All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S06E04-La.theorie.du.tout-EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,730
ASTRID: Good morning, Raphaëlle.
Good morning, Capt Perran.
2
00:00:05,731 --> 00:00:06,442
{\an1}NICO: Good morning, Astrid
3
00:00:06,442 --> 00:00:10,183
- I arrived before you.
I took the bus, the #132.
4
00:00:10,183 --> 00:00:12,880
{\an1}- Er, shall we meet there?
5
00:00:14,307 --> 00:00:15,706
- So?
6
00:00:15,887 --> 00:00:18,666
{\an1}- A vehicle was found in this lake,
7
00:00:18,666 --> 00:00:22,099
inside the trunk is a man.
He's dead.
8
00:00:22,099 --> 00:00:26,120
- Well, we'll see what
Fournier says. Oh, Astrid—
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,246
—I wanted to show you.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,346
See?
11
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
- You have a ring.
- It's a gift from Nico.
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,590
We're not engaged,
13
00:00:37,590 --> 00:00:41,416
it's to celebrate one year
of our first time of 'Bam!'
14
00:00:41,946 --> 00:00:42,706
- All right.
15
00:00:42,706 --> 00:00:46,170
- It's beautiful, huh?
- I don't know this tradition.
16
00:00:46,170 --> 00:00:50,453
I don't have a ring.
We didn't go 'Bam.'
17
00:00:50,453 --> 00:00:51,843
And I don't wear a wedding ring
18
00:00:51,844 --> 00:00:55,110
because the marriage
was interrupted. Hm-hmm.
19
00:00:55,733 --> 00:00:57,933
Raphaëlle...
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,870
You're walking. You've succeeded.
21
00:01:04,880 --> 00:01:07,606
ASTRID: Careful, it's slippery.
22
00:01:08,236 --> 00:01:10,360
- Well it's nice to see you on your feet!
23
00:01:10,360 --> 00:01:12,936
- On a cane, Fournier.
- Yes.
24
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
Good morning.
25
00:01:15,113 --> 00:01:19,019
RAPH: Yes.
- He didn't have any papers on him,
26
00:01:19,019 --> 00:01:21,227
but we're lucky, the trunk
was almost waterproof.
27
00:01:21,228 --> 00:01:23,873
So the water didn't
damage his tissue much.
28
00:01:23,873 --> 00:01:26,127
So I can tell you that
death was 6 or 7 days ago,
29
00:01:26,128 --> 00:01:28,240
I'll have more in a few hours.
30
00:01:28,240 --> 00:01:30,693
- He smells bad.
- He does, yes.
31
00:01:30,693 --> 00:01:33,546
- Did he suffocate in there?
- Absolutely not,
32
00:01:33,546 --> 00:01:37,490
he was strangled before.
- Yes, the hyoid bone's fractured
33
00:01:37,490 --> 00:01:39,063
if not completely crushed,
34
00:01:39,063 --> 00:01:41,966
the person who did this
must've been quite persistent.
35
00:01:41,966 --> 00:01:43,800
There's also a wound on the skull,
36
00:01:43,800 --> 00:01:47,170
but it's superficial anyway,
that's not what killed him.
37
00:01:47,170 --> 00:01:48,183
RAPH: Oof.
38
00:01:49,440 --> 00:01:52,446
RAPH: There are worse coffins, right?
FOURNIER: Mm-hmm.
39
00:01:52,446 --> 00:01:54,123
RAPH: It's a deluxe model, huh?
40
00:01:54,123 --> 00:01:56,566
The kind the Mafia likes.
- Everyone does.
41
00:01:56,566 --> 00:01:59,143
- Cmdr Coste, it's
not a coffin, it's a car.
42
00:01:59,143 --> 00:02:02,553
And I identified scratches
on the left front door lock.
43
00:02:02,553 --> 00:02:05,026
- Not the original plates,
it's a stolen vehicle.
44
00:02:05,026 --> 00:02:09,706
The good news: Forensics found
fingerprints on the gear shift.
45
00:02:09,706 --> 00:02:13,157
They belong to a
Yanis Calderon, a trafficker.
46
00:02:13,158 --> 00:02:15,180
- 'Calderon'? Well, well.
47
00:02:15,180 --> 00:02:19,207
- You know him?
- Yes. He's on parole.
48
00:02:19,207 --> 00:02:22,240
We know where to find him.
NICO: Good.
49
00:02:23,099 --> 00:02:45,200
♪
50
00:02:49,073 --> 00:02:52,926
{\an8}- Can you explain why
we found your fingerprints inside?
51
00:02:52,926 --> 00:02:55,556
{\an8}YANIS: It doesn't mean I stole it.
52
00:02:56,920 --> 00:03:00,240
{\an8}- I think you don't really
understand what's at stake here.
53
00:03:01,296 --> 00:03:04,336
{\an8}You forget you had
a passenger in the trunk?
54
00:03:04,510 --> 00:03:06,640
{\an8}- Wait, what are we talking about here?
55
00:03:06,640 --> 00:03:08,763
{\an8}I've never seen this guy.
56
00:03:13,147 --> 00:03:15,683
{\an1}
The Theory of
Everything
57
00:03:13,466 --> 00:03:17,640
{\an8}Okay. The car is mine.
I bought it in the neighborhood.
58
00:03:17,640 --> 00:03:22,440
I suspected it was stolen
but, to be honest, I didn't really care.
59
00:03:22,440 --> 00:03:25,119
I haven't had that crate in two weeks.
60
00:03:25,119 --> 00:03:26,960
- Ah, there you go,
he didn't have it anymore.
61
00:03:26,960 --> 00:03:29,586
- Well no, I lost it at poker.
62
00:03:29,586 --> 00:03:31,306
- You gambled your car at poker.
63
00:03:31,306 --> 00:03:35,333
- Mm-hmm. These are
cash games. High stakes.
64
00:03:35,333 --> 00:03:38,550
That night I lost to a girl,
she only had winning hands.
65
00:03:38,551 --> 00:03:41,273
I don't know if she was cheating
or what, but it was amazing.
66
00:03:41,273 --> 00:03:43,320
- And you gave her
your keys, just like that?
67
00:03:43,320 --> 00:03:45,080
- I lose, I pay.
68
00:03:45,080 --> 00:03:46,600
I tell you, I'm fair.
69
00:03:48,733 --> 00:03:50,853
- The name of this girl?
70
00:03:51,286 --> 00:03:55,366
- Do you think it's a place where
you leave your ID at reception?
71
00:03:56,050 --> 00:03:58,903
- So you have nothing to
exonerate yourself from a homicide,
72
00:03:58,903 --> 00:04:01,170
and you're on parole.
73
00:04:02,333 --> 00:04:05,793
What do you say? Ten? 15 years?
74
00:04:05,793 --> 00:04:07,560
- Oh, yeah, 15.
75
00:04:10,746 --> 00:04:12,670
- I'm not a snitch.
76
00:04:13,246 --> 00:04:17,410
but losing my car and
15 years at the same time...
77
00:04:19,472 --> 00:04:21,676
Can I have my phone?
78
00:04:22,383 --> 00:04:24,137
Plastic bag rustles
79
00:04:27,059 --> 00:04:31,226
I took a picture of her
secretly, to remember her face.
80
00:04:31,546 --> 00:04:35,083
I wanted to be sure that I would
never find myself in front of her again.
81
00:04:45,186 --> 00:04:47,240
RAPH: Hello!
NORAH: Hi.
82
00:04:47,240 --> 00:04:49,706
- I'm stronger.
- Amazing!
83
00:04:49,706 --> 00:04:54,353
- Eh? Not bad, huh? I even got to
choose this Dr House-style cane.
84
00:04:54,353 --> 00:04:56,399
- Well, no, I mean the ring.
85
00:04:56,399 --> 00:04:59,806
- Oh! Yes, thank you.
- Are you engaged?
86
00:04:59,806 --> 00:05:01,066
{\an3}- Oh, no no no no,
87
00:05:01,066 --> 00:05:01,983
not at all!
88
00:05:01,983 --> 00:05:05,873
- No. It's a ring for it being
a year since they went 'Bam'
89
00:05:05,873 --> 00:05:07,219
for the first time.
90
00:05:07,219 --> 00:05:09,493
I don't know the last time.
91
00:05:09,493 --> 00:05:10,616
- Thanks.
92
00:05:10,923 --> 00:05:12,353
- You don't have a ring.
93
00:05:12,353 --> 00:05:15,335
- No. I'm single. Anyway,
94
00:05:15,335 --> 00:05:16,950
Fournier sent us his report.
95
00:05:16,951 --> 00:05:19,446
The victim had a hip
prosthesis with a serial number,
96
00:05:19,446 --> 00:05:22,747
so he had no trouble identifying
him: François Leibowitz,
97
00:05:22,748 --> 00:05:25,572
a renowned math professor.
98
00:05:25,572 --> 00:05:28,613
- A math prof, in a settling
of scores between dealers?
99
00:05:28,613 --> 00:05:33,210
RAPH: Yes, surprising, and he
taught at the University of Val-de-Seine.
100
00:05:33,618 --> 00:05:35,373
- The University of Val-de-Seine.
101
00:05:35,373 --> 00:05:36,499
- Does that mean something to you?
102
00:05:36,499 --> 00:05:38,385
- Yes. Hm-hmm.
103
00:05:43,156 --> 00:05:45,859
TETSUO: I have to
tell Astrid the truth.
104
00:05:47,163 --> 00:05:49,070
{\an1}
Japanese
TANAKA: You'll
do that, Tetsuo?
105
00:05:50,327 --> 00:05:53,093
{\an1}You tried, but didn't.
106
00:05:53,093 --> 00:05:55,216
{\an1}- Of course, but-
107
00:05:55,216 --> 00:05:57,483
{\an1}but the wedding
not happening,
108
00:05:57,484 --> 00:05:59,570
{\an1}I think it's some
kind of fate.
109
00:05:59,570 --> 00:06:00,837
{\an1}- Fate?
110
00:06:02,413 --> 00:06:03,953
French
- Wanting to get married without telling
111
00:06:03,953 --> 00:06:06,486
her who I really am was a mistake.
112
00:06:05,846 --> 00:06:07,049
Mobile vibrates.
113
00:06:08,006 --> 00:06:09,006
. . .
114
00:06:09,917 --> 00:06:10,937
. . .
