Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,462
Yes, I think you're right.
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,465
We have to be more cautious
from now on, all of us.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,633
That was
our last hundred gelders.
4
00:00:08,685 --> 00:00:10,677
What are we to do for money now?
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,597
One of those fancy dresses
of yours...
6
00:00:13,649 --> 00:00:15,208
should be worth something.
7
00:00:15,260 --> 00:00:16,767
I'd like to see you try.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,341
Stop being a ninny.
9
00:00:18,393 --> 00:00:19,718
Then don't speak to me that way.
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,480
Whose fault is it
we're in this pickle?
11
00:00:21,532 --> 00:00:22,564
Certainly not mine!
12
00:00:22,689 --> 00:00:24,347
Would you please stop arguing?
13
00:00:24,399 --> 00:00:27,069
You're like two magpies,
always bickering!
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,987
I don't see you offering
to help.
15
00:00:29,039 --> 00:00:30,781
- Listen to her!
- Please, everyone.
16
00:00:30,864 --> 00:00:32,282
Accusations accomplish nothing.
17
00:00:32,366 --> 00:00:33,732
We'll have
to fend for ourselves...
18
00:00:33,784 --> 00:00:35,734
while you keep
all the money from the business.
19
00:00:35,786 --> 00:00:38,580
Don't you think my Curly
deserves a share of that money?
20
00:00:38,632 --> 00:00:40,582
Where would you all be
without his precious nose?
21
00:00:40,634 --> 00:00:41,823
I tell you, still making jam!
22
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
See, I told you we should
have taken in the Goslars.
23
00:00:44,638 --> 00:00:46,296
Oh, Edith, please.
24
00:00:47,589 --> 00:00:49,132
Is that so?
25
00:00:49,184 --> 00:00:50,676
Yes, it is.
26
00:00:53,387 --> 00:00:56,181
Oh, Mr. Pfeffer,
would you mind waiting a moment?
27
00:00:57,766 --> 00:01:02,980
Would you please relay this
to Mr. Van Pels?
28
00:01:03,032 --> 00:01:04,846
Tell him... ha.
29
00:01:04,898 --> 00:01:06,400
Tell him I await a response.
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,277
Oh, yes, of course.
31
00:01:16,076 --> 00:01:20,789
If Mrs. Frank wants her linen
back, she can have all of it.
32
00:01:20,841 --> 00:01:22,739
I've never really cared for it.
33
00:01:22,791 --> 00:01:26,086
To be honest, I've always found
it rather shabby, haven't you?
34
00:01:26,138 --> 00:01:28,088
And from now on,
they can use their own china.
35
00:01:28,140 --> 00:01:30,174
See how they like that.
36
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
Thank you, Mr. Pfeffer.
37
00:01:32,228 --> 00:01:33,594
Very well.
38
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Be sure to put that
in the letter.
39
00:01:37,816 --> 00:01:38,974
All right.
40
00:01:39,099 --> 00:01:41,476
We'll teach them to put on airs.
41
00:01:57,492 --> 00:01:59,995
Mr. Pfeffer, would you please
ask Mr. Van Pels...
42
00:02:00,078 --> 00:02:01,663
to pass the salt to me?
43
00:02:18,472 --> 00:02:20,547
Ha!
44
00:02:20,599 --> 00:02:22,976
At least it was one of theirs
this time.
45
00:02:38,867 --> 00:02:40,473
Peter, get up here!
46
00:02:40,525 --> 00:02:42,027
It's all right.
47
00:02:42,079 --> 00:02:44,373
You shouldn't get into trouble
on my account.
48
00:02:51,588 --> 00:02:53,882
What do you think you're doing?
Sit down!
49
00:02:59,888 --> 00:03:01,974
Look at yourselves.
50
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
You're supposed to know better.
51
00:03:07,396 --> 00:03:09,221
How do you think
it makes us feel...
52
00:03:09,273 --> 00:03:13,569
me, Peter, and Margot,
to see you behaving this way?
53
00:03:13,621 --> 00:03:15,779
A fine example you're setting.
54
00:03:16,989 --> 00:03:18,574
She's right, you know.
55
00:03:18,699 --> 00:03:21,368
There's absolutely no place
for pettiness.
56
00:03:27,791 --> 00:03:29,960
Give me your plate.
57
00:03:36,383 --> 00:03:38,177
Would you like soup or porridge?
58
00:03:38,260 --> 00:03:39,334
Porridge, please.
59
00:03:39,386 --> 00:03:41,680
Mr. Pfeffer,
would you be so kind...
60
00:03:41,763 --> 00:03:46,059
as to pass this porridge
to Mr. Van Pels?
61
00:03:46,111 --> 00:03:49,771
Ha ha ha. Mr. Frank.
Mr. Van Pels.
62
00:03:52,482 --> 00:03:54,568
Have some vegetables, Margot.
63
00:03:57,988 --> 00:04:00,365
Ah. Here's a joke for you, Anne.
64
00:04:00,490 --> 00:04:03,785
What has four legs and flies?
65
00:04:03,837 --> 00:04:04,995
Hmm?
66
00:04:05,078 --> 00:04:07,038
- Tell me.
- Hmm? Ha ha!
67
00:04:07,090 --> 00:04:08,999
A horse! Ha ha ha ha!
68
00:04:11,293 --> 00:04:13,462
- What do you mean, a horse?
- A horse!
69
00:04:13,587 --> 00:04:15,380
A horse can't fly.
70
00:04:15,464 --> 00:04:18,592
A horse-
with the flies at the tail. Hmm?
71
00:04:18,644 --> 00:04:20,594
Oh, don't be disgusting.
72
00:04:20,677 --> 00:04:22,470
- Oh, Putti.
- I don't get it.
73
00:04:22,522 --> 00:04:24,264
What do you mean?
74
00:04:24,389 --> 00:04:26,767
A horse with flies on the tail.
75
00:04:32,481 --> 00:04:34,222
Peter!
76
00:04:34,274 --> 00:04:37,017
It was announced
from the broadcast station...
77
00:04:37,069 --> 00:04:40,364
at Cologne this evening that
the whole of western Germany...
78
00:04:40,489 --> 00:04:42,522
is to be blacked out
until further notice.
79
00:04:42,574 --> 00:04:45,525
Night raids have already
caused severe damage...
80
00:04:45,577 --> 00:04:48,789
and President Roosevelt
has repeated his request...
81
00:04:48,872 --> 00:04:51,083
that Allied planes
refrain from bombing...
82
00:04:51,135 --> 00:04:53,794
civilians
and unfortified towns.
83
00:05:07,266 --> 00:05:08,892
Look how fast I'm growing,
Daddy.
84
00:05:08,944 --> 00:05:11,316
Twenty-three, twenty-four...
85
00:05:11,368 --> 00:05:13,689
twenty-five, twenty-six...
86
00:05:26,493 --> 00:05:27,995
Ah-choo!
87
00:05:29,079 --> 00:05:31,290
Mother says
you should drink this.
88
00:05:37,880 --> 00:05:39,673
It's such a bother
having the flu.
89
00:05:41,758 --> 00:05:44,386
I'm afraid to cough
for fear someone might hear.
90
00:05:51,894 --> 00:05:53,562
I like the bells.
91
00:05:53,687 --> 00:05:57,482
I like to hear that
there is life waiting for us.
92
00:05:59,484 --> 00:06:01,486
Margot, what do you miss most...
93
00:06:01,538 --> 00:06:03,697
about outside?
94
00:06:03,780 --> 00:06:05,636
I don't know.
95
00:06:05,688 --> 00:06:07,440
So many things.
96
00:06:07,492 --> 00:06:10,370
I long for everything.
97
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
I've decided something.
98
00:06:12,498 --> 00:06:13,738
What?
99
00:06:13,790 --> 00:06:16,293
After the war,
I'm going to live.
100
00:06:17,961 --> 00:06:20,025
I'm going to travel...
101
00:06:20,077 --> 00:06:22,230
study languages...
102
00:06:22,282 --> 00:06:24,384
go to Paris or London.
103
00:06:24,468 --> 00:06:26,178
Study history.
104
00:06:27,262 --> 00:06:29,264
I love history.
105
00:06:29,389 --> 00:06:30,922
That sounds romantic.
106
00:06:30,974 --> 00:06:32,768
You think I'm too extravagant?
107
00:06:32,820 --> 00:06:33,925
No.
108
00:06:33,977 --> 00:06:36,219
I've been thinking, too.
109
00:06:36,271 --> 00:06:37,981
I've been reading about
Palestine.
110
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
I'd like to see it...
111
00:06:40,359 --> 00:06:41,641
maybe be a nurse there.
112
00:06:41,693 --> 00:06:44,488
It's going to be different
for us.
113
00:06:44,571 --> 00:06:46,073
We're going to be modern women.
114
00:07:08,387 --> 00:07:10,337
This is very kind of you, Miep.
115
00:07:10,389 --> 00:07:13,892
I wish there were more. There
are not enough ration coupons.
116
00:07:13,976 --> 00:07:17,187
You don't need
ration coupons for this.
117
00:07:17,239 --> 00:07:20,899
The supplier understandably...
118
00:07:20,983 --> 00:07:22,568
wishes to remain anonymous.
119
00:07:24,069 --> 00:07:25,466
Thank you very much.
120
00:07:25,518 --> 00:07:26,864
To victory.
121
00:07:29,575 --> 00:07:31,608
- Thank you, Mr. Kleiman.
- You're welcome.
122
00:07:31,660 --> 00:07:34,788
You have no idea what
it's like for me, Mrs. Gies.
123
00:07:36,582 --> 00:07:38,375
No one has any sympathy.
124
00:07:40,085 --> 00:07:42,087
Least of all that girl.
125
00:07:43,172 --> 00:07:44,798
They have each other, you see.
