> 00:33:17,064 Oprostite, �efica je bila. 559 00:33:18,898 --> 00:33:22,184 Sklepanje poslov in zdru�itev. 560 00:33:23,153 --> 00:33:27,151 Vedno sem vedel, da bo� uspe�na podjetnica. 561 00:33:27,240 --> 00:33:29,566 Nisem podjetnica. �Ne ona je izvr�evalka. 562 00:33:29,660 --> 00:33:32,151 Pomo�nica. Sem izvr�na pomo�nica. 563 00:33:32,246 --> 00:33:35,496 No, "izvr�evati" je notri, kaj ne? 564 00:33:42,088 --> 00:33:43,880 To ima okus po penastih bombonih. 565 00:33:43,965 --> 00:33:47,915 Saj je tudi prav tako, ker je to enolon�nica iz bombonov. 566 00:33:49,596 --> 00:33:51,056 Res? 567 00:33:51,140 --> 00:33:53,631 Jed jih obo�uje. 568 00:33:54,018 --> 00:33:57,019 V vsakem ugrizu za�uti� nekaj sladkega. 569 00:33:59,272 --> 00:34:00,980 Rad imam penaste bombone. 570 00:34:01,066 --> 00:34:04,815 Tudi jaz, Jed. In to ne samo na no� �arovnic. 571 00:34:04,903 --> 00:34:06,363 Predolgo je �e. 572 00:34:07,405 --> 00:34:11,070 Kaj se je zgodilo s tvojim �udovitim mo�em? 573 00:34:11,159 --> 00:34:12,487 Zapustil naju je. 574 00:34:12,577 --> 00:34:14,155 Ne. 575 00:34:14,246 --> 00:34:16,653 No, pravzaprav je zapustil mene, ne Henryja. 576 00:34:16,748 --> 00:34:18,208 Tudi mene je zapustil. 577 00:34:18,626 --> 00:34:20,831 Imel je kroni�no vrtoglavico 578 00:34:20,920 --> 00:34:24,963 in je bil pravzaprav preve� utrujen, da bi naju imel res rad. 579 00:34:25,048 --> 00:34:27,456 No, �e vedno bi ga rad obesil za noge. 580 00:34:28,344 --> 00:34:31,179 Samo drug drugega imamo. 581 00:34:31,679 --> 00:34:33,472 Res me veseli, 582 00:34:33,556 --> 00:34:36,972 ko vaju vidim pre�ivljati �as z o�etom. 583 00:34:37,978 --> 00:34:41,976 Ves �as govori o vama. �Ja, ve�inoma se prito�ujem. 584 00:34:43,192 --> 00:34:44,652 Dru�ina. 585 00:34:45,820 --> 00:34:47,777 To je vse, kar imamo. 586 00:34:48,697 --> 00:34:50,440 Ni tako, Jed? 587 00:34:51,367 --> 00:34:53,608 Me ima� rad, Jack? �Seveda. 588 00:34:56,121 --> 00:34:58,695 Si moj prijatelj, Jack? �Seveda sem. 589 00:34:59,250 --> 00:35:00,791 Superca. 590 00:35:01,251 --> 00:35:04,121 Tudi jaz bi se tako izrazil. "Superca." 591 00:35:18,893 --> 00:35:21,467 Hvala, Hoight. Si mo� beseda. 592 00:35:21,563 --> 00:35:23,141 Kam si dal travo? 593 00:35:25,025 --> 00:35:28,275 Kaj misli� s tem? �e vedno jo imam v hla�ah. 594 00:35:28,362 --> 00:35:29,856 Sveti bog. 595 00:35:33,617 --> 00:35:35,027 Mislim, da sem dobil osip zaradi nje. 596 00:35:35,119 --> 00:35:37,360 Ne �elim poslu�ati o tvojem osipu. 597 00:35:37,454 --> 00:35:40,954 Bistveno je, da ti lahko zaupam, kajne? 598 00:35:42,418 --> 00:35:43,994 Ve�, zakaj smo tu? 599 00:35:44,878 --> 00:35:47,795 Obisk pri Stanleyju in njegovem sinu? �To in kaj �e? 600 00:35:48,673 --> 00:35:50,501 Ne vem. Da spravlja� ob �ivce mojo mamo? 601 00:35:51,844 --> 00:35:53,304 Preprodajalec droge sem, Hoight. 602 00:35:53,387 --> 00:35:57,882 Vem, da ne izgledam v najbolj�ih letih, ampak �ele za�enjam. 603 00:35:57,974 --> 00:36:02,684 Tule je za 200.000 dolarjev trave. 604 00:36:03,105 --> 00:36:04,565 Kar daj. Poglej si. 605 00:36:10,237 --> 00:36:12,563 S tem se vozimo naokrog? 606 00:36:13,907 --> 00:36:16,065 To je pa res nezakonito. �Zveni� kot tvoja mama. 607 00:36:17,036 --> 00:36:19,027 Mislil sem, da ti lahko zaupam. 608 00:36:19,121 --> 00:36:20,864 Res bo besna. 609 00:36:20,956 --> 00:36:24,242 S kupci je vse urejeno. Potrebujem partnerja. 610 00:36:26,211 --> 00:36:28,452 Tega ne morem prodati sam. 611 00:36:29,380 --> 00:36:30,840 Partnerja? 612 00:36:31,257 --> 00:36:32,835 Kak�nega partnerja? 613 00:36:33,135 --> 00:36:35,210 Ti mi pomaga�, da se znebim trave, 614 00:36:35,304 --> 00:36:38,304 jaz pa ti za rojstni dan po�ljem denar. 615 00:36:38,389 --> 00:36:40,382 To obi�ajno po�nejo dedki. 616 00:36:40,476 --> 00:36:43,726 Odli�no. Potem bo� dobil, kar si �e ves �as �eli�. 617 00:36:48,233 --> 00:36:51,483 Bomo �li vsi v zapor, �e nas dobijo, ali samo ti? 618 00:36:51,903 --> 00:36:53,980 Samo jaz, usrane mali. 619 00:36:54,697 --> 00:36:57,534 Za vsak slu�aj sem celo napisal sporo�ilo. 620 00:36:59,286 --> 00:37:03,235 "Ta trava je last Jacka Jaconija. Hvala za va� �as." 621 00:37:05,583 --> 00:37:07,492 Misli�, da bo to na sodi��u zadostovalo? 622 00:37:08,128 --> 00:37:09,588 Moralo bi. 623 00:37:13,509 --> 00:37:16,081 Dobro. Pomagal ti bom. 624 00:37:21,516 --> 00:37:26,641 Lindsay Lohan se o�itno nekako spravlja k sebi, mar ne? 625 00:37:28,398 --> 00:37:31,898 Upam, da ji uspe. �Ja, jaz tudi, Jack. 626 00:37:31,985 --> 00:37:34,440 In Boy George je budist. 627 00:37:35,072 --> 00:37:36,532 Sem vedel, da mi je v�e�. 628 00:37:37,199 --> 00:37:40,485 Tisti fante, Macaulay Culkin. 629 00:37:42,538 --> 00:37:45,110 Njemu pa res ne gre najbolje. 630 00:37:52,882 --> 00:37:53,960 Utrujen sem. 631 00:37:54,048 --> 00:37:55,509 No, verjetno je �as za spanje. 632 00:37:57,219 --> 00:37:59,259 Seveda. Seveda je. 633 00:38:01,764 --> 00:38:03,224 No, lahko no�. 634 00:38:03,726 --> 00:38:05,186 Lahko no�. 635 00:38:08,563 --> 00:38:10,023 Ve�, 636 00:38:10,733 --> 00:38:12,641 no�em se opravi�evati, 637 00:38:12,735 --> 00:38:15,938 ampak ne bi smela biti proti temu, da ostanemo tu. 638 00:38:17,072 --> 00:38:21,284 Stanley je prijazen, Jed je neverjeten in lepo ju je videti. 639 00:38:22,077 --> 00:38:23,987 Ja. Ni problema. 640 00:38:25,539 --> 00:38:31,163 Torej, na super zabavno, a direktno potovanje. 641 00:38:34,840 --> 00:38:36,916 Vesela sem, da pre�ivljamo �as skupaj. 642 00:38:39,094 --> 00:38:40,967 In hvala za denar. 643 00:38:44,891 --> 00:38:45,922 Dobro. 644 00:38:46,018 --> 00:38:49,184 Hej, bo� spala z Loretto? 645 00:38:49,271 --> 00:38:50,731 Zakaj? Bi ti hotel? 646 00:38:52,440 --> 00:38:53,900 Ja. Zakaj ne? 647 00:39:06,914 --> 00:39:09,949 No, ja, poslu�aj. Ja. 648 00:39:11,126 --> 00:39:13,284 Jaz sem kreten, Loretta. 649 00:39:14,213 --> 00:39:16,121 Res sem. Ne zaslu�im si tega. 650 00:39:19,552 --> 00:39:21,793 Ti si tak�na kot vsa ostala dekleta. 651 00:39:24,264 --> 00:39:26,007 Preveliko srce ima�. 652 00:39:35,233 --> 00:39:38,105 Bi se mi kdo pridru�il v masa�ni kadi? 653 00:39:44,117 --> 00:39:45,577 Ne, hvala. 654 00:39:45,994 --> 00:39:48,070 Ne? Laura. 655 00:39:48,831 --> 00:39:50,291 Ne, hvala. 656 00:39:53,210 --> 00:39:54,670 Dobro potem. 657 00:40:05,181 --> 00:40:06,639 Dobro jutro! 658 00:40:08,099 --> 00:40:09,559 Kje pa so vsi? 659 00:40:10,101 --> 00:40:12,592 �li so v Little Big Burger. 660 00:40:12,688 --> 00:40:14,347 Ampak ura je 7 zjutraj. 661 00:40:14,440 --> 00:40:18,188 �e �eli�, jih lahko pokli�e� in pove�, kaj bo�. 662 00:40:22,989 --> 00:40:24,650 Oprosti. Samo �iv�en sem. 663 00:40:24,742 --> 00:40:27,777 Ni ti treba biti �iv�en. Si jo razdelil? 664 00:40:27,869 --> 00:40:29,150 Dal sem jo v vre�o s plenicami. 665 00:40:29,246 --> 00:40:32,614 Ja, dobro. Dobro. Bom jaz prevzel. 666 00:40:33,083 --> 00:40:36,831 Ti se samo delaj, kot da ti je vseeno. Bo �lo? 667 00:40:48,599 --> 00:40:50,971 Jed, bo� lahko normalen? 668 00:40:51,936 --> 00:40:53,394 Saj sem normalen. 669 00:40:53,728 --> 00:40:55,188 Po Jedu se zgleduj. 670 00:41:17,253 --> 00:41:20,039 Mojbog. To je bilo normalno? 671 00:41:21,090 --> 00:41:22,550 Oprosti. 672 00:41:22,675 --> 00:41:24,880 Te je strah nekaj budisti�nih menihov? 673 00:41:25,344 --> 00:41:28,713 �e pri pantomimi sem imel bolj sposobne partnerje. 674 00:41:30,766 --> 00:41:32,226 Na svidenje, Jack. 675 00:41:40,775 --> 00:41:42,269 To je preve�. 676 00:41:42,695 --> 00:41:45,612 U�ivaj, ti potuhnjeni pes. 677 00:41:50,161 --> 00:41:51,867 Adijo. 678 00:42:12,724 --> 00:42:16,010 Hej. Hej! Ustavi se na naslednjem po�ivali��u. 679 00:42:16,811 --> 00:42:18,603 Moram si zamenjati plenico. 680 00:42:18,688 --> 00:42:20,480 Dobro, ni ti treba tega omenjati. 681 00:42:20,565 --> 00:42:22,150 Lahko samo re�e�: "Moram na strani��e." 682 00:42:22,193 --> 00:42:25,027 Hoight, podaj mi plenico. �Samo pravim, razume�? 