Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:07,697
Не... Не го прави...
2
00:00:08,308 --> 00:00:12,677
Не се тревожи. Ще те обичам
до края на живота си.
3
00:00:17,817 --> 00:00:24,916
Недей. Ние сме свързани с
брак... Не го прави... Недей...
4
00:00:26,593 --> 00:00:29,460
Винаги съм искал да го направя това с теб.
5
00:00:32,599 --> 00:00:39,198
Защо... Защо изпитвам удоволствие? Толкова е
хубаво ... Още ... Чукай ме още ...
6
00:00:40,306 --> 00:00:43,104
Толкова съм щастлив, Мива!
7
00:00:44,611 --> 00:00:47,307
Това не е правилно, Такаши!
8
00:00:48,248 --> 00:00:51,115
Вече не можем да се спрем. И ти го знаеш.
9
00:00:51,618 --> 00:00:55,987
Знам, че усещаш как кура ми полудява
в теб, затова съм толкова щастлив!
10
00:01:00,393 --> 00:01:01,758
Ти си моя Мива...
11
00:01:04,497 --> 00:01:05,486
Т... Това е грешно...
12
00:01:06,099 --> 00:01:07,999
Мива, ще свърша вътре в теб.
13
00:01:09,469 --> 00:01:15,271
Н... Недей! Не го прави! Моля те, недей! Ако
го направиш, мога да забременея...
14
00:01:15,809 --> 00:01:19,506
Искам да почувстваш как кура ми свършва вътре.
15
00:01:21,314 --> 00:01:23,544
Искам да го почувстваш с цялото си тяло.
16
00:01:24,250 --> 00:01:28,653
Не... Спри... Спри!
17
00:01:30,990 --> 00:01:31,888
Свършвам!
18
00:01:33,359 --> 00:01:34,519
Не!
19
00:01:36,629 --> 00:01:39,496
Усещам я...
20
00:01:40,266 --> 00:01:42,791
Усещам горещата ти сперма в мен...
21
00:01:53,346 --> 00:01:54,608
Благодаря за храната!
22
00:01:58,118 --> 00:02:01,053
Такаши, ти си в необичайно добро настроение.
23
00:02:01,721 --> 00:02:03,586
Нещо хубаво ли се е случило?
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,382
От време на време трябва да се случват и хубави неща.
25
00:02:06,192 --> 00:02:06,556
Какво?
26
00:02:07,093 --> 00:02:08,651
Ето Мива.
27
00:02:09,796 --> 00:02:11,730
Виж! На носа й има масло!
28
00:02:19,405 --> 00:02:24,468
Братко, моето отмъщение едва сега започва.
29
00:02:28,915 --> 00:02:32,585
ЖЕНАТА НА БРАТ МИ
30
00:02:32,585 --> 00:02:37,955
ЖЕНАТА НА БРАТ МИ,
ЧАСТ 2
31
00:02:43,796 --> 00:02:44,785
Избегнах я!
32
00:02:46,432 --> 00:02:51,165
Какво? На какво се усмихваш?
Днес си в добро настроение!
33
00:02:51,504 --> 00:02:52,061
Наистина ли?
34
00:02:52,238 --> 00:02:53,569
Да наистина!
35
00:02:54,107 --> 00:02:57,042
По-добре да не си направил
нищо странно със снимките ми!
36
00:02:57,877 --> 00:02:58,935
Чудя се.
37
00:02:59,879 --> 00:03:02,370
Ах ти... Перверзнико!
38
00:03:03,416 --> 00:03:07,512
А? Как той... Какво
се е случило с теб, Такаши?
39
00:03:09,289 --> 00:03:10,017
Прибрах се.
40
00:03:10,523 --> 00:03:11,512
Добре дошъл.
41
00:03:12,025 --> 00:03:14,084
Такаши, трябва да говоря с теб.
42
00:03:14,561 --> 00:03:14,993
Да?
43
00:03:18,264 --> 00:03:21,461
Нека просто забравим за
случилото се снощи.
44
00:03:23,169 --> 00:03:25,694
Това беше просто малка грешка... нали?
45
00:03:26,306 --> 00:03:29,173
И двамата просто оставихме нещата
да излязат извън контрол... Нали?