126
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
I've no one. Only Charlotte.
127
00:07:47,968 --> 00:07:50,179
Oh, thank you, my darling.
128
00:07:50,262 --> 00:07:52,764
- Did she give you anything?
- Mm-hmm.
129
00:07:58,770 --> 00:08:00,428
Oh.
130
00:08:00,480 --> 00:08:03,192
Thank you,
and merry, merry Christmas.
131
00:08:03,244 --> 00:08:04,568
- Happy new year.
- Thank you.
132
00:08:04,693 --> 00:08:05,809
Anne.
133
00:08:05,861 --> 00:08:08,071
Anne, I have something for you.
134
00:08:22,461 --> 00:08:24,275
- For me?
- Mm-hmm.
135
00:08:24,327 --> 00:08:26,089
They're beautiful!
136
00:08:26,173 --> 00:08:27,674
I've never had high heels
before.
137
00:08:27,799 --> 00:08:30,594
Well, I hope they fit. Here.
138
00:08:30,677 --> 00:08:34,473
- They fit. They fit.
- They do? Wonderful.
139
00:08:34,525 --> 00:08:37,184
Oh. Let me see you walk.
Here...
140
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
What a beautiful young lady
you've become.
141
00:08:45,536 --> 00:08:46,568
Do you really think so?
142
00:08:46,693 --> 00:08:48,518
I do.
143
00:08:48,570 --> 00:08:52,574
It isn't easy for me
to always look my best.
144
00:08:52,699 --> 00:08:55,661
Peter thinks I'm sweet, though.
145
00:08:55,713 --> 00:08:57,527
He told me so.
146
00:08:57,579 --> 00:09:00,082
He said he liked my smile.
147
00:09:00,165 --> 00:09:02,084
You have a lovely smile.
148
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
Miep, when you met Jan,
did you know?
149
00:09:07,850 --> 00:09:10,410
Know?
150
00:09:10,462 --> 00:09:12,970
Oh, yes!
151
00:09:13,095 --> 00:09:14,388
I.. I think I did.
152
00:09:14,440 --> 00:09:15,597
When?
153
00:09:16,682 --> 00:09:17,766
When he kissed me.
154
00:09:19,977 --> 00:09:21,426
Has Peter?
155
00:09:21,478 --> 00:09:24,481
Oh, no.
I keep wanting him to, though.
156
00:09:24,565 --> 00:09:26,984
But I'm trying to be a lady
about it.
157
00:09:27,036 --> 00:09:29,361
He will. How could he resist?
158
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Oh!
159
00:09:35,993 --> 00:09:38,245
Oh, I like this.
160
00:09:38,297 --> 00:09:40,497
Lovely.
161
00:09:41,999 --> 00:09:43,792
Red shoes! Ha ha.
162
00:09:46,295 --> 00:09:47,671
- Miep.
- What you doing?
163
00:09:47,796 --> 00:09:49,735
- Putti.
- Curly, no!
164
00:09:49,787 --> 00:09:51,623
Wait! Miep, how much...
165
00:09:51,675 --> 00:09:53,677
do you think something
like this would fetch?
166
00:09:53,729 --> 00:09:56,889
Mr. Kleiman
has a furrier friend.
167
00:09:56,972 --> 00:09:58,046
We can ask him.
168
00:09:58,098 --> 00:09:59,766
He just wants money
for bloody cigarettes!
169
00:09:59,892 --> 00:10:01,341
You think food is cheap?
170
00:10:01,393 --> 00:10:04,563
You sold everything else,
my best dresses and jewelry.
171
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
Let me keep this at least.
172
00:10:06,481 --> 00:10:09,568
Enough, Putti.
Anything you can do, Miep.
173
00:10:29,379 --> 00:10:31,381
You see what it's come to,
Mrs. Frank?
174
00:10:32,966 --> 00:10:35,969
I won't have
any fine things left.
175
00:10:38,680 --> 00:10:42,059
How am I going
to face people... after?
176
00:10:58,075 --> 00:11:00,577
Merry Christmas.
Merry Christmas, everybody.
177
00:11:00,629 --> 00:11:02,079
Merry Christmas.
178
00:11:06,792 --> 00:11:08,961
Must you go, Miep?
179
00:11:09,086 --> 00:11:11,328
Oh, Jan is waiting.
180
00:11:11,380 --> 00:11:13,674
Just a little longer, please?
181
00:11:24,184 --> 00:11:26,979
You hear how they all talk.
182
00:11:27,062 --> 00:11:28,689
After the war.
183
00:11:30,065 --> 00:11:32,359
I say nothing.
What could I say to them?
184
00:11:34,194 --> 00:11:35,987
Mrs. Van Pels...
185
00:11:36,039 --> 00:11:37,781
everything a crisis.
186
00:11:39,575 --> 00:11:41,608
Who is she to criticize?
187
00:11:41,660 --> 00:11:43,662
The things she says
about the children...
188
00:11:45,164 --> 00:11:47,270
the children.
189
00:11:47,322 --> 00:11:49,376
Anne. Margot.
190
00:11:51,086 --> 00:11:54,673
Otto says we must be hopeful.
Hopeful for what?
191
00:11:54,798 --> 00:11:57,040
You mustn't think such things.
192
00:11:57,092 --> 00:11:59,678
I know.
I know I have to be strong.
193
00:11:59,761 --> 00:12:02,546
But for how much longer?
194
00:12:02,598 --> 00:12:05,538
If only this waiting
would end.
195
00:12:05,590 --> 00:12:08,478
At least I could be certain.
196
00:12:11,773 --> 00:12:12,900
Miep...
197
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
we're not going to make it.
198
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
It will have a bad end.
199
00:12:17,988 --> 00:12:20,365
I'm sure of it now.
200
00:12:20,490 --> 00:12:22,784
It doesn't matter for me.
201
00:12:22,836 --> 00:12:24,578
But the children...
202
00:12:26,288 --> 00:12:28,874
The children, Miep-what's
to become of the children?
203
00:12:42,596 --> 00:12:44,285
Help me.
204
00:12:44,337 --> 00:12:45,974
Anne.
205
00:12:46,099 --> 00:12:48,769
Help me.
206
00:12:48,894 --> 00:12:50,979
Help me.
207
00:12:54,566 --> 00:12:57,861
- Hannah?
- Please, help me.
208
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
Hannah?
209
00:13:15,379 --> 00:13:17,089
Pim?
210
00:13:19,675 --> 00:13:21,176
I saw her.
211
00:13:21,260 --> 00:13:22,386
Who?
212
00:13:23,470 --> 00:13:24,680
Hannah.
213
00:13:26,181 --> 00:13:27,766
It was so awful.
214
00:13:30,686 --> 00:13:33,345
The way she looked at me...
215
00:13:33,397 --> 00:13:34,846
I was so mean to her
sometimes...
216
00:13:34,898 --> 00:13:37,484
and now there's nothing
I can do to help her.
217
00:13:37,568 --> 00:13:39,820
Why not? Please tell me.
218
00:13:39,872 --> 00:13:42,072
It's just a bad dream.
219
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
I hate them!
220
00:13:43,866 --> 00:13:47,317
The Germans.. they won't stop...
221
00:13:47,369 --> 00:13:49,371
until they've killed
all the Jews, will they?
222
00:13:49,496 --> 00:13:51,790
I wish all the Germans
were dead!
223
00:13:51,842 --> 00:13:53,667
Anne, listen to me.
224
00:13:55,169 --> 00:13:57,296
You must never think like that.
225
00:13:57,379 --> 00:13:58,734
There are good and bad people
everywhere.
226
00:13:58,786 --> 00:14:00,090
It makes no difference
where they come from.
227
00:14:01,300 --> 00:14:04,209
What about Miep and Mr. Kugler?
228
00:14:04,261 --> 00:14:07,472
They're Austrian.
Just like Hitler.
229
00:14:07,524 --> 00:14:09,683
You want them to die as well?
230
00:14:09,766 --> 00:14:11,508
No.
231
00:14:11,560 --> 00:14:13,270
And... don't forget.
232
00:14:13,395 --> 00:14:15,772
We are German.
233
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
No.
234
00:14:17,983 --> 00:14:19,860
We're Dutch, aren't we, Margot?
235
00:14:19,912 --> 00:14:21,309
Of course we are.
236
00:14:21,361 --> 00:14:23,864
I don't want to be German.
237
00:14:23,989 --> 00:14:25,782
Not ever.
238
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
Here. Take your valerium.
It will make you feel better.
239
00:14:28,837 --> 00:14:30,787
No.
240
00:14:32,498 --> 00:14:34,739
Pim...
241
00:14:34,791 --> 00:14:36,668
let me sleep here tonight,
please.
242
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
That's my girl.
243
00:15:29,471 --> 00:15:32,422
Mr. Frank, could you come down?
244
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
Could you look at something
for me, please?
245
00:15:35,978 --> 00:15:37,844
Oh, I'm desperate for a smoke.
246
00:15:37,896 --> 00:15:40,399
Maybe Kugler forgot
some cigarettes in the office.
247
00:15:44,695 --> 00:15:46,071
I'll join you.
248
00:16:21,982 --> 00:16:23,066
Uhh!
249
00:16:38,499 --> 00:16:40,667
Halt! Halt, you!
250
00:16:44,796 --> 00:16:46,465
The police are coming.
251
00:17:00,771 --> 00:17:02,564
I need the toilet.
252
00:17:02,689 --> 00:17:04,431
It'll have to wait.
253
00:17:04,483 --> 00:17:06,276
You'll just have to hold it,
Margot...
254
00:17:06,360 --> 00:17:09,863
for queen and country,
freedom, truth, and right.
255
00:17:09,915 --> 00:17:12,230
This is no time for insolence.