115
00:06:11,863 --> 00:06:12,950
. . .
116
00:06:15,419 --> 00:06:16,966
Yes, Astrid?
117
00:06:19,173 --> 00:06:22,136
Yes. That's where I do my research.
118
00:06:22,940 --> 00:06:25,779
With pleasure. I'll meet you there.
119
00:06:25,779 --> 00:06:27,256
See you soon.
120
00:06:28,737 --> 00:06:29,977
{\an1}
Japanese
-
You're going?
121
00:06:37,280 --> 00:06:41,099
- I was shocked to learn
of Prof Leibowitz's death.
122
00:06:41,739 --> 00:06:43,619
He's a celebrity here.
123
00:06:45,420 --> 00:06:48,353
Few French mathematicians
have received the Fields Medal.
124
00:06:48,353 --> 00:06:51,393
It's like the Nobel Prize for mathematics.
- Wow.
125
00:06:51,393 --> 00:06:55,630
- Let's go see the director of
the Fundamental Mathematics Department.
126
00:06:56,119 --> 00:07:00,066
Not only was he his colleague,
but he was also his son.
127
00:07:00,066 --> 00:07:03,800
- Hmm!
Interesting.
128
00:07:03,970 --> 00:07:06,603
Chalk on board
129
00:07:14,126 --> 00:07:16,973
TETSUO: Mr Leibowitz?
GUILLAUME: Wait one second.
130
00:07:18,619 --> 00:07:19,713
Ah...
131
00:07:20,659 --> 00:07:22,260
Yeah, I lost the thread.
132
00:07:22,260 --> 00:07:24,186
- I'm really sorry
to have interrupted you.
133
00:07:24,186 --> 00:07:26,970
- No! No, no, no, it's not serious.
134
00:07:28,146 --> 00:07:29,106
Yes,
135
00:07:29,106 --> 00:07:31,150
to solve a complex problem, concentration
136
00:07:31,150 --> 00:07:34,100
is not as essential,
even less than, imagination.
137
00:07:34,100 --> 00:07:38,340
A formula that works is a mixture
of precision and inventiveness.
138
00:07:38,341 --> 00:07:40,856
Like poetry. You see?
139
00:07:41,193 --> 00:07:42,593
ASTRID & RAPH: No.
140
00:07:43,830 --> 00:07:45,320
- What can I do for you?
141
00:07:45,993 --> 00:07:47,593
- Mr Leibowitz,
142
00:07:47,599 --> 00:07:51,776
I'm sorry, but, this is about your father.
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,636
- Come in.
144
00:07:58,300 --> 00:07:59,489
Straining
- Thank you, Astrid.
145
00:07:59,489 --> 00:08:02,153
My father and I
share the same office.
146
00:08:02,154 --> 00:08:03,850
He was there.
147
00:08:05,885 --> 00:08:08,466
- The car was that of a drug trafficker.
148
00:08:08,466 --> 00:08:11,112
Did your father have ties to that world?
149
00:08:11,112 --> 00:08:13,323
- No, of course not.
Nervous laugh
150
00:08:14,553 --> 00:08:18,560
- I was told he was a very
strict teacher with his students.
151
00:08:18,560 --> 00:08:22,220
Do you think one of them
could have wanted revenge?
152
00:08:22,220 --> 00:08:23,590
- No.
153
00:08:23,793 --> 00:08:26,246
His severity may have discouraged some,
154
00:08:26,246 --> 00:08:29,366
but above all he was a mentor to others.
155
00:08:29,483 --> 00:08:31,293
Here we know mathematics is
156
00:08:31,293 --> 00:08:34,586
a demanding mistress
and demands sacrifices.
157
00:08:34,743 --> 00:08:37,547
I'm sure, if there'd been
a problem with a student
158
00:08:37,548 --> 00:08:40,136
I would've been
first to know, for sure.
159
00:08:40,136 --> 00:08:42,376
- These papers have not been corrected.
160
00:08:42,376 --> 00:08:45,546
- Yes, correct. Lately
my father had given up teaching
161
00:08:45,546 --> 00:08:48,720
to devote himself to his work.
162
00:08:48,720 --> 00:08:51,420
It was a very important time for him.
163
00:08:51,420 --> 00:08:53,067
- Still, it's been three weeks.
164
00:08:53,067 --> 00:08:55,213
- Is this your mother in the photo?
ASTRID: It was.
165
00:08:55,213 --> 00:08:57,806
Mrs Leibowitz died four years ago.
166
00:08:57,806 --> 00:09:00,160
François Leibowitz's civil status record
167
00:09:00,160 --> 00:09:03,836
states that he had
two children, a boy and a girl.
168
00:09:04,384 --> 00:09:07,256
- That's right. I miss
my little sister Diane.
169
00:09:07,547 --> 00:09:11,113
But she and my father had
a somewhat complicated relationship.
170
00:09:11,373 --> 00:09:12,960
- For what reason?
171
00:09:12,960 --> 00:09:16,563
- He always wanted us to
study, it was never really her thing.
172
00:09:16,563 --> 00:09:20,680
Neither studies or family.
She gives us little news.
173
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
Well, yes, she calls when she needs money.
174
00:09:25,810 --> 00:09:29,360
Yes, because she has big gambling debts.
175
00:09:29,360 --> 00:09:31,280
- Gambling debts?
176
00:09:33,793 --> 00:09:37,120
Do you know this young woman?
177
00:09:39,652 --> 00:09:42,787
- Yes of course, it's Diane,
it's my sister Diane.
178
00:09:47,246 --> 00:09:49,680
CARL: So this math teacher
was found in the trunk of a car
179
00:09:49,680 --> 00:09:51,900
that his own daughter
won at poker, is that it?
180
00:09:51,900 --> 00:09:53,020
- Absolutely.
181
00:09:53,020 --> 00:09:55,400
- And have you found the girl?
- Absolutely not.
182
00:09:55,400 --> 00:09:58,440
- I can't locate her, her
phone has been off for two weeks.
183
00:09:58,440 --> 00:10:00,817
- We got her address
but she wasn't home.
184
00:10:00,818 --> 00:10:02,367
But there's something
more worrying:
185
00:10:02,367 --> 00:10:04,879
her apartment was in disarray.
186
00:10:04,879 --> 00:10:07,693
Obviously someone beat us there
and turned everything upside-down.
187
00:10:07,693 --> 00:10:09,153
- What else do we have on her?
188
00:10:09,153 --> 00:10:11,170
- She's the ugly duckling
of the family, she has
189
00:10:11,170 --> 00:10:14,720
a chaotic work history and
works illegally repairing motorcycles.
190
00:10:14,720 --> 00:10:16,330
- And she doesn't
just repair them,
191
00:10:16,331 --> 00:10:19,880
she has multiple priors for theft
and receiving stolen motorcycles.
192
00:10:19,880 --> 00:10:22,660
- Whether she makes money legally or not,
193
00:10:22,660 --> 00:10:26,039
she loses it gambling.
She's banned from every casino in France.
194
00:10:26,039 --> 00:10:30,130
- Hmm. She had gambling debts
and got her father involved?
195
00:10:30,130 --> 00:10:33,163
- Possible but odd, as
they had spoken in years.
196
00:10:33,164 --> 00:10:34,603
- Except, on the father's phone
197
00:10:34,603 --> 00:10:37,400
we found a text
she sent him two months ago.
198
00:10:37,400 --> 00:10:40,880
- 'I made room.
Tomorrow, 5:50 am, unit 148.'
199
00:10:40,880 --> 00:10:44,726
- It's followed by the address
of a warehouse in the 17th.
200
00:10:44,726 --> 00:10:48,000
- Well if that's our only lead,
Astrid and I will go there. Huh?
201
00:10:48,000 --> 00:10:50,753
- Yes.
- How come you're going there?
202
00:10:50,920 --> 00:10:52,503
Are you serious?
203
00:10:52,800 --> 00:10:55,933
- Nico, uh, it's not
a trek around Mont Blanc.
204
00:10:55,933 --> 00:10:57,013
- Okay.
205
00:10:57,026 --> 00:10:59,266
- 'Okay'?
- Go ahead!
206
00:10:59,266 --> 00:11:00,460
Clears throat uncomfortably
207
00:11:00,460 --> 00:11:01,863
- The address.
208
00:11:32,486 --> 00:11:37,363
Hm-hmm. 148.
The message indicated unit 148—
209
00:11:37,364 --> 00:11:39,510
—the lock has been forced.
210
00:11:40,960 --> 00:11:43,863
- Definitely. Apartment searched,
storage unit broken into;
211
00:11:43,863 --> 00:11:45,923
people are interested in this girl.
212
00:11:51,019 --> 00:11:58,060
- This tire print here could match
the tire track found at the lake.
213
00:11:58,060 --> 00:12:00,820
- So she hid her car here.
214
00:12:01,663 --> 00:12:03,497
Lock clanks
215
00:12:05,686 --> 00:12:06,867
Stand back, Astrid.
216
00:12:06,868 --> 00:12:09,703
- Raphaëlle, careful, it's heavy.
Roller
217
00:12:20,233 --> 00:12:23,453
This is Diane Leibowitz's secret garage.
218
00:12:23,453 --> 00:12:26,440
She uses this material to
disguise stolen motorcycles.
219
00:12:26,440 --> 00:12:31,783
There are many such files at
Criminal Documentation, I know the files.
220
00:12:34,363 --> 00:12:36,760
This clock does not work.
221
00:12:37,579 --> 00:12:40,619
It does not have protective glass.
222
00:12:41,960 --> 00:12:45,043
Raphaëlle, I think
this clock is not a clock.
223
00:12:45,043 --> 00:12:47,540
Zipper opens
RAPH: If it's not a clock, what is it?
224
00:12:47,540 --> 00:12:48,773
- Hm-hmm!
225
00:12:48,905 --> 00:12:53,373
- Do you remember the message
Diane Leibowitz sent her father?
226
00:12:53,373 --> 00:12:54,653
- 'I'm making room.'
227
00:12:54,680 --> 00:12:56,330
- Mm-mmm.
RAPH: 'I have room'?
228
00:12:56,331 --> 00:12:58,232
- 'I made room.'
RAPH: Oh.
229
00:12:58,232 --> 00:13:01,353
- This message referred
to a very specific time:
230
00:13:01,353 --> 00:13:05,170
'I made room.
