All language subtitles for Anne Frank The Whole Story.DVDRip.SAPHiRE.part2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,462 Yes, I think you're right. 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,465 We have to be more cautious from now on, all of us. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,633 That was our last hundred gelders. 4 00:00:08,685 --> 00:00:10,677 What are we to do for money now? 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,597 One of those fancy dresses of yours... 6 00:00:13,649 --> 00:00:15,208 should be worth something. 7 00:00:15,260 --> 00:00:16,767 I'd like to see you try. 8 00:00:16,819 --> 00:00:18,341 Stop being a ninny. 9 00:00:18,393 --> 00:00:19,718 Then don't speak to me that way. 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,480 Whose fault is it we're in this pickle? 11 00:00:21,532 --> 00:00:22,564 Certainly not mine! 12 00:00:22,689 --> 00:00:24,347 Would you please stop arguing? 13 00:00:24,399 --> 00:00:27,069 You're like two magpies, always bickering! 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,987 I don't see you offering to help. 15 00:00:29,039 --> 00:00:30,781 - Listen to her! - Please, everyone. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Accusations accomplish nothing. 17 00:00:32,366 --> 00:00:33,732 We'll have to fend for ourselves... 18 00:00:33,784 --> 00:00:35,734 while you keep all the money from the business. 19 00:00:35,786 --> 00:00:38,580 Don't you think my Curly deserves a share of that money? 20 00:00:38,632 --> 00:00:40,582 Where would you all be without his precious nose? 21 00:00:40,634 --> 00:00:41,823 I tell you, still making jam! 22 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 See, I told you we should have taken in the Goslars. 23 00:00:44,638 --> 00:00:46,296 Oh, Edith, please. 24 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 Is that so? 25 00:00:49,184 --> 00:00:50,676 Yes, it is. 26 00:00:53,387 --> 00:00:56,181 Oh, Mr. Pfeffer, would you mind waiting a moment? 27 00:00:57,766 --> 00:01:02,980 Would you please relay this to Mr. Van Pels? 28 00:01:03,032 --> 00:01:04,846 Tell him... ha. 29 00:01:04,898 --> 00:01:06,400 Tell him I await a response. 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,277 Oh, yes, of course. 31 00:01:16,076 --> 00:01:20,789 If Mrs. Frank wants her linen back, she can have all of it. 32 00:01:20,841 --> 00:01:22,739 I've never really cared for it. 33 00:01:22,791 --> 00:01:26,086 To be honest, I've always found it rather shabby, haven't you? 34 00:01:26,138 --> 00:01:28,088 And from now on, they can use their own china. 35 00:01:28,140 --> 00:01:30,174 See how they like that. 36 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 Thank you, Mr. Pfeffer. 37 00:01:32,228 --> 00:01:33,594 Very well. 38 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Be sure to put that in the letter. 39 00:01:37,816 --> 00:01:38,974 All right. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,476 We'll teach them to put on airs. 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,995 Mr. Pfeffer, would you please ask Mr. Van Pels... 42 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 to pass the salt to me? 43 00:02:18,472 --> 00:02:20,547 Ha! 44 00:02:20,599 --> 00:02:22,976 At least it was one of theirs this time. 45 00:02:38,867 --> 00:02:40,473 Peter, get up here! 46 00:02:40,525 --> 00:02:42,027 It's all right. 47 00:02:42,079 --> 00:02:44,373 You shouldn't get into trouble on my account. 48 00:02:51,588 --> 00:02:53,882 What do you think you're doing? Sit down! 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,974 Look at yourselves. 50 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 You're supposed to know better. 51 00:03:07,396 --> 00:03:09,221 How do you think it makes us feel... 52 00:03:09,273 --> 00:03:13,569 me, Peter, and Margot, to see you behaving this way? 53 00:03:13,621 --> 00:03:15,779 A fine example you're setting. 54 00:03:16,989 --> 00:03:18,574 She's right, you know. 55 00:03:18,699 --> 00:03:21,368 There's absolutely no place for pettiness. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,960 Give me your plate. 57 00:03:36,383 --> 00:03:38,177 Would you like soup or porridge? 58 00:03:38,260 --> 00:03:39,334 Porridge, please. 59 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 Mr. Pfeffer, would you be so kind... 60 00:03:41,763 --> 00:03:46,059 as to pass this porridge to Mr. Van Pels? 61 00:03:46,111 --> 00:03:49,771 Ha ha ha. Mr. Frank. Mr. Van Pels. 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,568 Have some vegetables, Margot. 63 00:03:57,988 --> 00:04:00,365 Ah. Here's a joke for you, Anne. 64 00:04:00,490 --> 00:04:03,785 What has four legs and flies? 65 00:04:03,837 --> 00:04:04,995 Hmm? 66 00:04:05,078 --> 00:04:07,038 - Tell me. - Hmm? Ha ha! 67 00:04:07,090 --> 00:04:08,999 A horse! Ha ha ha ha! 68 00:04:11,293 --> 00:04:13,462 - What do you mean, a horse? - A horse! 69 00:04:13,587 --> 00:04:15,380 A horse can't fly. 70 00:04:15,464 --> 00:04:18,592 A horse- with the flies at the tail. Hmm? 71 00:04:18,644 --> 00:04:20,594 Oh, don't be disgusting. 72 00:04:20,677 --> 00:04:22,470 - Oh, Putti. - I don't get it. 73 00:04:22,522 --> 00:04:24,264 What do you mean? 74 00:04:24,389 --> 00:04:26,767 A horse with flies on the tail. 75 00:04:32,481 --> 00:04:34,222 Peter! 76 00:04:34,274 --> 00:04:37,017 It was announced from the broadcast station... 77 00:04:37,069 --> 00:04:40,364 at Cologne this evening that the whole of western Germany... 78 00:04:40,489 --> 00:04:42,522 is to be blacked out until further notice. 79 00:04:42,574 --> 00:04:45,525 Night raids have already caused severe damage... 80 00:04:45,577 --> 00:04:48,789 and President Roosevelt has repeated his request... 81 00:04:48,872 --> 00:04:51,083 that Allied planes refrain from bombing... 82 00:04:51,135 --> 00:04:53,794 civilians and unfortified towns. 83 00:05:07,266 --> 00:05:08,892 Look how fast I'm growing, Daddy. 84 00:05:08,944 --> 00:05:11,316 Twenty-three, twenty-four... 85 00:05:11,368 --> 00:05:13,689 twenty-five, twenty-six... 86 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 Ah-choo! 87 00:05:29,079 --> 00:05:31,290 Mother says you should drink this. 88 00:05:37,880 --> 00:05:39,673 It's such a bother having the flu. 89 00:05:41,758 --> 00:05:44,386 I'm afraid to cough for fear someone might hear. 90 00:05:51,894 --> 00:05:53,562 I like the bells. 91 00:05:53,687 --> 00:05:57,482 I like to hear that there is life waiting for us. 92 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 Margot, what do you miss most... 93 00:06:01,538 --> 00:06:03,697 about outside? 94 00:06:03,780 --> 00:06:05,636 I don't know. 95 00:06:05,688 --> 00:06:07,440 So many things. 96 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 I long for everything. 97 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 I've decided something. 98 00:06:12,498 --> 00:06:13,738 What? 99 00:06:13,790 --> 00:06:16,293 After the war, I'm going to live. 100 00:06:17,961 --> 00:06:20,025 I'm going to travel... 101 00:06:20,077 --> 00:06:22,230 study languages... 102 00:06:22,282 --> 00:06:24,384 go to Paris or London. 103 00:06:24,468 --> 00:06:26,178 Study history. 104 00:06:27,262 --> 00:06:29,264 I love history. 105 00:06:29,389 --> 00:06:30,922 That sounds romantic. 106 00:06:30,974 --> 00:06:32,768 You think I'm too extravagant? 107 00:06:32,820 --> 00:06:33,925 No. 108 00:06:33,977 --> 00:06:36,219 I've been thinking, too. 109 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 I've been reading about Palestine. 110 00:06:38,065 --> 00:06:40,275 I'd like to see it... 111 00:06:40,359 --> 00:06:41,641 maybe be a nurse there. 112 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 It's going to be different for us. 113 00:06:44,571 --> 00:06:46,073 We're going to be modern women. 