256
00:17:12,282 --> 00:17:14,660
What about the radio?
They're going to find the radio!
257
00:17:14,712 --> 00:17:16,610
Psst! Idiot!
258
00:17:16,662 --> 00:17:18,997
What difference does the radio
make if they find us?
259
00:17:54,700 --> 00:17:57,786
I can still feel
your heart beating.
260
00:17:57,870 --> 00:18:00,237
I thought we were lost.
261
00:18:00,289 --> 00:18:02,791
I could see the Gestapo
taking us away.
262
00:18:05,669 --> 00:18:07,462
We're safe now.
263
00:18:07,514 --> 00:18:08,964
Miep...
264
00:18:10,174 --> 00:18:12,092
and Mr. Kleiman
will be here soon.
265
00:18:13,260 --> 00:18:15,888
I prayed. Did you?
266
00:18:16,972 --> 00:18:18,390
Mm-mmm.
267
00:18:20,058 --> 00:18:23,687
I wouldn't have blamed God
if he didn't listen.
268
00:18:23,739 --> 00:18:26,966
I never used to give him
a thought.
269
00:18:27,018 --> 00:18:30,194
But he was watching us.
I know it.
270
00:18:31,778 --> 00:18:33,780
He's always watching the Jews.
271
00:18:35,199 --> 00:18:37,159
He always will.
272
00:18:39,786 --> 00:18:40,996
Look.
273
00:18:44,082 --> 00:18:46,585
I'm glad we're here...
274
00:18:46,637 --> 00:18:47,878
together.
275
00:18:49,087 --> 00:18:50,380
Me, too.
276
00:18:54,092 --> 00:18:55,969
Listen, Peter.
277
00:18:57,387 --> 00:18:59,598
Aren't they beautiful?
278
00:18:59,650 --> 00:19:01,047
Mmm.
279
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
They're telling us things
are going to be all right.
280
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
Sure.
281
00:19:42,975 --> 00:19:45,060
I must complain in
the strongest possible terms...
282
00:19:45,112 --> 00:19:46,843
about the new security measures.
283
00:19:46,895 --> 00:19:49,481
I'm sorry, Mr. Pfeffer,
but downstairs is off-limits...
284
00:19:49,565 --> 00:19:52,693
until further notice except
for those with responsibilites.
285
00:19:52,776 --> 00:19:54,236
You can't keep us prisoners...
286
00:19:54,288 --> 00:19:55,696
in this attic, Mr. Frank!
287
00:19:55,779 --> 00:19:58,021
But we are prisoners,
Mr. Pfeffer.
288
00:19:58,073 --> 00:20:00,576
None of us can afford another
encounter like the last one.
289
00:20:00,628 --> 00:20:03,370
- Now see here..
- It's been decided.
290
00:20:05,289 --> 00:20:06,999
Not by me.
291
00:20:12,796 --> 00:20:14,298
If the Allies knew about
Mr. Pfeffer...
292
00:20:14,381 --> 00:20:15,883
maybe they'd be here already.
293
00:20:17,759 --> 00:20:19,261
We got-
294
00:20:38,697 --> 00:20:42,075
And if we're not very careful...
295
00:20:42,159 --> 00:20:45,787
there's going to be a wedding
on our hands.
296
00:20:57,174 --> 00:20:59,259
Do you know what this is,
Hartog?
297
00:21:03,180 --> 00:21:04,765
If you have mice...
298
00:21:05,891 --> 00:21:07,059
you need a trap.
299
00:21:10,687 --> 00:21:12,481
I know where they're hiding.
300
00:21:14,191 --> 00:21:16,808
This is Armed Forces Radio.
301
00:21:16,860 --> 00:21:20,468
Today is the day.
Today is D-day.
302
00:21:20,520 --> 00:21:24,024
At 0630 hours,Allied forces...
303
00:21:24,076 --> 00:21:26,787
under the command of
General Dwight D. Eisenhower...
304
00:21:26,839 --> 00:21:29,946
landed on beaches
throughout Normandy.
305
00:21:29,998 --> 00:21:33,877
Fighting is heavy,
but victory is assured.
306
00:21:33,961 --> 00:21:36,588
To the people
of Western Europe, we say...
307
00:21:36,672 --> 00:21:39,883
be strong, have faith,
stand firm.
308
00:21:39,967 --> 00:21:44,263
1944 will be the year
of your liberation.
309
00:21:48,767 --> 00:21:51,478
My girls, we made it.
310
00:21:53,981 --> 00:21:55,639
Just think of it, Anne.
311
00:21:55,691 --> 00:21:58,485
We'll be back in school
in October.
312
00:21:58,537 --> 00:21:59,695
School.
313
00:22:22,593 --> 00:22:24,678
- Hello.
- Hello.
314
00:22:26,597 --> 00:22:31,768
I know there's going to be
a celebration later, right?
315
00:22:31,894 --> 00:22:35,397
But I just want to be
the first to say it.
316
00:22:35,480 --> 00:22:37,670
So happy fifteenth birthday.
317
00:22:37,722 --> 00:22:39,860
Oh, thank you, Peter.
318
00:22:39,985 --> 00:22:42,196
They're lovely.
319
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
Miep bought them for me.
320
00:22:45,782 --> 00:22:47,576
Cost me everything I had.
321
00:22:49,661 --> 00:22:51,163
It's worth it to see you smile.
322
00:22:54,082 --> 00:22:56,168
What are you doing?
323
00:22:56,293 --> 00:22:59,671
Can't believe I was so innocent
when I wrote some of this.
324
00:22:59,723 --> 00:23:01,465
I'm trying to make it better.
325
00:23:01,590 --> 00:23:04,468
I'm dreaming
of turning it into a novel.
326
00:23:06,178 --> 00:23:09,181
Does it have a title yet?
327
00:23:09,233 --> 00:23:10,630
Maybe the...
328
00:23:10,682 --> 00:23:13,038
Blossomings
of an Ugly Duckling.
329
00:23:13,090 --> 00:23:15,395
Or The Secret Annexe.
330
00:23:16,271 --> 00:23:18,013
You must say something.
331
00:23:18,065 --> 00:23:21,360
Why make trouble?
Van Maarsen won't say anything.
332
00:23:21,485 --> 00:23:23,591
He's got his reasons.
333
00:23:23,643 --> 00:23:25,645
What about the neighbors?
334
00:23:25,697 --> 00:23:29,576
Maybe they've heard something-
pipes, people talking.
335
00:23:29,660 --> 00:23:32,579
- God knows what.
- I'm staying out of it.
336
00:23:32,663 --> 00:23:34,790
They'll catch you!
337
00:23:34,873 --> 00:23:37,960
They'll find out
you've been hiding from them!
338
00:23:38,085 --> 00:23:40,796
Why didn't you report
when you were supposed to?
339
00:23:40,848 --> 00:23:42,464
Have you thought about
what will happen?
340
00:23:42,516 --> 00:23:44,466
Of course I've thought about it!
341
00:23:44,518 --> 00:23:46,833
How long will you wait?
342
00:23:46,885 --> 00:23:50,389
Until the Gestapo
comes to take you away?
343
00:23:50,441 --> 00:23:52,099
What shall I do then?
344
00:23:53,559 --> 00:23:56,270
Who cares about a bunch of Jews?
345
00:23:56,395 --> 00:23:59,221
They've got it coming to them
anyway.
346
00:23:59,273 --> 00:24:02,776
It's our lives
I'm talking about, Lemmert.
347
00:24:02,828 --> 00:24:04,778
There's fighting at Caen.
348
00:24:06,280 --> 00:24:09,074
According to the reports...
349
00:24:09,199 --> 00:24:10,576
won't be long now.
350
00:24:15,080 --> 00:24:16,623
Do you think
it's such a good idea...
351
00:24:16,675 --> 00:24:18,115
your spending
so much time in the attic?
352
00:24:18,167 --> 00:24:20,294
Don't you think you should
do your homework in your room?
353
00:24:20,377 --> 00:24:23,297
Daddy, you of all people know
what Mr. Pfeffer's like.
354
00:24:25,799 --> 00:24:26,967
Your father's trying to say...
355
00:24:27,092 --> 00:24:29,970
that you're spending a little
bit too much time with Peter.
356
00:24:30,022 --> 00:24:32,472
I don't understand.
Are we doing something wrong?
357
00:24:32,598 --> 00:24:34,266
No, no. Um...
358
00:24:34,391 --> 00:24:36,925
it's just, uh...
359
00:24:36,977 --> 00:24:38,687
you encourage him
a little too much, I think.
360
00:24:38,739 --> 00:24:40,272
You should set limits.
361
00:24:40,397 --> 00:24:42,931
Don't you like him?
362
00:24:42,983 --> 00:24:44,985
I think he has potential, yes.
363
00:24:45,068 --> 00:24:47,487
But this is
the wrong environment...
364
00:24:47,571 --> 00:24:48,812
for an infatuation...
365
00:24:48,864 --> 00:24:52,868
and I must say I'm not certain
I approve of all the necking.
366
00:24:52,993 --> 00:24:54,578
I hate that word!
367
00:24:55,579 --> 00:24:57,581
Just don't take things
too seriously.
368
00:24:57,633 --> 00:24:58,790
That's all we're asking.
369
00:24:58,874 --> 00:25:01,585
I think I'm old enough now
to make my own decisions.
370
00:25:02,878 --> 00:25:05,172
Besides, he likes my smile.
371
00:25:07,883 --> 00:25:09,092
Well, that went well.
372
00:25:11,678 --> 00:25:12,919
Ever since I was little...
373
00:25:12,971 --> 00:25:16,183
I used to think my parents
had the perfect marriage.
374
00:25:16,266 --> 00:25:18,769
I can't remember ever once
hearing them argue.
