All language subtitles for A.Normal.Family.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:35,661 Presented by HIVE MEDIA CORP MINDMARK, Inc. 2 00:00:35,661 --> 00:00:38,581 Co-presented by HIGROUND Co., Ltd Central Investment Partners Solaire Partners LLC 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,667 a HIVE MEDIA CORP production 4 00:00:41,667 --> 00:00:44,670 a HIGROUND Co., Ltd co-production 5 00:00:57,975 --> 00:00:59,060 Dad! 6 00:00:59,477 --> 00:01:01,228 Motherfucker... 7 00:01:04,565 --> 00:01:07,068 - Fucking bastard! - What? What is it? 8 00:01:07,068 --> 00:01:08,527 You call that driving, asshole? 9 00:01:08,527 --> 00:01:11,572 Yeah, I drive like this, you fucking bitch! 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,948 What did you say? 11 00:01:12,948 --> 00:01:17,078 Sir, you got a kid, go on your way, fucking hobo! 12 00:01:17,078 --> 00:01:19,789 - I'm a hobo now? - What are you gonna do? 13 00:01:20,706 --> 00:01:23,459 - Do something! Go on! - Get out of there! 14 00:01:23,459 --> 00:01:26,087 - You got worked up, fucker! - Come on out! 15 00:01:26,087 --> 00:01:28,714 Do something, dipshit! 16 00:01:28,714 --> 00:01:30,674 You picked on the wrong guy. 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,557 Dad! Don't do it, please don't! 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,102 Dad, let's just go! 19 00:01:41,435 --> 00:01:42,353 Dad! 20 00:01:43,229 --> 00:01:46,107 - Dad! Please! - You son of a bitch! 21 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Dad, please stop! 22 00:01:47,483 --> 00:01:48,818 Come at me, fucker! 23 00:01:48,818 --> 00:01:50,236 Hit me, come on! 24 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 Oh my... 25 00:02:03,958 --> 00:02:07,002 Oh... Oh god! 26 00:02:08,129 --> 00:02:10,673 A girl is pinned down! 27 00:02:11,298 --> 00:02:14,677 Someone do something! 28 00:02:15,302 --> 00:02:17,555 Call 911! Now! 29 00:02:23,769 --> 00:02:26,438 - Where is the blood coming from? - Right here. 30 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 - We need tape. - Tape! Tape! 31 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 More. Yes, give it here. 32 00:02:30,442 --> 00:02:31,819 Here it is. 33 00:02:35,447 --> 00:02:36,699 Give me some more. 34 00:02:42,580 --> 00:02:43,581 Run! 35 00:02:43,956 --> 00:02:45,040 Run! 36 00:02:50,462 --> 00:02:51,589 That's it! 37 00:03:10,191 --> 00:03:11,609 Out of the way! 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,112 Get off, get off! 39 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 Daddy must be home. 40 00:03:36,467 --> 00:03:37,760 He's here. 41 00:03:38,510 --> 00:03:39,845 Where's Ji-su? 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,890 She's in the workout room, what'd you like for dinner? 43 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 Could you make me some ramyun, please? 44 00:03:46,393 --> 00:03:47,478 Of course. 45 00:04:01,116 --> 00:04:04,161 Welcome home, did you have dinner? 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 I'm gonna have some ramyun. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,915 Always ramyun. 48 00:04:08,415 --> 00:04:11,418 Our maid specializes in traditional Korean food. 49 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 She's very good. 50 00:04:13,254 --> 00:04:15,756 You're the one who should eat, and stop working out. 51 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 I need to lose 4kg more. 52 00:04:18,008 --> 00:04:19,760 You're already so pretty. 53 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Because I work out. 54 00:04:33,357 --> 00:04:35,776 Hye-yoon, going somewhere? 55 00:04:37,278 --> 00:04:40,030 To uncle's, Si-ho needs some help with math. 56 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 I see. 57 00:04:42,283 --> 00:04:43,867 I told stepmom about it. 58 00:04:43,867 --> 00:04:45,411 Could you stop saying 'step'? 59 00:04:45,661 --> 00:04:46,787 Why? 60 00:04:50,374 --> 00:04:51,917 If it gets late, I'll call ahead. 61 00:04:51,917 --> 00:04:53,127 Sweetie. 62 00:04:53,794 --> 00:04:55,421 Got any spending money? 63 00:04:55,546 --> 00:04:56,797 Thank you. 64 00:04:57,172 --> 00:05:00,759 You should be, there's no ATM like your dad. 65 00:05:00,759 --> 00:05:03,304 I readily volunteer. So, how much? 66 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 I'll put it on your desk. 67 00:05:09,184 --> 00:05:14,940 A road rager who killed another driver was apprehended by the police. 68 00:05:15,065 --> 00:05:19,278 They will investigate this incident as a retaliatory auto assault. 69 00:05:19,278 --> 00:05:21,155 Our field reporter has the story. 70 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 A red sedan weaves dangerously 71 00:05:24,825 --> 00:05:27,411 through the traffic Ilsan, Gyeonggi. 72 00:05:27,411 --> 00:05:30,414 A moment later, an SUV stops in front. 73 00:05:30,414 --> 00:05:33,167 The victim, who was in his 30s, 74 00:05:33,167 --> 00:05:35,836 swings his bat on the hood. 75 00:05:35,836 --> 00:05:39,423 In response, the driver in his 20s accelerates. 76 00:05:39,423 --> 00:05:42,051 The victim died on the spot, 77 00:05:42,051 --> 00:05:44,345 and his 8-year-old daughter 78 00:05:44,345 --> 00:05:46,347 was taken to the ER. 79 00:05:46,347 --> 00:05:47,097 YTN, Kim So-jin. 80 00:05:51,435 --> 00:05:53,562 Osung Group's third son? 81 00:05:55,981 --> 00:05:59,068 Do I have to do this? 82 00:06:06,325 --> 00:06:07,576 How much? 83 00:06:10,996 --> 00:06:12,247 Hello. 84 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 How is she? 85 00:06:16,627 --> 00:06:19,588 Dr. Yang, I was told the surgery went well, 86 00:06:20,005 --> 00:06:22,216 but why isn't she speaking yet? 87 00:06:22,883 --> 00:06:24,760 It's likely from the shock. 88 00:06:25,761 --> 00:06:27,471 There was no damage to her brain. 89 00:06:27,763 --> 00:06:30,015 Doctor, will she ever walk again? 90 00:06:30,891 --> 00:06:33,894 She'll walk, run, go to school, and everything in between. 91 00:06:34,019 --> 00:06:37,022 Her dad was a baseball player. 92 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 The driver thought he was a thug, 93 00:06:39,608 --> 00:06:43,237 because he had a bat in the car, and a tattoo on his arm. 94 00:06:43,529 --> 00:06:49,118 But it's this one, it's got our daughter's name and footprints. 95 00:06:49,284 --> 00:06:51,787 I got the same one too! 96 00:07:00,129 --> 00:07:03,549 I wasn't gonna cry in the hospital... 97 00:07:11,306 --> 00:07:16,437 There's a chapel in the lobby, you can cry freely there. 98 00:07:19,189 --> 00:07:20,691 Thank you... 99 00:07:23,569 --> 00:07:25,320 She's the one from the news, right? 100 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Yes. 101 00:07:26,572 --> 00:07:27,948 It's a pity. 102 00:07:28,407 --> 00:07:32,077 She'll need follow up surgery. Check her condition and get a date. 103 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 That might be tough. 104 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Why? 105 00:07:37,332 --> 00:07:39,960 Admin said they haven't paid the bill yet. 106 00:07:40,794 --> 00:07:43,088 So heartless... 107 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 Still set a date, saving a life is the priority. 108 00:07:46,675 --> 00:07:50,095 What if you get scolded again like last time? 109 00:07:50,679 --> 00:07:52,473 I'll say that you did it. 110 00:07:55,350 --> 00:07:58,604 Fuck it! Let's go! 111 00:07:59,605 --> 00:08:03,609 Bam! We gotta take down that asshole on the road! 112 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 Here comes the bat. 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 - He has to. - Hit him. 114 00:08:07,446 --> 00:08:08,363 - Hit him. - Do it. 115 00:08:08,363 --> 00:08:09,239 - Hurry! - Go! 116 00:08:09,239 --> 00:08:09,740 Hit him! 117 00:08:09,740 --> 00:08:11,366 Fucking crush him! 118 00:08:11,366 --> 00:08:14,244 Those asshole drivers gotta be slammed! 119 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 Is he dead for real? 120 00:08:15,996 --> 00:08:19,374 Guys, I used all my creds to bring you this footage. 121 00:08:19,374 --> 00:08:23,003 Make sure you like and subscribe... 122 00:08:38,185 --> 00:08:39,311 Wanna vape? 123 00:09:10,300 --> 00:09:11,343 I got it. 124 00:09:16,848 --> 00:09:18,850 - I'm home. - Welcome. 125 00:09:19,560 --> 00:09:22,187 Is Jae-wan back? My son Jae-wan. 126 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 It's Jae-gyu, your doctor son. 127 00:09:25,107 --> 00:09:28,485 Tell Jae-wan to come home. He needs his dinner. 128 00:09:28,819 --> 00:09:32,114 Why do you keep asking for that useless lawyer son? 129 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 He had a baby at his age, and is busy singing lullabies. 130 00:09:37,452 --> 00:09:38,203 I'm gonna go. 131 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 I need to fix Jae-wan dinner. 132 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 Mother, this is your home. 133 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 You crazy bitch! 134 00:09:47,879 --> 00:09:49,506 How dare you try to starve Jae-wan to death! 135 00:09:49,506 --> 00:09:51,008 She's keeping me locked up. 136 00:09:51,258 --> 00:09:52,759 - Mother! - Mom... 137 00:09:52,759 --> 00:09:55,137 Don't touch me, you goddamn shrew! 