46
00:03:29,876 --> 00:03:31,935
„Просто го оставихме да излезе извън контрол“?
47
00:03:32,879 --> 00:03:34,972
Точно така, това беше грешка, която
направихме в онзи момент...
48
00:03:36,149 --> 00:03:37,582
Тогава искаш ли да му кажа?
49
00:03:44,357 --> 00:03:48,453
Мива! Тогава какво ще кажеш за това?
Защо кура ми става така?
50
00:03:48,995 --> 00:03:50,758
Нали казваш, че това е било просто грешка?
51
00:03:52,765 --> 00:03:57,395
Спри се! Такаши. Моля те, не
говори такива неморални неща.
52
00:03:58,504 --> 00:04:03,669
Ти си виновна за това! Ти си
тази, която ме наранява!
53
00:04:05,979 --> 00:04:07,446
Моля те, престани!
54
00:04:19,692 --> 00:04:22,286
Толкова е твърд и топъл ...
55
00:04:24,330 --> 00:04:26,161
Аз ... мисля, че ще полудея ...
56
00:04:27,267 --> 00:04:31,636
Някой... Някой да
ми помогне ! Не мога да устоя на кура му.
57
00:04:39,846 --> 00:04:43,577
Който има жокера, получава
надмощие, Мива.
58
00:04:48,888 --> 00:04:52,221
Вече няма да можеш да се разделиш с мен.
59
00:05:05,138 --> 00:05:10,405
Още... По-силно... Защо...
Защо се чувствам толкова добре?
60
00:05:10,610 --> 00:05:14,603
Свърши... Свъри вътре в мен. Искам
горещата ти сперма вътре, Такаши ...
61
00:05:15,748 --> 00:05:19,377
Следващото което ще превзема ще е задника ти.
Сигурен съм, че там е все още девствена...
62
00:05:19,986 --> 00:05:21,977
Това място ще принадлежи само на мен.
63
00:05:55,455 --> 00:05:58,720
Мисля, че това бяха последните
щрихи, останали в обучението му ...
64
00:06:00,360 --> 00:06:00,883
Но ...
65
00:06:01,694 --> 00:06:05,460
Сега си толкова популярен сред
момичетата. Щастлива съм, обаче...
66
00:06:05,631 --> 00:06:06,996
започвам малко да ревнувам.
67
00:06:10,970 --> 00:06:13,268
Няма от какво. Вие сте моята номер едно.
68
00:06:13,706 --> 00:06:16,038
За мен вие си оставате моята жена номер едно.
69
00:06:16,642 --> 00:06:19,577
Наистина ли? Наистина ли? Тогава ми го докажи.
70
00:06:19,812 --> 00:06:20,244
Добре.
71
00:06:26,219 --> 00:06:27,618
Хей, какво е това?
72
00:06:29,021 --> 00:06:29,510
Това е сутиен!
73
00:06:29,822 --> 00:06:34,225
Какво прави това тук?
74
00:06:34,861 --> 00:06:37,329
Вероятно някое от момичетата се е преобличало тук.
75
00:06:37,730 --> 00:06:39,322
Късметлия съм! Намерих такова съкровище!
76
00:06:43,636 --> 00:06:48,096
Престани да бъдеш толкова груб! Ще
ме чуят, ако продължаваш така!
77
00:06:49,041 --> 00:06:50,474
Но те възбуди, нали?
78
00:06:53,346 --> 00:06:55,541
О, прави каквото искаш!
79
00:07:17,203 --> 00:07:20,070
Ами... аз бях... с Шинджи вчера...
80
00:07:21,007 --> 00:07:22,702
Не може да бъде! И?
81
00:07:24,177 --> 00:07:25,303
Не мина така, както казват!
82
00:07:25,611 --> 00:07:26,703
Няма начин...
83
00:07:27,413 --> 00:07:32,407
Наистина! Шинджи беше толкова напрегнат, че
напълно развали това, което си бях представяла.
84
00:07:33,453 --> 00:07:34,715
Това е гадно!
85
00:07:43,396 --> 00:07:46,991
Беше напълно различно
от това, което исках.
86
00:07:50,069 --> 00:07:53,004
Съобщение: От роба...
Ела вкъщи в 20:00ч.