375
00:25:22,189 --> 00:25:25,692
Daddy even used to serve Mummy
breakfast in bed.
376
00:25:25,744 --> 00:25:29,196
I can't picture my father
doing that for my mother.
377
00:25:29,248 --> 00:25:30,864
Probably hit him with the tray.
378
00:25:32,491 --> 00:25:34,284
Or vice versa.
379
00:25:34,368 --> 00:25:38,612
Mummy loves Daddy.
I'm sure of that.
380
00:25:38,664 --> 00:25:41,875
But sometimes
I think Daddy married her...
381
00:25:41,927 --> 00:25:45,087
because he thought
she would be a good wife.
382
00:25:45,139 --> 00:25:47,089
Do you see the difference?
383
00:25:51,677 --> 00:25:53,971
I asked Daddy about it once.
384
00:25:54,096 --> 00:25:57,766
You know what he said?
"Your mother's very dutiful. "
385
00:25:57,891 --> 00:25:59,768
Dutiful.
386
00:25:59,893 --> 00:26:02,980
I want so much more than that.
387
00:26:06,859 --> 00:26:08,141
I say...
388
00:26:08,193 --> 00:26:10,195
let the Nazis kill each other.
389
00:26:10,279 --> 00:26:12,865
Less work for the British
and the Russians.
390
00:26:12,990 --> 00:26:14,283
This time next month...
391
00:26:14,366 --> 00:26:16,160
We'll be having our Shabbat meal
in freedom.
392
00:26:16,285 --> 00:26:20,164
This is not a meal.
This is garbage.
393
00:26:20,289 --> 00:26:22,531
Your people could be doing more
for us.
394
00:26:22,583 --> 00:26:25,335
Mr. Pfeffer, how could you
say something like that?
395
00:26:25,387 --> 00:26:28,036
Have you thought
about what would happen...
396
00:26:28,088 --> 00:26:29,882
if Miep were caught with
one of your little packages...
397
00:26:29,934 --> 00:26:31,039
from Charlotte?
398
00:26:31,091 --> 00:26:32,624
Now you even
begrudge me my Charlotte.
399
00:26:32,676 --> 00:26:36,471
You think you're the only
lonely person in the world?
400
00:26:36,523 --> 00:26:38,353
Yes, those in glass houses...
401
00:26:38,405 --> 00:26:40,184
What's that supposed to mean?
402
00:26:40,267 --> 00:26:42,008
This modern household of yours.
403
00:26:42,060 --> 00:26:43,896
It's the same argument
over and over again.
404
00:26:43,948 --> 00:26:45,220
Some people never learn.
405
00:26:45,272 --> 00:26:47,482
You could afford
to take some lessons, too.
406
00:26:47,566 --> 00:26:49,985
You're selfish, you're
hysterical, and you're pushy!
407
00:26:50,037 --> 00:26:52,727
I am not pushy!
408
00:26:52,779 --> 00:26:53,864
As if you were
some ideal mother-
409
00:26:53,989 --> 00:26:55,991
you can't even control
your own son.
410
00:26:56,043 --> 00:26:57,075
Wait a minute!
411
00:26:57,159 --> 00:26:59,578
- Just please be quiet!
- Sit down!
412
00:26:59,661 --> 00:27:01,580
Stop telling me what to do!
413
00:27:03,999 --> 00:27:06,668
Somebody's been a bad influence.
414
00:27:18,096 --> 00:27:19,973
I'm proud of you.
415
00:27:23,268 --> 00:27:26,897
I suppose
I just finally had enough.
416
00:27:34,071 --> 00:27:35,822
It's a beautiful story.
417
00:27:35,874 --> 00:27:37,574
Do you really think so?
418
00:27:37,699 --> 00:27:40,786
Everyone would be amazed to know
that you had this in you.
419
00:27:40,838 --> 00:27:44,998
People would just think
I was being silly.. or worse.
420
00:27:46,959 --> 00:27:48,116
Margot,
do you remember the stories...
421
00:27:48,168 --> 00:27:51,463
Daddy used to tell us
about the two Paulas?
422
00:27:51,588 --> 00:27:55,175
Of course.
Good Paula and bad Paula.
423
00:27:56,760 --> 00:27:59,471
Everyone expects me
to be bad Paula...
424
00:27:59,596 --> 00:28:02,182
so I try not to disappoint them.
425
00:28:02,234 --> 00:28:04,184
Good Paula's just for me.
426
00:28:04,236 --> 00:28:06,510
I keep her here.
427
00:28:06,562 --> 00:28:09,773
I don't let her out in public.
428
00:28:09,898 --> 00:28:10,983
Well...
429
00:28:11,066 --> 00:28:13,277
why not show them
who you really are?
430
00:28:13,360 --> 00:28:16,196
The good Paula's
not strong enough.
431
00:28:16,280 --> 00:28:19,700
She hides and lets
bad Paula do the talking...
432
00:28:19,752 --> 00:28:21,285
except in my diary.
433
00:28:21,368 --> 00:28:24,496
Well, whichever one of you
wrote this...
434
00:28:24,580 --> 00:28:26,081
I think it's very fine.
435
00:28:31,962 --> 00:28:35,591
You know, you are old enough
to know by now.
436
00:28:35,674 --> 00:28:37,885
There's no harm
in being yourself.
437
00:28:37,968 --> 00:28:40,095
I try, Margot.
438
00:28:40,179 --> 00:28:41,763
Really, I do.
439
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
It's just other people
keep getting in the way.
440
00:28:49,479 --> 00:28:51,064
Well, good night.
441
00:28:51,116 --> 00:28:52,566
Good night.
442
00:29:22,888 --> 00:29:24,473
Just a second.
443
00:29:28,894 --> 00:29:29,978
Hello?
444
00:29:30,062 --> 00:29:32,220
I...
445
00:29:32,272 --> 00:29:33,930
I have information.
446
00:29:33,982 --> 00:29:36,777
Information?
Information about what?
447
00:29:36,829 --> 00:29:38,362
About...
448
00:29:39,780 --> 00:29:41,229
about some Jews...
449
00:29:41,281 --> 00:29:46,234
at 263 Lindtstradt...
450
00:29:46,286 --> 00:29:49,665
somewhere in the back building.
451
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
Hey!
452
00:30:02,177 --> 00:30:04,263
What's the problem?
453
00:30:22,990 --> 00:30:24,700
Kenya.
454
00:30:25,868 --> 00:30:27,786
Nairobi?
455
00:30:27,870 --> 00:30:29,788
- Hungary.
- Budapest.
456
00:30:37,171 --> 00:30:38,380
Where's the boss?
457
00:30:43,177 --> 00:30:44,386
Upstairs.
458
00:30:50,893 --> 00:30:54,188
Don't move.
Don't even flinch.
459
00:30:56,064 --> 00:30:57,222
Arrest her.
460
00:30:57,274 --> 00:30:58,775
Against the wall.
461
00:30:58,859 --> 00:31:01,195
You have been denounced.
462
00:31:06,867 --> 00:31:09,369
All right, you, let's go!
463
00:31:11,997 --> 00:31:13,499
Come!
464
00:31:20,172 --> 00:31:23,884
Valkyries?
Those who foretell the future.
465
00:31:40,192 --> 00:31:42,277
Now show us what's
behind that bookcase.
466
00:31:44,071 --> 00:31:45,864
And what's Norway?
467
00:31:47,282 --> 00:31:48,659
Oslo.
468
00:31:58,460 --> 00:32:00,087
In.
469
00:32:07,678 --> 00:32:08,887
Gestapo.
470
00:32:14,393 --> 00:32:15,561
Let's go!
471
00:32:18,480 --> 00:32:20,514
Nobody move!
472
00:32:20,566 --> 00:32:22,933
All right,
get up, get up!
473
00:32:22,985 --> 00:32:24,570
- They're in here.
- Hands up.
474
00:32:25,863 --> 00:32:27,281
Take them down!
475
00:32:28,699 --> 00:32:29,887
Aah!
476
00:32:29,939 --> 00:32:31,076
Move!
477
00:32:35,497 --> 00:32:36,665
Quickly, quickly!
478
00:32:39,960 --> 00:32:41,587
All right, move.
479
00:32:43,172 --> 00:32:46,466
Move!
480
00:32:51,180 --> 00:32:52,389
That's it.
481
00:32:55,893 --> 00:32:57,060
Money?
482
00:32:57,186 --> 00:32:59,010
Valuables?
483
00:32:59,062 --> 00:33:01,690
You'll find a strongbox
in the closet.
484
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Go get it.
485
00:33:49,363 --> 00:33:50,989
Start packing.
486
00:33:51,073 --> 00:33:52,574
You've got five minutes.
487
00:34:00,666 --> 00:34:01,823
No.
488
00:34:01,875 --> 00:34:04,482
Bep, listen to me.
I want you to go to my house.
489
00:34:04,534 --> 00:34:07,089
Tell my wife what's happened
and don't come back.
490
00:34:07,172 --> 00:34:08,382
Yes.
491
00:34:11,385 --> 00:34:13,387
Go now. There's no guard.
492
00:34:13,439 --> 00:34:14,596
OK.
493
00:34:16,974 --> 00:34:18,183
Go.
494
00:34:19,768 --> 00:34:21,843
Go.
495
00:34:21,895 --> 00:34:24,982
There's still time.
You can go, too.
496
00:34:25,034 --> 00:34:26,483
No. I stay.
497
00:34:35,492 --> 00:34:37,995
It's all right, Mr. Pfeffer.
498
00:34:39,163 --> 00:34:41,790
You'll see her again soon.
499
00:34:41,842 --> 00:34:44,293
I'm sure of it.
500
00:34:44,345 --> 00:34:45,794
Oh, Anne.
501
00:34:52,259 --> 00:34:53,468
What's in this trunk?
