All language subtitles for 9-1-1.5x06.Rissa.Nel.Braccio.9-1-1.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:06,548 ("Folsom Prison Blues" by Johnny Cash playing) 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,051 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,095 ♪ It's rollin' round the bend ♪ 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,305 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,558 ♪ Since I don't know when ♪ 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,394 ♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪ 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,439 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 ♪ But that train keeps a-rollin'... ♪ 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,153 -(lock buzzes, clicks) -(door opens and closes) 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,321 I'll take lane six and size-12 shoes, please. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 My dad said you've been using that same bad joke 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,367 since way back when he still worked here. 13 00:00:34,451 --> 00:00:38,204 Yeah? One of these days, it's gonna get a laugh, brother. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,331 ♪ Don't ever play with guns... ♪ 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Oh, hey. Say hello to your old man for me, all right? 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,378 -♪ Just to watch him die ♪ -(lock buzzes) 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,798 (lock buzzes) 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,634 ♪ When I hear that whistle blowin'... ♪ 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 How's it looking out there, Eyes? 20 00:00:53,511 --> 00:00:55,180 -Like they all want to kill me. -(chuckles) 21 00:00:55,263 --> 00:00:57,724 -You say that every day. -I mean it every day. 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 Remember to use the cream I'm giving you. 23 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 And for God's sake, put on some underwear. 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,148 Good morning, Doc. 25 00:01:05,231 --> 00:01:06,441 It's 4:00 p.m. 26 00:01:06,524 --> 00:01:08,109 Well, it's morning to me. 27 00:01:09,903 --> 00:01:11,362 Hello, sir. 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 I need you to be on high alert today, Vaughn. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,949 Inmates have been acting extra combative lately. 30 00:01:15,033 --> 00:01:16,409 Any idea why? 31 00:01:16,493 --> 00:01:18,536 Could be the new warden's reforms, but I don't know. 32 00:01:18,620 --> 00:01:19,996 Feels like somebody's been agitating. 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 Copy that. Where do you want me? 34 00:01:21,498 --> 00:01:24,042 The usual. Mitchell needs a walk. 35 00:01:24,125 --> 00:01:26,711 -Not again. -You're the only one he likes. 36 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 -(song ends) -(lock buzzes, clicks) 37 00:01:30,799 --> 00:01:32,509 Hands. 38 00:01:32,592 --> 00:01:35,095 ♪ ♪ 39 00:01:42,060 --> 00:01:44,729 All right, let's go. You know the drill. 40 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 ♪ ♪ 41 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 GUARD (in distance): Let's go! Line it up! 42 00:01:50,860 --> 00:01:53,154 (bird cawing) 43 00:01:56,616 --> 00:01:59,828 (indistinct chatter in distance) 44 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 (beeping) 45 00:02:05,542 --> 00:02:07,043 (bird cawing) 46 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 (sighs) 47 00:02:09,254 --> 00:02:11,339 This guy is so freaking weird. 48 00:02:18,221 --> 00:02:20,682 Hey. No littering. 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 (watch beeping) 50 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 All right, time's up. 51 00:02:30,984 --> 00:02:32,360 Let's pack it in. 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 ♪ ♪ 53 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 (lock buzzes) 54 00:02:50,378 --> 00:02:52,297 ♪ ♪ 55 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 (lock buzzes) 56 00:03:15,653 --> 00:03:17,614 (yells) 57 00:03:17,697 --> 00:03:19,032 (groaning) 58 00:03:19,115 --> 00:03:20,700 (clamoring) 59 00:03:20,783 --> 00:03:22,243 ♪ ♪ 60 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 (grunting, yelling) 61 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 This is 911 Metro. Is this a drill? 