138 00:09:57,598 --> 00:09:58,390 Mom! 139 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 What's with you? 140 00:10:13,655 --> 00:10:15,657 Please lie down, ma'am. 141 00:10:19,995 --> 00:10:22,914 Mother is so full of energy. 142 00:10:22,914 --> 00:10:25,626 Ma'am, you're so strong. 143 00:10:47,189 --> 00:10:48,315 Are you okay? 144 00:10:48,899 --> 00:10:49,900 Yeah. 145 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 I'm used to it by now. 146 00:10:54,571 --> 00:10:58,575 Tell your brother to leave all her inheritance to me. 147 00:11:00,702 --> 00:11:03,830 Yeah, okay... 148 00:11:04,456 --> 00:11:06,208 Come on. 149 00:11:09,336 --> 00:11:11,296 Hye-yoon's stepmom called. 150 00:11:11,296 --> 00:11:12,089 Why? 151 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 For dinner, of course. 152 00:11:15,676 --> 00:11:18,553 She wanted to fix a date so Jae-wan could reserve a table. 153 00:11:18,553 --> 00:11:22,349 Is he starting a gourmet club? 154 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Will she bring her rice cakes again? 155 00:11:24,351 --> 00:11:27,229 It was good, bean paste flower, wasn't it? 156 00:11:31,108 --> 00:11:34,861 Rice cakes are just rice cakes, trying to sound all fancy. 157 00:11:35,987 --> 00:11:38,115 She's got a ton of licenses too. 158 00:11:38,740 --> 00:11:43,328 Nail art, pilates, yoga, floristry, she does everything. 159 00:11:43,328 --> 00:11:49,626 She hit the jackpot, getting noticed while delivering rice cakes to a law firm. 160 00:11:52,337 --> 00:11:54,881 He sure is consistent. 161 00:11:55,507 --> 00:11:58,135 He loved rice cakes since he was a kid. 162 00:11:58,135 --> 00:12:00,512 Battering the rice cake girl now. 163 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Hi, Hye-yoon. 164 00:12:16,862 --> 00:12:18,113 I'll be off. 165 00:12:18,113 --> 00:12:20,282 Hye-yoon, thank you for your help. 166 00:12:21,867 --> 00:12:25,162 Honey, she came to tutor Si-ho. 167 00:12:25,162 --> 00:12:27,664 Thank you, Hye-yoon. 168 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 He's studying hard? 169 00:12:29,499 --> 00:12:31,793 Yes, he's doing his homework. 170 00:12:33,378 --> 00:12:36,548 Don't just stand there, give her some allowance. 171 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Yes, of course. 172 00:12:38,550 --> 00:12:39,926 Thank you. 173 00:12:43,555 --> 00:12:45,891 I got no cash, you got any? 174 00:12:45,932 --> 00:12:48,185 This is so embarrassing. 175 00:12:49,186 --> 00:12:51,772 Wait, I might have some in my room. 176 00:12:55,525 --> 00:12:57,068 I'm just gonna go. 177 00:13:00,197 --> 00:13:02,532 No need to say good bye to grandma. 178 00:13:03,825 --> 00:13:05,952 She must be a handful, aunty. 179 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 Hye-yoon, I almost forgot. 180 00:13:28,225 --> 00:13:29,476 Dope. 181 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 Here. 182 00:13:41,738 --> 00:13:43,114 Thank you, aunty. 183 00:13:43,114 --> 00:13:46,701 That's not free, consider it an advance. 184 00:13:46,701 --> 00:13:49,746 Let's volunteer together when you go to college. 185 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Sure. 186 00:13:55,502 --> 00:13:57,629 Uncle is really taking his time. 187 00:14:02,759 --> 00:14:05,345 Judging from the incident report, 188 00:14:06,012 --> 00:14:10,600 the deceased intimidated you first while wielding a weapon, right? 189 00:14:10,600 --> 00:14:11,351 That's right. 190 00:14:11,351 --> 00:14:13,770 You felt threatened for your life, 191 00:14:13,770 --> 00:14:18,024 and due to extreme fear, you only wanted to get out of there. 192 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Yes. 193 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 I never thought he'd attack so suddenly. 194 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 That's just it. 195 00:14:25,991 --> 00:14:28,869 You weren't trying to fight, but made a mistake 196 00:14:28,869 --> 00:14:30,787 while fleeing, that's the fact. 197 00:14:31,288 --> 00:14:34,416 You swore because you were panicking. 198 00:14:36,251 --> 00:14:42,883 In the security cam footage, you reversed first. 199 00:14:46,678 --> 00:14:50,557 You were securing space to swerve around him. 200 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Yes. 201 00:14:56,563 --> 00:15:02,068 Your memory may feel fuzzy, but your testimony must be consistent. 202 00:15:04,696 --> 00:15:06,323 Yes, attorney Yang. 203 00:15:08,450 --> 00:15:11,453 We're continuing to work with the victim's family to settle. 204 00:15:11,578 --> 00:15:13,204 They won't last long. 205 00:15:14,706 --> 00:15:16,458 What if they don't settle? 206 00:15:19,210 --> 00:15:22,923 Everyone gets weak before their children. 207 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 Yo! You love to suck, huh? 208 00:15:55,997 --> 00:15:57,374 Suck, suck, suck! 209 00:15:57,749 --> 00:15:58,500 You sick fuck. 210 00:15:58,750 --> 00:16:00,251 So disgusting! 211 00:16:00,877 --> 00:16:01,503 You okay? 212 00:16:01,503 --> 00:16:03,254 - Sorry, man. - Let me see. 213 00:16:03,254 --> 00:16:05,131 I'm sorry, moron. 214 00:16:06,841 --> 00:16:07,884 What are you doing? 215 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 What the hell. 216 00:16:12,764 --> 00:16:13,765 What the... 217 00:16:13,765 --> 00:16:14,975 Let's go. 218 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Delete that. 219 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 Fine. 220 00:16:26,111 --> 00:16:28,530 Why let them step all over you? 221 00:16:29,906 --> 00:16:30,865 What is it again? 222 00:16:33,368 --> 00:16:35,912 You know that adults are having dinner tonight? 223 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Yeah. 224 00:16:39,290 --> 00:16:41,376 Let's get some fresh air. 225 00:16:44,004 --> 00:16:47,048 You'll be hungry after classes at 11. 226 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Don't eat junk food from convenience stores. 227 00:16:51,636 --> 00:16:54,806 The maid will fix you something when you get home. 228 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Okay. 229 00:16:56,516 --> 00:16:58,935 Don't watch too much YouTube. 230 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 Si-ho? 231 00:17:03,148 --> 00:17:04,441 Are you listening? 232 00:17:05,275 --> 00:17:06,735 Can you hear me? 233 00:17:08,778 --> 00:17:09,904 Is it Si-ho? 234 00:17:13,033 --> 00:17:14,659 Can you go alone? 235 00:17:15,285 --> 00:17:19,247 Mother got rowdy earlier, and scolded the maid too. 236 00:17:22,792 --> 00:17:25,045 You got all dolled up and you'll just go home? 237 00:17:25,670 --> 00:17:28,006 You put in so much effort today. 238 00:17:29,799 --> 00:17:31,301 Not as much as Mrs. Yang. 239 00:17:31,301 --> 00:17:33,386 Could you stop with 'Mrs. Yang'? 240 00:17:33,803 --> 00:17:35,138 It'll become a habit. 241 00:17:35,430 --> 00:17:38,058 I don't have the will to call her by her name. 242 00:17:38,058 --> 00:17:39,517 I can't be too friendly with her. 243 00:17:41,144 --> 00:17:43,563 You're not getting insecure over it, are you? 244 00:17:43,563 --> 00:17:44,773 Are you nuts? 245 00:17:45,190 --> 00:17:48,902 How is she better than me? Besides her youth? 246 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 - That's it. - What is? 247 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Her youth. 248 00:17:53,823 --> 00:17:55,533 Youth is everything. 249 00:17:56,659 --> 00:18:00,288 Do you feel wronged that you married an older woman? 250 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 I'll admit what I have to. 251 00:18:07,087 --> 00:18:09,297 Come on, I'm just kidding. 252 00:18:12,092 --> 00:18:16,096 You really are stunning tonight. 253 00:18:24,562 --> 00:18:25,688 For real. 254 00:18:41,329 --> 00:18:42,330 Get in. 255 00:18:51,131 --> 00:18:52,382 Hello to you too. 256 00:19:03,017 --> 00:19:05,895 You know Jaiden, the UCLA dude. 257 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Could you... 258 00:19:28,251 --> 00:19:29,544 One moment... 259 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 Good evening! 260 00:19:35,550 --> 00:19:36,926 Money is everything. 261 00:19:39,012 --> 00:19:41,931 Feel wronged? Admit what you have to. 262 00:19:44,058 --> 00:19:45,268 You're here! 263 00:19:45,268 --> 00:19:46,769 Evening, Yeon-kyung. 264 00:19:47,395 --> 00:19:49,439 We should've arrived earlier. 265 00:19:49,814 --> 00:19:51,065 Have you been well? 266 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 You're so beautiful today. 267 00:19:55,653 --> 00:19:59,574 Who'd take you for a new mom? 268 00:19:59,574 --> 00:20:02,660 Stop saying things you don't mean and let's go inside. 269 00:20:43,117 --> 00:20:48,248 Back in 1755, during Louis XV's rule, 270 00:20:48,581 --> 00:20:51,960 Richelieu of Bordeaux returned to Paris, 271 00:20:51,960 --> 00:20:55,088 and the king asked him his secret to keeping his youth, 272 00:20:55,088 --> 00:20:58,132 and Richelieu said he found the fountain of youth, 273 00:20:58,132 --> 00:21:00,510 and gifted this wine to the king. 274 00:21:00,969 --> 00:21:02,762 - Drink as you like. - Wow. 275 00:21:04,264 --> 00:21:05,890 Then I should drink plenty. 276 00:21:06,891 --> 00:21:08,601 Please drink as much as you like. 277 00:21:08,601 --> 00:21:10,520 We brought two bottles. 