683 00:42:25,445 --> 00:42:26,987 �e prosi� za plenico, namesto da bi 684 00:42:27,072 --> 00:42:29,445 rekel, da gre� na strani��e, je mogo�e preve� odkrito. 685 00:42:29,532 --> 00:42:30,862 Nekaterim bi se zdelo celo nevljudno. 686 00:42:30,951 --> 00:42:34,320 No, jaz pa mislim, da so oni nevljudni. Da sodijo zaradi plenic. 687 00:42:35,539 --> 00:42:38,077 Ni mi v�e�, da jih moram nositi. 688 00:42:46,425 --> 00:42:49,460 Sofia, vem, da je zoprno, vendar bo �e nekaj dni trajalo. 689 00:42:49,552 --> 00:42:51,130 Vem, da jih nisi videla, 690 00:42:51,222 --> 00:42:53,972 to pa zato, ker so po mojem lasi��u in po mojih nogah. 691 00:43:00,688 --> 00:43:02,728 Sploh si ne more� misliti, kako me srbi. 692 00:43:02,817 --> 00:43:05,652 Mislila si, da je tvoj obraz � Veliko potrditvenih povratnih klicev. 693 00:43:17,164 --> 00:43:19,489 Kaj je ta vonj? Voha� to? Smrdi po travi. 694 00:43:19,583 --> 00:43:22,536 Pa�uli je. Jaz di�im po tem. 695 00:43:22,628 --> 00:43:24,088 Nagrav�no. 696 00:43:24,838 --> 00:43:26,878 Mislim, da lahko to privla�i druga�na dekleta. 697 00:43:28,800 --> 00:43:30,876 Tegale sem na�el pri strani��u. 698 00:43:32,221 --> 00:43:33,501 Mislim, da je malo slep. 699 00:43:33,681 --> 00:43:37,050 Kaj? Zakaj? Ne, ne, ne! Ne moremo vzeti �e enega psa. 700 00:43:37,143 --> 00:43:38,137 Seveda lahko. 701 00:43:38,226 --> 00:43:41,596 Kak�en �lovek bi zavrgel tak�ne stare slepe o�ke? 702 00:44:34,532 --> 00:44:37,284 Ja, res dober partner si, Hoight. 703 00:44:38,913 --> 00:44:42,282 Nikoli si nisem predstavljal, da bi bil preprodajalec, a u�ivam. 704 00:44:42,833 --> 00:44:44,625 Mogo�e pa nadaljujem po tej poti. 705 00:44:44,710 --> 00:44:47,829 Ne, ne, ne. Preprodaja droge ni zate. 706 00:44:47,922 --> 00:44:51,291 To je bilo le za�asno delo. �as je za kak bolj�i izdelek. 707 00:44:52,009 --> 00:44:54,215 Misli� kokain? �Ne. 708 00:44:54,762 --> 00:44:57,134 Mislim na tvojo umetnost, usrane mali. 709 00:45:00,309 --> 00:45:01,802 Moje risbe ljudi stra�ijo. 710 00:45:02,018 --> 00:45:04,021 No, v resnici je to lastnost vse dobre umetnosti. 711 00:45:05,481 --> 00:45:08,054 Poglej si na primer tistega tipa, Crumba. 712 00:45:08,150 --> 00:45:11,186 Kar dobro mu gre. �Crumb? 713 00:45:11,277 --> 00:45:13,155 Ja, saj ve�, tisti, ki je vzel ogromno LSD-ja. 714 00:45:13,239 --> 00:45:15,315 Lahko bi po�el kaj takega. 715 00:45:15,407 --> 00:45:17,067 Ampak jaz ne �elim vzeti ogromno LSD-ja. 716 00:45:17,992 --> 00:45:19,322 Saj ti ni treba. 717 00:45:19,411 --> 00:45:23,278 Ampak na ta na�in bodo ljudje govorili o tvoji umetnosti. 718 00:45:25,166 --> 00:45:27,242 Kaj pa, �e bodo govorili same slabe stvari? 719 00:45:27,545 --> 00:45:29,833 To je �isto vseeno. Va�no je, da se govori. 720 00:45:30,713 --> 00:45:35,092 In jaz celo mislim, da so vse te tvoje �udne risbe 721 00:45:36,052 --> 00:45:38,210 v redu, v redu so. 722 00:45:40,266 --> 00:45:42,934 Samo ne bi si �elel biti na eni izmed njih neko�. 723 00:45:43,018 --> 00:45:44,478 Dobro? 724 00:45:46,021 --> 00:45:49,686 Ne vem, zakaj si se tako zelo prito�evala glede Jacka. Meni je v�e�. 725 00:45:49,775 --> 00:45:51,056 Saj se nisem. 726 00:45:51,152 --> 00:45:54,650 V�asih sem sli�al, kako sta se z o�kom pogovarjala o njem v kopalnici. 727 00:45:58,492 --> 00:46:00,318 Pogre�a� mo�ko figuro? 728 00:46:00,577 --> 00:46:02,036 Ne. 729 00:46:06,083 --> 00:46:08,159 Samozadovoljevati sem se nau�il sam. 730 00:46:09,043 --> 00:46:10,503 V�e� mi je njegov na�in. 731 00:46:10,880 --> 00:46:12,289 Rekel je, da �e bo naslednje poletje �e �iv, 732 00:46:12,380 --> 00:46:14,670 me bo peljal v Venezuelo in bova �topala po de�eli. 733 00:46:14,757 --> 00:46:17,711 Ja. �Ali pa na Kajmanske otoke. 734 00:46:17,802 --> 00:46:20,590 Pravi, da moram resni�no videti Kajmanske otoke. 735 00:46:20,681 --> 00:46:22,306 Ne nave�i se preve�, dragec. 736 00:46:22,391 --> 00:46:24,715 Saj ve�, da gre samo za za�asno zadevo. 737 00:46:27,813 --> 00:46:29,556 Ne ve� tega. 738 00:46:29,648 --> 00:46:31,771 Mogo�e si bom pa po tem �elel z njim �e pre�ivljati �as. 739 00:46:31,858 --> 00:46:34,860 Ne, mislila sem, da sva midva zanj za�asna zadeva. 740 00:46:34,945 --> 00:46:36,902 Obstaja razlog, da ne pozna tvojega imena. 741 00:46:38,199 --> 00:46:41,817 Mogo�e je pa samo potreboval opomnik, kako super sva 742 00:46:41,911 --> 00:46:43,786 in se bo od sedaj naprej hotel dru�iti z nama. 743 00:46:48,250 --> 00:46:49,875 Ja, mogo�e. 744 00:47:15,985 --> 00:47:17,445 Oprosti. 745 00:47:18,864 --> 00:47:21,864 Slepi pudelj si je za�elel skaditi malo trave pred spanjem. 746 00:47:22,827 --> 00:47:24,451 Ne prizadeni mi malega. 747 00:47:26,496 --> 00:47:29,248 Jaz sem v redu, pre�ivela sem, ampak on je druga�en. 748 00:47:29,875 --> 00:47:32,034 Mojbog, ne bom prizadel malega posranca. 749 00:47:32,168 --> 00:47:33,793 Dobro, ker je ob�utljiv. 750 00:47:33,878 --> 00:47:36,880 Ne more prenesti razo�aranj, prav? 751 00:47:38,550 --> 00:47:40,543 In ve� mo�i ima�, kot si misli�. 752 00:47:40,635 --> 00:47:43,387 Ljudje se zaljubijo vate, potem jih pa zapusti�. 753 00:47:43,472 --> 00:47:44,931 A on ni tak, kot sem jaz. 754 00:47:44,974 --> 00:47:47,215 Jaz poznam zadevo, celo �ivljenje sem jo spoznavala. 755 00:47:47,309 --> 00:47:50,643 Ampak on je bil tega dele�en �e od o�eta, ne potrebuje tega �e od tebe. 756 00:47:50,728 --> 00:47:52,188 Od njegovega o�eta s kroni�no vrtoglavico? 757 00:47:52,273 --> 00:47:54,181 Nikoli nisem rekla, da je bila to uradna diagnoza, 758 00:47:54,275 --> 00:47:56,018 vendar bi bilo lahko res. 759 00:47:58,362 --> 00:48:01,777 Niti vedeti si ne �elim, kaj si malemu usrancu povedala o meni. 760 00:48:03,409 --> 00:48:05,447 Kaj si mu povedala o meni? 761 00:48:07,454 --> 00:48:09,862 Da je vse to za�asno. 762 00:48:11,291 --> 00:48:13,960 Da si za�asna zadeva. 763 00:48:15,795 --> 00:48:18,333 No, dobro. Kajti to dr�i. 764 00:48:19,465 --> 00:48:21,922 Dobro. Bolje, da ve �e zdaj. �Seveda. 765 00:48:22,010 --> 00:48:23,338 Tako ne bo razo�aran. 766 00:48:23,429 --> 00:48:24,889 Seveda. �Dobro. 767 00:48:42,489 --> 00:48:44,648 Mami, kaj je narobe? 768 00:48:46,911 --> 00:48:49,579 Predstavljala sem si, kako bi bilo, �e bi ti umrl. 769 00:48:52,875 --> 00:48:55,117 Bila sem na pogrebu in bilo je ogromno ljudi. 770 00:48:55,210 --> 00:48:56,670 Sovra�im, kadar to po�ne�. 771 00:49:01,007 --> 00:49:03,047 Bil si udele�en v groznem tr�enju 772 00:49:03,135 --> 00:49:05,092 in krsta je bila zaprta. 773 00:49:05,971 --> 00:49:07,003 Dovolj. 774 00:49:07,139 --> 00:49:09,132 Vem. �al mi je. Ne morem si pomagati. 775 00:49:09,641 --> 00:49:11,550 Tako te imam rada. 776 00:49:15,438 --> 00:49:18,393 Tvoja mama je v redu. Trudi se po svojih najbolj�ih mo�eh. 777 00:49:18,483 --> 00:49:19,811 Je bila vedno tak�na? 778 00:49:19,943 --> 00:49:24,356 No, vedno se je zapletala z ljudmi, ki je niso vredni. 779 00:49:25,657 --> 00:49:27,117 Ne more si pomagati. 780 00:49:27,451 --> 00:49:29,324 Vedno so ji v�e� zgube. 781 00:49:30,161 --> 00:49:32,119 Zato si ji ti tako v�e�. 782 00:49:32,206 --> 00:49:35,326 Ne bi bil tako prepri�an. �Pa si ji. Povedala mi je. 783 00:49:37,710 --> 00:49:40,878 Rada bi, da bi �ivel z nama, ne z Jojo. 784 00:49:42,507 --> 00:49:43,967 Ona je to rekla? 785 00:49:49,347 --> 00:49:54,056 No, ravno bom postal njena najmanj ljuba oseba 786 00:49:54,519 --> 00:49:56,228 zadnjih 35 let. 787 00:49:56,896 --> 00:49:58,141 Kaj pa namerava� narediti? 788 00:49:58,231 --> 00:49:59,692 Vidi� vse to? 789 00:50:00,275 --> 00:50:03,893 Tvoji mami ne bo v�e�, ko bo izvedela, kam to gre. 790 00:50:03,987 --> 00:50:05,778 Zato mora priti od tebe. 791 00:50:05,864 --> 00:50:07,655 Ne poznam tvojih kupcev. 792 00:50:07,740 --> 00:50:09,733 Enega pozna�. �Koga? 793 00:50:10,286 --> 00:50:11,744 Svojega o�eta. 794 00:50:12,579 --> 00:50:15,583 Ja, kar veliko je naro�il in ne morem si privo��iti, da ga ne bi sprejel. 