114 00:07:08,387 --> 00:07:10,337 This is very kind of you, Miep. 115 00:07:10,389 --> 00:07:13,892 I wish there were more. There are not enough ration coupons. 116 00:07:13,976 --> 00:07:17,187 You don't need ration coupons for this. 117 00:07:17,239 --> 00:07:20,899 The supplier understandably... 118 00:07:20,983 --> 00:07:22,568 wishes to remain anonymous. 119 00:07:24,069 --> 00:07:25,466 Thank you very much. 120 00:07:25,518 --> 00:07:26,864 To victory. 121 00:07:29,575 --> 00:07:31,608 - Thank you, Mr. Kleiman. - You're welcome. 122 00:07:31,660 --> 00:07:34,788 You have no idea what it's like for me, Mrs. Gies. 123 00:07:36,582 --> 00:07:38,375 No one has any sympathy. 124 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Least of all that girl. 125 00:07:43,172 --> 00:07:44,798 They have each other, you see. 126 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 I've no one. Only Charlotte. 127 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Oh, thank you, my darling. 128 00:07:50,262 --> 00:07:52,764 - Did she give you anything? - Mm-hmm. 129 00:07:58,770 --> 00:08:00,428 Oh. 130 00:08:00,480 --> 00:08:03,192 Thank you, and merry, merry Christmas. 131 00:08:03,244 --> 00:08:04,568 - Happy new year. - Thank you. 132 00:08:04,693 --> 00:08:05,809 Anne. 133 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Anne, I have something for you. 134 00:08:22,461 --> 00:08:24,275 - For me? - Mm-hmm. 135 00:08:24,327 --> 00:08:26,089 They're beautiful! 136 00:08:26,173 --> 00:08:27,674 I've never had high heels before. 137 00:08:27,799 --> 00:08:30,594 Well, I hope they fit. Here. 138 00:08:30,677 --> 00:08:34,473 - They fit. They fit. - They do? Wonderful. 139 00:08:34,525 --> 00:08:37,184 Oh. Let me see you walk. Here... 140 00:08:43,273 --> 00:08:45,484 What a beautiful young lady you've become. 141 00:08:45,536 --> 00:08:46,568 Do you really think so? 142 00:08:46,693 --> 00:08:48,518 I do. 143 00:08:48,570 --> 00:08:52,574 It isn't easy for me to always look my best. 144 00:08:52,699 --> 00:08:55,661 Peter thinks I'm sweet, though. 145 00:08:55,713 --> 00:08:57,527 He told me so. 146 00:08:57,579 --> 00:09:00,082 He said he liked my smile. 147 00:09:00,165 --> 00:09:02,084 You have a lovely smile. 148 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 Miep, when you met Jan, did you know? 149 00:09:07,850 --> 00:09:10,410 Know? 150 00:09:10,462 --> 00:09:12,970 Oh, yes! 151 00:09:13,095 --> 00:09:14,388 I.. I think I did. 152 00:09:14,440 --> 00:09:15,597 When? 153 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 When he kissed me. 154 00:09:19,977 --> 00:09:21,426 Has Peter? 155 00:09:21,478 --> 00:09:24,481 Oh, no. I keep wanting him to, though. 156 00:09:24,565 --> 00:09:26,984 But I'm trying to be a lady about it. 157 00:09:27,036 --> 00:09:29,361 He will. How could he resist? 158 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Oh! 159 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Oh, I like this. 160 00:09:38,297 --> 00:09:40,497 Lovely. 161 00:09:41,999 --> 00:09:43,792 Red shoes! Ha ha. 162 00:09:46,295 --> 00:09:47,671 - Miep. - What you doing? 163 00:09:47,796 --> 00:09:49,735 - Putti. - Curly, no! 164 00:09:49,787 --> 00:09:51,623 Wait! Miep, how much... 165 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 do you think something like this would fetch? 166 00:09:53,729 --> 00:09:56,889 Mr. Kleiman has a furrier friend. 167 00:09:56,972 --> 00:09:58,046 We can ask him. 168 00:09:58,098 --> 00:09:59,766 He just wants money for bloody cigarettes! 169 00:09:59,892 --> 00:10:01,341 You think food is cheap? 170 00:10:01,393 --> 00:10:04,563 You sold everything else, my best dresses and jewelry. 171 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Let me keep this at least. 172 00:10:06,481 --> 00:10:09,568 Enough, Putti. Anything you can do, Miep. 173 00:10:29,379 --> 00:10:31,381 You see what it's come to, Mrs. Frank? 174 00:10:32,966 --> 00:10:35,969 I won't have any fine things left. 175 00:10:38,680 --> 00:10:42,059 How am I going to face people... after? 176 00:10:58,075 --> 00:11:00,577 Merry Christmas. Merry Christmas, everybody. 177 00:11:00,629 --> 00:11:02,079 Merry Christmas. 178 00:11:06,792 --> 00:11:08,961 Must you go, Miep? 179 00:11:09,086 --> 00:11:11,328 Oh, Jan is waiting. 180 00:11:11,380 --> 00:11:13,674 Just a little longer, please? 181 00:11:24,184 --> 00:11:26,979 You hear how they all talk. 182 00:11:27,062 --> 00:11:28,689 After the war. 183 00:11:30,065 --> 00:11:32,359 I say nothing. What could I say to them? 184 00:11:34,194 --> 00:11:35,987 Mrs. Van Pels... 185 00:11:36,039 --> 00:11:37,781 everything a crisis. 186 00:11:39,575 --> 00:11:41,608 Who is she to criticize? 187 00:11:41,660 --> 00:11:43,662 The things she says about the children... 188 00:11:45,164 --> 00:11:47,270 the children. 189 00:11:47,322 --> 00:11:49,376 Anne. Margot. 190 00:11:51,086 --> 00:11:54,673 Otto says we must be hopeful. Hopeful for what? 191 00:11:54,798 --> 00:11:57,040 You mustn't think such things. 192 00:11:57,092 --> 00:11:59,678 I know. I know I have to be strong. 193 00:11:59,761 --> 00:12:02,546 But for how much longer? 194 00:12:02,598 --> 00:12:05,538 If only this waiting would end. 195 00:12:05,590 --> 00:12:08,478 At least I could be certain. 196 00:12:11,773 --> 00:12:12,900 Miep... 197 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 we're not going to make it. 198 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 It will have a bad end. 199 00:12:17,988 --> 00:12:20,365 I'm sure of it now. 200 00:12:20,490 --> 00:12:22,784 It doesn't matter for me. 201 00:12:22,836 --> 00:12:24,578 But the children... 202 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 The children, Miep-what's to become of the children? 203 00:12:42,596 --> 00:12:44,285 Help me. 204 00:12:44,337 --> 00:12:45,974 Anne. 205 00:12:46,099 --> 00:12:48,769 Help me. 206 00:12:48,894 --> 00:12:50,979 Help me. 207 00:12:54,566 --> 00:12:57,861 - Hannah? - Please, help me. 208 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 Hannah? 209 00:13:15,379 --> 00:13:17,089 Pim? 210 00:13:19,675 --> 00:13:21,176 I saw her. 211 00:13:21,260 --> 00:13:22,386 Who? 212 00:13:23,470 --> 00:13:24,680 Hannah. 213 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 It was so awful. 214 00:13:30,686 --> 00:13:33,345 The way she looked at me... 215 00:13:33,397 --> 00:13:34,846 I was so mean to her sometimes... 216 00:13:34,898 --> 00:13:37,484 and now there's nothing I can do to help her. 217 00:13:37,568 --> 00:13:39,820 Why not? Please tell me. 218 00:13:39,872 --> 00:13:42,072 It's just a bad dream. 219 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 I hate them! 220 00:13:43,866 --> 00:13:47,317 The Germans.. they won't stop... 221 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 until they've killed all the Jews, will they? 222 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 I wish all the Germans were dead! 223 00:13:51,842 --> 00:13:53,667 Anne, listen to me. 224 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 You must never think like that. 225 00:13:57,379 --> 00:13:58,734 There are good and bad people everywhere. 226 00:13:58,786 --> 00:14:00,090 It makes no difference where they come from. 227 00:14:01,300 --> 00:14:04,209 What about Miep and Mr. Kugler? 228 00:14:04,261 --> 00:14:07,472 They're Austrian. Just like Hitler. 229 00:14:07,524 --> 00:14:09,683 You want them to die as well? 230 00:14:09,766 --> 00:14:11,508 No. 231 00:14:11,560 --> 00:14:13,270 And... don't forget. 232 00:14:13,395 --> 00:14:15,772 We are German. 233 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 No. 234 00:14:17,983 --> 00:14:19,860 We're Dutch, aren't we, Margot? 235 00:14:19,912 --> 00:14:21,309 Of course we are. 236 00:14:21,361 --> 00:14:23,864 I don't want to be German. 