278 00:21:14,482 --> 00:21:18,278 I could be paged at any moment. So, tell us why we're here. 279 00:21:19,529 --> 00:21:20,863 It's about mom. 280 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 I looked into a nursing home that's quite good. 281 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 A nursing home? 282 00:21:26,369 --> 00:21:29,038 Jae-gyu, it's a nursing home in name only. 283 00:21:29,038 --> 00:21:31,165 It's more like a luxury resort. 284 00:21:32,000 --> 00:21:33,167 A resort? 285 00:21:33,167 --> 00:21:38,298 There are specialists and nurses on site working around the clock. 286 00:21:38,298 --> 00:21:42,510 They'll do laundry, clean and provide meals and topnotch service too. 287 00:21:42,510 --> 00:21:44,512 The exercise facilities are incredible. 288 00:21:44,512 --> 00:21:46,514 You two should live there then. 289 00:21:48,808 --> 00:21:52,270 Jae-gyu, don't just look at it so pessimistically. 290 00:21:52,520 --> 00:21:57,942 The staff takes care of residents better than their own children do. 291 00:21:58,276 --> 00:21:59,777 You're so selfish. 292 00:21:59,777 --> 00:22:01,779 Si-ho will be prepping for college soon. 293 00:22:01,779 --> 00:22:04,449 He'll need her full attention. 294 00:22:04,824 --> 00:22:06,951 Yeon-kyung can't let out a peep. 295 00:22:06,951 --> 00:22:08,202 Am I right? 296 00:22:12,582 --> 00:22:15,710 College prep is indeed a full time job. 297 00:22:17,462 --> 00:22:21,174 You and I are terrible brothers. 298 00:22:22,467 --> 00:22:25,970 I wanted to bring mom home after Hye-yoon goes to college, 299 00:22:27,180 --> 00:22:28,931 but I got a baby now. 300 00:22:29,557 --> 00:22:34,979 Come on, a baby at your age is like a trophy. 301 00:22:39,734 --> 00:22:44,238 They require $200,000 deposit, and $6,000 monthly, 302 00:22:45,114 --> 00:22:45,990 so just cover $1,000 a month. 303 00:22:45,990 --> 00:22:48,326 Seriously? Money is not the issue! 304 00:22:48,701 --> 00:22:52,121 You're outside all day, but think about her. 305 00:22:52,955 --> 00:22:57,085 She wouldn't have offered if she wasn't willing. 306 00:22:57,377 --> 00:23:01,255 We had no choice back then, with my first wife's passing. 307 00:23:01,255 --> 00:23:04,258 I even sent Hye-yoon to your place. 308 00:23:04,258 --> 00:23:08,137 Thinking about that time, I'm so thankful to Yeon-kyung. 309 00:23:10,473 --> 00:23:12,725 I should've taken in mother then. 310 00:23:17,021 --> 00:23:21,401 I learned that being a mom to a high school senior is no joke. 311 00:23:21,401 --> 00:23:24,237 And Hye-yoon even takes care of herself quite well. 312 00:23:24,404 --> 00:23:25,279 Excuse me. 313 00:23:25,863 --> 00:23:27,240 Yes? 314 00:23:28,908 --> 00:23:32,036 Are you implying that Si-ho can't do anything himself? 315 00:23:33,788 --> 00:23:36,541 No, of course not... 316 00:23:46,759 --> 00:23:48,428 This is puffer fish sashimi. 317 00:23:51,806 --> 00:23:55,685 Alongside it is 20-year-old soy sauce. Have a great meal. 318 00:23:56,144 --> 00:23:59,147 Can I get some hot pepper paste? 319 00:23:59,564 --> 00:24:01,441 Yes, I'll bring you some. 320 00:24:07,447 --> 00:24:08,698 Nice! Nice! 321 00:24:08,698 --> 00:24:10,074 We lost again! 322 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Oh man... 323 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 Chug it! 324 00:24:17,832 --> 00:24:23,546 Chug it! Chug it! 325 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 Chug it! 326 00:24:24,672 --> 00:24:27,425 He can't drink. I'll drink it for him. 327 00:24:27,425 --> 00:24:30,470 Drinking is not even a penalty for a whale like you. 328 00:24:40,229 --> 00:24:43,316 The person you're calling is not available... 329 00:25:02,877 --> 00:25:06,756 Where are you, Si-ho? Call me after private class. 330 00:25:07,965 --> 00:25:09,592 This is suffocating. 331 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 I can't breathe... 332 00:25:16,015 --> 00:25:17,266 Oh gosh. 333 00:25:23,481 --> 00:25:24,899 How was the food? 334 00:25:26,734 --> 00:25:27,860 Very good. 335 00:25:28,402 --> 00:25:29,779 Pretty good, right? 336 00:25:31,405 --> 00:25:33,407 I'm glad you enjoyed it. 337 00:25:33,783 --> 00:25:35,660 This restaurant was featured in the Michelin Guide... 338 00:25:35,660 --> 00:25:37,370 Is that so? 339 00:25:41,499 --> 00:25:45,253 Could we be friends? 340 00:25:46,128 --> 00:25:51,509 No, I prefer not. I'd be uncomfortable. 341 00:25:54,303 --> 00:25:57,181 Yes, ma'am. 342 00:26:18,077 --> 00:26:18,786 Here. 343 00:26:22,456 --> 00:26:23,082 Here? 344 00:26:23,583 --> 00:26:24,667 No, to the right. 345 00:26:24,667 --> 00:26:26,085 Here? 346 00:26:27,295 --> 00:26:28,838 Look at the mirror. 347 00:26:39,473 --> 00:26:40,975 What is she on about? 348 00:26:44,103 --> 00:26:45,855 Ugh, really? 349 00:26:50,234 --> 00:26:51,986 Mom called. 350 00:26:52,737 --> 00:26:56,741 She said Yeon-kyung was emptying her bank account. 351 00:26:59,619 --> 00:27:02,622 Nothing your wife does will put her in good light. 352 00:27:02,830 --> 00:27:07,126 To be frank, you just don't want to lose face as a doctor 353 00:27:07,126 --> 00:27:09,378 for sending his mom to a nursing home. 354 00:27:10,254 --> 00:27:11,505 Lose face? 355 00:27:12,256 --> 00:27:14,884 Fine, how come you don't save face? 356 00:27:15,635 --> 00:27:18,596 I stopped caring for that after having a baby in my 50s. 357 00:27:19,388 --> 00:27:22,266 Anyway, I get nervous whenever you want to have dinner. 358 00:27:22,642 --> 00:27:26,145 Always saying nonsense after feeding me expensive food. 359 00:27:26,771 --> 00:27:28,022 By the way, 360 00:27:29,857 --> 00:27:33,277 your hospital's treating Kim Na-rae, right? 361 00:27:35,112 --> 00:27:36,989 I'm representing her perpetrator. 362 00:27:36,989 --> 00:27:40,242 Incredible. You'll do anything for money. 363 00:27:41,035 --> 00:27:42,912 Her mother implies that it was intentional. 364 00:27:42,912 --> 00:27:45,915 That's her opinion. It looks to be self-defense. 365 00:27:45,915 --> 00:27:48,542 At worse, involuntary manslaughter. 366 00:27:48,542 --> 00:27:50,419 How can you tell? 367 00:27:50,419 --> 00:27:53,130 That's not important. It's the law that judges. 368 00:27:53,130 --> 00:27:56,634 The kid's hurt and her dad's dead, and the truth isn't important? 369 00:27:56,634 --> 00:27:58,803 Just involuntary manslaughter? 370 00:27:58,803 --> 00:28:02,264 It's not me saying that, it's the law. 371 00:28:03,057 --> 00:28:05,810 Tell her mom to settle this. 372 00:28:05,810 --> 00:28:09,188 Who do you think will bleed if they go to trial? 373 00:28:10,314 --> 00:28:12,316 And you'll be the one who will bleed them. 374 00:28:16,028 --> 00:28:18,447 Make sure you save her. 375 00:28:18,781 --> 00:28:21,909 We want that more than anything. 376 00:28:23,202 --> 00:28:25,955 You have a thing for making me lose my appetite. 377 00:28:26,205 --> 00:28:28,791 You're doing your work, and I'm doing mine. 378 00:28:28,791 --> 00:28:33,212 You're doing it to make money, and I'm doing it to save people. 379 00:28:33,212 --> 00:28:38,217 I'm evil and you're noble, so be a filial son. 380 00:28:38,217 --> 00:28:41,595 Why? You're the one with more kids. 381 00:28:43,973 --> 00:28:44,974 Hey. 382 00:28:46,851 --> 00:28:48,102 Filial son. 383 00:28:49,478 --> 00:28:51,814 Keep your mother's smile for a long time. 384 00:28:51,814 --> 00:28:53,983 Treatment begins as soon as you enter. 385 00:28:59,739 --> 00:29:03,617 Rich people first again? Looks like they're gone already. 386 00:29:04,827 --> 00:29:06,704 If you're jealous, open your own clinic. 387 00:29:07,079 --> 00:29:09,623 He got his key and went to the parking lot. 388 00:29:11,333 --> 00:29:13,878 A lawyer who drinks and drives. 389 00:29:15,838 --> 00:29:17,965 What did you two talk about? 390 00:29:19,133 --> 00:29:21,135 Free meals do not exist. 391 00:29:21,469 --> 00:29:23,971 I'm lucky if I don't get an upset stomach from his meal. 392 00:29:23,971 --> 00:29:25,765 Come on. 393 00:29:25,765 --> 00:29:29,101 Plenty of brothers never share a meal. 394 00:29:29,393 --> 00:29:31,103 I guess you had fun tonight. 395 00:29:31,771 --> 00:29:33,022 That resort... 396 00:29:33,773 --> 00:29:37,735 I mean nursing home. Should we check it out? 397 00:29:38,027 --> 00:29:39,028 What? 398 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 You want to? 399 00:29:42,156 --> 00:29:44,408 I heard about that place. 400 00:29:44,533 --> 00:29:47,870 - Top medical staff... - Sir! Over here! 401 00:29:52,792 --> 00:29:54,418 Sorry for being late! 402 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 What was that? 403 00:30:02,051 --> 00:30:04,553 What would've happened if I swerved and hit you? 404 00:30:04,804 --> 00:30:06,305 Go away! 405 00:30:06,305 --> 00:30:09,266 Would it have been intentional or by mistake? 406 00:30:09,517 --> 00:30:14,814 The court will take into account that you were standing on the road. 407 00:30:15,314 --> 00:30:16,941 But if you hire 408 00:30:16,941 --> 00:30:20,820 an expensive lawyer like me, it'd be involuntary manslaughter. 409 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Later. 410 00:30:23,405 --> 00:30:24,657 See you soon! 411 00:30:25,074 --> 00:30:25,950 Ma'am! 412 00:30:32,957 --> 00:30:34,667 That crazy bitch... 413 00:30:47,721 --> 00:30:49,473 Don't speak fucking English! 