62 00:03:27,707 --> 00:03:30,126 This is Security Chief Isaacs at Jamestown State Prison. 63 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 The code is 57-Charlie-Adam-James. 64 00:03:33,213 --> 00:03:34,255 Color of the day is yellow. 65 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 Confirmed: code yellow. 66 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 Sitrep: Inmates have broken free of containment 67 00:03:39,636 --> 00:03:42,430 and have taken control of Cell Blocks A and C. 68 00:03:42,513 --> 00:03:44,849 We have multiple fires burning, 69 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 and the ventilation system 70 00:03:46,017 --> 00:03:47,518 is pushing smoke throughout the prison. 71 00:03:47,602 --> 00:03:51,356 Situation is critical. I repeat, this is not a drill. 72 00:03:54,025 --> 00:03:56,861 (alarm blaring) 73 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 GARCIA: The unrest started in Cell Block Two 74 00:04:00,114 --> 00:04:01,241 and spread quickly. 75 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 Then a handful of prisoners 76 00:04:02,533 --> 00:04:04,118 took out the fire suppression system 77 00:04:04,202 --> 00:04:06,829 and started setting fires around the facility. 78 00:04:06,913 --> 00:04:08,373 We managed to put out the smaller fires, 79 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 but the biggest one's still burning in the HVAC corridor. 80 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 What are we walking through to get to the fire? 81 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Eyes, buzz us through. 82 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 GARCIA: The riot's only 40% contained at the moment, 83 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 so you'll be escorted by four of my men in full protective gear 84 00:04:19,092 --> 00:04:20,718 carrying nonlethal weaponry. 85 00:04:20,802 --> 00:04:23,471 The main corridor is clear and locked down tight. 86 00:04:23,554 --> 00:04:24,931 We'll get you in and out safely. 87 00:04:25,014 --> 00:04:27,725 You just have to take care of that fire. 88 00:04:27,809 --> 00:04:30,436 ♪ ♪ 89 00:04:30,520 --> 00:04:32,480 (clamoring in distance) 90 00:04:41,114 --> 00:04:42,448 (beeps) 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 (panting) 92 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 All right, guys, get those hoses set. 93 00:04:59,632 --> 00:05:01,509 Come on, let's go. Let's go! 94 00:05:03,720 --> 00:05:05,638 Buck, Eddie, put up a water curtain. 95 00:05:10,184 --> 00:05:13,438 That thing is gonna keep sucking smoke up into the system. 96 00:05:18,109 --> 00:05:20,570 Okay, Ravi, go find the kill switch. 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,912 You let me know when you got it. 98 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 We got it, Cap. 99 00:05:31,581 --> 00:05:33,958 All right, guys, knock it down, knock it down. 100 00:05:43,885 --> 00:05:45,511 -All right, guys, let's go. -You got it. 101 00:05:45,595 --> 00:05:47,096 -Okay, Garcia, fire's out. -GARCIA: Sorry. 102 00:05:47,180 --> 00:05:48,806 Block Three's blowing up. I got to go deal with that. 103 00:05:48,890 --> 00:05:50,892 -What about our escort? -Block Two is still locked down. 104 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Wilkinson can handle your walk out. 105 00:05:52,101 --> 00:05:53,394 Come on, let's go. 106 00:05:55,521 --> 00:05:56,856 Okay, 118, let's go. 107 00:05:56,939 --> 00:05:58,358 We're on the move. 108 00:06:07,658 --> 00:06:09,577 (man wheezing) 109 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 What is that? Is someone else in here? 110 00:06:11,537 --> 00:06:13,331 No, this area should be secure. 111 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 Over here. 112 00:06:22,590 --> 00:06:24,133 Holy crap, that's Mitchell. 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 I wonder who got the drop on him. 114 00:06:25,676 --> 00:06:26,803 Maybe one of your colleagues. 115 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 It doesn't look like he held back, either. 