Tomorrow, 5:50 am, unit 148.'
231
00:13:05,170 --> 00:13:07,267
- Yes; and?
232
00:13:07,853 --> 00:13:09,580
What are you doing?
233
00:13:14,240 --> 00:13:15,840
ASTRID: Five...
234
00:13:18,826 --> 00:13:21,003
...fifty.
Mechanism clicks
235
00:13:22,800 --> 00:13:25,176
ASTRID: It went 'click.'
- Yes, I heard!
236
00:13:34,413 --> 00:13:35,893
RAPH: (Go ahead!)
237
00:13:39,600 --> 00:13:41,487
(Oh!)
- Raphaëlle,
238
00:13:41,487 --> 00:13:45,813
- I think this closet is not a closet.
- That's for sure. What're you doing?
239
00:13:45,813 --> 00:13:50,120
- I will look.
RAPH: You don't want to wait to call...
240
00:13:56,739 --> 00:13:59,659
- Raphaëlle, come and see.
241
00:14:00,040 --> 00:14:02,696
Watch your head. There's a step.
242
00:14:04,480 --> 00:14:06,760
A blood stain.
243
00:14:18,390 --> 00:14:19,952
NICO: It's definitely blood.
244
00:14:19,952 --> 00:14:22,650
Forensics will compare
it to the professor's.
245
00:14:22,650 --> 00:14:24,090
- I think he was killed here
246
00:14:24,091 --> 00:14:27,120
and put in the trunk
of the car next door.
247
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
- Yeah, it's possible.
248
00:14:29,606 --> 00:14:32,623
It doesn't explain why he came to
do research in this backwater,
249
00:14:32,623 --> 00:14:36,000
his daughter's garage.
- With whom he had fallen out.
250
00:14:36,600 --> 00:14:40,760
There must be a reason he's hiding so much.
251
00:14:41,926 --> 00:14:44,979
And I'm sure it has
something to do with all of this.
252
00:14:54,739 --> 00:14:59,486
- They shared workspace, do you
think she saw something and is hiding?
253
00:14:59,486 --> 00:15:03,703
- Either she was hiding, or he was.
254
00:15:04,406 --> 00:15:09,110
- So she may not have dragged her
father into her problems, but the opposite.
255
00:15:09,119 --> 00:15:10,803
RAPH: It looks like it.
256
00:15:10,985 --> 00:15:14,680
We'll know more when we know
what he was working on in that unit.
257
00:15:14,680 --> 00:15:17,080
- Very good, Coste. Keep me posted.
258
00:15:19,899 --> 00:15:21,266
Coste?
259
00:15:22,806 --> 00:15:25,739
Have you thought about my proposition?
260
00:15:25,900 --> 00:15:28,190
- Becoming 'Commissioner Coste'?
261
00:15:28,190 --> 00:15:30,110
- You have everything you need for the job:
262
00:15:30,111 --> 00:15:34,352
experience; leadership; good intuition.
263
00:15:34,640 --> 00:15:36,760
- Thank you, Commissioner, I'm flattered.
264
00:15:37,986 --> 00:15:40,673
But I don't see myself
behind this desk all day.
265
00:15:40,673 --> 00:15:43,973
I'm a woman of the field.
- Yes, I know.
266
00:15:45,180 --> 00:15:48,343
- Listen, I have until the end
of the week to submit names,
267
00:15:48,343 --> 00:15:50,200
think about it, hmm?
268
00:15:50,546 --> 00:15:54,403
This kind of opportunity doesn't
come many times in a career.
269
00:16:08,812 --> 00:16:10,212
- Raphaëlle.
270
00:16:11,979 --> 00:16:16,359
I thought of an opportunity that could
be useful to us in the investigation.
271
00:16:16,359 --> 00:16:18,519
Prof Leibowitz's equations
272
00:16:18,520 --> 00:16:21,993
seem to be central to the
contextualization of his murder.
273
00:16:21,993 --> 00:16:25,626
Except no member of the
Crime Squad is able to analyze them.
274
00:16:25,626 --> 00:16:28,166
And the people qualified
enough to decipher them
275
00:16:28,166 --> 00:16:31,072
are therefore potential suspects.
276
00:16:31,271 --> 00:16:35,253
- Hmm. You're thinking of
someone who can help us.
277
00:16:35,253 --> 00:16:36,463
- Yes.
278
00:16:40,106 --> 00:16:41,696
- It's fascinating.
279
00:16:41,966 --> 00:16:46,053
The approach used is audacious.
RAPH: I said the same thing.
280
00:16:46,999 --> 00:16:51,680
- The problem presented on
these walls is of rare complexity.
281
00:16:52,426 --> 00:16:55,823
It's at an amazing level
far exceeding mine,
282
00:16:55,824 --> 00:16:57,903
I have to be honest with you.
283
00:16:58,000 --> 00:17:01,960
- But are you able to
tell us what this work is about?
284
00:17:01,960 --> 00:17:04,480
- I don't know, but it
looks like an attempt
285
00:17:04,481 --> 00:17:07,553
to prove the Riemann hypothesis.
286
00:17:07,553 --> 00:17:10,780
It's one of the most complex
problems in mathematics.
287
00:17:10,780 --> 00:17:13,430
It concerns the distribution
of prime numbers.
288
00:17:13,430 --> 00:17:18,090
- And this hypothesis, in everyday life—
289
00:17:18,091 --> 00:17:20,440
—what is it used for? In practice.
290
00:17:20,760 --> 00:17:22,739
- Um... nothing.
291
00:17:22,739 --> 00:17:26,926
But it would be a giant step
forward for fundamental mathematics.
292
00:17:26,926 --> 00:17:27,890
Impressed
RAPH: Hmm.
293
00:17:27,890 --> 00:17:31,167
Riemann is one of
the 7 Problems of The Millennium,
294
00:17:31,167 --> 00:17:33,537
mathematicians around
the world have been
295
00:17:33,538 --> 00:17:35,700
working on this problem for 25 years.
296
00:17:35,786 --> 00:17:38,806
Its solution comes with
a million-dollar prize.
297
00:17:38,806 --> 00:17:43,223
- A million? That's a good motive, huh?
298
00:17:43,480 --> 00:17:47,873
- That explains why
the professor worked in secret.
299
00:17:47,873 --> 00:17:50,903
- I'll put someone on
permanently monitoring the site.
300
00:17:50,903 --> 00:17:54,733
A million dollars can attract covetousness.
301
00:18:00,626 --> 00:18:03,113
- The Riemann hypothesis?
302
00:18:03,450 --> 00:18:07,586
He's been so secretive;
it might make sense, certainly...
303
00:18:07,586 --> 00:18:10,263
- Isn't it surprising that your father
304
00:18:10,264 --> 00:18:12,847
worked on this in an
underground storage unit?
305
00:18:12,848 --> 00:18:15,599
- Oh, no, it was his way.
306
00:18:15,599 --> 00:18:17,777
He couldn't stand people poking
their noses into his calculations,
307
00:18:17,778 --> 00:18:20,770
so... he hid it.
Embarrassed chuckle
308
00:18:21,019 --> 00:18:25,180
- Do you know of any other
mathematicians interested in this problem?
309
00:18:25,180 --> 00:18:28,136
A competitor?
- 'A competitor'?
310
00:18:29,826 --> 00:18:31,847
Maybe...
311
00:18:31,847 --> 00:18:35,080
There was a woman who
came to visit him at his office
312
00:18:35,081 --> 00:18:39,000
a few months ago,
she wanted to see his work.
313
00:18:39,333 --> 00:18:42,856
He asked me to leave the office,
I don't know what they said.
314
00:18:42,856 --> 00:18:45,723
You can find her easily,
her name is Laure Lequesnoy, she
315
00:18:45,723 --> 00:18:49,813
she... Yes, go ahead.
She's a fairly well-known researcher,
316
00:18:49,813 --> 00:18:53,866
who has worked on the
Riemann hypothesis all her life.
317
00:18:54,660 --> 00:18:56,287
- Thanks.
Pen clanks
318
00:18:56,287 --> 00:18:57,853
- You're welcome.
319
00:18:58,453 --> 00:19:01,310
LAURE: You've been misinformed,
I'm no longer in research.
320
00:19:01,310 --> 00:19:03,693
The Riemann hypothesis
is now a thing of the past.
321
00:19:03,693 --> 00:19:08,012
- Okay. Can I know why you
visited Prof Leibowitz two months ago?
322
00:19:08,012 --> 00:19:12,313
- Mm-hmm. I joined a
cybersecurity company, Metacortis.
323
00:19:12,313 --> 00:19:15,340
It wasn't his work that
interested me, it was him.
324
00:19:15,341 --> 00:19:18,379
I simply offered to hire
him at my company.
325
00:19:18,760 --> 00:19:22,203
In cybersecurity we're faced
with increasingly complex codes.
326
00:19:22,203 --> 00:19:26,073
To counter them, you need
brilliant minds. Leibowitz was brilliant.
327
00:19:26,073 --> 00:19:28,560
- And he refused?
- Yes,
328
00:19:28,893 --> 00:19:30,820
he led me to understand
that Metacortis didn't offer him
329
00:19:30,821 --> 00:19:32,726
intellectual challenges
up to his standards.
330
00:19:32,726 --> 00:19:34,683
I quickly understood
that the prospect of
331
00:19:34,684 --> 00:19:36,885
increasing his income
didn't come into play.
332
00:19:36,885 --> 00:19:39,393
- Which is clearly not in your case.
333
00:19:39,393 --> 00:19:42,573
- Yes sir, mathematical research
is certainly a fascinating field,
334
00:19:42,573 --> 00:19:44,463
but not enough for me
to accept a life of misery,
335
00:19:44,464 --> 00:19:48,469
begging for grants while dreaming
of a call that will never come.
336
00:19:48,469 --> 00:19:49,996
- Very good.
337
00:20:01,919 --> 00:20:05,619
{\an1}- Tetsuo, I have
to tell you
something.
338
00:20:01,925 --> 00:20:05,625
- Astrid, I have
to tell you
something.
339
00:20:05,759 --> 00:20:08,259
- Hm-hmm. - Go ahead, Astrid.
340
00:20:09,370 --> 00:20:10,573
- All right.
341
00:20:11,532 --> 00:20:15,659
Raphaëlle asked me
to become her thimble.