414 00:31:02,486 --> 00:31:03,487 Aren't we going home? 415 00:31:03,487 --> 00:31:05,364 Holy fucking shit! 416 00:31:06,615 --> 00:31:07,867 Christ... 417 00:31:15,124 --> 00:31:18,627 Si-ho! Wait for me! 418 00:32:43,420 --> 00:32:45,172 Why didn't you answer your phone? 419 00:32:45,172 --> 00:32:46,840 Did something happen? 420 00:32:47,716 --> 00:32:49,593 I didn't know my phone was off. 421 00:32:50,552 --> 00:32:54,223 I called your private class, you didn't attend math. 422 00:32:54,848 --> 00:32:58,727 I was tired after English, so I napped at the gaming café. 423 00:33:00,813 --> 00:33:04,233 You know how hard it was to get you into that class? 424 00:33:04,483 --> 00:33:06,860 Others are studying harder than you. 425 00:33:07,695 --> 00:33:10,572 What? A gaming café? With who? 426 00:33:11,365 --> 00:33:14,618 Forget it, don't be dramatic. 427 00:33:17,371 --> 00:33:18,747 Did you drink? 428 00:33:19,248 --> 00:33:21,625 Really? I'm going to sleep. 429 00:33:23,002 --> 00:33:24,628 Hey, Si-ho! 430 00:33:26,630 --> 00:33:28,507 I'm so exhausted! 431 00:33:34,221 --> 00:33:35,347 Sweetheart. 432 00:33:36,473 --> 00:33:39,101 If it's too much, should we drop some classes? 433 00:33:40,394 --> 00:33:41,520 Hm? 434 00:33:47,484 --> 00:33:49,028 Student Record 435 00:33:49,028 --> 00:33:52,906 He transferred to this neighborhood during middle school, right? 436 00:33:53,615 --> 00:33:54,533 Yes. 437 00:33:54,533 --> 00:33:58,245 He was already behind when he transferred. 438 00:33:58,245 --> 00:34:01,623 If he falls behind anymore, he won't go to a good college. 439 00:34:05,294 --> 00:34:12,426 Can't your husband create a field study for him at the hospital? 440 00:34:16,680 --> 00:34:18,474 Must we go that far? 441 00:34:20,601 --> 00:34:21,852 Good morning! 442 00:34:23,103 --> 00:34:25,105 He's still not adjusting at school. 443 00:34:25,689 --> 00:34:30,110 His homeroom teacher asked if he could try a field study. 444 00:34:30,569 --> 00:34:33,864 Yeah, field study is great, ask him if he wants to. 445 00:34:34,740 --> 00:34:38,243 No, I have to ask you. 446 00:34:39,620 --> 00:34:41,997 Because he'll do it at your hospital. 447 00:34:46,376 --> 00:34:47,211 Here? 448 00:34:47,628 --> 00:34:49,963 Let him get some dad benefits. 449 00:34:51,131 --> 00:34:53,092 Let's not do that. 450 00:34:55,010 --> 00:34:56,762 You're making me sad. 451 00:34:57,513 --> 00:34:59,848 You said you'd pay more attention to him. 452 00:35:01,141 --> 00:35:04,144 Not paying attention is paying attention at that age. 453 00:35:05,771 --> 00:35:10,150 Are you gonna keep this up? Pretending to be the good cop? 454 00:35:10,526 --> 00:35:13,278 Who will get the blame if he gets bad results? 455 00:35:18,909 --> 00:35:19,660 All right. 456 00:35:20,410 --> 00:35:22,162 I'll talk to Si-ho fir... 457 00:35:35,551 --> 00:35:39,429 The defendant felt threatened for his safety, 458 00:35:39,930 --> 00:35:44,935 and stepped on the accelerator in order to swerve around the victim. 459 00:35:45,269 --> 00:35:50,524 He panicked and could not swerve enough to avoid hitting him. 460 00:35:51,150 --> 00:35:56,655 The defendant is remorseful of the incident and is doing his best 461 00:35:57,030 --> 00:35:59,199 to settle with the victim's family. 462 00:35:59,199 --> 00:36:03,704 The defendant's act was not intentional murder, 463 00:36:03,704 --> 00:36:07,541 but involuntary manslaughter stemmed from a mistake. 464 00:36:11,211 --> 00:36:12,963 It's daddy. 465 00:36:31,565 --> 00:36:33,442 - Rice broth? - Yeah. 466 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 More milk? 467 00:36:58,258 --> 00:37:01,845 About volunteering at my hospital, 468 00:37:02,387 --> 00:37:06,600 you don't have to do it, if you don't want to. 469 00:37:08,393 --> 00:37:10,270 If you think you'll be proud of yourself... 470 00:37:10,270 --> 00:37:11,521 What do you think? 471 00:37:14,524 --> 00:37:18,654 I honestly don't think you should. 472 00:37:19,863 --> 00:37:21,531 If that's okay with you. 473 00:37:23,283 --> 00:37:24,284 Why? 474 00:37:26,370 --> 00:37:30,874 I want you to become someone with high integrity. 475 00:37:32,876 --> 00:37:35,128 Even if you don't go to a good college. 476 00:37:40,634 --> 00:37:42,761 All right, I won't do it. 477 00:37:43,804 --> 00:37:45,806 Good, that's my son. 478 00:37:47,432 --> 00:37:49,893 How do I tell this to mom? 479 00:38:27,973 --> 00:38:29,474 - Good morning. - Hello. 480 00:38:31,977 --> 00:38:33,353 Good morning! 481 00:38:34,604 --> 00:38:36,106 - Good morning. - Welcome. 482 00:38:36,106 --> 00:38:37,482 - It's been too long! - Good to see you. 483 00:38:37,482 --> 00:38:38,942 Indeed. 484 00:38:39,693 --> 00:38:42,988 Heshani is the girl we must focus on. 485 00:38:44,239 --> 00:38:48,243 At the age of 14, who requires attention and protection, 486 00:38:49,745 --> 00:38:55,625 Heshani had to support herself amidst her family's indifference. 487 00:38:56,835 --> 00:38:59,588 She resorted to panhandling, 488 00:38:59,588 --> 00:39:03,383 having grown up with dark and scary childhood memories. 489 00:39:04,760 --> 00:39:09,890 And poverty made her weak, 490 00:39:09,890 --> 00:39:15,020 ignorance and abuse made her life even darker. 491 00:39:16,772 --> 00:39:21,026 Heshani needs your attention and love. 492 00:39:21,651 --> 00:39:24,404 ...assault against a homeless man. 493 00:39:24,404 --> 00:39:28,283 This incident was almost ignored, but a security camera witnessed... 494 00:39:28,283 --> 00:39:31,036 That story is blowing up lately. 495 00:39:31,787 --> 00:39:32,788 Yeah? 496 00:39:33,163 --> 00:39:36,792 2 assaulters are wanted, here is the full story. 497 00:39:37,667 --> 00:39:42,923 At 1 1:45 PM, a young couple starts assaulting a man on the street. 498 00:39:42,923 --> 00:39:43,673 How's Si-ho? 499 00:39:43,673 --> 00:39:46,927 The victim tries to defend himself but the assault continues... 500 00:39:46,927 --> 00:39:49,388 Yes, of course. 501 00:39:49,388 --> 00:39:51,056 He must be so big now. 502 00:39:51,431 --> 00:39:56,436 My boy doesn't listen to me, that little bastard... 503 00:39:56,436 --> 00:40:00,565 They are seen dragging the unconscious man into a dark alley. 504 00:40:00,565 --> 00:40:02,192 - Careful. - Yeah. 505 00:40:02,192 --> 00:40:06,279 The assaulters are presumed to be in their late teens. 506 00:40:24,923 --> 00:40:29,928 The owner of the security camera reported to the police, 507 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 and they are in search of these two teens. 508 00:40:32,222 --> 00:40:33,849 Here's the full story. 509 00:40:34,474 --> 00:40:39,729 At 1 1:45 PM, a young couple starts assaulting a man on the street. 510 00:40:40,355 --> 00:40:42,691 The victim tries to defend himself, 511 00:40:42,691 --> 00:40:45,444 but the assault continues indiscriminately. 512 00:40:45,444 --> 00:40:47,821 The victim collapses on the ground, 513 00:40:47,821 --> 00:40:50,574 but the assault goes on for over 30 minutes. 514 00:40:50,991 --> 00:40:54,202 They are seen dragging the unconscious man into a dark alley. 515 00:40:54,202 --> 00:40:59,583 The assaulters are presumed to be in their late teens. 516 00:41:47,506 --> 00:41:48,673 I'm home. 517 00:42:23,833 --> 00:42:25,669 Put your clothes on. 518 00:42:50,068 --> 00:42:51,236 What is it? 519 00:42:52,988 --> 00:42:54,864 I saw something. 520 00:42:57,993 --> 00:42:59,119 See what? 521 00:43:01,204 --> 00:43:05,834 Two teens beating someone up. 522 00:43:11,756 --> 00:43:13,258 Did you see it? 523 00:43:18,638 --> 00:43:20,140 What is it? 524 00:43:21,516 --> 00:43:24,227 One of the teens in the video... 525 00:43:34,779 --> 00:43:37,282 wore the same shirt as yours. 526 00:44:02,932 --> 00:44:04,392 It wasn't me. 527 00:44:05,810 --> 00:44:07,312 What's with you? 528 00:44:15,320 --> 00:44:16,446 Right. 529 00:44:17,322 --> 00:44:18,448 Right. 530 00:44:19,949 --> 00:44:21,409 It wasn't you. 531 00:44:29,834 --> 00:44:32,587 It wasn't, it wasn't... 532 00:44:33,672 --> 00:44:35,048 Of course not... 533 00:44:44,057 --> 00:44:45,225 Come on in. 534 00:44:46,309 --> 00:44:47,977 Darling, what brings you here? 535 00:44:48,436 --> 00:44:50,730 I want to talk to you about something. 536 00:44:52,232 --> 00:44:53,233 Yeah? 537 00:44:56,736 --> 00:44:57,737 What could it be? 538 00:44:58,238 --> 00:45:02,367 I know a girl, who might be in trouble. 539 00:45:03,618 --> 00:45:06,121 A girl you know? A friend? 540 00:45:06,579 --> 00:45:11,501 Not really a friend, just a junior I know. 541 00:45:11,501 --> 00:45:13,461 Legal Affairs Guideline 542 00:45:13,586 --> 00:45:15,505 The Art of Innocence 543 00:45:16,381 --> 00:45:17,507 Go on. 544 00:45:21,219 --> 00:45:26,516 Dad, keep what I tell you strictly confidential. 545 00:45:27,475 --> 00:45:32,397 You came to retain my services? 546 00:45:45,160 --> 00:45:46,286 What is it? 547 00:45:47,120 --> 00:45:48,663 Something serious? 548 00:46:29,078 --> 00:46:32,081 In your view, is this a crime, 549 00:46:32,957 --> 00:46:35,585 or can you make it go away? 550 00:46:49,724 --> 00:46:50,809 What are you doing? 551 00:46:51,100 --> 00:46:53,436 What was she wearing when she came home late? 552 00:47:04,447 --> 00:47:05,073 This one. 553 00:47:08,368 --> 00:47:10,745 Why? 554 00:47:12,205 --> 00:47:13,748 What is it? 555 00:47:15,625 --> 00:47:19,003 2 teenagers brutally assaulted a homeless man. 556 00:47:21,130 --> 00:47:22,632 What do you think? 