116 00:06:28,888 --> 00:06:30,473 -(wheezing) -Airway's compromised. 117 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 We're probably looking at a crushed trachea. 118 00:06:31,891 --> 00:06:33,601 -All right, we got to move. -Whoa, whoa, hey. 119 00:06:33,684 --> 00:06:36,020 -These men are injured. -Oh, and the guy in the shackles 120 00:06:36,104 --> 00:06:38,231 has got a nasty gash in his lower abdomen. 121 00:06:38,314 --> 00:06:39,982 They're scumbags. Leave 'em here. 122 00:06:40,066 --> 00:06:41,442 GUARD (over radio): We've lost control of Block One! 123 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 All guards, fall back! 124 00:06:42,610 --> 00:06:45,113 We're not leaving anybody. All right. 125 00:06:45,196 --> 00:06:46,823 Let's get 'em up and out. No time for gurneys. 126 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 Yes, Warden, I get it, but there's no way I can 127 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 confidently say anything's been put down at this point. 128 00:06:50,076 --> 00:06:51,327 GUARD: We just lost the mess hall. 129 00:06:51,411 --> 00:06:52,578 Inmates are loose in the main corridor. 130 00:06:52,662 --> 00:06:55,248 Sir, we're struggling to maintain control. 131 00:06:55,331 --> 00:06:57,041 Eyes, buzz us out. 132 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 (lock buzzes) 133 00:06:59,919 --> 00:07:01,754 HEN: Whoa, stop, stop, stop, stop! He's having a seizure. 134 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 Okay, get him down, get him down. 135 00:07:03,881 --> 00:07:05,675 All right, you guys go. Your guy can barely breathe. 136 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 Go. We're gonna be right behind you. That's an order. 137 00:07:08,177 --> 00:07:09,887 -Now, go! -Protocol says you got to have two guards with you. 138 00:07:09,971 --> 00:07:11,305 Plenty of room if you want to join. 139 00:07:11,389 --> 00:07:13,391 I need an ambulance escort for a prisoner 140 00:07:13,474 --> 00:07:14,892 transporting to the local ER. 141 00:07:14,976 --> 00:07:16,269 -Anybody copy? -(over radio): Vaughn here. 142 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 Me and Mahoney are on the way. 143 00:07:21,357 --> 00:07:23,317 I got to get back in there. 144 00:07:23,401 --> 00:07:25,486 Don't try to leave without that escort, all right? 145 00:07:27,238 --> 00:07:29,115 Okay, how we doing, Hen? We got to move. 146 00:07:29,198 --> 00:07:30,241 Seizure's probably due to blood loss. 147 00:07:30,324 --> 00:07:32,076 -Cap, let's get him outside. -Okay. All right. 148 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Grab him by the arms. 149 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 Because reinforcements still need 150 00:07:34,370 --> 00:07:35,371 to move between sections. 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,039 Damn it. 152 00:07:37,123 --> 00:07:39,208 Loose inmates in Block Two. 153 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Need backup to Block Two! 154 00:07:45,965 --> 00:07:47,216 BUCK: You guys our escort? 155 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 Yes, sir. Let's get moving. 156 00:07:58,686 --> 00:08:01,230 (engine starts) 157 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 ISAACS: LAFD, you need to move. 158 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 (grunting) 159 00:08:05,359 --> 00:08:07,653 Infirmary, it's still secure. 160 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 Okay, let's move! Let's go. 161 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Move! Come on. 162 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 ISAACS: Vaughn and Mahoney are escorting a prisoner. 163 00:08:12,909 --> 00:08:13,993 Let 'em through. 164 00:08:20,124 --> 00:08:22,084 (clamoring) 165 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 We can't get out. We've got an injured inmate. 166 00:08:26,380 --> 00:08:28,049 Here, put him over on the bed. 167 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 -Help me over here! -(groaning) 168 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 (groans) 169 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 Sorry, Doc. You okay? 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,270 Yeah, yeah. I'll be fine. 171 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 What's going on with the patient? 