342
00:20:16,140 --> 00:20:20,020
This caused me to lose my bearings,
343
00:20:20,345 --> 00:20:22,936
and requires a lot of energy.
344
00:20:23,706 --> 00:20:25,530
In this upheaval,
345
00:20:25,733 --> 00:20:30,143
your presence is the only thing
that remains unchanged.
346
00:20:31,733 --> 00:20:35,213
Your presence... soothes me,
347
00:20:35,879 --> 00:20:39,403
and gives me a reassuring stability.
348
00:20:41,507 --> 00:20:43,409
Over to you. Hmm!
349
00:20:45,463 --> 00:20:46,630
- Um...
350
00:20:46,973 --> 00:20:49,146
I'm at an impasse.
351
00:20:49,146 --> 00:20:50,870
I'm picking up the pieces, but
352
00:20:50,870 --> 00:20:53,193
I'm totally stuck.
353
00:20:53,300 --> 00:20:56,626
- Hm-hmm! I understand very well.
354
00:20:57,253 --> 00:20:59,483
It happens to me when
faced with certain puzzles.
355
00:20:59,483 --> 00:21:01,853
But in those cases it means
that I took the wrong approach,
356
00:21:01,854 --> 00:21:03,703
and we must not make a mistake.
357
00:21:03,703 --> 00:21:05,090
- Meaning?
358
00:21:05,090 --> 00:21:08,286
- In puzzles, when an
answer remains unfound,
359
00:21:08,299 --> 00:21:11,503
the question asked
is not the right one.
360
00:21:12,546 --> 00:21:16,190
{\an3}- 'The question asked
is not the right one.'
361
00:21:14,353 --> 00:21:16,166
- Yes.
362
00:21:18,820 --> 00:21:21,506
{\an3}- Yes! You're right, Astrid.
363
00:21:22,900 --> 00:21:27,596
I read the calculations with a
starting bias, that's why I've been wrong.
364
00:21:27,596 --> 00:21:31,056
The professor based his theory on Riemann.
365
00:21:31,056 --> 00:21:33,886
But that wasn't the
solution he was looking for.
366
00:21:42,433 --> 00:21:44,639
- What makes you say
that Laure Lequesnoy is lying?
367
00:21:44,639 --> 00:21:46,576
- Diane Leibowitz's phone log.
368
00:21:46,576 --> 00:21:48,810
NICO: Laure Lequesnoy
called Diane Leibowitz
369
00:21:48,810 --> 00:21:52,076
several times over several weeks.
I don't know what she's up to,
370
00:21:52,076 --> 00:21:53,409
but she didn't tell us everything.
371
00:21:53,409 --> 00:21:55,127
- Why did you release her?
372
00:21:55,128 --> 00:21:58,350
- She was in Madrid the night
of the murder. We've got nothing.
373
00:21:58,350 --> 00:22:01,679
- Even if she didn't kill him,
she may be involved in his death.
374
00:22:01,679 --> 00:22:03,870
NICO: Metacortis is a big business,
375
00:22:03,870 --> 00:22:05,599
it wouldn't be a surprise
if they sent someone
376
00:22:05,606 --> 00:22:07,638
to eliminate the
professor and his discovery.
377
00:22:07,638 --> 00:22:09,563
CARL: Careful, you're going too far.
378
00:22:09,563 --> 00:22:13,200
You really think a company with
over a billion in turnover last year
379
00:22:13,200 --> 00:22:16,713
is so interested in a million-euro
math problem that they would kill?
380
00:22:16,713 --> 00:22:18,706
- No, maybe not, but...
381
00:22:18,713 --> 00:22:22,343
But there's something else. Eh, Astrid?
382
00:22:25,158 --> 00:22:28,002
'There's something else,' the little story.
383
00:22:28,626 --> 00:22:33,856
- Oh. Tetsuo thinks Prof Leibowitz
wasn't studying the Riemann hypothesis,
384
00:22:33,856 --> 00:22:39,833
but that he was using prime numbers
to arrive at a more complex formula.
385
00:22:38,790 --> 00:22:40,003
{\an3}
Mobile
vibrates
386
00:22:41,113 --> 00:22:45,560
My telephone. It's ringing.
. . .
387
00:22:45,806 --> 00:22:47,316
It's Tetsuo.
. . .
388
00:22:47,316 --> 00:22:49,593
- Answer, Astrid.
. . .
389
00:22:50,006 --> 00:22:51,516
- All right.
. . .
390
00:22:51,733 --> 00:22:54,723
Yes. Hello, Tetsuo. I'm in
the Commissioner's office,
391
00:22:54,724 --> 00:22:56,883
I'm putting you on speakerphone.
392
00:22:56,883 --> 00:22:59,585
- The professor was working on
something much more ambitious than
393
00:22:59,585 --> 00:23:01,270
anything I could imagine—
394
00:23:01,270 --> 00:23:02,877
—it's the Theory of Everything!
395
00:23:02,878 --> 00:23:04,923
ASTRID:
And what is
the Theory of Everything?
396
00:23:04,923 --> 00:23:07,313
- It's a theory that aims
to find a single equation
397
00:23:07,313 --> 00:23:09,950
describing all of the
fundamental laws of the universe,
398
00:23:09,950 --> 00:23:12,466
like DNA, quantum mechanics,
399
00:23:12,466 --> 00:23:15,823
probability, movement of
planets, stock market prices.
400
00:23:15,823 --> 00:23:16,987
All of these movements
401
00:23:16,988 --> 00:23:19,146
reduced to a single system!
402
00:23:19,146 --> 00:23:21,179
- Yes, is it mathematically possible?
403
00:23:21,179 --> 00:23:24,063
- Some people think it's a myth.
But others are looking for this theory
404
00:23:24,063 --> 00:23:28,423
because it would transform the worlds
of computing, of biology, of finance!
405
00:23:28,423 --> 00:23:30,273
- The professor found the formula?
406
00:23:30,273 --> 00:23:31,603
- I don't know.
407
00:23:31,603 --> 00:23:33,573
I have to check, but-
Attentuated shot
408
00:23:33,573 --> 00:23:34,813
Thud
409
00:23:35,600 --> 00:23:36,736
RAPH:
What?
410
00:23:37,439 --> 00:23:40,639
ASTRID:
Tetsuo? Hello?
411
00:23:41,043 --> 00:23:42,677
Police radio
412
00:23:42,700 --> 00:23:44,500
Pardon me.
413
00:23:56,996 --> 00:23:58,613
Tetsuo?
414
00:24:00,913 --> 00:24:03,463
RAPH: Are you all right? Yeah?
415
00:24:13,800 --> 00:24:17,740
- The equations on the
walls. They've been erased.
416
00:24:17,740 --> 00:24:19,426
- And, shit.
417
00:24:20,453 --> 00:24:21,736
NICO: I sent it to the lab.
418
00:24:21,736 --> 00:24:25,073
They've never seen a
hypodermic dart model so small.
419
00:24:26,226 --> 00:24:29,303
- Astrid? How's Tetsuo?
420
00:24:29,452 --> 00:24:31,835
- His vitals are stable.
421
00:24:32,136 --> 00:24:36,718
- Nobody understands.
Officer Bellman didn't see it coming.
422
00:24:36,718 --> 00:24:39,046
In my opinion it was
professionals who did this.
423
00:24:39,724 --> 00:24:41,986
It must be Metacortis.
424
00:24:42,293 --> 00:24:44,856
Now we know Prof Leibowitz
was looking for a theory
425
00:24:44,856 --> 00:24:47,073
that could let them crush the competition.
426
00:24:47,073 --> 00:24:48,613
That's their motivation.
427
00:24:48,613 --> 00:24:51,270
- Something's wrong.
If they killed Leibovitz,
428
00:24:51,271 --> 00:24:53,506
why didn't they
erase the walls then?
429
00:24:53,506 --> 00:24:57,176
- Because someone interrupted them. Diane?
430
00:24:57,990 --> 00:25:00,425
- The important thing is
that we are still in possession of
431
00:25:00,425 --> 00:25:05,972
Prof Leibowitz's proofs, thanks
to the photos taken by Forensics.
432
00:25:10,466 --> 00:25:12,376
NORAH: I have something interesting.
433
00:25:12,376 --> 00:25:14,253
To transcribe the
calculations in the photos,
434
00:25:14,254 --> 00:25:16,513
I used handwriting
recognition software
435
00:25:16,513 --> 00:25:18,993
This has already let
Tetsuo save a lot of time,
436
00:25:18,993 --> 00:25:21,107
but the important thing is
that the software recognized
437
00:25:21,108 --> 00:25:23,136
two different handwritings on the walls.
438
00:25:23,136 --> 00:25:25,866
- 'Two handwritings'?
What does that mean?
439
00:25:26,319 --> 00:25:28,985
- It noticed graphological
differences, which means
440
00:25:28,985 --> 00:25:31,785
the professor didn't
work alone in the storage unit.
441
00:25:31,785 --> 00:25:33,033
Bleeping
442
00:25:33,033 --> 00:25:36,123
But- what's going on?
. . .
443
00:25:36,124 --> 00:25:37,773
The photos are disappearing!
. . .
444
00:25:37,773 --> 00:25:39,265
- I don't know!
. . .
445
00:25:39,265 --> 00:25:41,323
It's impossible!
. . .
446
00:25:41,323 --> 00:25:41,899
. . .
447
00:25:41,899 --> 00:25:44,106
NORAH:
We're getting hacked here!
. . .
448
00:25:44,679 --> 00:25:47,292
NICO: I have nothing left either.
RAPH: Shit.
449
00:25:47,292 --> 00:25:49,000
- Nothing there either.
450
00:25:49,266 --> 00:25:52,005
- All of the professor's
work, all of his theory,
451
00:25:52,005 --> 00:25:55,486
there's nothing left.
Disappeared.
452
00:25:56,359 --> 00:25:58,603
RAPH: There may still be hope.
453
00:25:58,886 --> 00:26:03,163
Because now we know that
someone else knows the theory
454
00:26:46,993 --> 00:26:51,093
- Raphaëlle, I was followed.
- Mm-hmm— 'followed' how?
455
00:26:51,093 --> 00:26:53,569
- In the street. By a man.
456
00:26:53,569 --> 00:26:54,820
He followed me.