87
00:08:00,279 --> 00:08:01,143
Прибрах се.
88
00:08:02,448 --> 00:08:03,472
Добре дошъл.
89
00:08:09,322 --> 00:08:11,415
Предполагам, че Сатоши се е
прибирал рано днес. По дяволите.
90
00:08:18,130 --> 00:08:19,825
Без секс днес, а ...
91
00:08:23,769 --> 00:08:24,497
Къде е Сатоши?
92
00:08:25,705 --> 00:08:27,502
Мисля, че скоро ще се прибере.
93
00:08:28,608 --> 00:08:30,166
Виждам. Това е много лошо.
94
00:08:31,110 --> 00:08:33,476
Да... Така е... Но...
95
00:08:34,380 --> 00:08:36,940
Всичко ще бъде наред. Миса ще идва в осем.
96
00:08:37,416 --> 00:08:38,474
Вие се разбирате?
97
00:08:39,352 --> 00:08:42,344
Нещо такова. Благодаря за вечерята.
98
00:08:51,397 --> 00:08:52,159
Добър вечер!
99
00:08:54,066 --> 00:08:55,556
Такаши те чака.
100
00:08:55,701 --> 00:08:56,133
Добре.
101
00:09:00,973 --> 00:09:01,667
Добър вечер.
102
00:09:02,108 --> 00:09:02,437
Да...
103
00:09:02,808 --> 00:09:06,608
Какъв е този пренебрежителен отговор, когато
беше ти този, който ми каза да дойда тук?
104
00:09:07,146 --> 00:09:09,876
Държиш се грубо с
най-горещото момиче в нашата гимназия.
105
00:09:10,583 --> 00:09:14,144
Мислиш ли, че ти е позволено да
говориш така с господаря си?
106
00:09:15,121 --> 00:09:16,713
Освен това закъсняваш с пет минути.
107
00:09:17,490 --> 00:09:19,981
Пет минути? Хайде, това не е нищо.
108
00:09:20,359 --> 00:09:20,882
Да видим...
109
00:09:21,627 --> 00:09:24,061
Какво да наредя на моя роб днес?
110
00:09:24,997 --> 00:09:26,259
Затова ли ме повика да дойда тук?
111
00:09:32,605 --> 00:09:35,768
Хей, чакай! Какво правиш? Ти перверзнико!
112
00:09:36,776 --> 00:09:40,007
Казах ти, мислиш ли, че ти е позволено
да говориш така с господаря си?
113
00:09:42,048 --> 00:09:44,073
Съжалявам господарю...
114
00:09:45,051 --> 00:09:46,075
Тогава ме целуни.
115
00:09:53,726 --> 00:09:54,886
Донесох ви чай.
116
00:09:55,561 --> 00:09:56,186
Влизам...
117
00:09:58,731 --> 00:10:00,392
К... Како...
118
00:10:01,267 --> 00:10:02,757
Можеше да почукаш!
119
00:10:03,669 --> 00:10:05,330
Вие двамата излизате ли...?
120
00:10:06,806 --> 00:10:09,832
Толкова за уединението. Да отидем да се поразходим.
121
00:10:10,876 --> 00:10:13,037
Така или иначе брат ми скоро ще се прибере.
122
00:10:23,789 --> 00:10:24,517
Ох!
123
00:10:38,571 --> 00:10:40,038
Сама ли спиш?
124
00:10:40,439 --> 00:10:42,771
Чудя се какво е станало със Сатоши?
125
00:10:43,643 --> 00:10:45,838
Той замина днес в командировка, не знаеше ли?
126
00:10:48,447 --> 00:10:50,142
По-рано ми се обади по телефона.
127
00:10:50,883 --> 00:10:54,250
Каза, че трябвало да замине
в последния момент и поиска да се погрижа за теб.
128
00:10:58,791 --> 00:11:02,249
Не трябваше да ме лъжеш, Мива. толкова ли
ме мразиш?
129
00:11:02,395 --> 00:11:08,095
Не е така. Това е грешно. Не мога да
продължавам да предавам Сатоши, изневеравайки му с теб...
130
00:11:09,368 --> 00:11:10,926
И нали си с Миса.
131
00:11:11,604 --> 00:11:14,368
Мива, да не би да ревнуваш?