795 00:50:15,708 --> 00:50:17,581 Ampak ne �elim ga videti. 796 00:50:17,710 --> 00:50:19,998 No, to pa je malce pretirano. 797 00:50:20,128 --> 00:50:22,963 Kaj pa je kdaj naredil tebi? �Zapustil naju je. 798 00:50:23,090 --> 00:50:26,257 No, ima kroni�no vrtoglavico. Ne obravnavaj ga tako strogo. 799 00:50:29,554 --> 00:50:32,175 HRANA 800 00:50:36,394 --> 00:50:39,063 Razmi�ljal sem. �Ja? 801 00:50:39,815 --> 00:50:41,442 Glede na to, da gremo skozi Sausalito � 802 00:50:41,483 --> 00:50:42,597 Ne. 803 00:50:42,693 --> 00:50:43,807 Saj niti ne ve�, kaj bom vpra�al. 804 00:50:43,902 --> 00:50:46,108 Dobro, daj. �Ne. 805 00:50:46,197 --> 00:50:48,188 Saj si �e rekla ne. �Dobro. 806 00:50:53,077 --> 00:50:55,284 Rad bi ga videl. Tri leta je �e od tega. 807 00:50:55,371 --> 00:50:56,914 Zakaj? Ali midva nisva dovolj? 808 00:50:57,333 --> 00:50:59,123 Ne vpletaj mene v to. 809 00:51:01,045 --> 00:51:02,835 Predstavljaj si, da si terapevtka. 810 00:51:02,922 --> 00:51:04,998 Dobro. Potrebuje� zaklju�ek? �Ja. 811 00:51:05,090 --> 00:51:06,550 Ne. 812 00:51:14,641 --> 00:51:16,717 V resnici 813 00:51:16,811 --> 00:51:19,728 imam �e dolgo ob�utek, kot da mi nekaj manjka, 814 00:51:19,813 --> 00:51:22,304 pa ne vem, �e je on odgovor za to, 815 00:51:22,398 --> 00:51:24,606 vendar imam vpra�anja. 816 00:51:25,193 --> 00:51:27,021 Zaslu�im si izvedeti, zakaj je od�el. 817 00:51:34,202 --> 00:51:36,492 Bi rada vedela, zakaj nimam prijateljev? 818 00:51:37,121 --> 00:51:40,159 Ker me tipi v garderobi zmerjajo s pankrtom. 819 00:51:41,460 --> 00:51:43,251 Tega mi nisi povedal. 820 00:51:43,336 --> 00:51:44,797 To sicer ni res. 821 00:51:46,047 --> 00:51:47,626 Nisem �elel, da bi ti bilo hudo. 822 00:51:47,757 --> 00:51:50,925 Vendar to razlo�i marsikaj. 823 00:51:51,010 --> 00:51:54,427 Recimo to, zakaj mi v �oli ne gre tako dobro, kot smo vsi pri�akovali. 824 00:51:54,849 --> 00:51:58,679 Zakaj sem preve� suh. �ola nikoli ni bila varno zato�i��e zame 825 00:52:00,019 --> 00:52:02,226 in sedaj imam samo �e vpra�anja. 826 00:52:02,856 --> 00:52:05,228 Vpra�anja, na katere lahko odgovori samo on. 827 00:52:05,317 --> 00:52:08,271 Nisem vedela, da si tako �eli�. �Seveda si. 828 00:52:08,987 --> 00:52:12,936 Ena izmed mojih bistvenih lastnosti je ob�utljivost. 829 00:52:14,784 --> 00:52:15,815 Ne. 830 00:52:15,911 --> 00:52:17,371 Sranje. 831 00:52:19,831 --> 00:52:21,824 Dobro, lahko se ustavimo. Prav. 832 00:52:22,543 --> 00:52:24,998 In ves �as bom s teboj. 833 00:52:52,780 --> 00:52:54,867 Sausalito izhod 834 00:52:55,326 --> 00:52:58,242 Si v redu glede tega? �Zdaj me spra�uje�? 835 00:52:58,329 --> 00:53:00,867 No, vem kak�na postane� v njegovi bli�ini. 836 00:53:00,956 --> 00:53:05,702 Poni�ujo�e je bilo gledati, kako si letala za njim v srednji �oli. 837 00:53:05,793 --> 00:53:07,621 In gledati plakate, ki si jih naredila. 838 00:53:07,713 --> 00:53:08,911 Mojbog. �17 let sem imela. 839 00:53:09,005 --> 00:53:11,675 Ja, nisi dojela namiga, kaj? �Jack Jaconi? 840 00:53:13,469 --> 00:53:16,588 Sveti bog, stari. Prepri�an sem bil, da si mrtev. 841 00:53:16,679 --> 00:53:19,135 In jaz se spominjam, da si bolj�e izgledal. 842 00:53:19,224 --> 00:53:21,016 �e dobro, da oba nimava prav. 843 00:53:21,101 --> 00:53:23,592 Se spomni� svoje biv�e �ene? 844 00:53:25,356 --> 00:53:26,815 Ja, seveda. 845 00:53:27,483 --> 00:53:28,943 Seveda se je. 846 00:53:31,237 --> 00:53:33,443 Na tebi si pa �lovek res lahko spo�ije o�i. 847 00:53:35,324 --> 00:53:36,784 Pozdravljen, Leonard. 848 00:53:39,036 --> 00:53:40,496 Hej, mali. 849 00:53:41,704 --> 00:53:43,164 Koliko si zdaj star? 850 00:53:43,666 --> 00:53:45,373 Kar sam izra�unaj. 851 00:53:45,458 --> 00:53:47,166 Nekaj �asa potrebuje, da se privadi. 852 00:53:47,836 --> 00:53:49,496 Pridi z mano do avta. 853 00:53:49,588 --> 00:53:52,708 �e kak�nih 14 psov imam tam. Lahko bi mi pomagal. 854 00:53:58,304 --> 00:54:00,427 Kako bi rad to izpeljal? 855 00:54:00,516 --> 00:54:02,757 Si �eli�, da sem ob tebi ali bi rad govoril z njim na samem. 856 00:54:02,893 --> 00:54:05,467 Ne vem, �e me sploh �e zanima. �Kaj? 857 00:54:05,563 --> 00:54:09,726 Dobil sem odgovor, ki sem ga potreboval. Navaden kreten je. 858 00:54:48,271 --> 00:54:50,146 Hej, kaj te daje, mali? 859 00:55:01,327 --> 00:55:02,786 To naj bi bil jaz? 860 00:55:05,039 --> 00:55:06,498 To je tvoja du�a. 861 00:55:12,213 --> 00:55:14,170 Res je bil majhen. 862 00:55:14,255 --> 00:55:15,715 Ja, res je. 863 00:55:16,550 --> 00:55:18,293 To ni lepo. 864 00:55:19,762 --> 00:55:22,715 Kaj? Jezen je. In to upravi�eno. 865 00:55:22,806 --> 00:55:26,010 Ne krivim ga. Daj no, �e enega, na stare �ase. 866 00:55:30,231 --> 00:55:31,690 Ti � 867 00:55:34,235 --> 00:55:37,438 Ve�, res je lepo videti, da se s svojim starim tako dobro razumeta. 868 00:55:37,530 --> 00:55:38,989 Ja. 869 00:55:39,907 --> 00:55:42,195 Delam na tem, da bi mu odpustila. 870 00:55:43,244 --> 00:55:45,532 Naj pride dobro in odide slabo. �Res je. 871 00:55:46,121 --> 00:55:48,528 Ja, pa� zame ni bil nikoli na voljo. 872 00:55:49,250 --> 00:55:51,621 Kdo pa res potrebuje koga ves �as? �Res je. 873 00:55:51,710 --> 00:55:53,869 Pa� ni nikoli vozil polnega avta. 874 00:55:53,963 --> 00:55:55,670 Moj prvi avto je kupil 875 00:55:55,755 --> 00:55:58,329 z denarjem, ki ga je dobil, ko je premagal belgijski kazino. 876 00:55:58,884 --> 00:56:01,458 To je precej kul, kajne? �Ti si modra �enska. 877 00:56:02,221 --> 00:56:04,842 Nikogar no�em spremeniti, ve� to? 878 00:56:05,391 --> 00:56:08,760 Slon bo vedno slon. 879 00:56:08,853 --> 00:56:10,476 Nikoli ne bo opica. �Opica. 880 00:56:10,563 --> 00:56:12,021 Tega sem se nau�ila od tebe. 881 00:56:21,990 --> 00:56:23,449 Videti si osamljena. 882 00:56:29,414 --> 00:56:31,407 Ja, sem. 883 00:56:49,809 --> 00:56:51,269 Hej, Kirkie. 884 00:56:52,353 --> 00:56:54,762 Mislil sem, da morda potrebuje� �e kaj robe. 885 00:56:56,317 --> 00:56:57,644 Ne, ne, odnehal bom s poslom. 886 00:56:57,735 --> 00:57:00,403 I��em nekaj bolj dru�insko usmerjenega. 887 00:57:01,530 --> 00:57:05,278 Trava bo tako kmalu legalizirana in ne bo ve� zabavno. 888 00:57:07,286 --> 00:57:09,278 Samo rad bi se je znebil, to je vse. 889 00:57:09,871 --> 00:57:11,947 Ne, ne, ne, vse je v redu. 890 00:57:14,418 --> 00:57:17,585 Samo hotel sem ti ponuditi �ivljenjski posel. 891 00:57:53,039 --> 00:57:54,500 Kaj po�ne�? 892 00:57:56,126 --> 00:57:57,585 Ni�, ni�. 893 00:57:58,045 --> 00:57:59,918 Pojdi spat. Pojdi nazaj spat. 894 00:58:30,494 --> 00:58:31,954 Pogre�am to. 895 00:58:33,539 --> 00:58:35,365 Da se zbudi� ves prepleten. 896 00:58:37,251 --> 00:58:38,994 Ne morem premakniti noge. 897 00:58:42,882 --> 00:58:44,838 Ja, ne bi. 898 00:58:44,925 --> 00:58:47,132 Rjavi je videti, kot da mu je udobno. 899 00:58:50,389 --> 00:58:51,586 Vse te �ivalce re�i�? 900 00:58:51,681 --> 00:58:53,141 Ja. �Ja? 901 00:58:53,934 --> 00:58:55,853 Nekatere stvari se nikoli ne spremenijo, kajne? 902 00:58:56,728 --> 00:58:58,934 �e mene bo� re�ila nek dan. 903 00:59:15,789 --> 00:59:17,581 Ima� kaj prihranjenega denarja? 904 00:59:17,666 --> 00:59:19,992 Henryja moram poslati v posebno �olo. 905 00:59:22,045 --> 00:59:23,505 Kaj je narobe z njim? 906 00:59:23,588 --> 00:59:26,423 Gej je ali pa neroden v dru�bi, morda pa briljanten. 907 00:59:26,509 --> 00:59:27,967 Mogo�e vse troje. 908 00:59:29,887 --> 00:59:31,795 Nimam ravno najve� denarja. 909 00:59:33,556 --> 00:59:35,632 �akaj, kaj pa Sofia? �e vedno dela� zanjo? 910 00:59:35,726 --> 00:59:38,181 Ne more� nje prositi? �Ne, sem jo �e. 911 00:59:38,521 --> 00:59:41,556 Dejstvo, da delam zanjo, precej zapleta najino prijateljstvo. 912 00:59:41,815 --> 00:59:44,567 Kak�no prijateljstvo? Vedno je s teboj grdo delala. 913 00:59:44,652 --> 00:59:46,228 Saj ni tako slaba. 914 00:59:48,530 --> 00:59:51,324 Si pa �elim, da se mi ne bi bilo treba vrniti nazaj in delati zanjo. 