502
00:34:55,387 --> 00:34:57,764
Nothing of any value..
not to you.
503
00:34:57,816 --> 00:34:59,266
Memories.
504
00:35:00,559 --> 00:35:03,061
This is a soldier's trunk.
Where did you get it?
505
00:35:03,113 --> 00:35:04,271
It's mine.
506
00:35:06,481 --> 00:35:11,862
Yes. I was a reserve officer
in the first World War.
507
00:35:13,780 --> 00:35:15,282
But...
508
00:35:17,284 --> 00:35:18,817
But why didn't you
register as a veteran?
509
00:35:18,869 --> 00:35:22,664
You would've been
sent to Theresienstadt.
510
00:35:22,716 --> 00:35:25,292
You would've been
treated decently.
511
00:35:31,798 --> 00:35:34,468
Take your time...
Lieutenant.
512
00:35:34,520 --> 00:35:36,970
Thank you, Sergeant.
513
00:36:00,285 --> 00:36:01,787
Finish your packing.
514
00:36:09,795 --> 00:36:11,797
Inside.
515
00:36:11,880 --> 00:36:13,382
You, in here.
516
00:36:14,967 --> 00:36:17,177
Miep, see that
you stay out of it.
517
00:36:17,229 --> 00:36:19,179
Salvage what you can.
518
00:36:28,564 --> 00:36:30,065
The Gestapo's here.
519
00:36:31,567 --> 00:36:34,361
Get rid of these.
I think he's from Vienna.
520
00:36:34,413 --> 00:36:35,696
Go, go, go!
521
00:36:38,574 --> 00:36:40,075
I'm ready, Pim.
522
00:37:11,273 --> 00:37:14,193
So, you have nothing to say?
523
00:37:16,278 --> 00:37:17,988
Either one of you?
524
00:37:21,658 --> 00:37:23,660
No. Nothing.
525
00:37:42,387 --> 00:37:43,597
Well, now it's your turn.
526
00:37:44,973 --> 00:37:46,975
You're from Vienna. So am I.
527
00:37:48,185 --> 00:37:50,562
I heard it right away.
528
00:37:50,614 --> 00:37:52,512
Papers?
529
00:37:52,564 --> 00:37:53,982
You get out.
530
00:38:09,081 --> 00:38:10,290
Gies.
531
00:38:13,085 --> 00:38:14,878
Like the name
of the business, yes?
532
00:38:17,798 --> 00:38:19,174
Strange that your husband
isn't here.
533
00:38:27,099 --> 00:38:28,684
Have you no shame?
534
00:38:29,977 --> 00:38:33,188
What am I
going to do with you?
535
00:38:40,696 --> 00:38:43,782
As far as I'm concerned,
you can stay here and rot.
536
00:38:43,866 --> 00:38:47,286
Consider it a personal favor.
537
00:38:47,369 --> 00:38:50,372
But if you leave,
we'll seize your husband.
538
00:38:50,497 --> 00:38:52,030
You keep your hands
off my husband.
539
00:38:52,082 --> 00:38:54,032
He has nothing to do with this.
It's my affair.
540
00:38:54,084 --> 00:38:56,587
Don't be stupid. You're both
in this up to your necks.
541
00:38:58,672 --> 00:38:59,965
We'll be back
to check on you.
542
00:39:00,090 --> 00:39:03,135
God help you if you're not here.
543
00:39:03,187 --> 00:39:06,180
Bring them over here.
544
00:39:08,265 --> 00:39:10,058
Quickly, move.
545
00:39:20,068 --> 00:39:21,487
All right, close it up.
546
00:39:23,697 --> 00:39:25,699
Come on.
547
00:39:26,658 --> 00:39:29,995
Get the keys, lock the place up.
548
00:40:03,487 --> 00:40:05,280
No. You're not supposed
to take anything.
549
00:40:08,492 --> 00:40:11,870
This is... Anne's diary.
550
00:40:13,080 --> 00:40:16,083
Bep, help me pick this up.
551
00:40:16,166 --> 00:40:18,168
Bep, help me.
552
00:40:21,296 --> 00:40:23,382
Quickly,
before he comes back.
553
00:40:30,764 --> 00:40:32,214
Where have they taken them?
554
00:40:32,266 --> 00:40:33,892
To Gestapo headquarters,
I should think.
555
00:40:33,976 --> 00:40:35,060
After that...
556
00:40:35,185 --> 00:40:37,187
- It was so awful.
- Enough.
557
00:40:42,776 --> 00:40:44,736
Aren't you going to read it?
558
00:40:44,788 --> 00:40:46,645
No. This belongs to Anne.
559
00:40:46,697 --> 00:40:48,282
When she comes back,
I'll give it to her.
560
00:40:53,370 --> 00:40:56,165
All prisoners proceed
to the platform.
561
00:40:56,290 --> 00:40:57,823
No talking.
562
00:40:57,875 --> 00:41:00,377
All prisoners
proceed to the platform.
563
00:41:00,460 --> 00:41:01,962
No talking.
564
00:41:14,391 --> 00:41:16,393
Seven, eight, nine, ten...
565
00:41:16,476 --> 00:41:19,563
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen...
566
00:43:03,167 --> 00:43:05,460
Welcome to
the Jerusalem of Holland.
567
00:43:05,586 --> 00:43:11,466
Registration is at the far end.
Just follow the crowd.
568
00:43:11,592 --> 00:43:13,208
We're all Jews here.
569
00:43:13,260 --> 00:43:15,470
The Germans
let us run the place.
570
00:43:15,596 --> 00:43:16,920
That's "S" Barracks.
571
00:43:16,972 --> 00:43:18,682
Watch out
you don't end up there.
572
00:43:20,267 --> 00:43:21,894
The place is a little dirty...
573
00:43:21,977 --> 00:43:24,938
but we've got
everything you need...
574
00:43:24,990 --> 00:43:27,848
to make yourself comfortable...
575
00:43:27,900 --> 00:43:30,517
and we've got lots of work
to keep you busy.
576
00:43:30,569 --> 00:43:32,279
What are we going to do?
We're already filled up.
577
00:43:32,331 --> 00:43:33,864
It's no good.
578
00:43:37,284 --> 00:43:39,609
Things don't look so bad.
579
00:43:39,661 --> 00:43:42,080
Make ourselves useful.
Stick it out.
580
00:43:52,799 --> 00:43:54,259
Next.
581
00:43:55,969 --> 00:43:57,095
Name?
582
00:43:57,179 --> 00:43:58,628
Frank. Otto Frank.
583
00:43:58,680 --> 00:43:59,838
This is my wife Edith...
584
00:43:59,890 --> 00:44:02,559
and my daughters
Anne and Margot.
585
00:44:02,611 --> 00:44:03,894
"S" Barracks.
586
00:44:03,977 --> 00:44:05,270
If I may,
I'd like to request...
587
00:44:05,395 --> 00:44:07,898
that my daughters be
assigned to kitchen duties.
588
00:44:07,950 --> 00:44:09,983
I can do anything.
I'm very handy.
589
00:44:10,067 --> 00:44:13,716
No privileges for criminals
of "S" Barracks.
590
00:44:13,768 --> 00:44:16,922
May I ask of
what crime we're accused?
591
00:44:16,974 --> 00:44:20,077
Failure to report to an order.
Next.
592
00:44:20,129 --> 00:44:22,162
- It's not a crime, sir.
- Next.
593
00:44:22,287 --> 00:44:24,393
- It's not a crime, sir.
- Next.
594
00:44:24,445 --> 00:44:26,500
It doesn't make us
criminals, sir.
595
00:44:38,887 --> 00:44:40,712
So then Fred Astaire
takes Ginger Rogers...
596
00:44:40,764 --> 00:44:43,183
in his arms, and they dance
and dance and dance.
597
00:44:43,235 --> 00:44:44,710
Watch it.
598
00:44:44,762 --> 00:44:46,186
Work.
599
00:44:49,773 --> 00:44:52,380
Before the war, she went
to every movie she could.
600
00:44:52,432 --> 00:44:54,987
I can't wait to see all
the pictures I missed.
601
00:44:55,039 --> 00:44:56,645
Thanks to all the magazines...
602
00:44:56,697 --> 00:44:58,198
she already knows
all the plots by heart.
603
00:44:58,282 --> 00:45:00,107
They can't touch us.
604
00:45:00,159 --> 00:45:01,764
I heard one of
the other women talking.
605
00:45:01,816 --> 00:45:03,370
She said the Allies
have taken Paris...
606
00:45:03,495 --> 00:45:05,497
and they're marching
through Belgium now.
607
00:45:05,581 --> 00:45:08,375
Is that the latest from the JPA?
608
00:45:08,427 --> 00:45:10,325
What's the JPA?
609
00:45:10,377 --> 00:45:12,588
The Jewish Press Agency.
610
00:45:12,671 --> 00:45:14,673
Every day, a different rumor.
611
00:45:14,798 --> 00:45:17,332
The Allies are
here, there, everywhere.
612
00:45:17,384 --> 00:45:20,387
They say there hasn't been
a transport in two months.
613
00:45:20,470 --> 00:45:24,099
- Maybe there's hope.
- There's always hope, Janny-
614
00:45:24,183 --> 00:45:25,976
as long as we work hard.
615
00:45:26,059 --> 00:45:29,062
That's my father's motto-
work and hope.
616
00:45:31,398 --> 00:45:33,723
And then Mrs. Quackenbush
began to quack.
617
00:45:33,775 --> 00:45:37,571
She quacked and she quacked
and she quacked.
618
00:45:37,623 --> 00:45:39,990
"Stop that
infernal quacking... "
619
00:45:40,042 --> 00:45:41,492
cried the swan...
620
00:45:41,575 --> 00:45:42,993
and he put his wings
over his ears.