172 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 He's got a stab wound to the lower abdomen. 173 00:08:45,983 --> 00:08:47,527 He's lost a lot of blood. 174 00:08:47,610 --> 00:08:49,737 He was convulsing, but it's slowed. 175 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 It's probably from the BP. He'll need fluids. 176 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Wait. That's not an inmate. 177 00:08:55,868 --> 00:08:57,036 That's Freddie Vaughn. 178 00:08:57,119 --> 00:08:58,079 He's a guard. 179 00:08:58,162 --> 00:08:59,622 -What? -Where'd you find him? 180 00:08:59,705 --> 00:09:02,041 In the machine room, next to the other prisoner. 181 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 -But if this one's a guard... -The other one probably is, too. 182 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 So where are the prisoners? 183 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 BOBBY: 118 ambulance, come in. 184 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 (siren wailing) 185 00:09:14,720 --> 00:09:16,847 Buck, Eddie, come in. 186 00:09:18,349 --> 00:09:20,184 -Mm-mmm. -Buck, Eddie, 187 00:09:20,268 --> 00:09:22,645 if you can hear me, return to the prison. 188 00:09:22,728 --> 00:09:24,146 Come... 189 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Kill the lights and sirens. 190 00:09:28,192 --> 00:09:30,403 -(switch clicks) -(siren stops) 191 00:09:32,071 --> 00:09:33,739 What the hell? 192 00:09:37,034 --> 00:09:39,245 I can't thank you boys enough. 193 00:09:39,328 --> 00:09:42,206 I've waited 18 years to get the hell out of that place. 194 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 ♪ ♪ 195 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 Check 'em. 196 00:10:06,856 --> 00:10:09,150 Okay, so you broke out. 197 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 What now? 198 00:10:11,819 --> 00:10:14,697 Patient in there currently fighting for every breath. 199 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 That your handiwork? 200 00:10:22,538 --> 00:10:23,623 Hey. No littering. 201 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 (grunting and groaning) 202 00:10:40,848 --> 00:10:43,434 (clamoring) 203 00:10:53,277 --> 00:10:55,655 GUARD (over radio): Rapid Team, fire and rescue's six minutes out. 204 00:10:55,738 --> 00:10:57,281 You got to clear a path. 205 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 Push those guys back. 206 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 (watch beeping) 207 00:11:12,880 --> 00:11:14,507 ♪ ♪ 208 00:11:26,811 --> 00:11:29,855 -So, what do we do? -Don't know yet. 209 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 -Maybe they just want the ambulance? -Why would they search us 210 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 if they're gonna leave us behind? 211 00:11:34,235 --> 00:11:35,361 There's two of us. 212 00:11:35,444 --> 00:11:37,571 There's two of them. 213 00:11:37,655 --> 00:11:40,324 -There's two... -Cute kid. 214 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 Yours? 215 00:11:42,034 --> 00:11:47,540 I'm guessing he lives with you at 4995 South Bedford Street. 216 00:11:47,623 --> 00:11:49,542 Hey, man. Hey, don't even... (grunts) 217 00:11:49,625 --> 00:11:53,003 Okay, so now that we're all on the same page, 218 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 here's what's gonna happen next. 219 00:11:56,716 --> 00:11:59,677 Warden isn't sure if the riot was cover for the escape 220 00:11:59,760 --> 00:12:02,638 or if the escapees just seized on the opportunity. 221 00:12:02,722 --> 00:12:04,473 So Buck and Eddie are in an ambulance 222 00:12:04,557 --> 00:12:06,642 with two convicts and an injured guard. 223 00:12:06,726 --> 00:12:09,311 Well, dispatch has tracked the transponder on the ambulance. 224 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 It's been stationary for a couple minutes. 225 00:12:11,480 --> 00:12:12,690 I've got units heading there right now. 226 00:12:12,773 --> 00:12:14,442 What about Bobby and the rest of the 118? 227 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 They're still inside the prison. 228 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 (clamoring) 229 00:12:19,530 --> 00:12:22,158 Looks like the blade must've hit his splenic artery. 