557 00:47:23,007 --> 00:47:26,135 ...a security camera witnessed the entire incident. 558 00:47:26,135 --> 00:47:29,639 The owner of the security camera reported to the police, 559 00:47:29,639 --> 00:47:33,476 and they are in search of these two teens. 560 00:47:33,476 --> 00:47:34,978 Here's the full story. 561 00:47:35,603 --> 00:47:37,272 Do we have a lighter? 562 00:47:37,897 --> 00:47:41,401 ...a young couple starts assaulting a man on the street... 563 00:47:57,292 --> 00:47:59,627 The victim has not regained his consciousness. 564 00:48:01,045 --> 00:48:03,548 Let's start on the facial composite when he wakes up. 565 00:48:04,507 --> 00:48:09,679 Yeah, and look into co-ed high schools nearby and text me. 566 00:48:10,430 --> 00:48:11,431 Right away. 567 00:48:11,931 --> 00:48:13,892 Okay, thanks. 568 00:48:15,310 --> 00:48:18,313 We have to check cell signals that passed through that alley. 569 00:48:19,314 --> 00:48:20,940 Get on it right away. 570 00:48:22,400 --> 00:48:23,651 Let's get them. 571 00:48:23,943 --> 00:48:25,153 Yes, sir. 572 00:48:35,038 --> 00:48:38,833 This is a service station that runs 24 hours a day. 573 00:48:38,833 --> 00:48:42,795 We are able to meet any emergencies that come up. 574 00:48:42,795 --> 00:48:47,592 As you know, our facility provides both western and eastern medicine. 575 00:48:47,592 --> 00:48:50,470 And we have 4 live-in specialists. 576 00:49:01,439 --> 00:49:03,608 What's with you, drinking in daylight? 577 00:49:08,112 --> 00:49:09,197 Jae-gyu. 578 00:49:09,739 --> 00:49:10,740 Yeah? 579 00:49:11,574 --> 00:49:16,245 Now that I'm a parent, I think I understand parents a bit. 580 00:49:17,246 --> 00:49:20,249 But I understand my child less and less. 581 00:49:21,209 --> 00:49:23,127 I bet mom felt the same way. 582 00:49:26,255 --> 00:49:28,007 Can you figure Si-ho out? 583 00:49:29,509 --> 00:49:31,761 Kids nowadays don't talk to their parents. 584 00:49:33,096 --> 00:49:34,889 Teens even more so. 585 00:49:43,356 --> 00:49:47,527 There's an assault video that's going viral online. 586 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 It was on the news too. 587 00:49:51,489 --> 00:49:56,536 Two teens assaulted a homeless man. 588 00:49:57,036 --> 00:49:58,037 So? 589 00:50:00,164 --> 00:50:02,125 I think they're our kids. 590 00:50:05,878 --> 00:50:07,130 What are you talking about? 591 00:50:07,880 --> 00:50:09,674 Hye-yoon and Si-ho. 592 00:50:11,426 --> 00:50:16,180 The homeless man is in the ICU. 593 00:50:17,765 --> 00:50:19,559 He's not looking good. 594 00:50:23,062 --> 00:50:24,313 Wait... 595 00:51:32,256 --> 00:51:35,134 What happened? Was it an accident? 596 00:51:36,219 --> 00:51:37,136 A small deer. 597 00:51:38,137 --> 00:51:41,891 You should've gone to the ER, why did you come home? 598 00:51:46,270 --> 00:51:47,605 Here's the next news. 599 00:51:47,605 --> 00:51:50,525 In an underpass only 10 minutes from a police station, 600 00:51:50,525 --> 00:51:54,779 2 teenagers brutally assaulted a homeless man. 601 00:51:54,779 --> 00:52:00,118 This incident was almost ignored, but a security camera witnessed 602 00:52:00,118 --> 00:52:01,911 the entire incident... 603 00:52:01,911 --> 00:52:03,162 You knew. 604 00:52:06,124 --> 00:52:06,916 Knew what? 605 00:52:07,416 --> 00:52:09,293 It's Si-ho and Hye-yoon, right? 606 00:52:11,295 --> 00:52:12,046 What? 607 00:52:12,296 --> 00:52:15,007 Is this them? Look at it! 608 00:52:18,427 --> 00:52:21,931 How is that Si-ho, no way. 609 00:52:24,308 --> 00:52:25,143 He said no. 610 00:52:25,560 --> 00:52:26,811 You talked to him? 611 00:52:28,187 --> 00:52:30,064 Yeah, he said it's not him. 612 00:52:30,064 --> 00:52:31,399 It's not? 613 00:52:32,650 --> 00:52:33,818 You sure? 614 00:52:35,945 --> 00:52:37,029 Here's the next news. 615 00:52:37,029 --> 00:52:39,824 In an underpass only 10 minutes from a police station, 616 00:52:39,824 --> 00:52:44,078 2 teenagers brutally assaulted a homeless man. 617 00:52:46,164 --> 00:52:47,582 Stop watching that! 618 00:52:58,217 --> 00:52:59,677 Where is he right now? 619 00:53:00,428 --> 00:53:01,596 Don't. 620 00:53:02,972 --> 00:53:04,473 Just trust him. 621 00:53:04,849 --> 00:53:06,601 A parent should trust their child. 622 00:53:06,726 --> 00:53:08,603 This is beyond a trust issue! 623 00:53:09,604 --> 00:53:11,439 It's not him! 624 00:53:23,117 --> 00:53:24,952 Si-ho, I need to talk to you. 625 00:53:26,996 --> 00:53:28,247 You step outside. 626 00:53:28,247 --> 00:53:29,498 He said it's not him. 627 00:53:29,498 --> 00:53:30,583 Si-ho. 628 00:53:31,459 --> 00:53:32,627 It's not me. 629 00:53:34,503 --> 00:53:35,588 Yang Si-ho. 630 00:53:35,838 --> 00:53:37,882 I didn't even ask you a question. 631 00:53:37,882 --> 00:53:39,884 I already finished talking to mom. 632 00:53:40,259 --> 00:53:42,011 Finished talking about what? 633 00:53:44,472 --> 00:53:46,515 Look into my eyes and tell me! 634 00:53:46,891 --> 00:53:48,726 Mother will hear you, he said no! 635 00:53:48,726 --> 00:53:50,353 You stay out of this! 636 00:53:52,355 --> 00:53:53,773 That wasn't me. 637 00:54:06,160 --> 00:54:07,912 Look into my eyes and tell me. 638 00:54:14,418 --> 00:54:16,254 I told mom already. 639 00:54:16,545 --> 00:54:19,924 Yang Si-ho! Is this you or not? 640 00:54:24,637 --> 00:54:25,554 No. 641 00:54:26,055 --> 00:54:27,139 It's not? 642 00:54:27,807 --> 00:54:29,308 Are you sure? 643 00:54:29,684 --> 00:54:31,811 He says no. 644 00:54:31,936 --> 00:54:33,437 Are you absolutely sure? 645 00:54:33,437 --> 00:54:35,273 Goddammit, it's not me! 646 00:54:36,148 --> 00:54:38,317 Are you nuts?! How could you hit him! 647 00:54:39,277 --> 00:54:40,194 Is it you or not! 648 00:54:40,194 --> 00:54:41,946 He denied it, stop it! 649 00:54:41,946 --> 00:54:43,197 Hye-yoon spilled everything! 650 00:54:43,197 --> 00:54:44,699 I don't know! It's not me! 651 00:54:45,157 --> 00:54:46,450 I don't even remember! 652 00:54:48,077 --> 00:54:51,080 Then are you saying she did it alone? 653 00:54:51,080 --> 00:54:52,957 Yeah, I didn't hit him! 654 00:54:53,582 --> 00:54:56,335 That bastard spit on us and swore at us first! 655 00:54:56,335 --> 00:54:58,045 We were going to walk away, 656 00:54:58,045 --> 00:55:01,841 then he picked fight with us, and she tried to shove him away. 657 00:55:02,466 --> 00:55:05,177 I only hit him a few times... 658 00:55:06,345 --> 00:55:08,431 You little... 659 00:55:08,431 --> 00:55:13,436 You're used to getting beaten up, why hit someone suddenly?! 660 00:55:13,728 --> 00:55:16,564 - Come with me! Come! - Honey, don't! No! 661 00:55:22,695 --> 00:55:23,738 Mom... 662 00:55:30,619 --> 00:55:33,706 Please, honey. Don't hit him. 663 00:55:35,624 --> 00:55:38,002 Please go, mother. 664 00:55:39,628 --> 00:55:42,590 He may look gentle, but he's cruel. 665 00:55:43,007 --> 00:55:44,133 Be careful. 666 00:55:44,717 --> 00:55:47,386 Okay, please go back to sleep. 667 00:56:26,801 --> 00:56:30,429 Our maid went all out for you. 668 00:56:32,139 --> 00:56:33,516 Have plenty. 669 00:56:34,683 --> 00:56:36,560 Is this someone's birthday dinner? 670 00:56:38,562 --> 00:56:41,440 I don't know if it's good news or bad news for us, 671 00:56:41,816 --> 00:56:44,443 but the victim is still in a coma. 672 00:56:44,443 --> 00:56:46,195 What if he wakes up? 673 00:56:47,655 --> 00:56:49,907 We'll have to come up with a plan, 674 00:56:50,199 --> 00:56:53,077 but the real problem is how viral the video is. 675 00:56:53,077 --> 00:56:55,579 Who'd recognize them as our kids? 676 00:56:56,080 --> 00:56:59,166 We know because we're their parents. 677 00:56:59,458 --> 00:57:02,586 Who knows, the video isn't very clear though... 678 00:57:04,422 --> 00:57:06,090 Only Hye-yoon's face was visible. 679 00:57:06,924 --> 00:57:09,301 And just Si-ho's back. 680 00:57:09,301 --> 00:57:10,719 Is that important right now? 681 00:57:15,433 --> 00:57:16,934 Of all days, 682 00:57:18,102 --> 00:57:22,481 it's the day we got together to have dinner. 683 00:57:22,731 --> 00:57:25,317 I told you we shouldn't go. 684 00:57:25,693 --> 00:57:26,986 I feel sorry. 685 00:57:27,445 --> 00:57:30,614 You feel sorry? 686 00:57:32,575 --> 00:57:35,244 I meant, I'm sorry. 687 00:57:38,747 --> 00:57:42,626 Why is this woman present during our family meeting? 688 00:57:42,877 --> 00:57:45,087 Yeon-kyung, how could you call her that? 689 00:57:45,087 --> 00:57:46,380 I have to change diapers. 690 00:57:46,380 --> 00:57:47,631 Do it here. 691 00:57:49,258 --> 00:57:50,718 We're eating here. 692 00:57:51,010 --> 00:57:52,720 Ji-su, please sit down. 693 00:58:01,729 --> 00:58:02,897 What is it? 694 00:58:05,900 --> 00:58:07,985 Get it to him in a lump sum. 695 00:58:09,653 --> 00:58:12,615 What could he say when he can have the money now?! 696 00:58:13,532 --> 00:58:15,034 What the hell for?! 697 00:58:15,910 --> 00:58:18,537 If he was going to listen, he would've already done so! 698 00:58:18,871 --> 00:58:20,664 Just get it done at once! 699 00:58:45,064 --> 00:58:46,398 What do the police know? 700 00:58:46,398 --> 00:58:50,528 There's no witness report, 701 00:58:50,778 --> 00:58:52,446 and the victim hasn't been IDed. 702 00:58:53,447 --> 00:58:55,324 Hye-yoon said there wasn't anyone around. 703 00:58:55,324 --> 00:58:57,826 What if they turn themselves in? 704 00:58:58,327 --> 00:58:59,453 Honey! 