237 00:14:23,989 --> 00:14:25,782 Not ever. 238 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 Here. Take your valerium. It will make you feel better. 239 00:14:28,837 --> 00:14:30,787 No. 240 00:14:32,498 --> 00:14:34,739 Pim... 241 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 let me sleep here tonight, please. 242 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 That's my girl. 243 00:15:29,471 --> 00:15:32,422 Mr. Frank, could you come down? 244 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 Could you look at something for me, please? 245 00:15:35,978 --> 00:15:37,844 Oh, I'm desperate for a smoke. 246 00:15:37,896 --> 00:15:40,399 Maybe Kugler forgot some cigarettes in the office. 247 00:15:44,695 --> 00:15:46,071 I'll join you. 248 00:16:21,982 --> 00:16:23,066 Uhh! 249 00:16:38,499 --> 00:16:40,667 Halt! Halt, you! 250 00:16:44,796 --> 00:16:46,465 The police are coming. 251 00:17:00,771 --> 00:17:02,564 I need the toilet. 252 00:17:02,689 --> 00:17:04,431 It'll have to wait. 253 00:17:04,483 --> 00:17:06,276 You'll just have to hold it, Margot... 254 00:17:06,360 --> 00:17:09,863 for queen and country, freedom, truth, and right. 255 00:17:09,915 --> 00:17:12,230 This is no time for insolence. 256 00:17:12,282 --> 00:17:14,660 What about the radio? They're going to find the radio! 257 00:17:14,712 --> 00:17:16,610 Psst! Idiot! 258 00:17:16,662 --> 00:17:18,997 What difference does the radio make if they find us? 259 00:17:54,700 --> 00:17:57,786 I can still feel your heart beating. 260 00:17:57,870 --> 00:18:00,237 I thought we were lost. 261 00:18:00,289 --> 00:18:02,791 I could see the Gestapo taking us away. 262 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 We're safe now. 263 00:18:07,514 --> 00:18:08,964 Miep... 264 00:18:10,174 --> 00:18:12,092 and Mr. Kleiman will be here soon. 265 00:18:13,260 --> 00:18:15,888 I prayed. Did you? 266 00:18:16,972 --> 00:18:18,390 Mm-mmm. 267 00:18:20,058 --> 00:18:23,687 I wouldn't have blamed God if he didn't listen. 268 00:18:23,739 --> 00:18:26,966 I never used to give him a thought. 269 00:18:27,018 --> 00:18:30,194 But he was watching us. I know it. 270 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 He's always watching the Jews. 271 00:18:35,199 --> 00:18:37,159 He always will. 272 00:18:39,786 --> 00:18:40,996 Look. 273 00:18:44,082 --> 00:18:46,585 I'm glad we're here... 274 00:18:46,637 --> 00:18:47,878 together. 275 00:18:49,087 --> 00:18:50,380 Me, too. 276 00:18:54,092 --> 00:18:55,969 Listen, Peter. 277 00:18:57,387 --> 00:18:59,598 Aren't they beautiful? 278 00:18:59,650 --> 00:19:01,047 Mmm. 279 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 They're telling us things are going to be all right. 280 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Sure. 281 00:19:42,975 --> 00:19:45,060 I must complain in the strongest possible terms... 282 00:19:45,112 --> 00:19:46,843 about the new security measures. 283 00:19:46,895 --> 00:19:49,481 I'm sorry, Mr. Pfeffer, but downstairs is off-limits... 284 00:19:49,565 --> 00:19:52,693 until further notice except for those with responsibilites. 285 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 You can't keep us prisoners... 286 00:19:54,288 --> 00:19:55,696 in this attic, Mr. Frank! 287 00:19:55,779 --> 00:19:58,021 But we are prisoners, Mr. Pfeffer. 288 00:19:58,073 --> 00:20:00,576 None of us can afford another encounter like the last one. 289 00:20:00,628 --> 00:20:03,370 - Now see here.. - It's been decided. 290 00:20:05,289 --> 00:20:06,999 Not by me. 291 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 If the Allies knew about Mr. Pfeffer... 292 00:20:14,381 --> 00:20:15,883 maybe they'd be here already. 293 00:20:17,759 --> 00:20:19,261 We got- 294 00:20:38,697 --> 00:20:42,075 And if we're not very careful... 295 00:20:42,159 --> 00:20:45,787 there's going to be a wedding on our hands. 296 00:20:57,174 --> 00:20:59,259 Do you know what this is, Hartog? 297 00:21:03,180 --> 00:21:04,765 If you have mice... 298 00:21:05,891 --> 00:21:07,059 you need a trap. 299 00:21:10,687 --> 00:21:12,481 I know where they're hiding. 300 00:21:14,191 --> 00:21:16,808 This is Armed Forces Radio. 301 00:21:16,860 --> 00:21:20,468 Today is the day. Today is D-day. 302 00:21:20,520 --> 00:21:24,024 At 0630 hours,Allied forces... 303 00:21:24,076 --> 00:21:26,787 under the command of General Dwight D. Eisenhower... 304 00:21:26,839 --> 00:21:29,946 landed on beaches throughout Normandy. 305 00:21:29,998 --> 00:21:33,877 Fighting is heavy, but victory is assured. 306 00:21:33,961 --> 00:21:36,588 To the people of Western Europe, we say... 307 00:21:36,672 --> 00:21:39,883 be strong, have faith, stand firm. 308 00:21:39,967 --> 00:21:44,263 1944 will be the year of your liberation. 309 00:21:48,767 --> 00:21:51,478 My girls, we made it. 310 00:21:53,981 --> 00:21:55,639 Just think of it, Anne. 311 00:21:55,691 --> 00:21:58,485 We'll be back in school in October. 312 00:21:58,537 --> 00:21:59,695 School. 313 00:22:22,593 --> 00:22:24,678 - Hello. - Hello. 314 00:22:26,597 --> 00:22:31,768 I know there's going to be a celebration later, right? 315 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 But I just want to be the first to say it. 316 00:22:35,480 --> 00:22:37,670 So happy fifteenth birthday. 317 00:22:37,722 --> 00:22:39,860 Oh, thank you, Peter. 318 00:22:39,985 --> 00:22:42,196 They're lovely. 319 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 Miep bought them for me. 320 00:22:45,782 --> 00:22:47,576 Cost me everything I had. 321 00:22:49,661 --> 00:22:51,163 It's worth it to see you smile. 322 00:22:54,082 --> 00:22:56,168 What are you doing? 323 00:22:56,293 --> 00:22:59,671 Can't believe I was so innocent when I wrote some of this. 324 00:22:59,723 --> 00:23:01,465 I'm trying to make it better. 325 00:23:01,590 --> 00:23:04,468 I'm dreaming of turning it into a novel. 326 00:23:06,178 --> 00:23:09,181 Does it have a title yet? 327 00:23:09,233 --> 00:23:10,630 Maybe the... 328 00:23:10,682 --> 00:23:13,038 Blossomings of an Ugly Duckling. 329 00:23:13,090 --> 00:23:15,395 Or The Secret Annexe. 330 00:23:16,271 --> 00:23:18,013 You must say something. 331 00:23:18,065 --> 00:23:21,360 Why make trouble? Van Maarsen won't say anything. 332 00:23:21,485 --> 00:23:23,591 He's got his reasons. 333 00:23:23,643 --> 00:23:25,645 What about the neighbors? 334 00:23:25,697 --> 00:23:29,576 Maybe they've heard something- pipes, people talking. 335 00:23:29,660 --> 00:23:32,579 - God knows what. - I'm staying out of it. 336 00:23:32,663 --> 00:23:34,790 They'll catch you! 337 00:23:34,873 --> 00:23:37,960 They'll find out you've been hiding from them! 338 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Why didn't you report when you were supposed to? 339 00:23:40,848 --> 00:23:42,464 Have you thought about what will happen? 340 00:23:42,516 --> 00:23:44,466 Of course I've thought about it! 341 00:23:44,518 --> 00:23:46,833 How long will you wait? 342 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 Until the Gestapo comes to take you away? 343 00:23:50,441 --> 00:23:52,099 What shall I do then? 344 00:23:53,559 --> 00:23:56,270 Who cares about a bunch of Jews? 345 00:23:56,395 --> 00:23:59,221 They've got it coming to them anyway. 346 00:23:59,273 --> 00:24:02,776 It's our lives I'm talking about, Lemmert. 347 00:24:02,828 --> 00:24:04,778 There's fighting at Caen. 348 00:24:06,280 --> 00:24:09,074 According to the reports... 349 00:24:09,199 --> 00:24:10,576 won't be long now. 350 00:24:15,080 --> 00:24:16,623 Do you think it's such a good idea... 351 00:24:16,675 --> 00:24:18,115 your spending so much time in the attic? 352 00:24:18,167 --> 00:24:20,294 Don't you think you should do your homework in your room? 353 00:24:20,377 --> 00:24:23,297 Daddy, you of all people know what Mr. Pfeffer's like. 354 00:24:25,799 --> 00:24:26,967 Your father's trying to say... 355 00:24:27,092 --> 00:24:29,970 that you're spending a little bit too much time with Peter. 