457
00:26:54,820 --> 00:26:56,580
- Are you sure?
458
00:26:56,906 --> 00:26:59,393
- I can't be absolutely certain.
459
00:26:59,393 --> 00:27:02,603
And yet this is not the
first time I have seen this man.
460
00:27:02,603 --> 00:27:04,607
Yesterday morning
he was on the sidewalk
461
00:27:04,608 --> 00:27:06,333
in front of Tanaka's grocery store.
462
00:27:06,333 --> 00:27:10,319
Yesterday afternoon, I saw him
twice on the street where I live.
463
00:27:10,319 --> 00:27:11,953
It may be a coincidence, but
464
00:27:11,954 --> 00:27:15,182
three times in three different
places, 1 - 2 - 3, this constitutes
465
00:27:15,182 --> 00:27:18,185
a bundle of concordant clues.
- No, Astrid, the next time
466
00:27:18,185 --> 00:27:19,903
you see him, if I'm with you
467
00:27:19,903 --> 00:27:22,116
you show him to me immediately, huh?
468
00:27:22,116 --> 00:27:26,066
- And if this man
adopts a threatening attitude...
469
00:27:26,066 --> 00:27:26,943
- What?
470
00:27:26,943 --> 00:27:30,432
- Would you be able to intervene?
- Oh.
471
00:27:31,353 --> 00:27:34,450
I always have a weapon handy, huh?
472
00:27:34,510 --> 00:27:35,479
- Hm-hmm.
473
00:27:35,479 --> 00:27:37,283
- Who is this guy?
474
00:27:37,283 --> 00:27:38,963
- The second handwriting.
475
00:27:38,963 --> 00:27:40,096
- Uh... Yes.
476
00:27:40,096 --> 00:27:42,426
- I tried to understand
who the author could be.
477
00:27:42,426 --> 00:27:44,949
- Oh yeah, you didn't notice that. No.
- Mm-mmm.
478
00:27:44,949 --> 00:27:47,833
- I didn't notice it, but there's a reason.
479
00:27:47,833 --> 00:27:50,473
The two scripts are very similar.
480
00:27:50,473 --> 00:27:52,919
I have studied many graphological reports,
481
00:27:52,919 --> 00:27:56,783
several factors can lead two
people to have similar handwriting:
482
00:27:56,783 --> 00:28:00,123
a common education,
imitation by visual habit,
483
00:28:00,123 --> 00:28:02,983
and common physical characteristics.
484
00:28:02,983 --> 00:28:04,893
- Mm-hmm. Three factors
485
00:28:04,893 --> 00:28:07,190
that are normal when you're
from the same family, for example.
486
00:28:07,190 --> 00:28:09,073
- For example. Hm-hmm!
487
00:28:12,212 --> 00:28:14,569
- Your handwriting is
different from your father's.
488
00:28:14,569 --> 00:28:16,670
- Yes. It's my sister who
489
00:28:16,670 --> 00:28:20,563
has handwriting almost
identical to his, it's too disturbing!
490
00:28:20,563 --> 00:28:21,739
- Could it be Diane's handwriting
491
00:28:21,739 --> 00:28:23,339
that we found in the storage unit?
492
00:28:23,339 --> 00:28:27,170
Yet you told us she had no math skills.
- I didn't say that,
493
00:28:27,171 --> 00:28:30,079
I said she never studied it,
and that she wasn't interested, but
494
00:28:30,079 --> 00:28:32,159
she knows math well,
very well even.
495
00:28:32,159 --> 00:28:34,216
It's innate for her.
496
00:28:34,226 --> 00:28:37,476
- Huh. I see. Kind of a little genius.
497
00:28:37,476 --> 00:28:38,636
- Yes.
498
00:28:38,798 --> 00:28:42,176
She showed extraordinary
intelligence from a very young age.
499
00:28:42,176 --> 00:28:46,066
She was able to solve equations
my father gave to his master's students.
500
00:28:46,066 --> 00:28:47,596
Can you imagine?
501
00:28:48,166 --> 00:28:49,966
- What happened?
502
00:28:50,263 --> 00:28:51,786
- It was Diane.
503
00:28:52,100 --> 00:28:55,149
She always experienced
this gift as a curse.
504
00:28:55,149 --> 00:28:59,643
What she wanted was to
party, see friends, ride motorcycles.
505
00:28:59,643 --> 00:29:00,650
- Hmm.
506
00:29:01,159 --> 00:29:05,945
That's why her relationship with your
father was very strained. Am I wrong?
507
00:29:06,256 --> 00:29:09,870
- Yes, he never forgave
her for wasting her genius
508
00:29:09,870 --> 00:29:12,896
by refusing to cultivate it.
- Hmmp.
509
00:29:14,980 --> 00:29:17,903
- I hope nothing's happened to Diane.
510
00:29:25,306 --> 00:29:27,396
- Cmdr Coste.
- Ms Lequesnoy,
511
00:29:27,396 --> 00:29:29,138
I was waiting for you
in the interview room.
512
00:29:29,138 --> 00:29:31,277
- Yeah, sorry, but
to avoid bad publicity
513
00:29:31,278 --> 00:29:33,706
I'd rather my company keep its
distance from your investigation.
514
00:29:33,706 --> 00:29:36,760
- Maybe you should stop lying to me then.
515
00:29:36,939 --> 00:29:41,756
You contacted Diane Leibowitz because
you knew precisely who her father was.
516
00:29:42,086 --> 00:29:45,563
- Six months ago she came to
me with... a very promising angle
517
00:29:45,564 --> 00:29:47,919
for successfully demonstrating
the Theory of Everything.
518
00:29:47,919 --> 00:29:49,597
So obviously we were interested,
519
00:29:49,598 --> 00:29:52,516
we funded her research
to the tune of $500,000.
520
00:29:52,516 --> 00:29:54,847
- Not a high price for a theory
that could revolutionize the world.
521
00:29:54,847 --> 00:29:56,513
- Yes, well it doesn't matter, after that
522
00:29:56,514 --> 00:30:00,843
Ms Leibowitz tricked us and
we never saw her or her theory again.
523
00:30:00,843 --> 00:30:03,214
- Oh, you have the theory,
stop giving me the runaround.
524
00:30:03,214 --> 00:30:06,840
You attacked two of our men
and hacked our system to get it.
525
00:30:06,840 --> 00:30:10,413
- Cmdr Coste, I swear we
weren't involved in those acts.
526
00:30:10,413 --> 00:30:12,800
And if you doubt our good faith,
527
00:30:12,801 --> 00:30:16,583
at least accept our
contribution to the investigation.
528
00:30:17,393 --> 00:30:20,556
I will deny giving you
these documents, of course.
529
00:30:20,556 --> 00:30:23,973
I hope they help you
to clear our company.
530
00:30:24,278 --> 00:30:26,806
Have a nice day, Cmdr Coste.
531
00:30:33,413 --> 00:30:36,020
LAURE:
It's not just the financial aspect,
532
00:30:36,020 --> 00:30:39,636
we'll also put the best Metacortis
researchers at your service.
533
00:30:40,119 --> 00:30:41,886
FRANÇOIS:
The incompetents who fled the ranks
534
00:30:41,886 --> 00:30:43,940
of the university? No thank you.
535
00:30:43,940 --> 00:30:47,137
- Thank you, Astrid, can you pause it?
536
00:30:47,138 --> 00:30:48,706
Interesting.
537
00:30:48,806 --> 00:30:52,993
So Metacortis bugged Leibowitz's office.
538
00:30:52,993 --> 00:30:56,540
Lequesnoy must have planted
the microphone when she went to visit him.
539
00:30:56,540 --> 00:30:59,959
Can you send this to Nico? We
need to listen to all of it to see clearly.
540
00:30:59,959 --> 00:31:01,090
- Yes.
Mobile vibrates
541
00:31:01,091 --> 00:31:02,352
- Ah.
Mobile vibrates
542
00:31:02,352 --> 00:31:03,713
Mobile vibrates
543
00:31:04,849 --> 00:31:05,809
Yes?
544
00:31:05,809 --> 00:31:07,393
- Hello, Commander.
545
00:31:07,520 --> 00:31:10,850
- Calderon?
How did you get my number?
546
00:31:10,850 --> 00:31:14,660
Hold on, you're in the cells!
How do you have a phone?
547
00:31:14,660 --> 00:31:17,640
The less you know
the better I'll be.
548
00:31:18,060 --> 00:31:22,533
- Okay. What do you want?
- To negotiate.
549
00:31:22,533 --> 00:31:27,166
I got six months for that stolen car.
Isn't that a bit steep?
550
00:31:27,426 --> 00:31:28,913
I have some information for you.
551
00:31:29,700 --> 00:31:32,700
I know where your poker player is.
552
00:31:37,867 --> 00:31:40,840
NORAH: It's a virus I've
reserved for our hackers.
553
00:31:40,840 --> 00:31:44,986
I don't have the IP address,
but I have access so I'll try it.
554
00:31:44,986 --> 00:31:47,780
- Still, they're a big
cybersecurity company.
555
00:31:47,780 --> 00:31:49,467
You think you can hack them?
556
00:31:49,468 --> 00:31:52,493
- It's a program from
the 80s in assembly code.
557
00:31:52,493 --> 00:31:54,406
It's completely obsolete today, but
558
00:31:54,406 --> 00:31:56,313
that's what makes
it strong: it exploits
559
00:31:56,314 --> 00:31:58,773
flaws modern systems
no longer monitor.
560
00:31:58,773 --> 00:32:00,913
- Oh, all right.
- It won't do a lot of damage,
561
00:32:00,913 --> 00:32:05,040
but it's tough and particularly annoying.
562
00:32:05,040 --> 00:32:08,926
So I think if I do my
job well, we should
hear from them soon.
563
00:32:07,920 --> 00:32:09,460
{\an3}
Mobile rings
564
00:32:09,940 --> 00:32:11,160
- Yeah Raph?
565
00:32:11,160 --> 00:32:12,513
- Yeah Nico,
566
00:32:12,653 --> 00:32:15,026
I'm sending you the address
of an illegal gambling den, send
567
00:32:15,026 --> 00:32:16,447
a team over there.
568
00:32:16,448 --> 00:32:18,173
- Okay. Who gave it to you?
569
00:32:18,173 --> 00:32:20,247
- A tip from Calderon.