621
00:45:43,076 --> 00:45:46,163
But Mrs. Quackenbush
did not stop-
622
00:45:46,288 --> 00:45:48,738
not until the big
black swan flew away.
623
00:45:48,790 --> 00:45:51,460
She waited to see if
the swan would come back...
624
00:45:51,585 --> 00:45:52,669
but he never did...
625
00:45:52,794 --> 00:45:55,380
so she gathered
her ducklings around her...
626
00:45:55,464 --> 00:45:58,091
and together they swam off
happily ever after.
627
00:45:58,175 --> 00:46:00,469
And do you know what they sang?
628
00:46:00,594 --> 00:46:02,679
Quack, quack, quack!
629
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
That's right.
"Quack, quack, quack. "
630
00:46:05,651 --> 00:46:07,893
They love your stories.
631
00:46:07,976 --> 00:46:10,896
Do you think we could arrange
for me to visit more often?
632
00:46:10,948 --> 00:46:12,064
I'll try.
633
00:46:12,189 --> 00:46:15,359
They don't have parents
to tell them stories anymore.
634
00:46:30,374 --> 00:46:31,583
When we're liberated...
635
00:46:31,667 --> 00:46:33,168
I'm going to get
all the paper I can find...
636
00:46:33,220 --> 00:46:35,619
and start my stories over again.
637
00:46:35,671 --> 00:46:39,383
Did I tell you
I was working on a novel?
638
00:46:39,466 --> 00:46:41,176
No.
639
00:46:41,260 --> 00:46:42,469
I don't think so.
640
00:46:42,594 --> 00:46:44,263
Well, I was.
641
00:46:44,388 --> 00:46:47,891
I didn't know how to finish it,
but now I do.
642
00:46:47,943 --> 00:46:50,185
I can't wait
to get started again.
643
00:46:50,269 --> 00:46:54,982
It's going to be a romance,
but not sentimental, mind you.
644
00:46:55,034 --> 00:46:57,985
I've grown too old for that.
645
00:46:59,695 --> 00:47:01,864
Do you remember
how you told me once...
646
00:47:01,989 --> 00:47:04,992
how you were ashamed
of being Jewish?
647
00:47:06,076 --> 00:47:07,578
Mm-hmm.
648
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
The chosen people.
649
00:47:13,083 --> 00:47:16,034
Chosen for what? This?
650
00:47:16,086 --> 00:47:20,299
We've suffered before,
and it's only made us stronger.
651
00:47:20,382 --> 00:47:23,781
One day, people
will look up to us.
652
00:47:23,833 --> 00:47:26,612
Yeah, if there are
any of us left.
653
00:47:26,664 --> 00:47:29,391
I used to take
so much for granted...
654
00:47:29,474 --> 00:47:30,976
like the sky.
655
00:47:33,770 --> 00:47:35,689
Do you see those stars?
656
00:47:37,774 --> 00:47:40,725
We had a club called
the Little Dipper once-
657
00:47:40,777 --> 00:47:45,991
Jacque, Hannah, Sanne, and me-
one star for each of us.
658
00:47:46,043 --> 00:47:49,161
And which one were you?
659
00:47:49,213 --> 00:47:50,370
That one.
660
00:47:53,373 --> 00:47:56,668
Mm-hmm.
Well, I should've known.
661
00:48:02,090 --> 00:48:04,760
Tomorrow, a transport
will leave this camp.
662
00:48:06,094 --> 00:48:08,388
Quiet!
663
00:48:08,472 --> 00:48:10,922
The O.D.s are preparing lists.
664
00:48:10,974 --> 00:48:12,872
Inmates selected
for this transport...
665
00:48:12,924 --> 00:48:14,770
will be allowed
to take with them...
666
00:48:14,895 --> 00:48:17,481
all belongings
surrendered upon arrival.
667
00:48:18,899 --> 00:48:21,360
I look forward to personally
seeing you off...
668
00:48:21,412 --> 00:48:24,311
and wishing you bon voyage.
669
00:48:24,363 --> 00:48:26,198
Back to your barracks now!
670
00:48:35,874 --> 00:48:37,876
There must be
something you can do.
671
00:48:39,878 --> 00:48:41,328
You've got to keep us
off their lists.
672
00:48:41,380 --> 00:48:43,590
There isn't a string in this
camp I haven't tried to pull.
673
00:48:43,642 --> 00:48:45,259
The only language
they understand is barter.
674
00:48:45,311 --> 00:48:47,709
We've got nothing to trade.
675
00:48:47,761 --> 00:48:50,764
I'm not sure it would do
any good even if we had.
676
00:48:50,816 --> 00:48:53,767
The Jew traitors here
are worse than the Nazis...
677
00:48:53,892 --> 00:48:55,425
saving their own skins.
678
00:48:55,477 --> 00:48:57,771
In their place, you'd
do something different?
679
00:48:57,896 --> 00:48:59,273
Ach.
680
00:49:01,275 --> 00:49:06,196
We're like Job, waiting in
the ashes while they play God.
681
00:49:06,248 --> 00:49:10,107
No. It was different for Job.
682
00:49:10,159 --> 00:49:12,286
Job didn't have to squat
like an animal...
683
00:49:12,369 --> 00:49:14,580
in front of strangers...
684
00:49:14,663 --> 00:49:17,291
Job was not driven
from his homeland...
685
00:49:17,343 --> 00:49:19,585
and Job could argue back.
686
00:49:21,670 --> 00:49:22,963
Attention!
687
00:49:26,466 --> 00:49:27,676
Get in line!
688
00:49:35,267 --> 00:49:39,062
Step forward
when your name is called.
689
00:49:41,190 --> 00:49:42,900
Brandes, Janny.
690
00:49:46,487 --> 00:49:48,197
Lubinsky, Isaac.
691
00:49:50,199 --> 00:49:52,284
Brandes, Lientje.
692
00:49:54,995 --> 00:49:57,080
Frank, Otto.
693
00:49:58,665 --> 00:50:00,876
Frank, Margot.
694
00:50:03,462 --> 00:50:05,672
Frank-Hollander, Edith.
695
00:50:06,965 --> 00:50:08,884
Van Pels, Hermann.
696
00:50:11,595 --> 00:50:13,680
Frank,Anneliese.
697
00:50:14,765 --> 00:50:16,767
Van Pels, Peter.
698
00:50:18,185 --> 00:50:20,687
Van Pels-Rutgen,Auguste.
699
00:50:22,481 --> 00:50:23,982
Pfeffer, Fritz.
700
00:50:50,592 --> 00:50:52,594
Come outside there.
701
00:50:54,972 --> 00:50:56,630
It doesn't make any sense.
702
00:50:56,682 --> 00:51:00,185
Anyone with brains can see
the Germans are losing the war.
703
00:51:00,269 --> 00:51:01,927
What can we matter to them now?
704
00:51:01,979 --> 00:51:03,897
Nothing makes sense
anymore, Mr. Pfeffer-
705
00:51:03,949 --> 00:51:05,482
not to me.
706
00:51:05,566 --> 00:51:07,985
As long as my family
stay together.
707
00:51:14,283 --> 00:51:15,784
Stay together.
708
00:51:21,165 --> 00:51:23,876
Come on, come on.
709
00:51:26,587 --> 00:51:28,964
All right, now.
Do you have your report cards?
710
00:51:29,016 --> 00:51:30,465
Let me see them.
711
00:51:30,591 --> 00:51:33,969
Make sure you give them
to the teacher at the next camp.
712
00:51:34,094 --> 00:51:37,097
Yes, I will.
We will.
713
00:52:10,881 --> 00:52:12,382
Ohh!
714
00:52:46,667 --> 00:52:49,169
Still in Germany, I think.
715
00:52:50,462 --> 00:52:51,964
I'm not sure.
716
00:52:53,590 --> 00:52:56,176
Everywhere just looks
bombed to pieces.
717
00:52:56,228 --> 00:52:59,205
Well, it's something, anyway.
718
00:52:59,257 --> 00:53:02,182
Maybe they bombed the tracks.
719
00:53:02,266 --> 00:53:04,893
That's possible,
isn't it, Mr. Frank?
720
00:53:04,945 --> 00:53:06,395
Yes, it's possible.
721
00:53:08,772 --> 00:53:12,568
I'm going to take off
the red patches.
722
00:53:12,620 --> 00:53:14,486
Wherever we're going...
723
00:53:14,570 --> 00:53:18,073
we are not going
as common criminals.
724
00:54:58,882 --> 00:55:01,093
No! Mama!
725
00:55:04,972 --> 00:55:06,974
Aah!
726
00:55:14,898 --> 00:55:17,129
Don't let go!
727
00:55:17,181 --> 00:55:19,361
Peter! Peter!
728
00:55:23,198 --> 00:55:25,492
No, no! Peter!
729
00:55:41,383 --> 00:55:42,541
No!
730
00:55:42,593 --> 00:55:44,261
Pim!
731
00:55:44,386 --> 00:55:46,180
Pim!
732
00:55:46,263 --> 00:55:48,390
Pim, come back! Pim!
733
00:55:48,442 --> 00:55:50,058
Anne!
734
00:55:50,184 --> 00:55:53,187
Pim!
735
00:55:53,270 --> 00:55:54,771
Margot! No!
736
00:55:54,823 --> 00:55:56,773
Pim!
737
00:55:59,359 --> 00:56:02,863
Pim! Pim!
738
00:56:02,988 --> 00:56:04,927
Anne!
739
00:56:04,979 --> 00:56:07,779
Father!
740
00:56:07,831 --> 00:56:10,579
Pim! Pim!
741
00:56:10,662 --> 00:56:13,999
Hey, come on!
742
00:58:10,782 --> 00:58:14,786
Did you say good-bye
to your father, your brother?