705 00:59:01,956 --> 00:59:03,958 Will they get an extenuation? 706 00:59:04,708 --> 00:59:07,044 They'll need to retain a lawyer. 707 00:59:07,044 --> 00:59:09,463 Once charges are filed, 708 00:59:10,214 --> 00:59:13,842 it's crucial to know which prosecutor will take on this case. 709 00:59:18,806 --> 00:59:20,307 What if they don't get caught? 710 00:59:20,975 --> 00:59:22,351 And if the homeless man dies... 711 00:59:22,351 --> 00:59:23,852 Then our kids become killers. 712 00:59:23,852 --> 00:59:25,354 Don't talk like that! 713 00:59:27,231 --> 00:59:28,607 I'm a doctor. 714 00:59:29,108 --> 00:59:30,859 I can't wish someone to die. 715 00:59:31,068 --> 00:59:31,819 Jae-gyu. 716 00:59:34,738 --> 00:59:39,743 Do you really want them to turn themselves in? 717 00:59:43,497 --> 00:59:45,583 They have to be responsible. 718 00:59:48,627 --> 00:59:49,962 What about you? 719 00:59:50,713 --> 00:59:52,381 What do you want? 720 00:59:55,217 --> 00:59:56,385 I don't... 721 00:59:58,762 --> 01:00:02,766 want them to go to trial, nothing more. 722 01:00:03,142 --> 01:00:04,476 You want this covered up? 723 01:00:04,476 --> 01:00:06,395 We have to think about their future. 724 01:00:06,395 --> 01:00:11,775 And taking responsibility isn't only reserved for them. 725 01:00:12,151 --> 01:00:16,155 It'd be problematic if a hotshot lawyer's child becomes a killer? 726 01:00:16,155 --> 01:00:19,533 Be realistic, you saw those articles, 727 01:00:19,533 --> 01:00:23,037 public sentiment on parents of these cases. 728 01:00:23,621 --> 01:00:29,501 I just want to assess the situation as it develops and make a decision. 729 01:00:29,501 --> 01:00:33,672 So, wait till he dies and it becomes a perfect crime? 730 01:00:33,881 --> 01:00:38,677 He won't live or die because we want it that way. 731 01:00:38,677 --> 01:00:40,804 Do you even have a conscience? 732 01:00:47,770 --> 01:00:50,064 Which hospital is the victim at? 733 01:00:50,564 --> 01:00:51,565 Why? 734 01:00:52,941 --> 01:00:55,819 Just asking, I feel bad. 735 01:00:57,029 --> 01:00:59,198 You want to go visit him? 736 01:01:00,199 --> 01:01:04,953 I asked because I feel helpless, as there's nothing we can do now. 737 01:01:05,329 --> 01:01:06,914 Why isn't there any? 738 01:01:07,539 --> 01:01:09,208 Exactly what I said. 739 01:01:09,792 --> 01:01:12,795 There's nothing we can do to help the victim, 740 01:01:13,462 --> 01:01:15,339 and same for the kids. 741 01:01:16,799 --> 01:01:18,342 Nothing we can do? 742 01:01:20,302 --> 01:01:25,474 I told you, she wouldn't say that if she was the real mother! 743 01:01:26,684 --> 01:01:27,559 Calm down. 744 01:01:27,559 --> 01:01:30,729 How could I? You're talking about taking them to the police! 745 01:01:30,729 --> 01:01:31,730 Yeon-kyung. 746 01:01:31,730 --> 01:01:36,485 We're coming up with options, so please calm down. 747 01:01:38,612 --> 01:01:40,072 Honey, Sa-rang. 748 01:01:40,698 --> 01:01:41,824 I'm leaving. 749 01:01:42,741 --> 01:01:46,120 How could a father not take his son's side? 750 01:01:47,329 --> 01:01:49,707 You must be so proud to be so rational right now. 751 01:01:50,249 --> 01:01:53,001 Kill me first if you say anything like that again! 752 01:02:00,843 --> 01:02:06,014 When Si-ho was bullied at school, 753 01:02:07,141 --> 01:02:10,144 he was all 'Mr. Moral Compass'. 754 01:02:11,603 --> 01:02:13,605 Why are you bringing that up! 755 01:02:14,857 --> 01:02:20,028 If kids turned out like parents intended, why'd anyone go to church? 756 01:02:21,155 --> 01:02:23,741 He has no clue how worried and upset I was! 757 01:02:25,659 --> 01:02:28,120 You idiot, how could you not get it! 758 01:03:23,217 --> 01:03:25,719 How will you make him take responsibility? 759 01:03:27,221 --> 01:03:29,348 Will you really let him go to juvie? 760 01:03:30,349 --> 01:03:37,856 A man could die, but you want him to eat his meals, go to school, 761 01:03:38,732 --> 01:03:41,693 and live like nothing happened? That makes sense? 762 01:03:44,112 --> 01:03:46,865 Hye-yoon's stepmom was right. 763 01:03:47,741 --> 01:03:49,451 There's nothing to do. 764 01:03:52,120 --> 01:03:54,122 Not a damn thing. 765 01:04:31,785 --> 01:04:32,911 Come with me. 766 01:04:36,415 --> 01:04:37,791 Where are you going? 767 01:04:38,667 --> 01:04:39,668 Get in. 768 01:04:40,043 --> 01:04:40,669 What? 769 01:04:40,669 --> 01:04:41,795 Get in the car! 770 01:04:44,548 --> 01:04:46,550 - Where are you going? - The police station. 771 01:04:46,675 --> 01:04:48,135 What's with you?! 772 01:04:48,552 --> 01:04:50,679 Just stop it, are you nuts?! 773 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 You won't report this, you think you can? 774 01:04:54,016 --> 01:04:54,933 Yes. 775 01:05:02,649 --> 01:05:03,817 Then do it. 776 01:06:39,913 --> 01:06:42,666 What'd I do if I was Hye-yoon's birth mom? 777 01:06:45,794 --> 01:06:48,255 Where should I put this? 778 01:06:48,797 --> 01:06:50,757 I had this thought, 779 01:06:51,800 --> 01:06:55,554 am I earnestly worrying about Hye-yoon, 780 01:06:56,763 --> 01:07:01,018 or worrying about you, Sa-rang and me. 781 01:07:05,397 --> 01:07:10,318 Have you ever openly talked with her? 782 01:07:12,070 --> 01:07:16,324 This is their matter, but we aren't even curious 783 01:07:17,451 --> 01:07:19,911 about what they think. 784 01:08:07,000 --> 01:08:08,210 Why sigh? 785 01:08:11,338 --> 01:08:12,464 It's nothing. 786 01:08:14,883 --> 01:08:16,885 What will you do with him? 787 01:08:22,099 --> 01:08:24,226 If you ever mention reporting again, 788 01:08:26,853 --> 01:08:28,563 I will kill you. 789 01:08:32,609 --> 01:08:35,112 You saved the lives of so many children. 790 01:08:36,196 --> 01:08:38,990 We did so many good deeds! 791 01:08:41,827 --> 01:08:43,620 We deserve that. 792 01:08:44,996 --> 01:08:46,873 Don't we? 793 01:08:59,219 --> 01:09:00,262 Here. 794 01:09:04,391 --> 01:09:07,102 Ha-yul, are you taking all your meds? 795 01:09:08,603 --> 01:09:11,022 Na-rae, Kim Na-rae. 796 01:09:15,026 --> 01:09:16,862 Right, Na-rae. 797 01:09:17,654 --> 01:09:21,032 Yes, she's taking all her meds. 798 01:09:21,283 --> 01:09:23,160 We'll continue monitoring her. 799 01:09:23,160 --> 01:09:28,748 Doctor, do the new meds have any side effects? 800 01:09:28,748 --> 01:09:30,667 Is there a problem? 801 01:09:30,667 --> 01:09:33,420 Did you not explain the meds properly to her guardian? 802 01:09:33,670 --> 01:09:35,297 I sure did. 803 01:09:35,505 --> 01:09:37,007 Then why is she asking that? 804 01:09:38,049 --> 01:09:40,427 I don't know, I'll explain it to... 805 01:09:40,427 --> 01:09:43,680 It's because you didn't do it right the first time! 806 01:09:44,806 --> 01:09:47,684 I'm really sorry. 807 01:09:48,685 --> 01:09:52,689 Na-rae woke up 3 times last night, so I thought it could be the meds. 808 01:09:54,649 --> 01:09:56,067 I guess not... 809 01:09:59,070 --> 01:10:00,447 Doctor. 810 01:10:01,573 --> 01:10:03,658 Your handkerchief. 811 01:10:04,451 --> 01:10:05,327 Oh... 812 01:10:07,704 --> 01:10:10,665 I'll explain it later. Sorry. 813 01:10:10,665 --> 01:10:12,083 Hello. 814 01:10:26,723 --> 01:10:27,933 You tattled on me, huh? 815 01:10:27,933 --> 01:10:29,226 You spilled your guts first. 816 01:10:29,226 --> 01:10:31,978 What's with that tone? Gonna be an asshole now? 817 01:10:32,729 --> 01:10:34,564 So why did you have to tell uncle? 818 01:10:34,856 --> 01:10:37,442 The video's going viral, I had to do something. 819 01:10:37,734 --> 01:10:41,488 I told him it was a friend's case, but you told the truth, asshole. 820 01:10:41,488 --> 01:10:44,616 You lied that I beat him up and you just stopped it. 821 01:10:44,616 --> 01:10:49,371 That's the truth, you went crazy first, moron. 822 01:10:51,248 --> 01:10:53,833 I'm so fucked because of you. 823 01:10:58,630 --> 01:11:00,090 What did your dad say? 824 01:11:00,882 --> 01:11:04,344 He went ballistic, he was gonna drag me to the police. 825 01:11:04,344 --> 01:11:06,388 To the police? You? 826 01:11:06,721 --> 01:11:09,641 Yeah, mom was bawling. 827 01:11:11,226 --> 01:11:13,228 It was embarrassing. 828 01:11:14,145 --> 01:11:16,481 Shit, uncle went all out. 829 01:11:20,360 --> 01:11:24,281 When I get accepted, I'm going to my church, wanna come? 830 01:11:24,281 --> 01:11:25,782 I'm going back to my chapel. 831 01:11:26,032 --> 01:11:28,910 Yeah, good thinking. 832 01:11:30,036 --> 01:11:33,415 Volunteer there, like your dad. 833 01:13:06,716 --> 01:13:08,385 Anyway, you did well. 834 01:13:08,385 --> 01:13:11,638 Not at all, you did all the work. 835 01:13:12,097 --> 01:13:14,974 Please visit the victim at the hospital as soon as possible. 836 01:13:19,896 --> 01:13:22,524 Do I have to go there? 837 01:13:23,608 --> 01:13:30,115 It'll be easier to settle if you show how apologetic you are. 838 01:13:30,115 --> 01:13:31,908 And advantageous during trial too. 839 01:13:33,618 --> 01:13:35,912 Goddammit... 840 01:13:39,290 --> 01:13:42,419 I retained you to do this for me. 841 01:13:43,753 --> 01:13:45,547 We paid you enough. 842 01:13:50,760 --> 01:13:52,762 I told dad about it. 843 01:13:54,681 --> 01:13:56,933 Give them enough settlement. 844 01:13:57,559 --> 01:14:00,937 It pains me because of that kid. 845 01:14:04,566 --> 01:14:05,692 Good luck. 846 01:14:38,183 --> 01:14:39,225 Hye-yoon. 847 01:14:41,102 --> 01:14:43,062 It's been hard lately, right? 