915 00:59:52,284 --> 00:59:53,992 No, vsi moramo delati, draga. 916 00:59:58,373 --> 00:59:59,833 Kaj pa ti dela�? 917 01:00:00,708 --> 01:00:02,168 Kaj delam? 918 01:00:02,253 --> 01:00:03,795 Malo tega. 919 01:00:06,215 --> 01:00:07,675 Malo tega. 920 01:00:08,675 --> 01:00:09,789 Veliko tega. 921 01:00:09,885 --> 01:00:12,922 Leonard, Leonard. Leonard, daj no. Resno mislim. 922 01:00:13,429 --> 01:00:14,889 Resno mislim. 923 01:00:15,014 --> 01:00:18,181 Dobro? Najin otrok potrebuje pomo�. �Vsi potrebujemo pomo�, draga. 924 01:00:19,728 --> 01:00:21,188 Glej, dejansko � 925 01:00:23,190 --> 01:00:26,190 V resnici sem upal, da si bom jaz lahko sposodil nekaj denarja od tebe. 926 01:00:26,318 --> 01:00:28,144 Razmi�ljam, da bi �el v Venezuelo. �Dobro. 927 01:00:28,237 --> 01:00:30,110 In potem � �Ti je sploh mar za Henryja? 928 01:00:30,197 --> 01:00:33,317 Seveda mi je, samo, saj me pozna�. 929 01:00:33,826 --> 01:00:36,364 Te stvari mi ne gredo dobro od rok. �Kak�ne stvari? 930 01:00:36,452 --> 01:00:39,952 Imeti rad svojega sina? Skrbeti zanj? Biti odgovoren? 931 01:00:40,039 --> 01:00:42,958 Ja. Ja, ampak ve� kaj? Ti si dobra v teh stvareh 932 01:00:43,043 --> 01:00:45,914 in dobra novica je, da se nekako uravnovesiva. 933 01:00:50,259 --> 01:00:52,927 Sranje. �Kaj? Kaj? 934 01:00:53,012 --> 01:00:55,384 �isto sem zme�ana. �Ne, ne, ne. Daj no. 935 01:00:55,472 --> 01:00:57,264 Ne, draga, daj no. Hej, hej, hej. 936 01:00:57,349 --> 01:00:58,594 Ne, ne. Dajmo. �Ne. 937 01:00:58,684 --> 01:01:00,760 Ostani tukaj. Daj no. �Ne. 938 01:01:00,853 --> 01:01:03,177 �isto sem zme�ana! 939 01:01:03,271 --> 01:01:05,146 �e svoji terapevtki ne morem povedati vsega. 940 01:01:05,231 --> 01:01:06,940 Tako zme�ana sem. 941 01:01:07,943 --> 01:01:10,150 Tako zme�ana. Ve� kaj? 942 01:01:11,530 --> 01:01:15,148 Ti bi bil lahko moj o�e. Celo isti dezodorant uporabljata. 943 01:01:15,242 --> 01:01:16,702 V redu, ve� kaj? 944 01:01:17,119 --> 01:01:20,155 Nisem tvoj o�e. Tvoj o�e je jaz. 945 01:01:20,246 --> 01:01:21,706 Mojbog. 946 01:01:22,791 --> 01:01:25,543 Zme�ana sem bila, ko sem te spoznala, in 18 let kasneje 947 01:01:25,628 --> 01:01:28,000 se �e vedno nisem ni�esar nau�ila. Premikam se vzvratno. 948 01:01:28,088 --> 01:01:30,376 Ve�, ne ceni� se dovolj, Laura. 949 01:01:30,465 --> 01:01:32,505 Pametnej�a si, kot si misli�. Ogromno pametnih stvari po�ne�. 950 01:01:32,592 --> 01:01:34,052 Kot na primer? 951 01:01:34,302 --> 01:01:36,923 To, da si se lo�ila od mene. To je bilo zelo pametno. 952 01:01:38,264 --> 01:01:41,965 Veliko �ensk se vse preve� zaplete, 953 01:01:42,061 --> 01:01:44,552 ti pa si na�la to�no pravi �as. 954 01:01:44,688 --> 01:01:46,148 Na bolje gotovo ne bi �lo. 955 01:01:46,440 --> 01:01:48,681 Ne bi? �Ne bi. 956 01:01:48,775 --> 01:01:51,481 Vse te obljube so bile sranje, ve� to? 957 01:01:51,570 --> 01:01:53,230 Ne bi se spremenil in se tudi ne bom. 958 01:01:53,489 --> 01:01:55,896 Kaj torej pravi�? �To�no to, kar sli�i�. 959 01:01:56,407 --> 01:01:57,902 Res je tako, mar ne? �Ja. 960 01:01:57,992 --> 01:01:59,985 To govorim Misty �e ves �as. 961 01:02:00,871 --> 01:02:02,663 Reci, da je Misty tvoja ma�ka. 962 01:02:03,748 --> 01:02:05,376 Ho�e�, da re�em, da je Misty moja ma�ka? 963 01:02:05,458 --> 01:02:07,286 Kdo je ona? �Moja ma�ka. 964 01:02:07,670 --> 01:02:09,460 Tvoja �ena je, kajne? �Ja, je. 965 01:02:09,588 --> 01:02:11,914 Mojbog! Sranje! �Daj no, nisem ti povedal, 966 01:02:12,007 --> 01:02:13,288 ker sem vedel, da bo� znorela. 967 01:02:13,384 --> 01:02:14,628 Dobro, ve� kaj? Dobro. 968 01:02:14,717 --> 01:02:16,925 In kaj, preslepil si me, da sem spala s teboj? 969 01:02:17,012 --> 01:02:18,175 Ni se mi bilo treba prav veliko truditi. 970 01:02:18,264 --> 01:02:20,719 Ve� kaj? Zani� o�e si, 971 01:02:20,807 --> 01:02:23,594 zani� biv�i mo� si in oba si zaslu�iva bolj�e. 972 01:02:23,726 --> 01:02:26,847 Dobro zate! Hej, Laura! Dobro zate, draga! 973 01:02:26,938 --> 01:02:28,813 Veliko mo�nej�a si, kot si misli�. 974 01:02:36,282 --> 01:02:37,740 Hej, Laura? 975 01:02:39,952 --> 01:02:41,411 Laura? 976 01:02:43,454 --> 01:02:44,914 Hej. 977 01:02:47,918 --> 01:02:50,588 Poro�en je, jaz pa si �e vedno �elim biti z njim. 978 01:02:51,755 --> 01:02:54,329 Nagrav�no je. Lahko da je �isto tak, kot si ti. 979 01:02:58,929 --> 01:03:01,847 Najslab�ega mo�nega o�eta sem izbrala za svojega sina 980 01:03:01,931 --> 01:03:03,925 in najslab�ega mo�nega mo�a zase. 981 01:03:04,518 --> 01:03:06,925 80% �asa se po�utim �isto na dnu. 982 01:03:07,353 --> 01:03:11,601 No, 20% je �isto dovolj �asa, da se �lovek po�uti v redu. 983 01:03:13,152 --> 01:03:16,936 Samo reci mi, da bo vse v redu. Mi lahko to re�e�? 984 01:03:17,739 --> 01:03:19,697 Ne vem, kako bo, 985 01:03:21,452 --> 01:03:23,112 mogo�e imam pa na�rt. 986 01:03:23,661 --> 01:03:26,284 Na hitro sem se ga spomnil, vendar bo mogo�e deloval. 987 01:03:26,373 --> 01:03:27,833 Kaj naj naredim? 988 01:03:28,626 --> 01:03:30,333 Nadaljuj s tem, kar po�ne�, 989 01:03:31,211 --> 01:03:34,081 vendar si ne dovoli ve� sranja. 990 01:03:34,172 --> 01:03:35,916 Misli� s tem na ve� psov? �Ne. 991 01:03:36,007 --> 01:03:41,168 Ni� ve� la�nivih prascev, kot je Leonard. 992 01:03:44,682 --> 01:03:46,759 Hoight, poberi svoje stvari. Gremo. 993 01:03:49,355 --> 01:03:50,815 Pridi, Leonard. 994 01:03:52,273 --> 01:03:53,733 Kaj je narobe, Jack? 995 01:03:53,943 --> 01:03:56,563 Nisem tiste vrste tip, ki udari zahrbtno, 996 01:03:56,820 --> 01:03:59,311 zato je to opozorilo. Udaril te bom. 997 01:04:01,449 --> 01:04:02,909 Zdaj pa dobro poslu�aj, 998 01:04:03,159 --> 01:04:04,820 ker bom to rekel samo enkrat. 999 01:04:04,911 --> 01:04:08,032 Izogibaj se moje h�erke in vnuka. Me sli�i�? 1000 01:04:08,791 --> 01:04:12,704 �e se �e enkrat zaplete� z njima, bo to zadnji�. 1001 01:04:13,295 --> 01:04:16,047 Sveti bog, Jack. Mislil sem, da si budist. 1002 01:04:16,340 --> 01:04:17,800 Saj sem. 1003 01:04:17,925 --> 01:04:21,423 Ampak ti v meni budi� kristjana ekstremne desnice. 1004 01:04:26,057 --> 01:04:27,518 Hej! 1005 01:04:28,351 --> 01:04:29,811 Hej. 1006 01:04:30,228 --> 01:04:32,554 Res misli�, da me briga? 1007 01:04:33,440 --> 01:04:35,480 Tvoja cela dru�ina je zme�ana. 1008 01:04:35,608 --> 01:04:38,278 Kdo je �e sli�al za dru�insko drogera�ko navezo? 1009 01:04:38,362 --> 01:04:40,152 Koliko trave ima� v prtlja�niku, Jack? 1010 01:04:42,824 --> 01:04:44,284 Nisi vedela? 1011 01:04:46,244 --> 01:04:49,280 Poglej v prtlja�nik, dragica. Drogo razva�a�. 1012 01:04:50,958 --> 01:04:53,418 Nje vsaj nisem nikoli vpletal v svoje nelegalne posle, Jack. 1013 01:04:53,501 --> 01:04:55,577 O �em govori? �Ni�. 1014 01:04:55,670 --> 01:04:57,130 Odpri prtlja�nik. 1015 01:04:58,007 --> 01:05:00,461 Obljubi�, da ne bo� jezna? �Odpri. 1016 01:05:01,050 --> 01:05:02,878 Ni�esar ni notri, Henry. 1017 01:05:02,969 --> 01:05:05,175 Samo te�ave bi rad povzro�il. To je vse. 1018 01:05:05,264 --> 01:05:06,724 Ne odpiraj. 1019 01:05:07,391 --> 01:05:09,431 Ali nama ne zaupa�, mami? �Odpri prtlja�nik! 1020 01:05:16,358 --> 01:05:18,684 Nisem mogel dovoliti, da bi zavrgel dobro robo. 1021 01:05:35,085 --> 01:05:36,545 A umira? 1022 01:05:36,670 --> 01:05:39,956 Ne, ne umira. Sku�al bom govoriti z njo. 1023 01:05:50,266 --> 01:05:52,509 Kar pojdi stran. �Glej, 1024 01:05:52,603 --> 01:05:56,516 vem, kako zelo me trenutno sovra�i�, 1025 01:05:58,108 --> 01:06:01,940 ampak ne verjamem, da lahko svojega o�eta ovadi�. 1026 01:06:02,028 --> 01:06:03,192 Sploh me ne pozna�. 1027 01:06:03,280 --> 01:06:05,356 Te in ne verjamem, da bi to lahko naredila. 1028 01:06:05,449 --> 01:06:09,742 Mati sem. Lahko bi me zaprli. Henryja bi lahko zaprli. 1029 01:06:09,869 --> 01:06:11,199 Nikogar ne bodo zaprli. 1030 01:06:11,329 --> 01:06:13,164 Tega ne ve�. Nimamo vsi tak�ne sre�e, kot ti. 1031 01:06:13,289 --> 01:06:17,074 Sku�al sem fantu pomagati. Rekla si, da potrebuje� pomo�. 