743
00:58:14,870 --> 00:58:18,290
You won't see them again.
They are in the gas chambers.
744
00:58:18,373 --> 00:58:20,667
Don't listen to her.
- Shut up, you.
745
00:58:47,569 --> 00:58:48,862
Unh.
746
00:58:53,575 --> 00:58:54,785
Ahh.
747
00:59:22,771 --> 00:59:24,690
Unh.
748
00:59:24,773 --> 00:59:25,774
Aah!
749
01:01:57,885 --> 01:01:59,094
Hmmph.
750
01:02:29,500 --> 01:02:30,667
Line up!
751
01:02:36,465 --> 01:02:38,592
Women selected
for this transport...
752
01:02:38,675 --> 01:02:41,720
will be sent to a work camp
to work on munitions.
753
01:02:41,772 --> 01:02:44,765
If they
ask your age, say sixteen.
754
01:02:44,817 --> 01:02:46,266
Transport.
755
01:02:48,894 --> 01:02:53,065
Transport.
756
01:02:53,190 --> 01:02:54,399
Transport.
757
01:02:57,486 --> 01:02:59,029
Age?
758
01:02:59,081 --> 01:03:00,572
Sixteen.
759
01:03:01,865 --> 01:03:03,815
Scabies.
760
01:03:03,867 --> 01:03:05,233
You're staying here.
761
01:03:05,285 --> 01:03:07,871
Send her
to Crosse Block.
762
01:03:07,996 --> 01:03:10,374
I'm staying with my daughter.
763
01:03:10,426 --> 01:03:12,376
I have scabies, too.
764
01:03:37,985 --> 01:03:39,361
Move along.
765
01:03:56,587 --> 01:03:58,745
I talked to Anne last night.
766
01:03:58,797 --> 01:04:01,758
The doctor said they could leave
that horrible place.
767
01:04:01,810 --> 01:04:02,968
When?
768
01:04:03,093 --> 01:04:04,595
Today, she said.
769
01:04:05,762 --> 01:04:08,265
And the sun is shining.
770
01:04:11,894 --> 01:04:13,270
It's dangerous
for them there.
771
01:04:17,483 --> 01:04:19,985
I should've gone with them.
772
01:06:08,093 --> 01:06:12,764
The scabies block-
there has been a selection.
773
01:06:12,816 --> 01:06:14,266
The children?
774
01:07:50,362 --> 01:07:51,864
Here. Here.
775
01:08:19,892 --> 01:08:22,478
Margot, what has happened?
776
01:08:34,865 --> 01:08:36,492
Aah!
777
01:08:50,964 --> 01:08:52,466
This way.
778
01:09:03,477 --> 01:09:06,063
Lientje? Janny?
779
01:09:06,115 --> 01:09:07,512
Anne?
780
01:09:07,564 --> 01:09:09,483
Margot.
781
01:09:20,160 --> 01:09:21,787
Thank God.
782
01:09:23,580 --> 01:09:25,165
Ohh.
783
01:10:00,576 --> 01:10:03,996
Listen, Margot. Birds.
784
01:10:07,666 --> 01:10:09,585
I've forgotten about birds.
785
01:10:12,171 --> 01:10:14,965
You never saw them in Birkenau.
786
01:10:15,090 --> 01:10:16,884
Nothing lived there.
787
01:10:20,179 --> 01:10:21,680
Birds of prey.
788
01:10:23,098 --> 01:10:24,475
Scavengers.
789
01:10:26,268 --> 01:10:28,270
That's all that's left.
790
01:11:04,264 --> 01:11:07,559
That's the Star Camp.
791
01:11:08,769 --> 01:11:10,187
They are saving those Jews...
792
01:11:10,270 --> 01:11:12,689
to exchange them
for German prisoners.
793
01:11:12,773 --> 01:11:14,066
They have food over there.
794
01:11:14,191 --> 01:11:15,859
Better be careful.
795
01:11:15,984 --> 01:11:18,674
If they catch you,
they'll shoot you.
796
01:11:18,726 --> 01:11:21,365
I'll kill you,
you thieving bitch!
797
01:11:25,369 --> 01:11:27,079
Mrs. Van Pels?
798
01:11:44,263 --> 01:11:47,474
Oh, to find you here
after all these weeks...
799
01:11:47,599 --> 01:11:48,976
months...
800
01:11:50,561 --> 01:11:52,896
Your mother was
beside herself with grief...
801
01:11:52,980 --> 01:11:55,983
when she heard
about the transport.
802
01:11:56,035 --> 01:11:57,484
She didn't come with you?
803
01:12:00,779 --> 01:12:02,938
Selected.
804
01:12:02,990 --> 01:12:05,315
Every day,
there were trains.
805
01:12:05,367 --> 01:12:08,370
It was because of the Russians
is what I heard.
806
01:12:08,495 --> 01:12:10,028
Only sixty miles away...
807
01:12:10,080 --> 01:12:12,728
they're emptying
all the Polish camps.
808
01:12:12,780 --> 01:12:15,377
We don't believe
in rumors anymore.
809
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Oh, can't you make her stop?
810
01:12:20,465 --> 01:12:21,675
Typhus.
811
01:12:23,468 --> 01:12:27,973
You'll get used to it.
You get used to everything.
812
01:13:08,597 --> 01:13:11,892
Anne.
813
01:13:11,975 --> 01:13:14,186
Anne, wake up.
814
01:13:14,269 --> 01:13:17,189
There's somebody on
the other side of the fence...
815
01:13:17,272 --> 01:13:19,775
and I think
it's your friend Hannah.
816
01:13:19,900 --> 01:13:21,860
- Hannah?
- Hannah.
817
01:13:26,073 --> 01:13:27,491
The other side.
818
01:13:42,381 --> 01:13:44,675
Hannah.
819
01:13:46,385 --> 01:13:47,594
Hannah.
820
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Hannah.
821
01:14:04,486 --> 01:14:06,144
Hannah.
822
01:14:06,196 --> 01:14:07,813
Is it really you?
823
01:14:07,865 --> 01:14:09,867
What are you doing here?
824
01:14:09,992 --> 01:14:11,942
You're supposed to be
in Switzerland.
825
01:14:11,994 --> 01:14:15,289
It was only a story so they
wouldn't come looking for us.
826
01:14:15,372 --> 01:14:17,666
We were hiding
in Daddy's office.
827
01:14:23,881 --> 01:14:27,092
I couldn't tell anybody.
828
01:14:27,176 --> 01:14:30,095
Gabi. Is she here?
829
01:14:30,179 --> 01:14:34,975
She had an infection,
but she's all right now.
830
01:14:35,027 --> 01:14:37,545
Someone's taking care of her.
831
01:14:37,597 --> 01:14:40,063
It's father I'm worried about.
832
01:14:40,115 --> 01:14:43,306
He's so sick.
833
01:14:43,358 --> 01:14:46,111
They took him to the hospital.
834
01:14:46,163 --> 01:14:48,864
I pray for him every night.
835
01:14:48,989 --> 01:14:51,022
I used to pray
for you, too, Anne.
836
01:14:51,074 --> 01:14:54,286
I prayed that
your family was safe.
837
01:14:54,369 --> 01:14:57,612
I have no family.
838
01:14:57,664 --> 01:15:00,083
Only Margot.
839
01:15:02,085 --> 01:15:03,941
Your father?
840
01:15:03,993 --> 01:15:05,797
Your mother?
841
01:15:05,881 --> 01:15:07,090
My father's dead.
842
01:15:07,174 --> 01:15:10,093
They sent him
to the gas chambers.
843
01:15:12,262 --> 01:15:13,680
But your mother?
844
01:15:13,732 --> 01:15:15,891
Selected.
845
01:15:17,976 --> 01:15:21,188
The chimney
was smoking so black.
846
01:15:23,398 --> 01:15:27,361
It's too horrible.
I can't believe it.
847
01:15:27,413 --> 01:15:30,072
They've taken
everything, Hannah.
848
01:15:30,124 --> 01:15:32,699
Everything.
849
01:15:33,784 --> 01:15:36,234
It's so cold here.
850
01:15:36,286 --> 01:15:39,581
The lice are crawling
over my clothes.
851
01:15:39,633 --> 01:15:41,959
There's no food.
852
01:15:42,084 --> 01:15:46,380
Everything I find I give to
Margot because she's so weak.
853
01:15:46,432 --> 01:15:49,299
We got a Red Cross
package today.
854
01:15:49,383 --> 01:15:52,177
It isn't much,
but it's something.
855
01:15:52,229 --> 01:15:53,679
Wait.
856
01:16:02,896 --> 01:16:04,439
Anne.
857
01:16:04,491 --> 01:16:05,931
I'm here.
858
01:16:05,983 --> 01:16:07,693
I'll throw it over.
859
01:16:07,776 --> 01:16:09,486
Be careful.
860
01:16:16,785 --> 01:16:19,288
Aah!
861
01:16:19,371 --> 01:16:22,614
- Anne?
- Aah!
862
01:16:22,666 --> 01:16:25,377
What's happening?
863
01:16:25,429 --> 01:16:27,035
Anne?
864
01:16:27,087 --> 01:16:28,380
Tell me!
865
01:16:39,475 --> 01:16:42,426
She took it.
She took my food!
866
01:16:42,478 --> 01:16:45,481
I'll try
again if I can.
867
01:16:45,533 --> 01:16:47,446
Come back tomorrow.
868
01:16:47,498 --> 01:16:49,359
Please try. Please try.
869
01:16:49,485 --> 01:16:51,361
Yes, I promise. Tomorrow.
870
01:16:51,487 --> 01:16:54,281
Tomorrow.
871
01:17:09,963 --> 01:17:11,798
I got it.