132
00:11:15,007 --> 00:11:18,033
Не е така.
133
00:11:18,978 --> 00:11:22,243
Ако вие двамата започнете да излизате, аз ще бъда...
134
00:11:23,616 --> 00:11:24,605
Ще ти олекне ли?
135
00:11:26,385 --> 00:11:30,151
Дори докато целувам Миса и кура ми
се втрива в путката й?
136
00:11:30,923 --> 00:11:37,192
Или докато правим страстен
секс, както направихме вчера...
137
00:11:40,232 --> 00:11:42,700
...и да се чукаме заедно,
сякаш сме диви животни?
138
00:11:44,070 --> 00:11:46,538
Или докато се ближем,
а тя си играе с кура ми?
139
00:11:49,275 --> 00:11:51,266
Моля те, спри... Моля те...
140
00:11:51,911 --> 00:11:53,173
Съжалявам, Мива.
141
00:11:55,014 --> 00:11:56,379
Няма да ме лъжеш повече?
142
00:11:56,982 --> 00:11:57,209
Добре.
143
00:12:10,096 --> 00:12:12,621
Толкова е корав... Толкова е голям...
144
00:12:15,401 --> 00:12:16,868
Побързай, искам го...
145
00:12:27,246 --> 00:12:30,044
Мива... С колко мъже си била?
146
00:12:31,917 --> 00:12:33,009
Трима.
147
00:12:33,652 --> 00:12:34,516
С мен ли толкова?
148
00:12:35,187 --> 00:12:35,653
Да.
149
00:12:36,689 --> 00:12:40,318
Значи брат ми не ти е бил първият. Радвам се.
150
00:13:04,150 --> 00:13:07,278
Т... Такаши... Това е... Срамно е.
151
00:13:08,454 --> 00:13:13,357
Не се тревожи. Скоро ще бъдеш в екстаз,
гарантирам ти го.
152
00:13:15,261 --> 00:13:17,229
Брат ми не те е чукал там, нали?
153
00:13:18,030 --> 00:13:18,792
Д... Да...
154
00:13:21,867 --> 00:13:24,427
Ето защо ще го направя само мое.
155
00:13:26,472 --> 00:13:33,503
Това е срамно. Моля те, там е
твърде неудобно. Недей.
156
00:13:33,679 --> 00:13:34,407
Няма!
157
00:13:40,386 --> 00:13:45,119
Моят голям твърд кур навлиза
в задника ти в момента.
158
00:13:47,693 --> 00:13:52,130
Не... Не го прави... Чу... Чувствам се толкова добре!
159
00:13:52,598 --> 00:13:55,590
Още... Чукай ме по-силно Такаши!
160
00:14:18,424 --> 00:14:19,220
Да?
161
00:14:21,293 --> 00:14:23,488
Какво има? Днес е почивен ден.
162
00:14:24,129 --> 00:14:25,960
Исках да ви видя...
163
00:14:26,732 --> 00:14:27,494
О, хайде.
164
00:14:28,334 --> 00:14:30,700
Чух слухове, че вече си имаш приятелка.
165
00:14:31,136 --> 00:14:32,296
Как така?
166
00:14:34,106 --> 00:14:35,835
Много хора говорят.
167
00:14:36,775 --> 00:14:39,471
Казах ви вече, Миса ми е роднина.
168
00:14:39,712 --> 00:14:42,545
Знаете, че тя е
по-малката сестра на съпругата на брат ми.
169
00:14:43,816 --> 00:14:46,717
Какво от това. Не сте кръвни роднини.
170
00:14:47,453 --> 00:14:49,944
Какво да направя, за да ми повярвате?
171
00:14:50,522 --> 00:14:53,685
Е, обучението ти почти свърши, така че...
172
00:14:54,426 --> 00:14:57,520
...може би е най-добре да прекратим връзката си.
173
00:14:58,631 --> 00:15:02,624
Освен това вече можеш да имаш
нормални отношения.
174
00:15:03,636 --> 00:15:07,766
Но... Не казвайте такива тъжни неща, сенсей...
175
00:15:08,540 --> 00:15:10,701
Вие сте единствена за мен.
176
00:15:11,677 --> 00:15:15,773
Да.. Станал си добър в съблазняването на жените.