1032 01:06:17,168 --> 01:06:20,621 In to je bila tvoja re�itev? Razva�anje droge po de�eli? 1033 01:06:20,713 --> 01:06:23,039 Ve� kaj? Ne vem, zakaj se sploh trudim. 1034 01:06:23,132 --> 01:06:25,885 Ti enostavno � Ne more� � 1035 01:06:26,387 --> 01:06:28,842 Ne more� �iveti izven vloge �rtve, kajne? 1036 01:06:30,056 --> 01:06:32,974 Raje trpi�, kot da bi videla dobro v dolo�eni zadevi. 1037 01:06:33,059 --> 01:06:35,302 Imam skoraj dovolj za Henryjevo �olanje. 1038 01:06:35,396 --> 01:06:38,396 Ne bom pla�ala Henryjeve �ole z denarjem od drog. 1039 01:06:38,898 --> 01:06:40,559 Ja, fanta kaznuj. Pametna odlo�itev. 1040 01:06:40,650 --> 01:06:43,356 Ne drzni si tega naprtiti meni. Besna sem! 1041 01:06:43,445 --> 01:06:46,648 Jaz sem besna. Razo�aral si me. Spet! 1042 01:06:46,782 --> 01:06:49,902 Spet? Nisem vedel, da �teje�. Kolikokrat �e? 1043 01:06:49,994 --> 01:06:53,409 Moje celotno otro�tvo. Eno razo�aranje za drugim. 1044 01:06:53,496 --> 01:06:56,367 Nikoli ti ni uspelo. O�i, niti enkrat ti ni uspelo. 1045 01:06:56,458 --> 01:06:59,329 �ivi�, diha�. O�itno te nisem ubil. 1046 01:06:59,460 --> 01:07:02,297 Najlep�a hvala za osnovne stvari, o�i. Hvala ti. 1047 01:07:02,422 --> 01:07:04,581 Hrana in voda sta bili izvrstni. 1048 01:07:04,675 --> 01:07:07,592 Hvala! �Pretirava�. 1049 01:07:08,554 --> 01:07:11,389 Sanja se ti ne, kajne? 1050 01:07:16,811 --> 01:07:21,059 Koliko �asa sem te �akala. 1051 01:07:22,735 --> 01:07:24,608 Ko si za cele tedne izginil 1052 01:07:24,695 --> 01:07:27,945 in nikoli nisi bil na voljo, ko sem bila strta. 1053 01:07:28,032 --> 01:07:31,864 Pustil si me samo, da sem skrbela za Jojo v tistem usranem stanovanju. 1054 01:07:31,952 --> 01:07:34,407 Celotno otro�tvo me je bilo strah. 1055 01:07:35,039 --> 01:07:37,577 Zakaj te ni bilo? Potrebovala sem te, o�i. 1056 01:07:42,295 --> 01:07:46,922 Si sli�al, kaj sem rekla? Potrebovala sem te. 1057 01:07:55,768 --> 01:07:57,760 �al mi je, ker te je bilo strah. 1058 01:08:08,947 --> 01:08:13,324 Reci, da res umira�. Saj se nisi zlagal? 1059 01:08:13,409 --> 01:08:16,198 Reci, da je vsaj to res. 1060 01:08:18,582 --> 01:08:20,490 V resnici mi vsi umiramo. 1061 01:08:23,546 --> 01:08:25,917 Dovolj imam. Dovolj. 1062 01:08:26,506 --> 01:08:28,664 Zdaj imam res dovolj! 1063 01:08:29,551 --> 01:08:31,543 Od sedaj naprej lahko sam razva�a� svojo drogo naokrog. 1064 01:08:31,636 --> 01:08:32,667 Hej, hej, hej. 1065 01:08:32,762 --> 01:08:33,841 Ve� kaj? 1066 01:08:33,930 --> 01:08:36,801 Najdi si drug prevoz v L. A., ker midva sva opravila. 1067 01:08:36,891 --> 01:08:38,090 Res se obna�a� prismojeno. 1068 01:08:38,185 --> 01:08:39,430 Zaradi tebe nas bodo aretirali. 1069 01:08:39,520 --> 01:08:40,717 Ve�, sebi�en si. 1070 01:08:40,813 --> 01:08:44,347 Nezmo�en si kogarkoli postaviti pred svoje potrebe. 1071 01:08:44,440 --> 01:08:46,569 Mogo�e bi bila pa ti sre�nej�a, �e bi ravnala enako. 1072 01:08:46,609 --> 01:08:48,685 Ne bi bila tako prekleto nesre�na ves �as. 1073 01:08:48,779 --> 01:08:49,810 Dedek. �Ne. 1074 01:08:49,904 --> 01:08:51,280 Ne me�aj se v to, Hoight. 1075 01:08:51,364 --> 01:08:53,108 Tvoja mama je izgubila ves razum. 1076 01:08:53,199 --> 01:08:54,444 Ne govori mi, kako naj se po�utim. 1077 01:08:54,534 --> 01:08:56,610 Ni�esar mi ve� ne govori. 1078 01:08:56,703 --> 01:08:59,953 Jezna sem in nobenih tvojih zgodbic ne kupim ve�. 1079 01:09:00,039 --> 01:09:02,613 Mami. Mami. �Henry, v redu je! 1080 01:09:03,210 --> 01:09:04,670 Policaji prihajajo. 1081 01:09:06,087 --> 01:09:08,211 Sveti bog. 1082 01:09:09,507 --> 01:09:11,671 Poberimo travo. �Dobro. �Poberimo! 1083 01:09:11,760 --> 01:09:12,840 Pomiri se. �Poberimo vso travo! 1084 01:09:12,927 --> 01:09:14,387 Poberimo. �Pomiri se. 1085 01:09:14,470 --> 01:09:16,131 Hitro. �Ne nori. 1086 01:09:16,222 --> 01:09:17,551 Po�asi. �Henry, pospravi noter. 1087 01:09:17,640 --> 01:09:18,921 Daj v prtlja�nik, Henry! �Po�asi. 1088 01:09:19,018 --> 01:09:20,478 Samo � Dobro, o�i, pojdi v avto. 1089 01:09:20,560 --> 01:09:23,104 To je pa preve� po�asi. �V avto! 1090 01:09:23,189 --> 01:09:24,350 Dobro, dobro. Prav. 1091 01:09:24,439 --> 01:09:25,899 Zaprita prtlja�nik! 1092 01:09:30,988 --> 01:09:33,145 Zatla�i to v hla�e. �Nimam ve� prostora. 1093 01:09:33,239 --> 01:09:35,233 Ne razmetavaj naokrog. �Hej. To tudi. 1094 01:09:37,286 --> 01:09:39,747 Tukaj pa smrdi kot na koncertu Grateful Dead. 1095 01:09:41,748 --> 01:09:43,208 Pozdravljeni. 1096 01:09:44,292 --> 01:09:45,835 Vozni�ko in prometno prosim. 1097 01:09:45,920 --> 01:09:47,378 Takoj. 1098 01:09:49,631 --> 01:09:51,340 Je kaj narobe, policist? 1099 01:09:51,425 --> 01:09:53,998 Mi lahko poveste, kaj ste po�eli zunaj avtomobila? 1100 01:09:54,720 --> 01:09:56,427 Seveda, plenice. 1101 01:09:56,514 --> 01:10:00,047 O�etove plenice so odletele skozi okno in smo se ustavili, da bi jih pobrali. 1102 01:10:04,020 --> 01:10:05,395 Raka ima. 1103 01:10:05,480 --> 01:10:07,520 Moj o�e ima raka. Hudega. 1104 01:10:09,193 --> 01:10:12,313 So vse te �ivali va�e? �Ja. 1105 01:10:12,404 --> 01:10:14,278 Je ta zadaj, ki se smeji, va� sin? 1106 01:10:14,864 --> 01:10:16,858 Ja, to je moj sin, vendar se mi zdi, da se jo�e. 1107 01:10:27,545 --> 01:10:29,336 Sranje. �To je �tevilka mojega odvetnika. 1108 01:10:29,421 --> 01:10:30,881 Sranje, sranje! 1109 01:10:31,465 --> 01:10:33,505 Povej mu, kam so me poslali. �S teboj grem. 1110 01:10:33,591 --> 01:10:36,000 Ne. Ne, ne, ne. �Tvoj partner sem. 1111 01:10:36,095 --> 01:10:38,217 Samo utihni. Ni�esar nisi vedel. 1112 01:10:38,305 --> 01:10:39,965 �e se dr�i� te zgodbe, bo vse v redu. 1113 01:10:40,056 --> 01:10:41,087 Kaj pa jaz? 1114 01:10:41,182 --> 01:10:42,559 Laura Jaconi? �Ja. 1115 01:10:42,643 --> 01:10:44,136 Prosim, stopite iz vozila. 1116 01:10:44,270 --> 01:10:47,472 Je kaj narobe, gospod policist? �Prosim, stopite iz vozila. 1117 01:10:54,488 --> 01:10:56,065 Samo malo, samo malo. 1118 01:10:56,990 --> 01:11:00,904 Preden jo aretirate, naj razlo�im. 1119 01:11:03,329 --> 01:11:05,323 Vse to je nesporazum. 1120 01:11:05,416 --> 01:11:06,578 Res? 1121 01:11:06,708 --> 01:11:10,243 Lahko razlo�ite vse njene nepla�ane parkirne kazni? 1122 01:11:13,173 --> 01:11:14,632 Parkirne kazni? 1123 01:11:14,757 --> 01:11:16,502 Ve� kot za 3000 dolarjev. 1124 01:11:19,137 --> 01:11:22,720 Tega se ne da razlo�iti. Kriminalka je. Kar vklenite jo. 1125 01:11:27,188 --> 01:11:29,429 Tamle je. Kr�ilka zakona. 1126 01:11:33,444 --> 01:11:35,483 U�ivam v tem, Laura. 1127 01:11:36,779 --> 01:11:40,149 Kako bodo ljudje v Sausalitu sploh lahko pono�i spali, 1128 01:11:40,242 --> 01:11:43,327 ko bodo vedeli, da je tak hladnokrven kriminalec, kot si ti, 1129 01:11:43,412 --> 01:11:44,872 nazaj na prostosti? 1130 01:11:44,913 --> 01:11:46,112 Pa� sem malo zamujala s pla�ilom kazni. 1131 01:11:46,207 --> 01:11:47,666 Kaj potem? �Malo zamujala? 1132 01:11:47,707 --> 01:11:50,115 �e od leta 1983 jih nisi pla�evala. 1133 01:11:50,252 --> 01:11:52,411 Kaj si mislila, da se bo zgodilo? 1134 01:11:52,505 --> 01:11:54,497 Nehaj, o�i. Nisem razpolo�ena. 1135 01:11:54,797 --> 01:11:56,257 Glej, 1136 01:11:57,091 --> 01:11:58,551 povej mi po resnici. 1137 01:11:59,845 --> 01:12:01,305 Ti je bilo vsaj malo v�e�? 1138 01:12:22,868 --> 01:12:27,032 DR�AVNI PARK PFEIFFER BIG SUR 1139 01:12:41,302 --> 01:12:43,972 To je zadnja postaja, o�i. Znebi se robe. 1140 01:12:44,055 --> 01:12:45,430 Nameravam. 1141 01:12:45,515 --> 01:12:48,719 Moj zadnji kupec bo po tvoji zaslugi pri�el do �ivljenjske ponudbe. 1142 01:12:48,810 --> 01:12:50,720 �e me sku�a� pripraviti do tega, da bi se po�utila krivo, 1143 01:12:50,813 --> 01:12:53,304 ker sku�am sina obvarovati zapora, ne deluje. 1144 01:12:53,399 --> 01:12:55,556 Koliko plenic potrebuje�? 