848 01:14:44,063 --> 01:14:45,106 What is? 849 01:14:46,357 --> 01:14:50,612 Is everything all right? 850 01:14:53,448 --> 01:14:55,325 What's with your concern? 851 01:15:17,096 --> 01:15:19,474 What the fuck. 852 01:15:37,867 --> 01:15:39,285 What's going on? 853 01:15:41,246 --> 01:15:42,539 Are you okay with this? 854 01:15:43,289 --> 01:15:45,166 She doesn't look affected. 855 01:15:46,417 --> 01:15:48,294 How could she not? 856 01:15:48,795 --> 01:15:53,633 She's scared, that's why she came to me. 857 01:15:53,925 --> 01:15:56,761 If we cover it up as if nothing happened, 858 01:15:58,555 --> 01:16:00,557 will this all disappear? 859 01:16:01,307 --> 01:16:03,184 Is that really best for her? 860 01:16:08,648 --> 01:16:10,316 Honey, she's... 861 01:16:12,151 --> 01:16:14,279 starting to scare me. 862 01:17:52,293 --> 01:17:53,419 Hi sweetie. 863 01:17:53,419 --> 01:17:55,630 Dad! I got accepted. 864 01:17:55,630 --> 01:17:57,757 I got accepted, I'm so happy! 865 01:17:57,757 --> 01:17:59,258 You got in? 866 01:17:59,258 --> 01:18:02,804 Yup, I just checked the letter. This is amazing. 867 01:18:02,804 --> 01:18:05,181 Congratulations, you did good. 868 01:18:05,181 --> 01:18:09,268 That thing you promised to buy me, I picked it out. 869 01:18:09,268 --> 01:18:10,019 When you come home... 870 01:18:10,019 --> 01:18:11,896 - Hye-yoon. - Yeah? 871 01:18:13,439 --> 01:18:15,024 He's dead. 872 01:18:15,775 --> 01:18:16,818 Who? 873 01:18:19,445 --> 01:18:20,947 The homeless man. 874 01:18:21,280 --> 01:18:24,283 Then isn't this over? 875 01:18:29,831 --> 01:18:32,458 I'm getting a call from friends, I'll call you later. 876 01:18:54,981 --> 01:18:56,566 Yes, go on. 877 01:19:10,621 --> 01:19:13,124 I understand. 878 01:19:52,789 --> 01:19:54,999 It's so dirty. 879 01:19:54,999 --> 01:19:56,918 - Let's get you changed. - No, no, no! 880 01:19:56,918 --> 01:19:57,919 Oh gosh. 881 01:19:57,919 --> 01:20:00,797 - Not going, not going! - Mother, this smells terrible. 882 01:20:00,797 --> 01:20:03,424 It's stinky everywhere! 883 01:20:04,801 --> 01:20:05,927 I ain't going! 884 01:20:05,927 --> 01:20:09,180 You're so strong. 885 01:20:10,807 --> 01:20:12,517 Yeah, what is it? 886 01:20:13,267 --> 01:20:14,685 Pull it out. 887 01:20:22,693 --> 01:20:23,820 Okay. 888 01:20:38,960 --> 01:20:40,461 Mother's all changed. 889 01:20:40,461 --> 01:20:42,171 Jesus Christ. 890 01:20:42,171 --> 01:20:45,716 You look so refreshed, and pretty. 891 01:20:47,051 --> 01:20:48,219 So stinky. 892 01:20:48,678 --> 01:20:51,556 - You'll feel better. - Indeed. 893 01:20:52,723 --> 01:20:55,351 Stinky, stinky. 894 01:21:21,460 --> 01:21:26,757 Code Blue, 4th floor, pediatrics, Code Blue. 895 01:21:27,383 --> 01:21:29,010 - Cardiac arrest! - How long since CPR? 896 01:21:29,010 --> 01:21:30,511 2 minutes, doctor. 897 01:21:31,220 --> 01:21:32,471 Move aside. 898 01:21:32,763 --> 01:21:34,390 - Keep squeezing the Ambu bag. - Yes, doctor. 899 01:21:34,599 --> 01:21:35,600 Connect the EKG. 900 01:21:42,106 --> 01:21:43,482 It's good, we got ROSC! 901 01:21:46,110 --> 01:21:46,986 Prep for surgery. 902 01:21:50,865 --> 01:21:51,908 Give me the tape! 903 01:21:52,491 --> 01:21:53,492 Tape! 904 01:22:20,394 --> 01:22:25,149 That patient from the case you took on. 905 01:22:28,319 --> 01:22:30,154 The surgery went well, 906 01:22:31,572 --> 01:22:33,324 and she's alive. 907 01:22:36,160 --> 01:22:40,331 That's great, you did your work. 908 01:22:41,290 --> 01:22:43,542 I gotta go. 909 01:23:00,309 --> 01:23:01,310 Nice! 910 01:23:05,356 --> 01:23:06,983 Pretty good. 911 01:23:12,071 --> 01:23:13,114 Si-ho. 912 01:23:14,365 --> 01:23:21,205 I'm honestly afraid that you don't know what you did. 913 01:23:23,749 --> 01:23:27,503 Am I an idiot? How could I not know? 914 01:23:30,381 --> 01:23:32,383 So why did you hide it? 915 01:23:33,759 --> 01:23:35,511 She wanted to. 916 01:23:37,888 --> 01:23:40,391 She said no one would know it was us. 917 01:23:40,766 --> 01:23:44,729 Don't tell me what she said. Tell me what you think. 918 01:23:47,523 --> 01:23:51,360 I was scared, for real. 919 01:23:59,535 --> 01:24:01,787 I didn't know he'd die. 920 01:24:04,915 --> 01:24:07,293 I didn't even hit him that hard. 921 01:24:09,628 --> 01:24:12,298 I've been beaten up even worse. 922 01:24:16,260 --> 01:24:18,262 And I didn't die... 923 01:24:22,683 --> 01:24:25,811 I was hit far harder by my bullies. 924 01:24:33,194 --> 01:24:34,403 Dad. 925 01:24:36,322 --> 01:24:37,907 What do I do now? 926 01:24:39,658 --> 01:24:41,577 Do I really turn myself in? 927 01:24:42,453 --> 01:24:44,455 Am I going to juvie? 928 01:24:45,956 --> 01:24:51,670 You'll be so embarrassed of me if I end up there. 929 01:24:55,216 --> 01:24:58,594 A guy like me is better off dead. 930 01:25:04,683 --> 01:25:06,352 You punk... 931 01:25:10,731 --> 01:25:11,941 Si-ho. 932 01:25:12,983 --> 01:25:15,361 Why'd I be embarrassed of you? 933 01:25:16,737 --> 01:25:18,739 I'm always on your side. 934 01:25:19,990 --> 01:25:24,453 I've never doubted that you'll end up well. 935 01:25:28,374 --> 01:25:30,000 From here on... 936 01:25:32,128 --> 01:25:35,506 you have to be good. 937 01:25:38,843 --> 01:25:40,010 Si-ho. 938 01:25:42,763 --> 01:25:44,473 Do you understand? 939 01:25:47,643 --> 01:25:49,228 Yeah, dad. 940 01:25:51,522 --> 01:25:54,900 I'm going to be good. 941 01:25:56,026 --> 01:26:02,032 I'll study hard and become a good doctor like you. 942 01:26:02,408 --> 01:26:04,493 And do good deeds. 943 01:26:07,163 --> 01:26:09,790 Sure, sure. 944 01:26:20,926 --> 01:26:22,803 Come on. 945 01:27:46,220 --> 01:27:47,263 Dad. 946 01:27:49,014 --> 01:27:50,599 Hi uncle. 947 01:27:50,891 --> 01:27:52,476 Hey Si-ho. 948 01:27:53,394 --> 01:27:54,270 Si-ho. 949 01:28:00,276 --> 01:28:02,778 Thank you for looking out for us. 950 01:28:07,866 --> 01:28:11,036 Ask the maid to make you dinner. 951 01:28:11,495 --> 01:28:12,663 I will. 952 01:28:14,623 --> 01:28:16,417 Oh yeah, look at this. 953 01:28:21,130 --> 01:28:25,551 Tada! You promised me a car if I got accepted. 954 01:28:26,385 --> 01:28:27,261 How's this? 955 01:28:40,274 --> 01:28:41,400 Welcome home. 956 01:28:41,817 --> 01:28:42,901 Not getting ready? 957 01:28:46,322 --> 01:28:48,032 I'm thinking of not going. 958 01:28:48,449 --> 01:28:49,575 How come? 959 01:28:53,412 --> 01:28:54,705 Just because. 960 01:28:56,915 --> 01:28:58,208 Please come. 961 01:28:59,793 --> 01:29:01,337 It's a family matter. 962 01:29:08,927 --> 01:29:09,928 Okay. 963 01:29:11,847 --> 01:29:13,349 I'll get ready. 964 01:29:19,980 --> 01:29:23,859 Sound has been detected. 965 01:29:30,240 --> 01:29:32,618 - There, there. - Sa-rang! 966 01:29:36,080 --> 01:29:39,958 - Is that right? - She's smiling, look! 967 01:29:40,751 --> 01:29:45,881 I learned that life expectancy of Koreans is 84 years. 968 01:29:45,881 --> 01:29:49,093 But hobos live 46years. 969 01:30:26,922 --> 01:30:28,424 Have a great meal. 970 01:30:33,804 --> 01:30:35,889 Congrats on Hye-yoon's acceptance. 971 01:30:36,807 --> 01:30:37,558 Congrats. 972 01:30:45,941 --> 01:30:48,152 Mom's moving out first of next month? 973 01:30:48,652 --> 01:30:50,279 Moving in, I mean. 974 01:30:50,654 --> 01:30:54,533 I've been told that it's best to move when she's still mobile. 975 01:30:54,533 --> 01:30:57,202 So, she can participate in classes and activities. 976 01:31:03,542 --> 01:31:06,837 I talked to a prosecutor I know. 977 01:31:10,841 --> 01:31:11,550 What for? 978 01:31:12,593 --> 01:31:14,344 I wanted to hear his opinion. 979 01:31:14,845 --> 01:31:16,096 What opinion? 980 01:31:16,096 --> 01:31:17,431 The incident with our kids. 981 01:31:20,559 --> 01:31:21,852 Isn't that all over? 982 01:31:22,227 --> 01:31:24,730 The only thing over is that man's life. 983 01:31:29,109 --> 01:31:30,486 What do you mean? 984 01:31:31,236 --> 01:31:32,696 Is there a problem? 985 01:31:32,863 --> 01:31:34,364 What did he say? 986 01:31:35,741 --> 01:31:39,369 They would be indicted for foul play. 987 01:31:45,834 --> 01:31:47,753 Indicted? 988 01:31:47,753 --> 01:31:52,382 I thought this was over. 989 01:31:53,383 --> 01:31:56,762 When you first insisted that you report them, 990 01:31:57,763 --> 01:32:01,725 I wondered how a parent could act like that. 991 01:32:02,267 --> 01:32:07,231 But now that I think about it, this shouldn't be covered up. 992 01:32:07,773 --> 01:32:12,027 You told me not to be a hypocrite, so why the change of heart? 993 01:32:12,528 --> 01:32:14,279 Is your conscience acting up? 994 01:32:16,365 --> 01:32:19,409 I was conflicted after my chat with the prosecutor. 995 01:32:20,285 --> 01:32:21,995 But I changed my mind. 996 01:32:23,247 --> 01:32:27,292 I mean, I finally realized what I had to do. 997 01:32:27,292 --> 01:32:29,628 What are you saying? Just spill it! 998 01:32:37,553 --> 01:32:39,513 I'm going to get Hye-yoon to turn herself in. 999 01:32:41,056 --> 01:32:45,060 And I'll stay on the sidelines. 1000 01:32:47,813 --> 01:32:49,314 For God's sake... 1001 01:32:50,274 --> 01:32:54,027 Did you suddenly become an agent of justice? 1002 01:32:54,027 --> 01:32:58,198 Jae-wan, you don't mean it, right? 1003 01:32:58,574 --> 01:33:00,909 Si-ho is deeply remorseful. 1004 01:33:00,909 --> 01:33:05,414 This is a settled matter. How could you decide on your own? 1005 01:33:06,081 --> 01:33:09,084 A person was killed 1006 01:33:09,084 --> 01:33:10,711 but we let it slide? 