356 00:24:30,022 --> 00:24:32,472 I don't understand. Are we doing something wrong? 357 00:24:32,598 --> 00:24:34,266 No, no. Um... 358 00:24:34,391 --> 00:24:36,925 it's just, uh... 359 00:24:36,977 --> 00:24:38,687 you encourage him a little too much, I think. 360 00:24:38,739 --> 00:24:40,272 You should set limits. 361 00:24:40,397 --> 00:24:42,931 Don't you like him? 362 00:24:42,983 --> 00:24:44,985 I think he has potential, yes. 363 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 But this is the wrong environment... 364 00:24:47,571 --> 00:24:48,812 for an infatuation... 365 00:24:48,864 --> 00:24:52,868 and I must say I'm not certain I approve of all the necking. 366 00:24:52,993 --> 00:24:54,578 I hate that word! 367 00:24:55,579 --> 00:24:57,581 Just don't take things too seriously. 368 00:24:57,633 --> 00:24:58,790 That's all we're asking. 369 00:24:58,874 --> 00:25:01,585 I think I'm old enough now to make my own decisions. 370 00:25:02,878 --> 00:25:05,172 Besides, he likes my smile. 371 00:25:07,883 --> 00:25:09,092 Well, that went well. 372 00:25:11,678 --> 00:25:12,919 Ever since I was little... 373 00:25:12,971 --> 00:25:16,183 I used to think my parents had the perfect marriage. 374 00:25:16,266 --> 00:25:18,769 I can't remember ever once hearing them argue. 375 00:25:22,189 --> 00:25:25,692 Daddy even used to serve Mummy breakfast in bed. 376 00:25:25,744 --> 00:25:29,196 I can't picture my father doing that for my mother. 377 00:25:29,248 --> 00:25:30,864 Probably hit him with the tray. 378 00:25:32,491 --> 00:25:34,284 Or vice versa. 379 00:25:34,368 --> 00:25:38,612 Mummy loves Daddy. I'm sure of that. 380 00:25:38,664 --> 00:25:41,875 But sometimes I think Daddy married her... 381 00:25:41,927 --> 00:25:45,087 because he thought she would be a good wife. 382 00:25:45,139 --> 00:25:47,089 Do you see the difference? 383 00:25:51,677 --> 00:25:53,971 I asked Daddy about it once. 384 00:25:54,096 --> 00:25:57,766 You know what he said? "Your mother's very dutiful. " 385 00:25:57,891 --> 00:25:59,768 Dutiful. 386 00:25:59,893 --> 00:26:02,980 I want so much more than that. 387 00:26:06,859 --> 00:26:08,141 I say... 388 00:26:08,193 --> 00:26:10,195 let the Nazis kill each other. 389 00:26:10,279 --> 00:26:12,865 Less work for the British and the Russians. 390 00:26:12,990 --> 00:26:14,283 This time next month... 391 00:26:14,366 --> 00:26:16,160 We'll be having our Shabbat meal in freedom. 392 00:26:16,285 --> 00:26:20,164 This is not a meal. This is garbage. 393 00:26:20,289 --> 00:26:22,531 Your people could be doing more for us. 394 00:26:22,583 --> 00:26:25,335 Mr. Pfeffer, how could you say something like that? 395 00:26:25,387 --> 00:26:28,036 Have you thought about what would happen... 396 00:26:28,088 --> 00:26:29,882 if Miep were caught with one of your little packages... 397 00:26:29,934 --> 00:26:31,039 from Charlotte? 398 00:26:31,091 --> 00:26:32,624 Now you even begrudge me my Charlotte. 399 00:26:32,676 --> 00:26:36,471 You think you're the only lonely person in the world? 400 00:26:36,523 --> 00:26:38,353 Yes, those in glass houses... 401 00:26:38,405 --> 00:26:40,184 What's that supposed to mean? 402 00:26:40,267 --> 00:26:42,008 This modern household of yours. 403 00:26:42,060 --> 00:26:43,896 It's the same argument over and over again. 404 00:26:43,948 --> 00:26:45,220 Some people never learn. 405 00:26:45,272 --> 00:26:47,482 You could afford to take some lessons, too. 406 00:26:47,566 --> 00:26:49,985 You're selfish, you're hysterical, and you're pushy! 407 00:26:50,037 --> 00:26:52,727 I am not pushy! 408 00:26:52,779 --> 00:26:53,864 As if you were some ideal mother- 409 00:26:53,989 --> 00:26:55,991 you can't even control your own son. 410 00:26:56,043 --> 00:26:57,075 Wait a minute! 411 00:26:57,159 --> 00:26:59,578 - Just please be quiet! - Sit down! 412 00:26:59,661 --> 00:27:01,580 Stop telling me what to do! 413 00:27:03,999 --> 00:27:06,668 Somebody's been a bad influence. 414 00:27:18,096 --> 00:27:19,973 I'm proud of you. 415 00:27:23,268 --> 00:27:26,897 I suppose I just finally had enough. 416 00:27:34,071 --> 00:27:35,822 It's a beautiful story. 417 00:27:35,874 --> 00:27:37,574 Do you really think so? 418 00:27:37,699 --> 00:27:40,786 Everyone would be amazed to know that you had this in you. 419 00:27:40,838 --> 00:27:44,998 People would just think I was being silly.. or worse. 420 00:27:46,959 --> 00:27:48,116 Margot, do you remember the stories... 421 00:27:48,168 --> 00:27:51,463 Daddy used to tell us about the two Paulas? 422 00:27:51,588 --> 00:27:55,175 Of course. Good Paula and bad Paula. 423 00:27:56,760 --> 00:27:59,471 Everyone expects me to be bad Paula... 424 00:27:59,596 --> 00:28:02,182 so I try not to disappoint them. 425 00:28:02,234 --> 00:28:04,184 Good Paula's just for me. 426 00:28:04,236 --> 00:28:06,510 I keep her here. 427 00:28:06,562 --> 00:28:09,773 I don't let her out in public. 428 00:28:09,898 --> 00:28:10,983 Well... 429 00:28:11,066 --> 00:28:13,277 why not show them who you really are? 430 00:28:13,360 --> 00:28:16,196 The good Paula's not strong enough. 431 00:28:16,280 --> 00:28:19,700 She hides and lets bad Paula do the talking... 432 00:28:19,752 --> 00:28:21,285 except in my diary. 433 00:28:21,368 --> 00:28:24,496 Well, whichever one of you wrote this... 434 00:28:24,580 --> 00:28:26,081 I think it's very fine. 435 00:28:31,962 --> 00:28:35,591 You know, you are old enough to know by now. 436 00:28:35,674 --> 00:28:37,885 There's no harm in being yourself. 437 00:28:37,968 --> 00:28:40,095 I try, Margot. 438 00:28:40,179 --> 00:28:41,763 Really, I do. 439 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 It's just other people keep getting in the way. 440 00:28:49,479 --> 00:28:51,064 Well, good night. 441 00:28:51,116 --> 00:28:52,566 Good night. 442 00:29:22,888 --> 00:29:24,473 Just a second. 443 00:29:28,894 --> 00:29:29,978 Hello? 444 00:29:30,062 --> 00:29:32,220 I... 445 00:29:32,272 --> 00:29:33,930 I have information. 446 00:29:33,982 --> 00:29:36,777 Information? Information about what? 447 00:29:36,829 --> 00:29:38,362 About... 448 00:29:39,780 --> 00:29:41,229 about some Jews... 449 00:29:41,281 --> 00:29:46,234 at 263 Lindtstradt... 450 00:29:46,286 --> 00:29:49,665 somewhere in the back building. 451 00:30:00,384 --> 00:30:02,094 Hey! 452 00:30:02,177 --> 00:30:04,263 What's the problem? 453 00:30:22,990 --> 00:30:24,700 Kenya. 454 00:30:25,868 --> 00:30:27,786 Nairobi? 455 00:30:27,870 --> 00:30:29,788 - Hungary. - Budapest. 456 00:30:37,171 --> 00:30:38,380 Where's the boss? 457 00:30:43,177 --> 00:30:44,386 Upstairs. 458 00:30:50,893 --> 00:30:54,188 Don't move. Don't even flinch. 459 00:30:56,064 --> 00:30:57,222 Arrest her. 460 00:30:57,274 --> 00:30:58,775 Against the wall. 461 00:30:58,859 --> 00:31:01,195 You have been denounced. 462 00:31:06,867 --> 00:31:09,369 All right, you, let's go! 463 00:31:11,997 --> 00:31:13,499 Come! 464 00:31:20,172 --> 00:31:23,884 Valkyries? Those who foretell the future. 465 00:31:40,192 --> 00:31:42,277 Now show us what's behind that bookcase. 466 00:31:44,071 --> 00:31:45,864 And what's Norway? 467 00:31:47,282 --> 00:31:48,659 Oslo. 468 00:31:58,460 --> 00:32:00,087 In. 469 00:32:07,678 --> 00:32:08,887 Gestapo. 470 00:32:14,393 --> 00:32:15,561 Let's go! 471 00:32:18,480 --> 00:32:20,514 Nobody move! 472 00:32:20,566 --> 00:32:22,933 All right, get up, get up! 473 00:32:22,985 --> 00:32:24,570 - They're in here. - Hands up. 474 00:32:25,863 --> 00:32:27,281 Take them down! 475 00:32:28,699 --> 00:32:29,887 Aah! 476 00:32:29,939 --> 00:32:31,076 Move! 477 00:32:35,497 --> 00:32:36,665 Quickly, quickly! 478 00:32:39,960 --> 00:32:41,587 All right, move. 479 00:32:43,172 --> 00:32:46,466 Move! 480 00:32:51,180 --> 00:32:52,389 That's it. 481 00:32:55,893 --> 00:32:57,060 Money? 