1145 01:12:56,985 --> 01:12:59,987 Grem jaz po njih. To bom opravil sam. 1146 01:13:04,243 --> 01:13:06,815 Pazi malo na svojo mamo namesto mene, prav? 1147 01:13:10,207 --> 01:13:12,448 Res si prava pi � 1148 01:13:12,542 --> 01:13:14,784 Zdaj pa sploh ne bo hotel �iveti z nama. 1149 01:13:17,547 --> 01:13:20,216 Tega ni nikoli nameraval, Henry. 1150 01:13:24,220 --> 01:13:25,680 Sranje. 1151 01:13:28,100 --> 01:13:29,594 Moram dvigniti. 1152 01:13:32,479 --> 01:13:34,851 �ivjo. Ja, ja, ja. Ja. 1153 01:13:35,440 --> 01:13:36,555 Dobro. 1154 01:13:36,649 --> 01:13:38,524 Eno stvar na enkrat, Sofia. 1155 01:13:39,319 --> 01:13:42,154 Jack, lepo te je videti, prijatelj. 1156 01:13:42,238 --> 01:13:43,817 Mojbog. 1157 01:13:44,658 --> 01:13:46,899 Pridi noter. Pridi noter. �Ve� da. 1158 01:13:49,371 --> 01:13:53,416 Odprl bom steklenico Macallana 25. 1159 01:13:53,501 --> 01:13:56,623 O, pi�uka. �Hranil sem jo za nekoga, ki jo je vreden. 1160 01:13:56,712 --> 01:14:01,421 No, potem mi pa raj�i nalij v kozarec za s seboj. H�i me �aka v avtu. 1161 01:14:01,716 --> 01:14:05,631 No�e priti naprej? �Nekih principov se dr�i. 1162 01:14:06,095 --> 01:14:07,922 Ne vem, kaj sem naredil. 1163 01:14:08,556 --> 01:14:10,550 Verjetno sem ji hotel pomagati. 1164 01:14:10,643 --> 01:14:14,011 No, moja h�i Jennie ne govori z mano, 1165 01:14:14,771 --> 01:14:17,939 odkar sem se ji pozabil zahvaliti na globusih leta 93. 1166 01:14:18,024 --> 01:14:20,979 Devet let je imela, Jack. Sveta pomagavka. 1167 01:14:21,069 --> 01:14:23,904 No, potem se pa takoj lotiva posla. �Posel. Ja, seveda. 1168 01:14:26,074 --> 01:14:28,280 Tukaj je denar. 1169 01:14:30,537 --> 01:14:33,158 Kako ti gre, Jack? �Ne vem. 1170 01:14:33,957 --> 01:14:35,417 Mogo�e je �as, da se upokojim. 1171 01:14:35,501 --> 01:14:39,628 Ne, ta beseda v tej hi�i ni dovoljena. Sploh v povezavi z Jackom Jaconijem. 1172 01:14:39,712 --> 01:14:43,877 Razmi�ljam o tem. Nekaj �asa bi pre�ivel z dru�ino. 1173 01:14:46,970 --> 01:14:48,880 Obupni so, vendar si ne morejo pomagati. 1174 01:14:51,809 --> 01:14:55,676 Njena zabava ne bo katastrofa, Sofia. Obljubim. 1175 01:14:55,770 --> 01:14:57,230 Jaz � 1176 01:14:58,606 --> 01:15:02,023 Prosim, pomiri se. Glej, prosim te kot prijateljica. 1177 01:15:02,110 --> 01:15:03,521 Mogo�e bi mi pa vseeno lahko malo verjela. 1178 01:15:03,612 --> 01:15:04,856 Daj mi nekaj dni, da to uredim. 1179 01:15:04,947 --> 01:15:07,153 Zabava za True bo popolna. Obljubim. 1180 01:15:07,240 --> 01:15:08,520 Ne. 1181 01:15:08,617 --> 01:15:10,988 Vem. Oprosti, ker sem te razo�arala. 1182 01:15:11,078 --> 01:15:15,028 Jaz � Ne, ne pri�akujem, da mi bo� posodila denar. 1183 01:15:15,123 --> 01:15:16,583 Vem. 1184 01:15:20,628 --> 01:15:24,128 Ho�e�, da pokli�ejo policijo? Ugasni prekleto glasbo. 1185 01:15:28,929 --> 01:15:32,014 �e gre kaj narobe, kar streljaj. 1186 01:15:33,266 --> 01:15:34,726 Pohiti. 1187 01:15:38,814 --> 01:15:41,270 Misli�, da i��eta dedka? �Ne vem. 1188 01:15:42,150 --> 01:15:45,186 Pokli�eva policijo? �Ne moreva poklicati policije. 1189 01:15:46,404 --> 01:15:47,899 Kaj pa, �e ga ubijejo? 1190 01:15:56,789 --> 01:15:58,867 To ti ho�em povedati �e nekaj �asa. 1191 01:16:01,921 --> 01:16:05,206 Mislim, da si prav v redu tip. 1192 01:16:07,760 --> 01:16:10,251 Da ima� dobro srce. 1193 01:16:12,515 --> 01:16:16,048 V�asih morajo barabe to sli�ati. 1194 01:16:29,782 --> 01:16:31,242 Maserka. 1195 01:16:32,033 --> 01:16:33,493 Maserka. 1196 01:16:34,369 --> 01:16:38,449 Res ne �eli� ostati? Vsega te bo premasirala razen tvojega ti�a. 1197 01:16:39,582 --> 01:16:44,743 Od kdaj pa mora Joey Carlisle pla�evati, da se ga �enske dotikajo? 1198 01:16:46,297 --> 01:16:48,171 Odkar so moje sramne dlake bele. 1199 01:16:50,469 --> 01:16:51,929 Dobro. 1200 01:16:54,806 --> 01:16:57,380 Presene�enje. Roke gor. 1201 01:16:57,475 --> 01:16:59,682 Okrog se obrni. Okrog se obrni. Roke gor. 1202 01:17:00,770 --> 01:17:02,395 Pohiti, prekleto. 1203 01:17:05,067 --> 01:17:07,391 Roke gor! Roke gor! 1204 01:17:07,862 --> 01:17:08,893 Sveti bog. 1205 01:17:08,988 --> 01:17:11,110 Gremo! Ob zid. Gremo. 1206 01:17:13,951 --> 01:17:16,442 Kje je na� denar? Kje je denar? 1207 01:17:16,912 --> 01:17:19,449 Kje je denar? �Ne vem. Zadet sem. 1208 01:17:19,539 --> 01:17:21,000 Tamle na pultu je. 1209 01:17:24,962 --> 01:17:26,421 Tu je. 1210 01:17:29,466 --> 01:17:31,755 Dobro, slecita se. 1211 01:17:32,051 --> 01:17:33,760 Kaj? �Sli�al si me. 1212 01:17:34,220 --> 01:17:36,890 Srajce dol. Vsaj srajci slecita. 1213 01:17:36,974 --> 01:17:38,765 Zakaj morata dati dol srajci? 1214 01:17:38,850 --> 01:17:41,222 Lahko bi imela pod njimi pi�tole, kreten. 1215 01:17:41,311 --> 01:17:43,552 Pa jih nimava. Brez skrbi. �Obrni se nazaj. 1216 01:17:43,855 --> 01:17:45,315 �e enkrat povej. 1217 01:17:45,483 --> 01:17:47,559 Rekel sem, da bodi pri miru. Sranje! 1218 01:17:50,529 --> 01:17:51,726 Pri miru bodi! 1219 01:17:51,822 --> 01:17:53,282 COOPER je car 1220 01:17:55,909 --> 01:17:57,284 Cooper. 1221 01:17:57,368 --> 01:17:58,828 Ne. 1222 01:17:59,121 --> 01:18:00,581 Ja. 1223 01:18:00,747 --> 01:18:03,664 Na tvojih �evljih pi�e "Cooper je car." 1224 01:18:03,751 --> 01:18:06,288 Jaz nisem Cooper! �Sem ti rekel, da jih ne nosi! 1225 01:18:06,377 --> 01:18:08,086 Nisem vedel, da tako dobro vidi. 1226 01:18:08,171 --> 01:18:09,962 Samo moj vnuk bi bil dovolj neumen, 1227 01:18:10,048 --> 01:18:12,622 da bi mislil, da lahko spelje nekaj tak�nega. 1228 01:18:12,717 --> 01:18:14,426 To ni � Jaz sem � �Tvoj vnuk? 1229 01:18:14,511 --> 01:18:17,048 Ja. Ja, moj vnuk. 1230 01:18:18,181 --> 01:18:20,257 Samo � Dobro, utihnita oba! 1231 01:18:20,350 --> 01:18:22,474 In to je njegov prijatelj? �Se bojim. 1232 01:18:22,560 --> 01:18:24,185 Nisem vedel. �Nisem nosil �evljev. 1233 01:18:24,270 --> 01:18:25,930 To je bila tvoja ideja! �Kaj se dogaja? 1234 01:18:26,023 --> 01:18:28,644 Da bi naju oropala dva pubertetni�ka smrkavca? 1235 01:18:29,568 --> 01:18:33,068 Zakaj si moral vse pokvariti, dedek? Zakaj mora� vedno pokvariti zadeve? 1236 01:18:33,154 --> 01:18:35,064 Zakaj nama enostavno nisi pustil denarja? Saj ne bi � 1237 01:18:35,157 --> 01:18:37,113 Da ne bi �esa naredil mojemu o�etu, kreten! 1238 01:18:37,201 --> 01:18:38,661 O prekleto sranje! 1239 01:18:40,829 --> 01:18:42,288 Prekleto. 1240 01:18:43,122 --> 01:18:45,246 Mala usranca sta naju pustila tukaj, da umreva. 1241 01:18:48,837 --> 01:18:50,296 Kaj se je ravnokar zgodilo? 1242 01:18:50,840 --> 01:18:53,295 Dragica, �ivljenje si nama re�ila. 1243 01:18:54,009 --> 01:18:55,207 Ja. 1244 01:18:55,301 --> 01:18:57,876 Mislim, kako � 1245 01:18:58,471 --> 01:18:59,931 Kako se ti lahko oddol�iva? 1246 01:18:59,974 --> 01:19:02,261 Mojbog, samo vesela sem, da sem bila tu. 1247 01:19:03,018 --> 01:19:05,270 To je bilo pa neverjetno. Sta videla, kako sta zbe�ala? 1248 01:19:05,354 --> 01:19:07,891 Ja, kot dva prestra�ena otro�aja. 1249 01:19:07,981 --> 01:19:10,140 Mislita, da se bosta vrnila? 1250 01:19:10,234 --> 01:19:14,694 Najbolje, da se poberemo, ker se mi zelo zdi, da gre za kartel. 1251 01:19:14,779 --> 01:19:16,737 Kartel, ja. �Tisti kartel? 1252 01:19:16,823 --> 01:19:18,614 Ja, kartel, ja. �In oni so se me ustra�ili? 1253 01:19:18,701 --> 01:19:20,777 No, priletela si noter kot kak norec 1254 01:19:20,869 --> 01:19:22,862 s tem lokom in pu��ico. 1255 01:19:23,163 --> 01:19:24,787 �e celo jaz sem se te ustra�il. 1256 01:19:27,208 --> 01:19:29,082 Ne. Ne. Prosim. 1257 01:19:31,212 --> 01:19:33,005 Samo malo. 1258 01:19:33,090 --> 01:19:35,925 Ja, Sofia, zdaj res ni pravi trenutek. 1259 01:19:36,342 --> 01:19:37,802 Ja. 1260 01:19:38,511 --> 01:19:39,971 Ja. 1261 01:19:42,640 --> 01:19:44,265 Ve� kaj? 1262 01:19:45,144 --> 01:19:47,599 Ne bo belega tigra, prav? 1263 01:19:47,688 --> 01:19:49,181 Ja, nisem ga rezervirala. 1264 01:19:49,606 --> 01:19:52,394 Ve� zakaj? Ker so izumrli 1265 01:19:52,484 --> 01:19:54,643 in tistih nekaj, kar jih je �e ostalo, ne �elijo zapraviti dneva 1266 01:19:54,737 --> 01:19:56,064 s teboj in tvojo razvajeno h�erko, 1267 01:19:56,154 --> 01:19:58,728 zato sama razre�i ta problem, prav? 1268 01:19:58,823 --> 01:20:00,532 In ve� kaj �e? 1269 01:20:01,118 --> 01:20:02,659 Nisva prijateljici. Ne, nisva. 