1007 01:33:11,086 --> 01:33:13,046 Is this really best for our children? 1008 01:33:13,046 --> 01:33:14,840 I'm sick of you brothers! 1009 01:33:15,465 --> 01:33:18,802 Driving me insane in turns! 1010 01:33:20,345 --> 01:33:24,308 It's been tough for us too. 1011 01:33:25,809 --> 01:33:28,478 You there, stay out of this. 1012 01:33:31,732 --> 01:33:33,609 If Hye-yoon's mom was alive, 1013 01:33:33,609 --> 01:33:35,986 she'd have sent her to the police right away. 1014 01:33:36,820 --> 01:33:38,113 My wife feels the same way. 1015 01:33:39,615 --> 01:33:45,495 No one in the world would know of this homeless man's existence. 1016 01:33:47,122 --> 01:33:50,125 He could have frozen to death this winter. 1017 01:33:50,626 --> 01:33:53,629 You want to ruin Si-ho's life over a person like that? 1018 01:33:55,464 --> 01:33:57,507 That's what the kids said. 1019 01:33:57,507 --> 01:33:59,635 Kids their age are all like that! 1020 01:33:59,968 --> 01:34:02,471 They were naïve and scared! 1021 01:34:04,014 --> 01:34:06,892 They weren't really trying to kill a person. 1022 01:34:14,399 --> 01:34:16,735 She's smiling, look! 1023 01:34:18,111 --> 01:34:23,283 I learned that life expectancy of Koreans is 84 years. 1024 01:34:23,283 --> 01:34:27,663 But hobos live 46years, that's their fate. 1025 01:34:27,788 --> 01:34:28,914 Then... 1026 01:34:28,914 --> 01:34:32,292 He didn't die because of us, but of natural causes. 1027 01:34:32,668 --> 01:34:34,920 Shit, it's all over then. 1028 01:34:36,505 --> 01:34:37,923 What about your dad? 1029 01:34:38,173 --> 01:34:40,050 I bawled and said I wanted to be like him. 1030 01:34:40,050 --> 01:34:42,427 He fucking said I can start being good. 1031 01:34:42,678 --> 01:34:44,513 Fuck that. 1032 01:34:44,680 --> 01:34:46,181 Wanna watch it again? 1033 01:34:46,181 --> 01:34:47,432 Play it. 1034 01:34:48,433 --> 01:34:50,435 Sa-rang, wanna watch it too? 1035 01:34:50,936 --> 01:34:54,940 It's so fucking exhilarating every time I watch it. 1036 01:34:54,940 --> 01:34:57,943 - Sa-rang, this is your sister. - Don't overreact. 1037 01:34:58,193 --> 01:35:00,696 If it was just you, he wouldn't have died. 1038 01:35:01,321 --> 01:35:03,156 I knee kicked him so hard! 1039 01:35:04,324 --> 01:35:06,827 How did he not die after that beating? 1040 01:35:06,827 --> 01:35:09,413 Did you fucking see that? Right in the head. 1041 01:35:09,579 --> 01:35:13,792 So happy he's dead. I covered your ass. 1042 01:35:14,334 --> 01:35:16,712 Fuck that, shut the hell up. 1043 01:35:18,046 --> 01:35:20,674 I should've hit him harder. 1044 01:35:21,341 --> 01:35:23,468 That kick sucked! 1045 01:35:24,094 --> 01:35:25,929 There I go! 1046 01:35:28,223 --> 01:35:29,683 Damn! 1047 01:35:31,601 --> 01:35:33,687 So fucking funny. 1048 01:35:39,192 --> 01:35:42,362 They said those things for fun. 1049 01:35:42,863 --> 01:35:46,867 You took that literally? They're just kids! 1050 01:35:47,617 --> 01:35:53,957 No, our kids are exploiting the fact that they're minors. 1051 01:35:54,374 --> 01:35:57,753 So, you'll take care of this legally? 1052 01:35:58,336 --> 01:36:01,381 They should be held accountable, you said just that. 1053 01:36:01,381 --> 01:36:05,886 You think you can live with Hye-yoon after reporting her? 1054 01:36:06,261 --> 01:36:09,014 So, cover it up forever for the sake of family harmony? 1055 01:36:09,639 --> 01:36:11,391 Would I be able to look Hye-yoon in the eye? 1056 01:36:11,391 --> 01:36:13,643 Jae-wan, you're being too cruel to us. 1057 01:36:13,643 --> 01:36:17,773 He forgave his bullies, but he has to pay for his crimes?! 1058 01:36:18,231 --> 01:36:20,525 He can live his life in remorse! 1059 01:36:21,026 --> 01:36:23,904 There is such a thing as jail in our hearts! 1060 01:36:25,155 --> 01:36:28,158 Jae-wan, you need to settle, right? 1061 01:36:28,617 --> 01:36:30,786 A settlement with a patient in my hospital. 1062 01:36:31,286 --> 01:36:35,874 I'll convince her mom, listen to me on this, okay? 1063 01:36:36,166 --> 01:36:37,542 Are you brokering a deal? 1064 01:36:38,543 --> 01:36:41,171 I've never asked you for anything. 1065 01:36:42,172 --> 01:36:44,174 I'll convince her mom! 1066 01:36:44,174 --> 01:36:47,511 I'll get that settlement for you. 1067 01:36:47,928 --> 01:36:51,640 Moron, that's nothing at all. 1068 01:36:54,768 --> 01:36:59,689 So you ditched your conscience for nothing? 1069 01:36:59,689 --> 01:37:04,569 You claim innocence for criminals but you'll report your own kid?! 1070 01:37:06,571 --> 01:37:07,322 Jae-wan. 1071 01:37:09,074 --> 01:37:10,784 Si-ho is... 1072 01:37:11,701 --> 01:37:13,662 weak. 1073 01:37:13,954 --> 01:37:18,834 He was born feeble, body and mind. 1074 01:37:19,167 --> 01:37:21,962 I didn't realize that before all this. 1075 01:37:23,296 --> 01:37:25,215 But what can I do? 1076 01:37:26,216 --> 01:37:28,468 He's still my son. 1077 01:37:30,095 --> 01:37:33,306 He deserves a second chance! 1078 01:37:41,731 --> 01:37:48,488 What if this second chance makes him continue to live like this? 1079 01:37:49,948 --> 01:37:53,702 You've got no fucking right to be so conclusive about my son! 1080 01:37:53,702 --> 01:37:55,745 This isn't fucking you! 1081 01:37:55,745 --> 01:38:01,501 This could be the golden time to fix our kids. 1082 01:38:03,628 --> 01:38:06,715 They have to pay some price for their crimes, at least, 1083 01:38:07,215 --> 01:38:09,467 to have a chance to live with some humanity. 1084 01:38:09,718 --> 01:38:11,219 Enough of your bullshit! 1085 01:38:12,262 --> 01:38:14,264 You won't report them, right? 1086 01:38:14,264 --> 01:38:16,474 You're just trying to mess with me! 1087 01:38:16,474 --> 01:38:17,767 Jae-gyu. 1088 01:38:17,767 --> 01:38:21,104 We lived under one roof for over 20 years. 1089 01:38:21,646 --> 01:38:24,149 You really think I'd lie to you? 1090 01:38:28,737 --> 01:38:30,780 If you report this, you're dead. 1091 01:38:30,989 --> 01:38:35,285 He's my son! You've got nothing to do with him, asshole! 1092 01:38:35,535 --> 01:38:40,165 I'm going to the police in the morning with Hye-yoon. 1093 01:38:47,047 --> 01:38:48,298 Jae-gyu. 1094 01:38:49,132 --> 01:38:50,550 Come with me. 1095 01:39:14,324 --> 01:39:16,076 Don't you dare touch my son. 1096 01:39:16,076 --> 01:39:19,287 If you do, I'll kill you. 1097 01:39:41,851 --> 01:39:43,353 I'm really sorry. 1098 01:39:44,312 --> 01:39:48,108 Could you clean this up and bring out new dishes? 1099 01:39:48,483 --> 01:39:49,192 Yes, sir. 1100 01:39:49,192 --> 01:39:50,235 Honey. 1101 01:39:52,988 --> 01:39:54,322 Let's leave. 1102 01:39:57,492 --> 01:39:58,743 Should we? 1103 01:40:41,619 --> 01:40:42,871 My cell phone. 1104 01:40:43,413 --> 01:40:44,539 I'll get it. 1105 01:40:44,664 --> 01:40:46,041 No, I'll go. 1106 01:40:46,666 --> 01:40:48,126 Stay in the car. 1107 01:40:51,921 --> 01:40:54,132 My apologies. We're bringing out your car. 1108 01:40:54,132 --> 01:40:55,800 Do you have a cigarette? 1109 01:40:55,800 --> 01:40:57,552 Yes, one moment. 1110 01:41:02,140 --> 01:41:03,183 One second. 1111 01:41:12,567 --> 01:41:13,902 It's all right. 1112 01:43:17,901 --> 01:43:27,900 A NORMAL FAMILY 1113 01:43:30,955 --> 01:43:34,834 SUL Kyung-gu 1114 01:43:35,960 --> 01:43:39,839 JANG Dong-gun 1115 01:43:40,965 --> 01:43:44,844 KIM Hee-ae 1116 01:43:45,970 --> 01:43:49,849 Claudia KIM 1117 01:43:50,975 --> 01:43:54,854 HONG Ye-ji KIM Jung-chul 1118 01:44:07,951 --> 01:44:09,744 That's great, just like that. 1119 01:44:10,578 --> 01:44:12,872 Could the two ladies come forward slightly? 1120 01:44:14,123 --> 01:44:16,209 Check each other's expressions. 1121 01:44:16,626 --> 01:44:17,627 What? 1122 01:44:18,628 --> 01:44:19,879 All good? 1123 01:44:20,255 --> 01:44:22,882 Second son, lighten up please. 1124 01:44:22,882 --> 01:44:23,508 Okay. 1125 01:44:23,508 --> 01:44:27,387 First son, drop your chin a bit, something bad happen at home? 1126 01:44:28,763 --> 01:44:31,224 Happy faces, that's great. 1127 01:44:31,766 --> 01:44:33,643 One, two! 1128 01:44:36,729 --> 01:44:38,731 Directed by HUR Jin-ho 1129 01:44:38,731 --> 01:44:40,733 Produced by KIM Won-kuk 1130 01:44:40,733 --> 01:44:42,735 Script PARK Eun-kyo PARK Joon-seok Adaptation LEE Ji-min-MA Dae-yoon KIM Young-il 1131 01:44:42,735 --> 01:44:44,737 Line Producer Patrick PARK 1132 01:44:44,737 --> 01:44:46,739 Director of Photography GO Rak-sun 1133 01:44:46,739 --> 01:44:48,741 Production Designer MO So-ra 1134 01:44:48,741 --> 01:44:50,743 Editor KIM Hyung-joo 1135 01:44:50,743 --> 01:44:52,745 Original Music by CHO Sung-woo 1136 01:44:52,745 --> 01:44:54,747 Costume Designer CHOI Eui-young 1137 01:44:54,747 --> 01:44:56,666 Make-up & Hair Artist KYE Seon-mi 1138 01:44:56,666 --> 01:44:58,751 Location Mixer CHO Min-ho 1139 01:44:58,751 --> 01:45:00,753 Sound Design by PARK Yong-ki PARK Jin-Hong 1140 01:45:00,753 --> 01:45:02,755 Visual Effects Supervisor JEONG Jae-hoon [Studio Hi] Digital Intermediate PARK Jin-young [DEXTER THE EYE] 1141 01:45:02,755 --> 01:45:04,757 Production Manager LEE Chan-kyu Assistant Production Manager LEE Chang-bae 1st Assistant Director HAN Kyung-hun 1142 01:45:04,757 --> 01:45:06,759 Based on the novel "Het Diner" by Herman Koch Ambo|Anthos Uitgevers B.V., The Netherlands 1143 01:45:06,759 --> 01:45:08,761 World Sales FINECUT Co., Ltd 80289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.