482 00:32:57,186 --> 00:32:59,010 Valuables? 483 00:32:59,062 --> 00:33:01,690 You'll find a strongbox in the closet. 484 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Go get it. 485 00:33:49,363 --> 00:33:50,989 Start packing. 486 00:33:51,073 --> 00:33:52,574 You've got five minutes. 487 00:34:00,666 --> 00:34:01,823 No. 488 00:34:01,875 --> 00:34:04,482 Bep, listen to me. I want you to go to my house. 489 00:34:04,534 --> 00:34:07,089 Tell my wife what's happened and don't come back. 490 00:34:07,172 --> 00:34:08,382 Yes. 491 00:34:11,385 --> 00:34:13,387 Go now. There's no guard. 492 00:34:13,439 --> 00:34:14,596 OK. 493 00:34:16,974 --> 00:34:18,183 Go. 494 00:34:19,768 --> 00:34:21,843 Go. 495 00:34:21,895 --> 00:34:24,982 There's still time. You can go, too. 496 00:34:25,034 --> 00:34:26,483 No. I stay. 497 00:34:35,492 --> 00:34:37,995 It's all right, Mr. Pfeffer. 498 00:34:39,163 --> 00:34:41,790 You'll see her again soon. 499 00:34:41,842 --> 00:34:44,293 I'm sure of it. 500 00:34:44,345 --> 00:34:45,794 Oh, Anne. 501 00:34:52,259 --> 00:34:53,468 What's in this trunk? 502 00:34:55,387 --> 00:34:57,764 Nothing of any value.. not to you. 503 00:34:57,816 --> 00:34:59,266 Memories. 504 00:35:00,559 --> 00:35:03,061 This is a soldier's trunk. Where did you get it? 505 00:35:03,113 --> 00:35:04,271 It's mine. 506 00:35:06,481 --> 00:35:11,862 Yes. I was a reserve officer in the first World War. 507 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 But... 508 00:35:17,284 --> 00:35:18,817 But why didn't you register as a veteran? 509 00:35:18,869 --> 00:35:22,664 You would've been sent to Theresienstadt. 510 00:35:22,716 --> 00:35:25,292 You would've been treated decently. 511 00:35:31,798 --> 00:35:34,468 Take your time... Lieutenant. 512 00:35:34,520 --> 00:35:36,970 Thank you, Sergeant. 513 00:36:00,285 --> 00:36:01,787 Finish your packing. 514 00:36:09,795 --> 00:36:11,797 Inside. 515 00:36:11,880 --> 00:36:13,382 You, in here. 516 00:36:14,967 --> 00:36:17,177 Miep, see that you stay out of it. 517 00:36:17,229 --> 00:36:19,179 Salvage what you can. 518 00:36:28,564 --> 00:36:30,065 The Gestapo's here. 519 00:36:31,567 --> 00:36:34,361 Get rid of these. I think he's from Vienna. 520 00:36:34,413 --> 00:36:35,696 Go, go, go! 521 00:36:38,574 --> 00:36:40,075 I'm ready, Pim. 522 00:37:11,273 --> 00:37:14,193 So, you have nothing to say? 523 00:37:16,278 --> 00:37:17,988 Either one of you? 524 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 No. Nothing. 525 00:37:42,387 --> 00:37:43,597 Well, now it's your turn. 526 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 You're from Vienna. So am I. 527 00:37:48,185 --> 00:37:50,562 I heard it right away. 528 00:37:50,614 --> 00:37:52,512 Papers? 529 00:37:52,564 --> 00:37:53,982 You get out. 530 00:38:09,081 --> 00:38:10,290 Gies. 531 00:38:13,085 --> 00:38:14,878 Like the name of the business, yes? 532 00:38:17,798 --> 00:38:19,174 Strange that your husband isn't here. 533 00:38:27,099 --> 00:38:28,684 Have you no shame? 534 00:38:29,977 --> 00:38:33,188 What am I going to do with you? 535 00:38:40,696 --> 00:38:43,782 As far as I'm concerned, you can stay here and rot. 536 00:38:43,866 --> 00:38:47,286 Consider it a personal favor. 537 00:38:47,369 --> 00:38:50,372 But if you leave, we'll seize your husband. 538 00:38:50,497 --> 00:38:52,030 You keep your hands off my husband. 539 00:38:52,082 --> 00:38:54,032 He has nothing to do with this. It's my affair. 540 00:38:54,084 --> 00:38:56,587 Don't be stupid. You're both in this up to your necks. 541 00:38:58,672 --> 00:38:59,965 We'll be back to check on you. 542 00:39:00,090 --> 00:39:03,135 God help you if you're not here. 543 00:39:03,187 --> 00:39:06,180 Bring them over here. 544 00:39:08,265 --> 00:39:10,058 Quickly, move. 545 00:39:20,068 --> 00:39:21,487 All right, close it up. 546 00:39:23,697 --> 00:39:25,699 Come on. 547 00:39:26,658 --> 00:39:29,995 Get the keys, lock the place up. 548 00:40:03,487 --> 00:40:05,280 No. You're not supposed to take anything. 549 00:40:08,492 --> 00:40:11,870 This is... Anne's diary. 550 00:40:13,080 --> 00:40:16,083 Bep, help me pick this up. 551 00:40:16,166 --> 00:40:18,168 Bep, help me. 552 00:40:21,296 --> 00:40:23,382 Quickly, before he comes back. 553 00:40:30,764 --> 00:40:32,214 Where have they taken them? 554 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 To Gestapo headquarters, I should think. 555 00:40:33,976 --> 00:40:35,060 After that... 556 00:40:35,185 --> 00:40:37,187 - It was so awful. - Enough. 557 00:40:42,776 --> 00:40:44,736 Aren't you going to read it? 558 00:40:44,788 --> 00:40:46,645 No. This belongs to Anne. 559 00:40:46,697 --> 00:40:48,282 When she comes back, I'll give it to her. 560 00:40:53,370 --> 00:40:56,165 All prisoners proceed to the platform. 561 00:40:56,290 --> 00:40:57,823 No talking. 562 00:40:57,875 --> 00:41:00,377 All prisoners proceed to the platform. 563 00:41:00,460 --> 00:41:01,962 No talking. 564 00:41:14,391 --> 00:41:16,393 Seven, eight, nine, ten... 565 00:41:16,476 --> 00:41:19,563 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen... 566 00:43:03,167 --> 00:43:05,460 Welcome to the Jerusalem of Holland. 567 00:43:05,586 --> 00:43:11,466 Registration is at the far end. Just follow the crowd. 568 00:43:11,592 --> 00:43:13,208 We're all Jews here. 569 00:43:13,260 --> 00:43:15,470 The Germans let us run the place. 570 00:43:15,596 --> 00:43:16,920 That's "S" Barracks. 571 00:43:16,972 --> 00:43:18,682 Watch out you don't end up there. 572 00:43:20,267 --> 00:43:21,894 The place is a little dirty... 573 00:43:21,977 --> 00:43:24,938 but we've got everything you need... 574 00:43:24,990 --> 00:43:27,848 to make yourself comfortable... 575 00:43:27,900 --> 00:43:30,517 and we've got lots of work to keep you busy. 576 00:43:30,569 --> 00:43:32,279 What are we going to do? We're already filled up. 577 00:43:32,331 --> 00:43:33,864 It's no good. 578 00:43:37,284 --> 00:43:39,609 Things don't look so bad. 579 00:43:39,661 --> 00:43:42,080 Make ourselves useful. Stick it out. 580 00:43:52,799 --> 00:43:54,259 Next. 581 00:43:55,969 --> 00:43:57,095 Name? 582 00:43:57,179 --> 00:43:58,628 Frank. Otto Frank. 583 00:43:58,680 --> 00:43:59,838 This is my wife Edith... 584 00:43:59,890 --> 00:44:02,559 and my daughters Anne and Margot. 585 00:44:02,611 --> 00:44:03,894 "S" Barracks. 586 00:44:03,977 --> 00:44:05,270 If I may, I'd like to request... 587 00:44:05,395 --> 00:44:07,898 that my daughters be assigned to kitchen duties. 588 00:44:07,950 --> 00:44:09,983 I can do anything. I'm very handy. 589 00:44:10,067 --> 00:44:13,716 No privileges for criminals of "S" Barracks. 590 00:44:13,768 --> 00:44:16,922 May I ask of what crime we're accused? 591 00:44:16,974 --> 00:44:20,077 Failure to report to an order. Next. 592 00:44:20,129 --> 00:44:22,162 - It's not a crime, sir. - Next. 593 00:44:22,287 --> 00:44:24,393 - It's not a crime, sir. - Next. 594 00:44:24,445 --> 00:44:26,500 It doesn't make us criminals, sir. 595 00:44:38,887 --> 00:44:40,712 So then Fred Astaire takes Ginger Rogers... 596 00:44:40,764 --> 00:44:43,183 in his arms, and they dance and dance and dance. 597 00:44:43,235 --> 00:44:44,710 Watch it. 598 00:44:44,762 --> 00:44:46,186 Work. 599 00:44:49,773 --> 00:44:52,380 Before the war, she went to every movie she could. 600 00:44:52,432 --> 00:44:54,987 I can't wait to see all the pictures I missed. 601 00:44:55,039 --> 00:44:56,645 Thanks to all the magazines... 602 00:44:56,697 --> 00:44:58,198 she already knows all the plots by heart. 603 00:44:58,282 --> 00:45:00,107 They can't touch us. 604 00:45:00,159 --> 00:45:01,764 I heard one of the other women talking. 605 00:45:01,816 --> 00:45:03,370 She said the Allies have taken Paris... 