1270 01:20:02,744 --> 01:20:03,943 Nisva prijateljici, 1271 01:20:04,037 --> 01:20:05,412 odkar sem morala vrniti tvojo opremo za striptiz 1272 01:20:05,497 --> 01:20:08,070 v vse trgovine v Seattlu, torej � 1273 01:20:08,167 --> 01:20:09,993 Jebi se, biv�a prijateljica! 1274 01:21:23,868 --> 01:21:25,327 Hollywood NASLEDNJIH 7 IZHODOV 1275 01:21:36,505 --> 01:21:37,965 Pozdravljeni! 1276 01:21:42,011 --> 01:21:43,470 O�i. 1277 01:21:43,804 --> 01:21:45,264 Kak�na je bila vo�nja? 1278 01:21:45,471 --> 01:21:48,591 No, tvoja sestra je odpodila nekaj �lanov kartela in mi re�ila �ivljenje. 1279 01:21:49,601 --> 01:21:51,427 Tako je treba, Laura-san. 1280 01:21:52,979 --> 01:21:55,649 Ugani, koliko sem pla�ala za to sliko. 1281 01:21:58,319 --> 01:22:00,358 Prav ima�. Zastonj je bila. 1282 01:22:01,447 --> 01:22:04,731 Moji prijatelji so jo na�li v parku za pse v smeteh 1283 01:22:04,824 --> 01:22:07,695 in so takoj pomislili: "To je pa nekaj za Jojo." 1284 01:22:07,786 --> 01:22:12,163 In ko so mi jo pokazali, je bila moja reakcija: "Prekleto, res je." 1285 01:22:12,917 --> 01:22:15,039 Kdo pa ne bi �elel resni�no ganljive oljne slike 1286 01:22:15,127 --> 01:22:18,081 pasje mamice, ki pomaga svojim mladi�em pre�kati potok? 1287 01:22:18,171 --> 01:22:19,631 Veliko je tak�nih. 1288 01:22:20,466 --> 01:22:22,505 Ja, recimo tisti, ki jo je vrgel stran, ja. 1289 01:22:23,176 --> 01:22:24,636 No � 1290 01:22:25,095 --> 01:22:27,253 Ni ravno hotel Waldorf Astoria. 1291 01:22:27,347 --> 01:22:32,092 Dobro, o�i, naj te malo popeljem naokrog, preden oceni� svoj novi dom. 1292 01:22:32,185 --> 01:22:34,225 Ja. �No, torej � Oprosti. 1293 01:22:34,313 --> 01:22:38,393 Tukaj je prostor, kjer vadim pilates 1294 01:22:39,193 --> 01:22:40,984 pribli�no enkrat na teden. 1295 01:22:41,654 --> 01:22:44,404 Tukaj pijem kavo. Slastno. 1296 01:22:45,365 --> 01:22:48,367 To je moj neverjetni sostanovalec Fritz, ki tudi prodaja travo, 1297 01:22:48,452 --> 01:22:50,444 tako da bosta lahko o �em kramljala. 1298 01:22:50,537 --> 01:22:52,079 O�i-san. �Ne. 1299 01:22:52,247 --> 01:22:55,782 To pa je zdaj postala dru�inska postelja. 1300 01:22:56,417 --> 01:22:58,743 Kdo bi si mislil, da bomo mi �tirje 1301 01:22:58,837 --> 01:23:01,672 skupaj s �tirimi psi skupaj v dru�inski postelji? 1302 01:23:01,923 --> 01:23:03,384 Je sploh lahko �e bolj�e? 1303 01:23:03,466 --> 01:23:05,376 Upam, da je. �O�i, daj no. 1304 01:23:05,469 --> 01:23:08,006 Pravkar bo� zavzel polovico od njenih 37 kvadratnih metrov. 1305 01:23:08,096 --> 01:23:09,887 Zadevo sku�a pogledati iz svetle strani. 1306 01:23:09,974 --> 01:23:11,882 No, jaz je ne vidim. 1307 01:23:13,935 --> 01:23:18,146 Laura, mislim, da vem, kaj bi lahko o�ka razvedrilo. 1308 01:23:19,108 --> 01:23:22,975 Ne. �Ja in ja in ja. 1309 01:23:23,069 --> 01:23:25,395 Ne. �In ja. 1310 01:23:29,159 --> 01:23:30,654 Dobro, dobro, dobro. 1311 01:23:32,037 --> 01:23:33,497 Dobro, o�i. 1312 01:23:33,538 --> 01:23:35,662 Se spomni� tistega ve�era, ko si izgubil 60.000 dolarjev 1313 01:23:35,748 --> 01:23:38,537 zaradi slabe stave na Super Bowlu in sva naredili mali nastop, 1314 01:23:38,627 --> 01:23:40,371 da bi malo ubla�ili tvojo bole�ino? 1315 01:23:40,462 --> 01:23:42,087 Pa nista. �No, �eprav je bilo takrat 1316 01:23:42,172 --> 01:23:43,750 za naju �e primerno plesati 1317 01:23:43,841 --> 01:23:45,417 v spodnjem perilu � �Ni bilo. 1318 01:23:46,217 --> 01:23:48,377 No, danes sva oble�eni. 1319 01:23:48,970 --> 01:23:50,216 Pripravljen, Fritz? 1320 01:23:50,305 --> 01:23:52,262 Pripravljeni? Lu�i. 1321 01:24:03,068 --> 01:24:04,528 Dobro. 1322 01:25:04,671 --> 01:25:07,422 No, ni bilo ravno kaj posebnega. 1323 01:25:10,886 --> 01:25:12,878 O�i, kaj bi pa tebe sploh navdu�ilo? 1324 01:25:12,971 --> 01:25:16,921 Ali ti moram re�iti �ivljenje ali pozdraviti raka? 1325 01:25:17,225 --> 01:25:18,934 Moram prepre�iti posilstvo v �ivo? 1326 01:25:19,019 --> 01:25:20,300 Ja, to bi me navdu�ilo. 1327 01:25:20,395 --> 01:25:24,524 No, nisem superjunakinja, prav? Sem samo obi�ajna, 35-letna �enska. 1328 01:25:25,067 --> 01:25:26,726 Grem v svojo sobo. 1329 01:25:27,319 --> 01:25:28,779 Samo malo. 1330 01:25:43,502 --> 01:25:45,328 Bi se dalo dobiti kaj za pojesti? 1331 01:25:49,257 --> 01:25:52,425 Kaj je narobe s tabo? �Ni�. 1332 01:25:52,511 --> 01:25:53,756 Ne izgleda tako. 1333 01:25:53,845 --> 01:25:55,305 No, ti 1334 01:25:56,055 --> 01:26:00,220 si me peljala �ez celo dr�avo samo zato, da bi se me znebila. 1335 01:26:00,310 --> 01:26:03,265 To si misli�? Da se te ho�eva znebiti? 1336 01:26:03,354 --> 01:26:06,559 No, mogo�e me pa lahko enostavno prijavi� v nov dom za ostarele. 1337 01:26:06,649 --> 01:26:08,442 Ti si hotel tja. Sam si ga izbral. 1338 01:26:09,694 --> 01:26:11,023 Saj nisem imel druge mo�nosti. 1339 01:26:11,113 --> 01:26:12,856 Ni bila tvoja edina mo�nost. �La�en sem. 1340 01:26:12,948 --> 01:26:15,274 Lahko bi se �isto malo potrudil. Lahko bi ostal z nama. 1341 01:26:15,367 --> 01:26:16,862 Lahko bi se dr�al enega malega pravila. 1342 01:26:16,952 --> 01:26:18,779 To je edina stvar, ki jo lahko naredim, da se za��itim. 1343 01:26:18,871 --> 01:26:20,779 Pred �im? Pred kom? �Zelo sem la�en. 1344 01:26:20,872 --> 01:26:23,280 Pred teboj. �Kaj sem zdaj mno�i�ni morilec? 1345 01:26:23,375 --> 01:26:25,000 Ne, si samo tisti, ki me lahko najbolj prizadene. 1346 01:26:25,085 --> 01:26:26,744 Prekleto zelo sem la�en! 1347 01:26:29,131 --> 01:26:32,085 Razre�ita �e enkrat vse skupaj. 1348 01:26:35,095 --> 01:26:36,555 Jesti moram. 1349 01:26:57,033 --> 01:26:58,493 Boste naro�ili? 1350 01:26:58,993 --> 01:27:01,864 Naro�ili bi vsako jed po enkrat. 1351 01:27:02,664 --> 01:27:04,123 Vsako? 1352 01:27:04,166 --> 01:27:07,332 Ja, naro�amo po eno izmed vseh jedi, ki jih imate na jedilniku. 1353 01:27:08,671 --> 01:27:10,331 Fant mora jesti. 1354 01:27:13,842 --> 01:27:16,297 Eno naro�ilo, me�ana zelenjava. 1355 01:27:19,931 --> 01:27:22,684 "Ko ima hudi� mlade," 1356 01:27:22,768 --> 01:27:24,475 "jih ima veliko." 1357 01:27:25,311 --> 01:27:26,936 Mojbog. 1358 01:27:28,774 --> 01:27:30,019 Ne bodi preve� navdu�ena. 1359 01:27:30,109 --> 01:27:31,935 To pa je oblo�ena miza. 1360 01:27:33,654 --> 01:27:35,989 Ali je bil jastog tudi na jedilniku? 1361 01:28:19,783 --> 01:28:21,243 �el je. 1362 01:28:22,994 --> 01:28:24,454 Vem. 1363 01:28:34,340 --> 01:28:35,833 Avto je vzel. 1364 01:28:36,550 --> 01:28:38,010 Tole ti je pustil. 1365 01:28:44,934 --> 01:28:48,599 Kaj je narobe? Kaj je narobe? Sestra-san, daj no. Daj no. 1366 01:28:49,979 --> 01:28:52,814 Ne, ne, ne jo�i. 1367 01:28:53,567 --> 01:28:56,189 Vedno sem vedela, da ne bo ostal. 1368 01:28:56,487 --> 01:28:59,024 Mislila sem, da bom videla tebe in Henryja. 1369 01:28:59,948 --> 01:29:03,152 To bi bilo toliko la�je, �e bi bil res kreten. 1370 01:29:03,243 --> 01:29:05,153 Ve� kaj? On je kreten. 1371 01:29:08,207 --> 01:29:10,578 Prav tako bedno se po�utim, kot ko sva bili majhni. 1372 01:29:11,252 --> 01:29:13,824 Pomisli, kako se po�uti on. 1373 01:29:14,171 --> 01:29:16,792 Tukaj ima dve super h�erki, 1374 01:29:17,341 --> 01:29:21,753 zelo uspe�ni, neverjetni, izvrstni plesalki. 1375 01:29:22,429 --> 01:29:26,557 Pa vseeno raje �as pre�ivlja z otroki ostalih ljudi. 1376 01:29:28,101 --> 01:29:31,435 Kdo so otroci ostalih ljudi? �Vsi ostali. 1377 01:29:37,778 --> 01:29:41,858 Kaj ti je dal? �Travo vredno 20.000 dolarjev. 1378 01:29:42,574 --> 01:29:44,283 In slepega pudlja. 1379 01:29:48,997 --> 01:29:50,457 Kaj pa tebi? 1380 01:29:51,292 --> 01:29:53,201 Denar za Henryjevo �olnino. 1381 01:29:55,087 --> 01:29:56,877 Sranje, kaj bom rekla Henryju? 