570
00:32:20,247 --> 00:32:23,453
- Okay. Well, listen, give me
an hour while I put together a team.
571
00:32:23,454 --> 00:32:24,273
- 'An hour'?
572
00:32:24,273 --> 00:32:26,273
No, that's too
long, she's fleecing
573
00:32:26,274 --> 00:32:28,947
everyone and won't stay long.
- Wait, Raph, I'm not
574
00:32:28,948 --> 00:32:31,393
letting you go alone. We're talking
about a room full of armed guys!
575
00:32:31,393 --> 00:32:33,125
- Do you have another choice?
- I forbid you to go
576
00:32:33,125 --> 00:32:37,180
alone, you hear me? Raph?
Raph?
577
00:32:38,893 --> 00:32:41,040
Norah, finish that later.
- Yes.
578
00:32:41,993 --> 00:32:44,353
- Here. Come on!
- Fine, it's fine! Sending!
579
00:32:44,352 --> 00:32:46,173
- Let's go, let's go!
580
00:32:55,679 --> 00:32:58,433
- No way! She's so lucky! Fuck!
581
00:32:59,026 --> 00:33:01,180
DIANE: Anyone?
- No. It's fine.
582
00:33:01,180 --> 00:33:03,126
- Ah, that's a shame.
RAPH:
Yes!
583
00:33:03,126 --> 00:33:04,366
Me!
584
00:33:08,780 --> 00:33:09,886
Gentlemen.
585
00:33:11,633 --> 00:33:15,646
I'll deal, if you don't mind too much.
- Go ahead.
586
00:33:45,866 --> 00:33:48,253
- It's €500 minimum.
587
00:34:13,425 --> 00:34:14,980
All in.
588
00:34:24,714 --> 00:34:25,834
Resigned sigh
589
00:34:28,560 --> 00:34:30,486
- ((Sorry Nico. Sorry.))
590
00:34:34,360 --> 00:34:35,680
- Fine.
591
00:34:42,720 --> 00:34:44,240
- Four of a kind.
592
00:34:44,240 --> 00:34:45,653
Kibbitzers oh
593
00:34:50,599 --> 00:34:53,073
- Royal flush.
OTHERS: Oh my!
594
00:34:53,465 --> 00:34:54,785
Laugh
595
00:34:57,707 --> 00:34:58,913
- (Thanks!)
596
00:34:59,893 --> 00:35:02,659
It's the game. Sorry, huh?
597
00:35:02,660 --> 00:35:03,833
Oh!
598
00:35:04,860 --> 00:35:08,113
It's my size! Thanks.
599
00:35:22,380 --> 00:35:23,920
- Your bag.
- What's going on?
600
00:35:23,921 --> 00:35:25,013
- Your bag!
601
00:35:25,013 --> 00:35:25,986
- All right!
602
00:35:25,986 --> 00:35:27,706
RAPH: Yes, yes. Sorry.
603
00:35:27,920 --> 00:35:29,326
It's the game!
604
00:35:29,659 --> 00:35:32,419
Oh, you wouldn't have something for me?
605
00:35:34,213 --> 00:35:36,120
Thank you!
- Come on.
606
00:35:36,120 --> 00:35:37,853
Come on!
- All right!
607
00:35:38,699 --> 00:35:40,099
- You used the ring.
608
00:35:40,393 --> 00:35:42,160
- I took a risk, huh?
- Yeah.
609
00:35:42,160 --> 00:35:46,273
- Oh, Nico! I have some cash to get back.
NICO: Hmm? Yeah, yeah.
610
00:35:51,267 --> 00:35:52,613
- What?
611
00:35:54,340 --> 00:35:55,946
He's dead?
612
00:35:57,020 --> 00:35:59,393
- It was in all the newspapers.
613
00:36:00,973 --> 00:36:03,700
- Yeah, I cut myself off from the world.
614
00:36:03,700 --> 00:36:06,807
I sleep in the hotel
and I go out just to play.
615
00:36:06,808 --> 00:36:10,120
I'm hiding, I owe money to
the people who did that to my father.
616
00:36:10,120 --> 00:36:12,579
RAPH: Metacortis?
617
00:36:13,273 --> 00:36:16,153
You sold them your work. Why?
618
00:36:18,346 --> 00:36:20,066
- Gambling debts.
619
00:36:20,700 --> 00:36:22,467
When my father came
to me 6 months ago
620
00:36:22,468 --> 00:36:25,347
to work on the
Theory of Everything,
621
00:36:25,941 --> 00:36:28,260
I immediately knew I was going
to sell it to the highest bidder
622
00:36:28,261 --> 00:36:30,666
to get back on my feet.
623
00:36:32,840 --> 00:36:35,280
And to get revenge on him too.
624
00:36:35,986 --> 00:36:38,519
- Why did your father call on you?
625
00:36:40,339 --> 00:36:43,966
- Because his project
included supersymmetry
626
00:36:43,966 --> 00:36:46,107
and very complex equations.
627
00:36:46,107 --> 00:36:50,248
He needed someone who
could calculate faster than him.
628
00:36:50,248 --> 00:36:51,633
- And then?
629
00:36:51,953 --> 00:36:56,833
- Well... we worked
day and night on his theory.
630
00:36:57,433 --> 00:37:00,473
I went out more. I played more.
631
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
We isolated ourselves
in a storage unit and...
632
00:37:04,753 --> 00:37:07,953
We took turns writing on the walls.
633
00:37:08,940 --> 00:37:12,559
That's when I began to
discover him in a new light.
634
00:37:13,293 --> 00:37:14,493
- Hmm.
635
00:37:15,032 --> 00:37:19,753
You reconciled with
him. You felt remorse.
636
00:37:20,353 --> 00:37:22,973
That's why you didn't
want to betray him anymore.
637
00:37:23,933 --> 00:37:28,527
- Imagine his magnificent formula
in the hands of a multinational,
638
00:37:28,527 --> 00:37:30,339
it disgusted me.
639
00:37:30,413 --> 00:37:33,493
So I went out and played poker
again to pay them back the €500,000.
640
00:37:33,493 --> 00:37:35,039
- That's when you won the car.
641
00:37:35,039 --> 00:37:38,067
It was a white elephant,
I wanted to sell it.
642
00:37:38,068 --> 00:37:40,294
That's where I had to go hide.
643
00:37:40,294 --> 00:37:41,893
- And your father?
644
00:37:42,386 --> 00:37:43,953
- He...
645
00:37:44,853 --> 00:37:49,339
he constantly checked
that his formula worked.
646
00:37:49,679 --> 00:37:51,845
I heard nothing more.
647
00:37:51,845 --> 00:37:54,173
I got worried and went
back to the storage unit.
648
00:37:54,174 --> 00:37:56,098
He wasn't there anymore.
649
00:37:56,113 --> 00:37:58,047
But I saw blood on the floor.
650
00:37:58,047 --> 00:38:02,300
I realized that Metacortis
had attacked him, but I thought...
651
00:38:02,300 --> 00:38:05,693
they took him to put pressure on me.
652
00:38:07,286 --> 00:38:08,486
Well, I...
653
00:38:11,807 --> 00:38:16,114
I never thought Metacortis
would go that far.
654
00:38:16,114 --> 00:38:18,007
It's absurd.
655
00:38:33,020 --> 00:38:36,987
- Are we listening to a podcast
on how to handle couples arguments?
656
00:38:36,987 --> 00:38:39,159
Hmm?
Chuckles
657
00:38:43,446 --> 00:38:47,100
Well, I got everything out of Diane.
658
00:38:47,100 --> 00:38:48,560
She remembers the formula, but
659
00:38:48,561 --> 00:38:52,560
can't remember how
to get there on her own.
660
00:38:52,560 --> 00:38:55,793
- Too bad for the future of the world.
RAPH: Too bad.
661
00:38:57,887 --> 00:39:01,833
She sighs
Nico, I'm sorry about earlier.
662
00:39:03,187 --> 00:39:06,219
You just have to understand one thing:
663
00:39:06,480 --> 00:39:09,000
I need that adrenaline.
664
00:39:09,000 --> 00:39:13,673
Otherwise, I'd do another job. Understand?
- (I know.)
665
00:39:15,660 --> 00:39:19,693
Don't become a poker player.
RAPH: You're mean!
666
00:39:20,053 --> 00:39:22,746
It's not my fault,
that girl is really good.
667
00:39:22,746 --> 00:39:25,000
I wonder how she does it.
668
00:39:27,532 --> 00:39:30,599
- You know, sometimes it's
a little stressful being your guy.
669
00:39:30,599 --> 00:39:32,720
- Are you stressed?
- Yes, I'm stressed.
670
00:39:32,720 --> 00:39:33,800
- Oh yes?
671
00:39:34,100 --> 00:39:36,620
Hold on, I'll check that.
672
00:39:36,833 --> 00:39:39,007
No, your heart rate is good.
673
00:39:39,007 --> 00:39:41,579
- No. My heart rate's not good at all.
674
00:39:41,579 --> 00:39:47,079
To lower it I'll have to endure
hours of boring Leibowitz talk.
675
00:39:47,473 --> 00:39:49,186
- Forgive me.
676
00:39:51,653 --> 00:39:53,020
Hey, be brave.
677
00:40:01,347 --> 00:40:05,194
Yes, I know, but I think she's sincere.
678
00:40:05,194 --> 00:40:08,233
I want to believe in this reconciliation.
679
00:40:09,433 --> 00:40:10,907
- Raphaëlle,
680
00:40:11,152 --> 00:40:15,286
Diane Leibowitz has no valid alibi at
the time the murder was committed.
681
00:40:15,286 --> 00:40:18,560
Furthermore, to our knowledge
she is the only other person
682
00:40:18,560 --> 00:40:22,374
who knew about the
existence of storage unit 148—
683
00:40:22,374 --> 00:40:25,907
—a fact that works against her innocence.
684
00:40:25,907 --> 00:40:27,920
Ostentatious coughing
685
00:40:47,893 --> 00:40:49,374
James Bond-esque fanfare
686
00:40:49,374 --> 00:40:52,746
DAGOBERT:
Oops, the police. Don't shoot.
687
00:40:52,746 --> 00:40:54,573
RAPH:
Dagobert? What
the hell are you doing here?
688
00:40:54,573 --> 00:40:57,186
Spying on us or something?
DAGOBERT: Not at all.