872
01:17:16,178 --> 01:17:20,974
Oh, socks. Thank you.
Thank you so much, Hannah.
873
01:17:21,099 --> 01:17:25,062
Meet me here.
Not tomorrow, but the next day.
874
01:17:25,114 --> 01:17:26,344
Wait for me.
875
01:17:26,396 --> 01:17:29,483
I'll wait. I have so much
I want to tell you.
876
01:17:29,535 --> 01:17:31,068
Me, too.
877
01:17:32,486 --> 01:17:34,696
I have to go.
The guards. Until then.
878
01:17:43,497 --> 01:17:46,291
Socks.
879
01:17:55,592 --> 01:17:56,885
Put this in your mouth.
880
01:18:08,397 --> 01:18:09,940
Mercy...
881
01:18:09,992 --> 01:18:11,483
No! Go away.
882
01:18:42,473 --> 01:18:44,423
Anne?
883
01:18:44,475 --> 01:18:47,373
Anne, are you there?
884
01:18:47,425 --> 01:18:50,272
Can you hear me?
885
01:18:50,324 --> 01:18:52,399
Anne?
886
01:18:53,692 --> 01:18:57,196
I'm sorry I couldn't meet you
the way I said I would.
887
01:18:57,248 --> 01:19:01,200
They told us we were
going to be exchanged.
888
01:19:01,252 --> 01:19:05,287
Finally, after all this waiting.
889
01:19:06,580 --> 01:19:09,030
You should've seen father.
890
01:19:09,082 --> 01:19:14,379
He got dressed in his best suit,
even in the hospital.
891
01:19:16,798 --> 01:19:20,177
He...
892
01:19:20,260 --> 01:19:23,597
he died in that suit.
893
01:19:25,766 --> 01:19:28,977
And now they say we're not going
to be exchanged after all.
894
01:19:31,396 --> 01:19:35,307
Why are they so cruel?
895
01:19:35,359 --> 01:19:39,436
You're the only person
I have left to talk to.
896
01:19:39,488 --> 01:19:45,285
You and Gabi, but she's not
old enough to understand yet.
897
01:19:45,337 --> 01:19:48,580
I don't understand.
898
01:19:55,587 --> 01:20:00,676
Oh, Anne. Where are you?
899
01:20:13,480 --> 01:20:15,065
Anne?
900
01:20:16,066 --> 01:20:18,986
What's happened?
Where are your clothes?
901
01:20:19,038 --> 01:20:21,311
I threw them away.
902
01:20:21,363 --> 01:20:24,199
I feel the lice
crawling all over me...
903
01:20:24,251 --> 01:20:27,234
itching.. itching all the time.
904
01:20:27,286 --> 01:20:29,580
I'll try to organize
something for you.
905
01:20:29,632 --> 01:20:31,373
Which barrack are you in?
906
01:20:31,498 --> 01:20:34,459
One of these.
907
01:20:34,585 --> 01:20:36,295
You have to come.
908
01:20:36,378 --> 01:20:40,174
You have to come.
Margot is very sick.
909
01:20:40,299 --> 01:20:44,261
Everyone's sick.
My sister, too.
910
01:20:44,386 --> 01:20:47,890
I'll come when I can.
Now get back inside.
911
01:20:50,392 --> 01:20:52,769
Take some bread.
912
01:20:58,192 --> 01:21:02,070
Do you remember how...
913
01:21:02,196 --> 01:21:06,283
how I was always taking care
of you when you were little?
914
01:21:06,366 --> 01:21:10,162
It's my turn
to take care of you now.
915
01:21:10,287 --> 01:21:13,623
It doesn't matter anymore.
916
01:21:13,675 --> 01:21:16,960
No. You can't leave me here.
917
01:21:20,172 --> 01:21:23,091
Tell me a story, Anne.
918
01:21:23,175 --> 01:21:25,917
I used to... I used to
love your stories.
919
01:21:25,969 --> 01:21:29,890
Pim's stories were always
much better than mine.
920
01:21:32,059 --> 01:21:34,186
Poor Pim.
921
01:21:35,979 --> 01:21:38,899
Well, you're still going to be
a writer there, won't you?
922
01:21:38,982 --> 01:21:41,985
And he'd like that.
923
01:21:42,069 --> 01:21:45,697
Do you remember
how we talked about it?
924
01:21:45,781 --> 01:21:50,577
About... about what
we were going to do...
925
01:21:50,661 --> 01:21:52,996
after the war?
926
01:21:53,080 --> 01:21:55,290
What were you going to be?
927
01:21:58,168 --> 01:22:01,025
I can't.. I can't remember.
928
01:22:01,077 --> 01:22:03,882
Yes, you can. You have to.
929
01:22:06,885 --> 01:22:11,265
A nurse.
That's what you told me.
930
01:22:11,390 --> 01:22:13,976
That's right.
931
01:22:14,059 --> 01:22:16,562
A nurse.
932
01:22:19,481 --> 01:22:24,142
A nurse in Palestine.
933
01:22:24,194 --> 01:22:29,491
Paris or London,
that's where I'm going.
934
01:22:29,543 --> 01:22:34,580
See the world.
935
01:22:49,470 --> 01:22:51,972
Birds.
936
01:22:53,265 --> 01:22:54,975
Listen, Margot.
937
01:22:56,685 --> 01:22:58,687
Margot.
938
01:23:03,275 --> 01:23:05,569
Margot.
939
01:23:12,993 --> 01:23:14,995
No, you'll wake her!
940
01:26:03,288 --> 01:26:04,998
Mr. Frank.
941
01:26:06,083 --> 01:26:08,168
Miep.
942
01:26:09,795 --> 01:26:12,172
It's good to see you.
943
01:26:17,094 --> 01:26:19,044
And Edith?
944
01:26:19,096 --> 01:26:21,473
She's not coming back.
945
01:26:25,894 --> 01:26:27,896
Let's go inside.
946
01:26:31,191 --> 01:26:34,518
After we were liberated
by the Russians...
947
01:26:34,570 --> 01:26:39,491
I found someone who had known
Edith in the women's camp.
948
01:26:39,543 --> 01:26:42,161
Starvation.
949
01:26:42,286 --> 01:26:45,664
She was hoarding bread under
her blanket in the hospital...
950
01:26:45,716 --> 01:26:47,739
for her children and
her husband she said.
951
01:26:47,791 --> 01:26:53,797
If her body had only
held out for two more weeks.
952
01:26:55,799 --> 01:26:57,624
I'm sorry, Mr. Frank.
953
01:26:57,676 --> 01:27:00,471
The Nazis dynamited
the gas chambers, you know...
954
01:27:00,523 --> 01:27:02,629
to cover their tracks.
955
01:27:02,681 --> 01:27:05,893
That wasn't enough for them.
That's when the marches began.
956
01:27:05,976 --> 01:27:07,686
I was in the hospital.
957
01:27:07,769 --> 01:27:11,482
I begged Peter not to go,
to stay behind.
958
01:27:11,534 --> 01:27:13,014
He was looking after me then.
959
01:27:13,066 --> 01:27:15,486
I don't know
what happened to him...
960
01:27:15,569 --> 01:27:18,280
or to Mr. Pfeffer.
961
01:27:19,698 --> 01:27:21,658
Mr. Van Pels I saw
with my own eyes...
962
01:27:21,783 --> 01:27:23,285
being taken to the gas chamber.
963
01:27:23,368 --> 01:27:27,372
He was in the barracks
when he should've been at work.
964
01:27:36,965 --> 01:27:38,592
He...
965
01:27:45,265 --> 01:27:48,268
He just gave up.
966
01:27:48,393 --> 01:27:51,063
And you can never do that.
967
01:27:51,115 --> 01:27:52,689
Never.
968
01:27:54,566 --> 01:27:58,195
And the girls?
Do you have any news?
969
01:27:58,247 --> 01:28:00,437
Only rumors.
970
01:28:00,489 --> 01:28:04,159
So many of the women
were deported to Germany.
971
01:28:05,994 --> 01:28:08,080
I live in hope.
972
01:28:29,560 --> 01:28:31,562
Have you seen..
973
01:28:38,777 --> 01:28:40,195
Is this the Bergen-Belsen list?
974
01:28:50,873 --> 01:28:52,875
You. I need to speak to you.
975
01:28:53,000 --> 01:28:54,668
I'm looking for information
about my daughters.
976
01:28:54,793 --> 01:28:55,961
They were sent to Bergen-Belsen.
977
01:28:56,086 --> 01:28:57,244
You have to fill out a form.
978
01:28:57,296 --> 01:28:58,964
I have filled out a form.
I've filled out five forms.
979
01:28:59,089 --> 01:29:01,091
We can add their names to
a list, then we'll contact you.
980
01:29:01,143 --> 01:29:04,595
Their names are Anne Frank
and Margot Frank...
981
01:29:08,599 --> 01:29:11,393
Does it say
if they were transferred?
982
01:29:33,582 --> 01:29:36,293
My name is Janny Brandes.
983
01:29:36,376 --> 01:29:40,088
I was in Bergen-Belsen
with Anne and Margot Frank.
984
01:29:40,140 --> 01:29:42,466
Do you have any information?
985
01:29:44,384 --> 01:29:45,969
Follow me.
986
01:30:10,661 --> 01:30:12,079
Who is it?
987
01:30:12,162 --> 01:30:13,768
Mrs. Brandes?
988
01:30:13,820 --> 01:30:15,374
Yes.
989
01:30:15,499 --> 01:30:19,795
Otto Frank. I believe you saw
my daughters at Bergen-Belsen.
990
01:30:30,097 --> 01:30:31,390
Come in.
991
01:31:15,893 --> 01:31:17,686
Miep.
992
01:31:17,769 --> 01:31:21,565
Margot and Anne
are not coming back.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
67923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.