606 00:45:03,495 --> 00:45:05,497 and they're marching through Belgium now. 607 00:45:05,581 --> 00:45:08,375 Is that the latest from the JPA? 608 00:45:08,427 --> 00:45:10,325 What's the JPA? 609 00:45:10,377 --> 00:45:12,588 The Jewish Press Agency. 610 00:45:12,671 --> 00:45:14,673 Every day, a different rumor. 611 00:45:14,798 --> 00:45:17,332 The Allies are here, there, everywhere. 612 00:45:17,384 --> 00:45:20,387 They say there hasn't been a transport in two months. 613 00:45:20,470 --> 00:45:24,099 - Maybe there's hope. - There's always hope, Janny- 614 00:45:24,183 --> 00:45:25,976 as long as we work hard. 615 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 That's my father's motto- work and hope. 616 00:45:31,398 --> 00:45:33,723 And then Mrs. Quackenbush began to quack. 617 00:45:33,775 --> 00:45:37,571 She quacked and she quacked and she quacked. 618 00:45:37,623 --> 00:45:39,990 "Stop that infernal quacking... " 619 00:45:40,042 --> 00:45:41,492 cried the swan... 620 00:45:41,575 --> 00:45:42,993 and he put his wings over his ears. 621 00:45:43,076 --> 00:45:46,163 But Mrs. Quackenbush did not stop- 622 00:45:46,288 --> 00:45:48,738 not until the big black swan flew away. 623 00:45:48,790 --> 00:45:51,460 She waited to see if the swan would come back... 624 00:45:51,585 --> 00:45:52,669 but he never did... 625 00:45:52,794 --> 00:45:55,380 so she gathered her ducklings around her... 626 00:45:55,464 --> 00:45:58,091 and together they swam off happily ever after. 627 00:45:58,175 --> 00:46:00,469 And do you know what they sang? 628 00:46:00,594 --> 00:46:02,679 Quack, quack, quack! 629 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 That's right. "Quack, quack, quack. " 630 00:46:05,651 --> 00:46:07,893 They love your stories. 631 00:46:07,976 --> 00:46:10,896 Do you think we could arrange for me to visit more often? 632 00:46:10,948 --> 00:46:12,064 I'll try. 633 00:46:12,189 --> 00:46:15,359 They don't have parents to tell them stories anymore. 634 00:46:30,374 --> 00:46:31,583 When we're liberated... 635 00:46:31,667 --> 00:46:33,168 I'm going to get all the paper I can find... 636 00:46:33,220 --> 00:46:35,619 and start my stories over again. 637 00:46:35,671 --> 00:46:39,383 Did I tell you I was working on a novel? 638 00:46:39,466 --> 00:46:41,176 No. 639 00:46:41,260 --> 00:46:42,469 I don't think so. 640 00:46:42,594 --> 00:46:44,263 Well, I was. 641 00:46:44,388 --> 00:46:47,891 I didn't know how to finish it, but now I do. 642 00:46:47,943 --> 00:46:50,185 I can't wait to get started again. 643 00:46:50,269 --> 00:46:54,982 It's going to be a romance, but not sentimental, mind you. 644 00:46:55,034 --> 00:46:57,985 I've grown too old for that. 645 00:46:59,695 --> 00:47:01,864 Do you remember how you told me once... 646 00:47:01,989 --> 00:47:04,992 how you were ashamed of being Jewish? 647 00:47:06,076 --> 00:47:07,578 Mm-hmm. 648 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 The chosen people. 649 00:47:13,083 --> 00:47:16,034 Chosen for what? This? 650 00:47:16,086 --> 00:47:20,299 We've suffered before, and it's only made us stronger. 651 00:47:20,382 --> 00:47:23,781 One day, people will look up to us. 652 00:47:23,833 --> 00:47:26,612 Yeah, if there are any of us left. 653 00:47:26,664 --> 00:47:29,391 I used to take so much for granted... 654 00:47:29,474 --> 00:47:30,976 like the sky. 655 00:47:33,770 --> 00:47:35,689 Do you see those stars? 656 00:47:37,774 --> 00:47:40,725 We had a club called the Little Dipper once- 657 00:47:40,777 --> 00:47:45,991 Jacque, Hannah, Sanne, and me- one star for each of us. 658 00:47:46,043 --> 00:47:49,161 And which one were you? 659 00:47:49,213 --> 00:47:50,370 That one. 660 00:47:53,373 --> 00:47:56,668 Mm-hmm. Well, I should've known. 661 00:48:02,090 --> 00:48:04,760 Tomorrow, a transport will leave this camp. 662 00:48:06,094 --> 00:48:08,388 Quiet! 663 00:48:08,472 --> 00:48:10,922 The O.D.s are preparing lists. 664 00:48:10,974 --> 00:48:12,872 Inmates selected for this transport... 665 00:48:12,924 --> 00:48:14,770 will be allowed to take with them... 666 00:48:14,895 --> 00:48:17,481 all belongings surrendered upon arrival. 667 00:48:18,899 --> 00:48:21,360 I look forward to personally seeing you off... 668 00:48:21,412 --> 00:48:24,311 and wishing you bon voyage. 669 00:48:24,363 --> 00:48:26,198 Back to your barracks now! 670 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 There must be something you can do. 671 00:48:39,878 --> 00:48:41,328 You've got to keep us off their lists. 672 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 There isn't a string in this camp I haven't tried to pull. 673 00:48:43,642 --> 00:48:45,259 The only language they understand is barter. 674 00:48:45,311 --> 00:48:47,709 We've got nothing to trade. 675 00:48:47,761 --> 00:48:50,764 I'm not sure it would do any good even if we had. 676 00:48:50,816 --> 00:48:53,767 The Jew traitors here are worse than the Nazis... 677 00:48:53,892 --> 00:48:55,425 saving their own skins. 678 00:48:55,477 --> 00:48:57,771 In their place, you'd do something different? 679 00:48:57,896 --> 00:48:59,273 Ach. 680 00:49:01,275 --> 00:49:06,196 We're like Job, waiting in the ashes while they play God. 681 00:49:06,248 --> 00:49:10,107 No. It was different for Job. 682 00:49:10,159 --> 00:49:12,286 Job didn't have to squat like an animal... 683 00:49:12,369 --> 00:49:14,580 in front of strangers... 684 00:49:14,663 --> 00:49:17,291 Job was not driven from his homeland... 685 00:49:17,343 --> 00:49:19,585 and Job could argue back. 686 00:49:21,670 --> 00:49:22,963 Attention! 687 00:49:26,466 --> 00:49:27,676 Get in line! 688 00:49:35,267 --> 00:49:39,062 Step forward when your name is called. 689 00:49:41,190 --> 00:49:42,900 Brandes, Janny. 690 00:49:46,487 --> 00:49:48,197 Lubinsky, Isaac. 691 00:49:50,199 --> 00:49:52,284 Brandes, Lientje. 692 00:49:54,995 --> 00:49:57,080 Frank, Otto. 693 00:49:58,665 --> 00:50:00,876 Frank, Margot. 694 00:50:03,462 --> 00:50:05,672 Frank-Hollander, Edith. 695 00:50:06,965 --> 00:50:08,884 Van Pels, Hermann. 696 00:50:11,595 --> 00:50:13,680 Frank,Anneliese. 697 00:50:14,765 --> 00:50:16,767 Van Pels, Peter. 698 00:50:18,185 --> 00:50:20,687 Van Pels-Rutgen,Auguste. 699 00:50:22,481 --> 00:50:23,982 Pfeffer, Fritz. 700 00:50:50,592 --> 00:50:52,594 Come outside there. 701 00:50:54,972 --> 00:50:56,630 It doesn't make any sense. 702 00:50:56,682 --> 00:51:00,185 Anyone with brains can see the Germans are losing the war. 703 00:51:00,269 --> 00:51:01,927 What can we matter to them now? 704 00:51:01,979 --> 00:51:03,897 Nothing makes sense anymore, Mr. Pfeffer- 705 00:51:03,949 --> 00:51:05,482 not to me. 706 00:51:05,566 --> 00:51:07,985 As long as my family stay together. 707 00:51:14,283 --> 00:51:15,784 Stay together. 708 00:51:21,165 --> 00:51:23,876 Come on, come on. 709 00:51:26,587 --> 00:51:28,964 All right, now. Do you have your report cards? 710 00:51:29,016 --> 00:51:30,465 Let me see them. 711 00:51:30,591 --> 00:51:33,969 Make sure you give them to the teacher at the next camp. 712 00:51:34,094 --> 00:51:37,097 Yes, I will. We will. 713 00:52:10,881 --> 00:52:12,382 Ohh! 714 00:52:46,667 --> 00:52:49,169 Still in Germany, I think. 715 00:52:50,462 --> 00:52:51,964 I'm not sure. 716 00:52:53,590 --> 00:52:56,176 Everywhere just looks bombed to pieces. 717 00:52:56,228 --> 00:52:59,205 Well, it's something, anyway. 718 00:52:59,257 --> 00:53:02,182 Maybe they bombed the tracks. 719 00:53:02,266 --> 00:53:04,893 That's possible, isn't it, Mr. Frank? 720 00:53:04,945 --> 00:53:06,395 Yes, it's possible. 721 00:53:08,772 --> 00:53:12,568 I'm going to take off the red patches. 722 00:53:12,620 --> 00:53:14,486 Wherever we're going... 723 00:53:14,570 --> 00:53:18,073 we are not going as common criminals. 724 00:54:58,882 --> 00:55:01,093 No! Mama! 725 00:55:04,972 --> 00:55:06,974 Aah! 726 00:55:14,898 --> 00:55:17,129 Don't let go! 727 00:55:17,181 --> 00:55:19,361 Peter! Peter! 