689
00:40:57,186 --> 00:41:00,633
I needed to see you discreetly
and I knew I would find you here.
690
00:41:00,633 --> 00:41:02,533
- You are not discreet.
691
00:41:02,613 --> 00:41:06,278
Vaping is prohibited inside
the Criminal Documentation Center.
692
00:41:06,278 --> 00:41:10,794
Besides, if you knew to find us here,
it's because you've been spying on us.
693
00:41:10,794 --> 00:41:12,746
- Always so precise, Ms Nielsen.
694
00:41:12,746 --> 00:41:15,147
- As indiscreet as ever, Mr Dagobert.
695
00:41:15,147 --> 00:41:18,976
- Ah, Cmdr Coste.
The French secret services have
696
00:41:18,976 --> 00:41:21,241
reasons that Reason cannot comrehend.
697
00:41:21,241 --> 00:41:22,946
Reasons of State.
698
00:41:25,900 --> 00:41:28,926
My visit is informal, but I have no choice.
699
00:41:28,926 --> 00:41:31,686
We've lost the letter E.
- Hm-hmm!
700
00:41:31,686 --> 00:41:36,733
- You lost the letter E.
Oh my my. Bad luck.
701
00:41:36,733 --> 00:41:40,107
You have to trigger
the abduction alert plan, right?
702
00:41:40,108 --> 00:41:42,973
If you want I can
take care of that with Astrid.
703
00:41:42,973 --> 00:41:48,579
- Mr Dagobert, you can't have lost
the letter E, it's an intangible concept.
704
00:41:48,579 --> 00:41:52,440
- I appreciate your joke, Ms Nielsen,
but this is a serious matter.
705
00:41:52,440 --> 00:41:54,327
- It was not a joke.
706
00:41:54,327 --> 00:41:57,000
- Our computers have lost the letter E.
- Oh.
707
00:41:57,000 --> 00:42:00,333
- Mm. We've been infected by a virus,
708
00:42:00,334 --> 00:42:03,087
and I believe you are not
unfamiliar with this joke.
709
00:42:03,087 --> 00:42:07,266
- But no- No way! Are you
the ones who fell into Norah's trap?
710
00:42:07,266 --> 00:42:09,367
We thought we were going
to catch Metacortis, but
711
00:42:09,368 --> 00:42:12,333
you're who siphoned
off our data. All right.
712
00:42:12,333 --> 00:42:14,033
- You're interested in
the Theory of Everything.
713
00:42:14,033 --> 00:42:15,746
- Yes, apparently so!
714
00:42:15,952 --> 00:42:18,060
- You have no idea how much
of a threat this theory represents,
715
00:42:18,061 --> 00:42:20,333
if it falls into the wrong hands.
716
00:42:20,333 --> 00:42:23,154
- You'd rather it were in
your hands. Is that about right?
717
00:42:23,154 --> 00:42:25,380
- Listen, we're sorry
for hacking your system,
718
00:42:25,381 --> 00:42:28,747
and for incapacitating your... fiancé?
719
00:42:29,534 --> 00:42:31,146
- Are you also responsible
720
00:42:31,146 --> 00:42:32,759
for the man who has been
following me for three days?
721
00:42:32,759 --> 00:42:36,360
- Oh, no. Not at all.
I swear to you Ms Nielsen,
722
00:42:36,361 --> 00:42:38,800
we didn't have you
under surveillance.
723
00:42:38,800 --> 00:42:42,339
- Are the secret services
linked to the death of Prof Leibowitz?
724
00:42:42,339 --> 00:42:44,127
- We're responsible for nothing.
725
00:42:44,128 --> 00:42:46,673
The service was
only interested in his theory.
726
00:42:46,673 --> 00:42:48,720
We have an undercover
agent at Metacortis.
727
00:42:48,721 --> 00:42:50,893
That's why— like you— we first tried
728
00:42:50,980 --> 00:42:53,661
to find his daughter Diane,
729
00:42:53,661 --> 00:42:57,253
and we had the great idea
of putting a "tracker" on his car.
730
00:42:57,253 --> 00:42:58,666
- On his car?
- Mm-hmm.
731
00:42:58,666 --> 00:43:00,986
-
Calderon's?
- Mm-hmm! Hmmp!
732
00:43:01,574 --> 00:43:05,187
But hey, she was parked
next to a storage center,
733
00:43:05,187 --> 00:43:09,020
which got us absolutely
nothing at all for a long time.
734
00:43:09,020 --> 00:43:14,473
Until, thanks to you, we realized that
735
00:43:14,913 --> 00:43:17,386
everything was happening
in the unit next door.
736
00:43:18,060 --> 00:43:19,260
Well done.
737
00:43:19,840 --> 00:43:24,720
- Mr Dagobert, do you
plan to vape? It's forbidden.
738
00:43:26,147 --> 00:43:28,467
Do you intend to return
to the Crime Squad
739
00:43:28,468 --> 00:43:34,373
the photos Forensics took of
the hidden room next to unit 148?
740
00:43:34,373 --> 00:43:36,453
- You fascinate me, Ms Nielsen, but:
741
00:43:36,454 --> 00:43:37,859
No.
742
00:43:38,199 --> 00:43:39,213
- Oh.
743
00:43:39,420 --> 00:43:43,059
- I believe I've done my part, showing
good faith by telling you what I know.
744
00:43:43,059 --> 00:43:47,079
I now expect you to do
your part by ridding us of this virus.
745
00:43:47,079 --> 00:43:48,260
RAPH: Mmm.
746
00:43:48,427 --> 00:43:51,520
We can help you.
Yes, sure, we can help.
747
00:43:51,521 --> 00:43:53,640
But it's give-and-take.
748
00:43:54,133 --> 00:43:59,106
You give us the GPS data
and we'll rid you of the virus.
749
00:44:00,860 --> 00:44:04,279
- You are so predictable, Cmdr Coste.
750
00:44:06,360 --> 00:44:08,494
I love negotiating with you.
751
00:44:08,494 --> 00:44:10,600
ASTRID: Your newspaper.
DAGOBERT: Ah.
752
00:44:16,366 --> 00:44:20,180
-
It was DGSE looking for Diane Leibowitz?
- (Not so loud!)
753
00:44:20,180 --> 00:44:22,840
- Lt Mansour, the reason
Cmdr Coste asked you
754
00:44:22,840 --> 00:44:24,499
to come to Criminal Documentation
755
00:44:24,499 --> 00:44:26,751
was to be discreet about this subject.
756
00:44:26,751 --> 00:44:28,899
- Yes, sorry, I just can't believe it.
757
00:44:28,899 --> 00:44:30,467
Can we trust them?
758
00:44:30,468 --> 00:44:32,447
- I know Dagobert,
he's the king of dirty tricks.
759
00:44:32,447 --> 00:44:35,519
But I don't see what interest DGSE
would have in killing the professor.
760
00:44:35,519 --> 00:44:36,887
((I just don't.))
761
00:44:36,887 --> 00:44:39,040
- Okay, well I'll disable the virus.
762
00:44:39,040 --> 00:44:41,279
- Thank you, Lt Mansour. That said,
763
00:44:41,279 --> 00:44:44,786
your virus allowed us to get this, hm-mm.
764
00:44:48,246 --> 00:44:50,920
Eh, gently, do not touch.
- (Sorry.)
765
00:44:51,200 --> 00:44:53,379
The General Directorate
for External Security
766
00:44:53,379 --> 00:44:56,733
equipped the vehicle found
in the lake with a GPS "tracker."
767
00:44:56,733 --> 00:44:59,253
- That's great, we have
all its movements in there.
768
00:44:59,253 --> 00:45:03,266
- Exactly. Here is the period
when the vehicle remained
769
00:45:03,266 --> 00:45:06,387
parked at the warehouse
where unit 148 is located.
770
00:45:06,387 --> 00:45:09,466
On the morning of the
murder at 9:12 am, the vehicle
771
00:45:09,466 --> 00:45:11,139
left the warehouse. Except,
772
00:45:11,139 --> 00:45:13,987
before going to the
lake where it was found,
773
00:45:13,987 --> 00:45:16,293
he stopped here.
Lt Mansour, do you follow me?
774
00:45:16,293 --> 00:45:18,907
- Yes, I'm entering the data right now.
775
00:45:18,240 --> 00:45:20,746
{\an7}
Information file
776
00:45:19,846 --> 00:45:22,092
Well, it's a gas station.
777
00:45:22,092 --> 00:45:24,507
So whoever the killer
was, he stopped to fill up.
778
00:45:24,507 --> 00:45:27,053
- Great, let's go.
- No, I'll handle it, don't worry.
779
00:45:27,053 --> 00:45:29,793
Because if you overdo
it, Nico will yell at me.
780
00:45:29,793 --> 00:45:31,447
- It's all right, I'm not disabled!
781
00:45:31,448 --> 00:45:33,439
- No, no, don't worry,
I can definitely go, no problem.
782
00:45:33,439 --> 00:45:35,993
- A little bit though.
- 'later!
783
00:45:35,993 --> 00:45:39,313
- You have a cane, you're-
Crosstalk
- Yes, yes. I forgot.
784
00:45:41,385 --> 00:45:46,034
- I listened to everything. There's
nothing about the hidden room.
785
00:45:46,034 --> 00:45:48,986
But this morning I heard this:
Beep
786
00:45:48,986 --> 00:45:51,880
GUILLAUME:
Dad, I think we can exploit
the geometric aspect of prime numbers
787
00:45:51,881 --> 00:45:53,413
to demonstrate the
Theory of Everything.
788
00:45:53,413 --> 00:45:56,026
FRANÇOIS:
Stop. You're
not up to it, Guillaume.
789
00:45:56,026 --> 00:45:57,773
GUILLAUME:
Dad, listen to me!
FRANÇOIS:
Don't you have papers
790
00:45:57,773 --> 00:46:00,920
to correct?
GUILLAUME:
Why are you doing this?
791
00:46:00,920 --> 00:46:02,727
Why are you doing this?
792
00:46:02,727 --> 00:46:05,233
- Oh! He's really hard
on his son, isn't he?
793
00:46:05,233 --> 00:46:07,020
I complain about
my father!
794
00:46:07,020 --> 00:46:08,833
- Anything else catch your attention?
795
00:46:08,833 --> 00:46:11,120
- Yes. He addressed
his father formally.