177
00:15:16,248 --> 00:15:17,840
Събуждайки майчинските инстинкти.
178
00:15:19,018 --> 00:15:22,181
Мамка му, всичко знаете.
179
00:15:23,822 --> 00:15:25,813
Божичко... Какво да те правя.
180
00:15:26,258 --> 00:15:28,852
Тогава да отидем на една последна среща.
181
00:15:30,462 --> 00:15:33,056
Мога ли да направя това, тъй като това
ни е за последен път?
182
00:15:34,667 --> 00:15:39,127
Ами, аз наистина не съм по
тези неща, но... аз...
183
00:15:39,438 --> 00:15:43,431
Научил си се да убеждаваш жените.
184
00:15:44,810 --> 00:15:47,608
Започвам да се чувствам малко странно.
185
00:15:48,247 --> 00:15:50,112
И аз, сенсей.
186
00:15:55,354 --> 00:16:00,348
Цялото ми тяло пулсира...
Това е прекалено...
187
00:16:07,232 --> 00:16:09,962
Всичко ще бъде наред, сенсей. Няма да ви нараня.
188
00:16:26,285 --> 00:16:28,845
Побързай... Дай ми го...
189
00:16:32,324 --> 00:16:34,724
Сенсей, толкова ли ви харесва?
190
00:16:35,761 --> 00:16:38,423
Харесва ми... Харесва ми толкова много...
191
00:16:39,064 --> 00:16:41,430
Един учител не трябва да говори такива неща.
192
00:16:42,601 --> 00:16:43,590
Трябва да бъдете наказана.
193
00:16:48,374 --> 00:16:52,367
Боли ме! Боли ме! Махни го!
194
00:17:04,923 --> 00:17:07,391
Боли ме! С... Спри...
195
00:17:30,883 --> 00:17:33,147
Какво е това? Как така...
196
00:17:34,920 --> 00:17:37,946
Сенсей, искате ли да приключваме?
197
00:17:38,991 --> 00:17:43,052
Не, искам го вътре в мен... Вкарай ми го!
198
00:17:44,930 --> 00:17:46,363
Много добре тогава.
199
00:18:44,456 --> 00:18:46,321
Страхотно е!
200
00:18:46,658 --> 00:18:51,254
Сенсей! Всичко е благодарение на
вас! Задобрял ли съм повече?
201
00:18:56,001 --> 00:18:59,698
Ти... Имаше талант... от самото начало...
202
00:19:00,806 --> 00:19:04,435
Можеш... да накараш една жена
да прави... каквото си поискаш...
203
00:19:06,345 --> 00:19:07,903
Това е невероятен талант...
204
00:19:13,318 --> 00:19:14,751
Сенсей, мога ли?
205
00:19:15,554 --> 00:19:18,387
Направи го! Прави каквото си поискаш!
206
00:19:19,224 --> 00:19:21,385
Можеш да ми правиш каквото си искаш!
207
00:19:22,027 --> 00:19:23,494
Вкарвам го, сенсей.
208
00:19:29,101 --> 00:19:31,968
Влиза. Влиза...
209
00:19:34,306 --> 00:19:36,240
Стомахът ми издава звуци!
210
00:19:38,377 --> 00:19:41,369
Не! Ще излезе!
211
00:19:41,513 --> 00:19:44,209
Ще излезе! Отпред и отзад!
212
00:19:53,559 --> 00:19:57,325
Няма да мога да се разделя с теб...
213
00:19:58,330 --> 00:20:02,596
Така продължих отношенията си
с Мива и даскалката.
214
00:20:05,337 --> 00:20:08,101
И желанията ми към
Миса започнаха да се увеличават.
215
00:20:10,342 --> 00:20:13,334
Миса беше влюбена в мен.
216
00:20:15,847 --> 00:20:20,477
Напоследък започнах да се чудя дали
тя умишлено беше загубила нашия облог.
217
00:20:22,921 --> 00:20:26,948
Реших, че няма да стигам докрая с нея ...
218
00:20:28,894 --> 00:20:32,455
Ще го отложа това
за един много специален повод.
219
00:20:34,866 --> 00:20:36,163
Хайде, нека да го направим.
220
00:20:36,568 --> 00:20:37,830
Днес съм уморена.