728 00:55:23,198 --> 00:55:25,492 No, no! Peter! 729 00:55:41,383 --> 00:55:42,541 No! 730 00:55:42,593 --> 00:55:44,261 Pim! 731 00:55:44,386 --> 00:55:46,180 Pim! 732 00:55:46,263 --> 00:55:48,390 Pim, come back! Pim! 733 00:55:48,442 --> 00:55:50,058 Anne! 734 00:55:50,184 --> 00:55:53,187 Pim! 735 00:55:53,270 --> 00:55:54,771 Margot! No! 736 00:55:54,823 --> 00:55:56,773 Pim! 737 00:55:59,359 --> 00:56:02,863 Pim! Pim! 738 00:56:02,988 --> 00:56:04,927 Anne! 739 00:56:04,979 --> 00:56:07,779 Father! 740 00:56:07,831 --> 00:56:10,579 Pim! Pim! 741 00:56:10,662 --> 00:56:13,999 Hey, come on! 742 00:58:10,782 --> 00:58:14,786 Did you say good-bye to your father, your brother? 743 00:58:14,870 --> 00:58:18,290 You won't see them again. They are in the gas chambers. 744 00:58:18,373 --> 00:58:20,667 Don't listen to her. - Shut up, you. 745 00:58:47,569 --> 00:58:48,862 Unh. 746 00:58:53,575 --> 00:58:54,785 Ahh. 747 00:59:22,771 --> 00:59:24,690 Unh. 748 00:59:24,773 --> 00:59:25,774 Aah! 749 01:01:57,885 --> 01:01:59,094 Hmmph. 750 01:02:29,500 --> 01:02:30,667 Line up! 751 01:02:36,465 --> 01:02:38,592 Women selected for this transport... 752 01:02:38,675 --> 01:02:41,720 will be sent to a work camp to work on munitions. 753 01:02:41,772 --> 01:02:44,765 If they ask your age, say sixteen. 754 01:02:44,817 --> 01:02:46,266 Transport. 755 01:02:48,894 --> 01:02:53,065 Transport. 756 01:02:53,190 --> 01:02:54,399 Transport. 757 01:02:57,486 --> 01:02:59,029 Age? 758 01:02:59,081 --> 01:03:00,572 Sixteen. 759 01:03:01,865 --> 01:03:03,815 Scabies. 760 01:03:03,867 --> 01:03:05,233 You're staying here. 761 01:03:05,285 --> 01:03:07,871 Send her to Crosse Block. 762 01:03:07,996 --> 01:03:10,374 I'm staying with my daughter. 763 01:03:10,426 --> 01:03:12,376 I have scabies, too. 764 01:03:37,985 --> 01:03:39,361 Move along. 765 01:03:56,587 --> 01:03:58,745 I talked to Anne last night. 766 01:03:58,797 --> 01:04:01,758 The doctor said they could leave that horrible place. 767 01:04:01,810 --> 01:04:02,968 When? 768 01:04:03,093 --> 01:04:04,595 Today, she said. 769 01:04:05,762 --> 01:04:08,265 And the sun is shining. 770 01:04:11,894 --> 01:04:13,270 It's dangerous for them there. 771 01:04:17,483 --> 01:04:19,985 I should've gone with them. 772 01:06:08,093 --> 01:06:12,764 The scabies block- there has been a selection. 773 01:06:12,816 --> 01:06:14,266 The children? 774 01:07:50,362 --> 01:07:51,864 Here. Here. 775 01:08:19,892 --> 01:08:22,478 Margot, what has happened? 776 01:08:34,865 --> 01:08:36,492 Aah! 777 01:08:50,964 --> 01:08:52,466 This way. 778 01:09:03,477 --> 01:09:06,063 Lientje? Janny? 779 01:09:06,115 --> 01:09:07,512 Anne? 780 01:09:07,564 --> 01:09:09,483 Margot. 781 01:09:20,160 --> 01:09:21,787 Thank God. 782 01:09:23,580 --> 01:09:25,165 Ohh. 783 01:10:00,576 --> 01:10:03,996 Listen, Margot. Birds. 784 01:10:07,666 --> 01:10:09,585 I've forgotten about birds. 785 01:10:12,171 --> 01:10:14,965 You never saw them in Birkenau. 786 01:10:15,090 --> 01:10:16,884 Nothing lived there. 787 01:10:20,179 --> 01:10:21,680 Birds of prey. 788 01:10:23,098 --> 01:10:24,475 Scavengers. 789 01:10:26,268 --> 01:10:28,270 That's all that's left. 790 01:11:04,264 --> 01:11:07,559 That's the Star Camp. 791 01:11:08,769 --> 01:11:10,187 They are saving those Jews... 792 01:11:10,270 --> 01:11:12,689 to exchange them for German prisoners. 793 01:11:12,773 --> 01:11:14,066 They have food over there. 794 01:11:14,191 --> 01:11:15,859 Better be careful. 795 01:11:15,984 --> 01:11:18,674 If they catch you, they'll shoot you. 796 01:11:18,726 --> 01:11:21,365 I'll kill you, you thieving bitch! 797 01:11:25,369 --> 01:11:27,079 Mrs. Van Pels? 798 01:11:44,263 --> 01:11:47,474 Oh, to find you here after all these weeks... 799 01:11:47,599 --> 01:11:48,976 months... 800 01:11:50,561 --> 01:11:52,896 Your mother was beside herself with grief... 801 01:11:52,980 --> 01:11:55,983 when she heard about the transport. 802 01:11:56,035 --> 01:11:57,484 She didn't come with you? 803 01:12:00,779 --> 01:12:02,938 Selected. 804 01:12:02,990 --> 01:12:05,315 Every day, there were trains. 805 01:12:05,367 --> 01:12:08,370 It was because of the Russians is what I heard. 806 01:12:08,495 --> 01:12:10,028 Only sixty miles away... 807 01:12:10,080 --> 01:12:12,728 they're emptying all the Polish camps. 808 01:12:12,780 --> 01:12:15,377 We don't believe in rumors anymore. 809 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Oh, can't you make her stop? 810 01:12:20,465 --> 01:12:21,675 Typhus. 811 01:12:23,468 --> 01:12:27,973 You'll get used to it. You get used to everything. 812 01:13:08,597 --> 01:13:11,892 Anne. 813 01:13:11,975 --> 01:13:14,186 Anne, wake up. 814 01:13:14,269 --> 01:13:17,189 There's somebody on the other side of the fence... 815 01:13:17,272 --> 01:13:19,775 and I think it's your friend Hannah. 816 01:13:19,900 --> 01:13:21,860 - Hannah? - Hannah. 817 01:13:26,073 --> 01:13:27,491 The other side. 818 01:13:42,381 --> 01:13:44,675 Hannah. 819 01:13:46,385 --> 01:13:47,594 Hannah. 820 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Hannah. 821 01:14:04,486 --> 01:14:06,144 Hannah. 822 01:14:06,196 --> 01:14:07,813 Is it really you? 823 01:14:07,865 --> 01:14:09,867 What are you doing here? 824 01:14:09,992 --> 01:14:11,942 You're supposed to be in Switzerland. 825 01:14:11,994 --> 01:14:15,289 It was only a story so they wouldn't come looking for us. 826 01:14:15,372 --> 01:14:17,666 We were hiding in Daddy's office. 827 01:14:23,881 --> 01:14:27,092 I couldn't tell anybody. 828 01:14:27,176 --> 01:14:30,095 Gabi. Is she here? 829 01:14:30,179 --> 01:14:34,975 She had an infection, but she's all right now. 830 01:14:35,027 --> 01:14:37,545 Someone's taking care of her. 831 01:14:37,597 --> 01:14:40,063 It's father I'm worried about. 832 01:14:40,115 --> 01:14:43,306 He's so sick. 833 01:14:43,358 --> 01:14:46,111 They took him to the hospital. 834 01:14:46,163 --> 01:14:48,864 I pray for him every night. 835 01:14:48,989 --> 01:14:51,022 I used to pray for you, too, Anne. 836 01:14:51,074 --> 01:14:54,286 I prayed that your family was safe. 837 01:14:54,369 --> 01:14:57,612 I have no family. 838 01:14:57,664 --> 01:15:00,083 Only Margot. 839 01:15:02,085 --> 01:15:03,941 Your father? 840 01:15:03,993 --> 01:15:05,797 Your mother? 841 01:15:05,881 --> 01:15:07,090 My father's dead. 842 01:15:07,174 --> 01:15:10,093 They sent him to the gas chambers. 843 01:15:12,262 --> 01:15:13,680 But your mother? 844 01:15:13,732 --> 01:15:15,891 Selected. 845 01:15:17,976 --> 01:15:21,188 The chimney was smoking so black. 846 01:15:23,398 --> 01:15:27,361 It's too horrible. I can't believe it. 847 01:15:27,413 --> 01:15:30,072 They've taken everything, Hannah. 848 01:15:30,124 --> 01:15:32,699 Everything. 849 01:15:33,784 --> 01:15:36,234 It's so cold here. 850 01:15:36,286 --> 01:15:39,581 The lice are crawling over my clothes. 851 01:15:39,633 --> 01:15:41,959 There's no food. 852 01:15:42,084 --> 01:15:46,380 Everything I find I give to Margot because she's so weak. 853 01:15:46,432 --> 01:15:49,299 We got a Red Cross package today. 854 01:15:49,383 --> 01:15:52,177 It isn't much, but it's something. 855 01:15:52,229 --> 01:15:53,679 Wait. 856 01:16:02,896 --> 01:16:04,439 Anne. 857 01:16:04,491 --> 01:16:05,931 I'm here. 858 01:16:05,983 --> 01:16:07,693 I'll throw it over. 859 01:16:07,776 --> 01:16:09,486 Be careful. 860 01:16:16,785 --> 01:16:19,288 Aah! 861 01:16:19,371 --> 01:16:22,614 - Anne? - Aah! 862 01:16:22,666 --> 01:16:25,377 What's happening? 863 01:16:25,429 --> 01:16:27,035 Anne? 864 01:16:27,087 --> 01:16:28,380 Tell me! 865 01:16:39,475 --> 01:16:42,426 She took it. She took my food! 866 01:16:42,478 --> 01:16:45,481 I'll try again if I can. 867 01:16:45,533 --> 01:16:47,446 Come back tomorrow. 