796
00:46:11,121 --> 00:46:14,587
And Guillaume Leibowitz knew his father
was studying the Theory of Everything
797
00:46:14,587 --> 00:46:15,987
but didn't say so.
798
00:46:15,987 --> 00:46:17,307
- That's it.
Mobile vibrates
799
00:46:17,307 --> 00:46:20,579
Mobile vibrates
800
00:46:21,360 --> 00:46:23,720
- Raphaëlle, there.
- Yes? Oh. Thanks.
801
00:46:24,653 --> 00:46:26,739
Yes, Norah? Are you at the gas station?
802
00:46:26,739 --> 00:46:29,880
- Yeah. The manager remembers
something unusual that morning.
803
00:46:29,881 --> 00:46:33,426
He saw a customer with graying hair,
wearing a suit and small round glasses.
804
00:46:36,640 --> 00:46:42,014
- The day that woman came to see my
father, he made me leave the office.
805
00:46:42,014 --> 00:46:44,380
I admit, I listened at the door.
806
00:46:44,380 --> 00:46:47,933
- You heard he was interested
to the Theory of Everything.
807
00:46:48,040 --> 00:46:50,580
You offered to work
with him but he refused, right?
808
00:46:50,580 --> 00:46:53,979
- I was feeling rusty,
I wanted to know where he stood.
809
00:46:54,527 --> 00:46:56,833
- That morning you followed him?
810
00:46:57,007 --> 00:47:00,326
- That's when I realized he
was going to Diane's garage.
811
00:47:00,603 --> 00:47:04,700
But he wasn't angry.
Not at all. He was delighted
812
00:47:04,700 --> 00:47:06,720
to show her his calculations.
813
00:47:06,720 --> 00:47:10,593
This theory was about
to revolutionize the world.
814
00:47:10,846 --> 00:47:13,766
That day, the only thing I could see was...
815
00:47:13,766 --> 00:47:15,967
- That he'd rather ask your sister.
816
00:47:15,967 --> 00:47:19,726
- SHE NEVER DID ANYTHING! NOTHING!
817
00:47:22,226 --> 00:47:25,874
I SACRIFICED
my life to
mathematics to be worthy of him!
818
00:47:25,874 --> 00:47:27,640
I accepted the humiliations!
819
00:47:27,625 --> 00:47:30,633
I accepted when he tore
my papers apart for being subpar.
820
00:47:30,633 --> 00:47:34,260
I accepted when he didn't
vote for me at university!
821
00:47:34,261 --> 00:47:36,373
But things had gone too far.
822
00:47:38,659 --> 00:47:41,947
'You'll never reach the
level of your sister's genius,'
823
00:47:41,947 --> 00:47:43,667
that's what he told me.
824
00:47:44,353 --> 00:47:46,453
'You're just a hard worker, Guillaume.'
825
00:47:46,453 --> 00:47:50,373
'But even with work, you'll never
have what she has in her blood.'
826
00:47:50,679 --> 00:47:52,039
(He told me that!)
827
00:47:54,853 --> 00:47:59,060
(Do you understand?)
That's what he told me.
828
00:48:30,620 --> 00:48:32,713
- Coste, I don't understand.
829
00:48:32,713 --> 00:48:36,554
The brother assaulted Tetsuo
and hacked the server?
830
00:48:36,933 --> 00:48:40,693
- We'll never know.
No, it'll remain a mystery.
831
00:48:41,900 --> 00:48:44,140
- A mystery.
- Mmm.
832
00:48:44,507 --> 00:48:48,060
- Have you thought about
my proposition? I need an answer.
833
00:48:50,280 --> 00:48:52,880
- I'm a woman of the field, Commissioner.
834
00:48:53,787 --> 00:48:59,427
I don't see myself
behind that desk all day. That's not me.
835
00:49:01,246 --> 00:49:06,299
- Ah. I can't say I won't miss you, Coste.
836
00:49:07,379 --> 00:49:11,147
- When do you plan to tell them?
837
00:49:11,234 --> 00:49:14,774
CARL: Uh... I've never
been good at goodbyes.
838
00:49:19,039 --> 00:49:20,633
- I'll help you.
839
00:49:29,994 --> 00:49:40,240
Inaudible
840
00:49:40,241 --> 00:49:45,740
Muddy applause
841
00:49:45,741 --> 00:50:04,946
Inaudible
842
00:50:16,247 --> 00:50:18,280
RAPH: For someone who
claimed to be bad at goodbyes,
843
00:50:18,281 --> 00:50:20,453
he's really good at it.
844
00:50:21,068 --> 00:50:23,947
Well, I'm going to
miss him, though.
845
00:50:25,380 --> 00:50:28,733
- Yet you often say that Cmsr Bachert
is someone who annoys you.
846
00:50:28,733 --> 00:50:31,819
- Mmm! He annoys me, he annoys me!
847
00:50:31,986 --> 00:50:33,706
But I like him.
848
00:50:33,820 --> 00:50:34,660
Door
849
00:50:36,707 --> 00:50:38,347
(Oh! No, really?)
850
00:50:38,348 --> 00:50:41,914
- Mr Dagobert, you must stop
coming to Criminal Documentation.
851
00:50:41,914 --> 00:50:43,987
It is about being secure.
852
00:50:43,988 --> 00:50:46,800
- Going through doors
is part of my job, miss.
853
00:50:46,800 --> 00:50:50,666
- So, what's going on? Still
having problems with your letters?
854
00:50:50,666 --> 00:50:52,993
- No. I still have mathematics problems.
855
00:50:52,993 --> 00:50:55,394
The professor's theory doesn't work.
856
00:50:55,480 --> 00:51:01,693
Our specialists are positive:
it is based on an incorrect calculation.
857
00:51:01,693 --> 00:51:04,920
- Surprising. According to his
daughter, he checked everything.
858
00:51:04,920 --> 00:51:08,566
- Yes, I know. And
that's precisely why I'm here.
859
00:51:08,853 --> 00:51:12,187
Did you see who might've returned
to the storage unit after his death,
860
00:51:12,188 --> 00:51:13,748
to change the formula?
861
00:51:13,748 --> 00:51:17,667
- Phhtt. No, I didn't
see anyone. You, Astrid?
862
00:51:21,193 --> 00:51:22,696
- Phhtt.
- There you go.
863
00:51:22,696 --> 00:51:23,877
We saw no one.
864
00:51:24,093 --> 00:51:28,393
But you should be happy, you were
afraid it would fall into the wrong hands.
865
00:51:28,394 --> 00:51:31,250
Yes, that, that delights me.
866
00:51:32,133 --> 00:51:34,520
All's well that ends well.
- Mm-hmm!
867
00:51:34,520 --> 00:51:37,054
- Well, see you around.
868
00:51:37,054 --> 00:51:39,286
Raph chuckles dryly
ASTRID: Mm-mmm.
869
00:51:39,807 --> 00:51:42,550
DAGOBERT: With thanks from France!
870
00:51:42,870 --> 00:51:44,330
- Raphaëlle?
- Hmm?
871
00:51:44,326 --> 00:51:46,333
- You only smiled on the left side.
872
00:51:46,333 --> 00:51:48,503
When you smile
only on the left side,
873
00:51:48,504 --> 00:51:50,854
it means you know something.
874
00:52:01,360 --> 00:52:02,883
RAPH: Diane!
875
00:52:03,693 --> 00:52:06,093
- You gonna arrest me every
time I get out my motorcycle?
876
00:52:06,093 --> 00:52:10,073
- No, don't worry, we just
had one last question for you:
877
00:52:10,073 --> 00:52:12,907
How do you manage to be so good at poker?
878
00:52:12,907 --> 00:52:16,120
- I'm lucky, that's all.
- No, I don't buy 'luck' at this level.
879
00:52:16,133 --> 00:52:19,363
But I believe you possess
a mathematical formula
880
00:52:19,364 --> 00:52:21,747
that allows you to know
how cards will be dealt.
881
00:52:21,747 --> 00:52:25,080
- Ms Leibowitz, with Cmdr
Coste's help, we deduced
882
00:52:25,080 --> 00:52:27,207
you and your father solved
the Theory of Everything,
883
00:52:27,208 --> 00:52:31,397
you went back to the secret room
next to unit 148 after his disappearance,
884
00:52:31,397 --> 00:52:34,513
and you modified
the results on the walls.
885
00:52:35,334 --> 00:52:37,433
- Well, you have good instincts.
886
00:52:37,434 --> 00:52:40,100
- There's something
I don't quite understand.
887
00:52:40,100 --> 00:52:43,270
Why don't you want to
reveal the Theory of Everything?
888
00:52:43,270 --> 00:52:46,753
It would allow Man
to discover so many things.
889
00:52:46,753 --> 00:52:48,906
- You want my opinion?
RAPH: Mm-hmm.
890
00:52:48,906 --> 00:52:52,767
- It would mainly allow them to invent
new ways for us to fuck ourselves.
891
00:52:52,767 --> 00:52:58,276
No, all this equation allowed
me to discover, was my father.
892
00:52:58,906 --> 00:53:00,916
ASTRID: I don't understand.
893
00:53:00,916 --> 00:53:03,333
Motor starts, revs
894
00:53:05,647 --> 00:53:08,149
ASTRID:
I don't like the sound of motorcycles.
895
00:53:13,766 --> 00:53:15,986
Raphaëlle, I have to go.
896
00:53:15,986 --> 00:53:17,783
- Yes, but...
897
00:53:17,784 --> 00:53:19,390
Goodbye, Astrid.
898
00:53:42,693 --> 00:53:43,893
Hey.
899
00:53:45,246 --> 00:53:46,663
Hey, you there. Police, stop.
900
00:53:46,663 --> 00:53:47,763
Hey!
901
00:53:47,840 --> 00:53:49,960
Shout of pain
902
00:53:50,180 --> 00:53:51,413
Gasps
903
00:53:51,976 --> 00:53:53,887
(Ow! Bastard!)
904
00:53:53,887 --> 00:53:56,176
. . .
905
00:53:57,013 --> 00:53:59,763
Breathes hard
906
00:54:11,600 --> 00:54:14,256
Holy fucking shit.
907
00:54:14,326 --> 00:54:16,543
Oh, what is this?
908
00:54:22,199 --> 00:54:26,199
www.msoustitres.blogspot.com
73764