1382 01:29:57,131 --> 01:29:58,591 Saj �e vem. 1383 01:30:02,720 --> 01:30:04,759 V garsonjeri smo. 1384 01:30:08,350 --> 01:30:09,810 Si v redu? 1385 01:30:11,895 --> 01:30:15,061 Verjetno sem �ele zdaj dojel, zakaj ima� tako rada �ivali. 1386 01:30:46,346 --> 01:30:48,304 Saj bo v redu, Laura. 1387 01:30:48,640 --> 01:30:52,140 Vedno pre�ivi�, tako kot �ivali, ki jih re�i�. 1388 01:30:54,354 --> 01:30:56,478 Kako je tebi uspelo, da si normalna? 1389 01:30:57,024 --> 01:31:00,358 Verjetno zato, ker sem vedno videla o�eta tak�nega, kot je v resnici. 1390 01:31:00,444 --> 01:31:01,985 Kot nekoga, ki ga imava radi? 1391 01:31:02,070 --> 01:31:04,940 Ja, samo malo bolj�ega kot najini najhuj�i biv�i. 1392 01:31:05,032 --> 01:31:06,407 To je �alostno. 1393 01:31:06,492 --> 01:31:09,362 Nikoli ne bova bolj zanimivi, kot so o�etove dogodiv��ine. 1394 01:31:10,203 --> 01:31:14,664 Vedno sem mislila, da �e bi lahko bila kot Debbie Gibson 1395 01:31:15,333 --> 01:31:19,283 ali Tiffany ali Robert Smith iz The Cure, da bi potem mogo�e � 1396 01:31:19,380 --> 01:31:20,542 Ja. 1397 01:31:20,631 --> 01:31:23,715 Ampak to ni mogo�e, torej � 1398 01:31:24,717 --> 01:31:26,591 Jaz mislim, da si zanimiva. 1399 01:31:34,270 --> 01:31:36,475 Nih�e ti ne bo vzel poleta 1400 01:31:36,564 --> 01:31:39,480 Nih�e te ne bo upo�asnil 1401 01:31:39,608 --> 01:31:41,268 O, ne �O, ne 1402 01:31:41,359 --> 01:31:44,112 Moram naprej �Tako je. 1403 01:31:44,195 --> 01:31:46,520 Nih�e mi ne bo vzel poleta 1404 01:31:46,614 --> 01:31:49,153 Nih�e me ne bo upo�asnil 1405 01:31:49,243 --> 01:31:50,903 O, ne, o, ne �O, ne 1406 01:31:50,994 --> 01:31:53,163 Moram naprej 1407 01:31:56,583 --> 01:31:58,042 Sem. Pridi nazaj. 1408 01:32:23,944 --> 01:32:26,185 To je to, se mi zdi. Tukaj. 1409 01:32:26,654 --> 01:32:28,613 Ja. Ja, to je to. 1410 01:32:28,990 --> 01:32:31,659 Dobro. Mi lahko po�isti� dlake z obleke? Hitro. 1411 01:32:31,743 --> 01:32:33,238 Ja, seveda. 1412 01:32:33,953 --> 01:32:35,613 Dobro, �e rokave zadaj. 1413 01:32:35,706 --> 01:32:37,994 Kak�nih 5 minut bom, prav? �Dobro. 1414 01:32:41,045 --> 01:32:42,505 Pozdravljen. 1415 01:32:43,963 --> 01:32:45,458 Lep avto. 1416 01:32:45,798 --> 01:32:47,127 Hvala. �Lep ku�ek. 1417 01:32:47,217 --> 01:32:48,841 Hej. �Pozdravljen. 1418 01:32:48,927 --> 01:32:50,719 Pogre�ala sem te. 1419 01:32:50,930 --> 01:32:52,127 Ja, sem te. 1420 01:32:52,347 --> 01:32:54,755 Tako sem te pogre�ala. �Ja, ona te je tudi pogre�ala. 1421 01:32:54,850 --> 01:32:56,310 Lepa torba. 1422 01:32:56,560 --> 01:32:59,015 Samo najbolj�e za najbolj�e. 1423 01:32:59,313 --> 01:33:00,773 Je bila v redu? 1424 01:33:00,939 --> 01:33:04,309 Ja, nekako sva ujela rutino. 1425 01:33:04,484 --> 01:33:07,818 Hrana, spanje, kakanje, ponovitev. 1426 01:33:09,448 --> 01:33:10,908 Hvala ti. 1427 01:33:12,201 --> 01:33:13,824 Mislil sem, da bi jo lahko � 1428 01:33:13,911 --> 01:33:15,949 Imel �e nekaj dni, 1429 01:33:16,037 --> 01:33:17,497 da se ti odpo�ije�. 1430 01:33:17,832 --> 01:33:19,740 Zaljubil si se vanjo, kajne? 1431 01:33:20,917 --> 01:33:23,704 Vidim, da si se. �Kar zgodilo se je. 1432 01:33:25,046 --> 01:33:27,336 Nisem spal ve� kot 45 minut naenkrat, 1433 01:33:27,423 --> 01:33:30,757 tako da je moje presojanje lahko malo zamegljeno, ampak � 1434 01:33:31,427 --> 01:33:32,804 Sem dejansko u�ival v tem kaosu. 1435 01:33:32,887 --> 01:33:35,889 Samo poglej se. Govori� kot pravi re�evalec psov. 1436 01:33:37,851 --> 01:33:39,394 Kak�en je bil izlet? 1437 01:33:42,898 --> 01:33:45,140 Bil je � Bilo je dobro. 1438 01:33:46,025 --> 01:33:49,858 To, kar po�ne� za te �ivali, je neverjetno. 1439 01:33:50,864 --> 01:33:54,234 One �e ve� naredijo zame. Jaz jih samo nahranim, ko so la�ne. 1440 01:33:58,497 --> 01:34:00,122 Petek torej? 1441 01:34:00,582 --> 01:34:02,042 Najin zmenek? 1442 01:34:03,711 --> 01:34:05,171 Ja? 1443 01:34:06,713 --> 01:34:07,828 V redu. 1444 01:34:07,922 --> 01:34:09,382 Ja! 1445 01:34:09,925 --> 01:34:11,385 Ja. 1446 01:34:25,608 --> 01:34:28,180 No, vsaj denar za zasebno �olo sva dobila. 1447 01:34:28,652 --> 01:34:30,444 To je super, kajne? 1448 01:34:31,322 --> 01:34:32,780 Ja. 1449 01:34:45,127 --> 01:34:48,293 �al mi je, Henry. Ne vem, kaj naj re�em. 1450 01:34:48,796 --> 01:34:50,671 Vem, da si razo�aran. 1451 01:34:59,850 --> 01:35:01,391 V redu bova. 1452 01:35:02,353 --> 01:35:03,813 Ja? 1453 01:35:06,314 --> 01:35:08,520 �al mi je, da tega nisem razumela prej. 1454 01:35:34,760 --> 01:35:36,135 Kaj je to? 1455 01:35:36,220 --> 01:35:38,259 FBI! Odprite! 1456 01:35:38,847 --> 01:35:40,639 Sveti bog. Sranje. 1457 01:35:40,724 --> 01:35:42,182 Gotovo je zatla�il kaj trave v najine torbe. 1458 01:35:42,309 --> 01:35:43,769 FBI! �Sranje! 1459 01:35:45,104 --> 01:35:47,180 FBI! Odprite! 1460 01:35:47,273 --> 01:35:49,597 Mojbog. Sranje. 1461 01:35:49,692 --> 01:35:50,890 Sranje, sranje! �Kaj naj narediva? 1462 01:35:50,984 --> 01:35:53,143 Samo pojdi � �FBI! Odprite! 1463 01:35:53,237 --> 01:35:56,154 Dobro, v strani��e zme�i vse, kar najde�. Prav? 1464 01:35:56,573 --> 01:35:58,613 Ne vem, vrzi kov�ke skozi okno. 1465 01:35:58,701 --> 01:36:00,528 Pohiti. Pojdi. �FBI! 1466 01:36:00,661 --> 01:36:02,949 Odprite ali pa bomo sneli vrata! 1467 01:36:13,673 --> 01:36:18,418 Vidva sta pa res usranca. Sli�al sem vajino prerivanje. 1468 01:36:19,012 --> 01:36:20,756 "Vse v strani��e!" 1469 01:36:22,725 --> 01:36:24,467 Mojbog. 1470 01:36:25,101 --> 01:36:28,185 Ti ne bi mogla biti zlo�inka, tudi �e bi bilo od tega odvisno �ivljenje. 1471 01:36:32,109 --> 01:36:33,569 Zelo prepri�ljivo je bilo. 1472 01:36:35,695 --> 01:36:37,238 Kaj dela�? 1473 01:36:38,073 --> 01:36:40,065 Si se pripeljal sem? �Ja, v�eraj sem od�el. 1474 01:36:41,118 --> 01:36:42,578 Ja. 1475 01:36:43,078 --> 01:36:46,661 Moje mesto je tu, z vama dvema posrancema. 1476 01:36:48,876 --> 01:36:50,500 Bi rad �ivel tukaj? 1477 01:36:51,503 --> 01:36:52,748 Z nama? 1478 01:36:52,921 --> 01:36:57,417 Ne vem, �e sem se sposoben spremeniti, ampak � 1479 01:37:00,011 --> 01:37:01,590 Prav zagotovo 1480 01:37:02,847 --> 01:37:04,390 bi pa rad poskusil. 1481 01:37:06,100 --> 01:37:10,597 Svoja zadnja leta bi moral u�ivati. 1482 01:37:11,356 --> 01:37:12,817 Moja � 1483 01:37:13,442 --> 01:37:16,810 Moja inspiracija je Gandi. 1484 01:37:21,367 --> 01:37:22,827 Kdo je to? 1485 01:37:24,244 --> 01:37:25,703 Gandi. 1486 01:37:27,206 --> 01:37:28,997 Na�el sem ga v smetnjaku. 1487 01:37:30,125 --> 01:37:32,996 Si lahko predstavlja�, da bi nekdo zavrgel tegale trapca? 1488 01:37:58,444 --> 01:37:59,904 Dobro jutro. 1489 01:38:00,989 --> 01:38:02,448 Dobro jutro. 1490 01:38:05,034 --> 01:38:06,114 Si �el nakupovat hrano? 1491 01:38:06,244 --> 01:38:09,032 No, fant bi umrl od lakote glede na to, kaj ima� v hladilniku. 1492 01:38:11,292 --> 01:38:12,952 �e malico sem mu pripravil. 1493 01:38:18,506 --> 01:38:20,546 Joint in jabolko? 1494 01:38:20,634 --> 01:38:23,920 Mislil sem si, da bi tako lahko pridobil kak�nega prijatelja. 1495 01:38:53,751 --> 01:38:57,167 Ja, izgleda, da si si dobil dru�bo izme�kov. 1496 01:38:58,756 --> 01:39:01,506 Ja, kmalu bo� postal pravi car. 1497 01:39:02,051 --> 01:39:04,090 Me bo� ti od zdaj naprej vozil v �olo? 1498 01:39:04,802 --> 01:39:08,671 No, tvoja mama si zaslu�i, da nekaj dni malo dalj spi. 1499 01:39:08,765 --> 01:39:11,304 Naporno delo ima, �e �e nisi opazil. 1500 01:39:12,353 --> 01:39:14,225 Bo� pri�el tudi pome? 1501 01:39:14,979 --> 01:39:17,685 Nobenega od teh �udakov ne bom vozil domov. 1502 01:39:21,529 --> 01:39:22,988 Jack, jaz � 1503 01:39:27,283 --> 01:39:29,110 To sem narisal zate. 1504 01:39:38,045 --> 01:39:39,505 To je tvoja du�a. 1505 01:40:28,588 --> 01:40:31,681 Prevod podnapisov Eva Zupan 1506 01:40:32,182 --> 01:40:35,382 Priredil in uredil metalcamp 1507 01:40:35,883 --> 01:40:39,883 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 1508 01:40:42,883 --> 01:40:46,883 Preuzeto sa www.titlovi.com 112131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.