868 01:16:47,498 --> 01:16:49,359 Please try. Please try. 869 01:16:49,485 --> 01:16:51,361 Yes, I promise. Tomorrow. 870 01:16:51,487 --> 01:16:54,281 Tomorrow. 871 01:17:09,963 --> 01:17:11,798 I got it. 872 01:17:16,178 --> 01:17:20,974 Oh, socks. Thank you. Thank you so much, Hannah. 873 01:17:21,099 --> 01:17:25,062 Meet me here. Not tomorrow, but the next day. 874 01:17:25,114 --> 01:17:26,344 Wait for me. 875 01:17:26,396 --> 01:17:29,483 I'll wait. I have so much I want to tell you. 876 01:17:29,535 --> 01:17:31,068 Me, too. 877 01:17:32,486 --> 01:17:34,696 I have to go. The guards. Until then. 878 01:17:43,497 --> 01:17:46,291 Socks. 879 01:17:55,592 --> 01:17:56,885 Put this in your mouth. 880 01:18:08,397 --> 01:18:09,940 Mercy... 881 01:18:09,992 --> 01:18:11,483 No! Go away. 882 01:18:42,473 --> 01:18:44,423 Anne? 883 01:18:44,475 --> 01:18:47,373 Anne, are you there? 884 01:18:47,425 --> 01:18:50,272 Can you hear me? 885 01:18:50,324 --> 01:18:52,399 Anne? 886 01:18:53,692 --> 01:18:57,196 I'm sorry I couldn't meet you the way I said I would. 887 01:18:57,248 --> 01:19:01,200 They told us we were going to be exchanged. 888 01:19:01,252 --> 01:19:05,287 Finally, after all this waiting. 889 01:19:06,580 --> 01:19:09,030 You should've seen father. 890 01:19:09,082 --> 01:19:14,379 He got dressed in his best suit, even in the hospital. 891 01:19:16,798 --> 01:19:20,177 He... 892 01:19:20,260 --> 01:19:23,597 he died in that suit. 893 01:19:25,766 --> 01:19:28,977 And now they say we're not going to be exchanged after all. 894 01:19:31,396 --> 01:19:35,307 Why are they so cruel? 895 01:19:35,359 --> 01:19:39,436 You're the only person I have left to talk to. 896 01:19:39,488 --> 01:19:45,285 You and Gabi, but she's not old enough to understand yet. 897 01:19:45,337 --> 01:19:48,580 I don't understand. 898 01:19:55,587 --> 01:20:00,676 Oh, Anne. Where are you? 899 01:20:13,480 --> 01:20:15,065 Anne? 900 01:20:16,066 --> 01:20:18,986 What's happened? Where are your clothes? 901 01:20:19,038 --> 01:20:21,311 I threw them away. 902 01:20:21,363 --> 01:20:24,199 I feel the lice crawling all over me... 903 01:20:24,251 --> 01:20:27,234 itching.. itching all the time. 904 01:20:27,286 --> 01:20:29,580 I'll try to organize something for you. 905 01:20:29,632 --> 01:20:31,373 Which barrack are you in? 906 01:20:31,498 --> 01:20:34,459 One of these. 907 01:20:34,585 --> 01:20:36,295 You have to come. 908 01:20:36,378 --> 01:20:40,174 You have to come. Margot is very sick. 909 01:20:40,299 --> 01:20:44,261 Everyone's sick. My sister, too. 910 01:20:44,386 --> 01:20:47,890 I'll come when I can. Now get back inside. 911 01:20:50,392 --> 01:20:52,769 Take some bread. 912 01:20:58,192 --> 01:21:02,070 Do you remember how... 913 01:21:02,196 --> 01:21:06,283 how I was always taking care of you when you were little? 914 01:21:06,366 --> 01:21:10,162 It's my turn to take care of you now. 915 01:21:10,287 --> 01:21:13,623 It doesn't matter anymore. 916 01:21:13,675 --> 01:21:16,960 No. You can't leave me here. 917 01:21:20,172 --> 01:21:23,091 Tell me a story, Anne. 918 01:21:23,175 --> 01:21:25,917 I used to... I used to love your stories. 919 01:21:25,969 --> 01:21:29,890 Pim's stories were always much better than mine. 920 01:21:32,059 --> 01:21:34,186 Poor Pim. 921 01:21:35,979 --> 01:21:38,899 Well, you're still going to be a writer there, won't you? 922 01:21:38,982 --> 01:21:41,985 And he'd like that. 923 01:21:42,069 --> 01:21:45,697 Do you remember how we talked about it? 924 01:21:45,781 --> 01:21:50,577 About... about what we were going to do... 925 01:21:50,661 --> 01:21:52,996 after the war? 926 01:21:53,080 --> 01:21:55,290 What were you going to be? 927 01:21:58,168 --> 01:22:01,025 I can't.. I can't remember. 928 01:22:01,077 --> 01:22:03,882 Yes, you can. You have to. 929 01:22:06,885 --> 01:22:11,265 A nurse. That's what you told me. 930 01:22:11,390 --> 01:22:13,976 That's right. 931 01:22:14,059 --> 01:22:16,562 A nurse. 932 01:22:19,481 --> 01:22:24,142 A nurse in Palestine. 933 01:22:24,194 --> 01:22:29,491 Paris or London, that's where I'm going. 934 01:22:29,543 --> 01:22:34,580 See the world. 935 01:22:49,470 --> 01:22:51,972 Birds. 936 01:22:53,265 --> 01:22:54,975 Listen, Margot. 937 01:22:56,685 --> 01:22:58,687 Margot. 938 01:23:03,275 --> 01:23:05,569 Margot. 939 01:23:12,993 --> 01:23:14,995 No, you'll wake her! 940 01:26:03,288 --> 01:26:04,998 Mr. Frank. 941 01:26:06,083 --> 01:26:08,168 Miep. 942 01:26:09,795 --> 01:26:12,172 It's good to see you. 943 01:26:17,094 --> 01:26:19,044 And Edith? 944 01:26:19,096 --> 01:26:21,473 She's not coming back. 945 01:26:25,894 --> 01:26:27,896 Let's go inside. 946 01:26:31,191 --> 01:26:34,518 After we were liberated by the Russians... 947 01:26:34,570 --> 01:26:39,491 I found someone who had known Edith in the women's camp. 948 01:26:39,543 --> 01:26:42,161 Starvation. 949 01:26:42,286 --> 01:26:45,664 She was hoarding bread under her blanket in the hospital... 950 01:26:45,716 --> 01:26:47,739 for her children and her husband she said. 951 01:26:47,791 --> 01:26:53,797 If her body had only held out for two more weeks. 952 01:26:55,799 --> 01:26:57,624 I'm sorry, Mr. Frank. 953 01:26:57,676 --> 01:27:00,471 The Nazis dynamited the gas chambers, you know... 954 01:27:00,523 --> 01:27:02,629 to cover their tracks. 955 01:27:02,681 --> 01:27:05,893 That wasn't enough for them. That's when the marches began. 956 01:27:05,976 --> 01:27:07,686 I was in the hospital. 957 01:27:07,769 --> 01:27:11,482 I begged Peter not to go, to stay behind. 958 01:27:11,534 --> 01:27:13,014 He was looking after me then. 959 01:27:13,066 --> 01:27:15,486 I don't know what happened to him... 960 01:27:15,569 --> 01:27:18,280 or to Mr. Pfeffer. 961 01:27:19,698 --> 01:27:21,658 Mr. Van Pels I saw with my own eyes... 962 01:27:21,783 --> 01:27:23,285 being taken to the gas chamber. 963 01:27:23,368 --> 01:27:27,372 He was in the barracks when he should've been at work. 964 01:27:36,965 --> 01:27:38,592 He... 965 01:27:45,265 --> 01:27:48,268 He just gave up. 966 01:27:48,393 --> 01:27:51,063 And you can never do that. 967 01:27:51,115 --> 01:27:52,689 Never. 968 01:27:54,566 --> 01:27:58,195 And the girls? Do you have any news? 969 01:27:58,247 --> 01:28:00,437 Only rumors. 970 01:28:00,489 --> 01:28:04,159 So many of the women were deported to Germany. 971 01:28:05,994 --> 01:28:08,080 I live in hope. 972 01:28:29,560 --> 01:28:31,562 Have you seen.. 973 01:28:38,777 --> 01:28:40,195 Is this the Bergen-Belsen list? 974 01:28:50,873 --> 01:28:52,875 You. I need to speak to you. 975 01:28:53,000 --> 01:28:54,668 I'm looking for information about my daughters. 976 01:28:54,793 --> 01:28:55,961 They were sent to Bergen-Belsen. 977 01:28:56,086 --> 01:28:57,244 You have to fill out a form. 978 01:28:57,296 --> 01:28:58,964 I have filled out a form. I've filled out five forms. 979 01:28:59,089 --> 01:29:01,091 We can add their names to a list, then we'll contact you. 980 01:29:01,143 --> 01:29:04,595 Their names are Anne Frank and Margot Frank... 981 01:29:08,599 --> 01:29:11,393 Does it say if they were transferred? 982 01:29:33,582 --> 01:29:36,293 My name is Janny Brandes. 983 01:29:36,376 --> 01:29:40,088 I was in Bergen-Belsen with Anne and Margot Frank. 984 01:29:40,140 --> 01:29:42,466 Do you have any information? 985 01:29:44,384 --> 01:29:45,969 Follow me. 986 01:30:10,661 --> 01:30:12,079 Who is it? 987 01:30:12,162 --> 01:30:13,768 Mrs. Brandes? 988 01:30:13,820 --> 01:30:15,374 Yes. 989 01:30:15,499 --> 01:30:19,795 Otto Frank. I believe you saw my daughters at Bergen-Belsen. 990 01:30:30,097 --> 01:30:31,390 Come in. 991 01:31:15,893 --> 01:31:17,686 Miep. 992 01:31:17,769 --> 01:31:21,565 Margot and Anne are not coming back. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 67923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.