221
00:20:38,403 --> 00:20:40,303
Това каза и снощи.
222
00:20:41,607 --> 00:20:42,198
Не ...
223
00:20:43,709 --> 00:20:46,940
Мамка му! Тя ми обеща, че
повече няма да се чука с него!
224
00:20:48,647 --> 00:20:49,477
Спри.
225
00:20:49,715 --> 00:20:53,276
Само гледай... Утре е
последният ден, в който Миса е моя робиня ...
226
00:20:54,319 --> 00:20:57,447
Ще направя последното си изпълнение !
227
00:21:02,728 --> 00:21:07,256
Днес е последният ден. Миса, обичаш ли ме?
228
00:21:08,800 --> 00:21:12,099
Тогава се качи горе, когато ти се обадя. Нали?
229
00:21:17,776 --> 00:21:18,538
Да?
230
00:21:20,312 --> 00:21:24,806
Т... Такаши... Не може!
Сатоши ще си дойде скоро.
231
00:21:25,117 --> 00:21:26,744
Освен това Миса е тук, нали?
232
00:21:35,027 --> 00:21:37,393
Ти каза, че повече няма да
го правиш с брат ми!
233
00:21:37,829 --> 00:21:38,796
Излъга ме.
234
00:21:39,131 --> 00:21:41,190
Нямаше какво да направя.
235
00:21:41,566 --> 00:21:45,024
Тогава трябваше да му кажеш за нас.
236
00:21:45,971 --> 00:21:46,960
Не мога...
237
00:21:47,306 --> 00:21:48,773
Защото го обичаш ли?
238
00:21:49,107 --> 00:21:52,076
Не за това... Защото ми е жал за него...
239
00:21:52,844 --> 00:21:56,405
Още от малък ми се подиграва.
240
00:21:57,282 --> 00:21:59,409
Той си го заслужава това нещо!
241
00:22:01,053 --> 00:22:04,648
Ще се разведа със Сатоши...
242
00:22:05,657 --> 00:22:07,318
Тогава му го кажи още днес.
243
00:22:08,660 --> 00:22:10,059
Моля ти се, изчакай още малко...
244
00:22:10,662 --> 00:22:11,754
Не мога да чакам повече.
245
00:22:12,564 --> 00:22:15,260
Просто се опитваш да ме извъртиш.
246
00:22:15,867 --> 00:22:17,960
Ето защо днес ще
го изясним това.
247
00:22:19,171 --> 00:22:19,796
Миса!
248
00:22:20,772 --> 00:22:23,206
Какво правиш? Какво смяташ да правиш?
249
00:22:24,543 --> 00:22:25,635
Обичаш ли ме?
250
00:22:26,111 --> 00:22:26,805
Да.
251
00:22:27,512 --> 00:22:29,537
Тогава ела тук и виж хубаво.
252
00:22:30,415 --> 00:22:33,816
Мива и аз нямаме
обикновени отношения.
253
00:22:35,721 --> 00:22:37,518
Какво имаш предвид под „обикновени отношения“?
254
00:22:38,924 --> 00:22:40,391
Имам предвид такъв тип отношения.
255
00:22:51,303 --> 00:22:55,763
Гледай хубаво! Правиме
любов по този начин всяка вечер.
256
00:22:57,676 --> 00:23:01,976
Спри! Не пред Миса. Недей!
257
00:23:02,914 --> 00:23:04,711
Такаши и сестрата ми се...
258
00:23:17,062 --> 00:23:18,893
Затова не правиш секс с мен?
259
00:23:19,531 --> 00:23:20,896
Не ме обичаш?
260
00:23:21,533 --> 00:23:24,900
Ако ме обичаш, чукай ме! Направи го и с мен!
261
00:23:25,704 --> 00:23:30,164
ТРОЙКА СЪС СЕСТРИ
262
00:24:58,063 --> 00:25:01,294
Такаши, отмъщението ти вече приключи.
263
00:25:10,542 --> 00:25:12,169
Ще се включа и аз..!
264
00:25:54,347 --> 00:25:57,456
КРАЙ
265
00:25:59,457 --> 00:26:10,543
Превод:
Satanas
266
00:27:56,321 --> 00:27:58,757
(Муахаха .... !!) 24913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.