230 00:12:22,241 --> 00:12:25,286 We can clamp it, slow his blood loss. 231 00:12:25,369 --> 00:12:27,538 We should give him something for the pain first. 232 00:12:27,621 --> 00:12:29,707 Top drawer. One vial of morphine. 233 00:12:29,790 --> 00:12:32,251 -Stop. Don't sedate him. -(banging) 234 00:12:32,334 --> 00:12:33,961 -I need you to wake him up. -What? 235 00:12:34,044 --> 00:12:36,172 Look, you said he's in security, right? 236 00:12:36,255 --> 00:12:39,133 I need somebody who can tell me about security protocols here. 237 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 Who has keys, what they open and if we're safe in here. 238 00:12:41,302 --> 00:12:42,762 I've been a doctor here for a decade. 239 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 I can tell you there are three keys to this room: 240 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 mine, the warden's and the shift commander's. 241 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 We're perfectly safe. 242 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 The shift commander in the Lexan booth who let us in here? 243 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 DR. COCHRAN: Yes, the security pod. Why? 244 00:12:52,104 --> 00:12:53,856 -Listen. -(banging continues) 245 00:12:53,939 --> 00:12:55,274 You hear that? 246 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 (banging continues) 247 00:12:58,027 --> 00:12:59,445 RAVI: What is that? 248 00:12:59,528 --> 00:13:00,905 BOBBY: If I had to guess, I'd say that's 249 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 a bunch of guys trying to break into the security pod. 250 00:13:04,909 --> 00:13:07,536 I need reinforcements to the security pod! 251 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 -There's no way they... -Doc, I have been a firefighter 252 00:13:13,959 --> 00:13:16,212 for nearly three decades, and trust me when I say 253 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 there is not a locked room anywhere 254 00:13:18,088 --> 00:13:20,424 that the right tools and enough time can't break open. 255 00:13:20,508 --> 00:13:22,885 Now, please, wake him up. 256 00:13:24,512 --> 00:13:26,555 Should be about half a mile ahead-- on the right. 257 00:13:26,639 --> 00:13:28,849 Dispatch, I'm not seeing anything 258 00:13:28,933 --> 00:13:31,477 resembling an ambulance on this road. 259 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 JOSH: It has to be there. 260 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 You just passed it. 261 00:13:34,855 --> 00:13:36,148 What? 262 00:13:42,571 --> 00:13:44,573 I don't know what you're seeing on your end. 263 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Their transponder is pinging to your location. 264 00:13:46,992 --> 00:13:49,787 You should be on top of them right now. 265 00:13:49,870 --> 00:13:51,622 OFFICER: Yeah, 266 00:13:51,705 --> 00:13:53,958 about that. 267 00:13:54,041 --> 00:13:56,293 (beeping) 268 00:13:58,379 --> 00:14:01,340 (choking, gasping) 269 00:14:03,425 --> 00:14:04,844 Is he all right? 270 00:14:04,927 --> 00:14:06,637 Other than choking on his own blood? 271 00:14:06,720 --> 00:14:08,430 Buck, hand me the Yankauer suction tube. 272 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 (choking, gasping continue) 273 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 Hey, just make sure he doesn't die in here. 274 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 Suddenly, you care about the guy you almost beat to death? 275 00:14:15,145 --> 00:14:18,649 Hey, if I wanted this guy dead, he'd be dead. 276 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 I kept him alive. 277 00:14:20,234 --> 00:14:22,987 (tool whirring) 278 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Now, you do the same. 279 00:14:30,661 --> 00:14:32,788 Warden sent me their inmate files. 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 We can't track 'em, but maybe we can figure out 281 00:14:34,957 --> 00:14:36,417 where they might've gone. 282 00:14:36,500 --> 00:14:37,918 Dominic Gale. 283 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 He's not from here. 284 00:14:39,628 --> 00:14:42,006 He got picked up six years ago 285 00:14:42,089 --> 00:14:44,592 on an out-of-state warrant for a home invasion in Milwaukee. 286 00:14:44,675 --> 00:14:47,595 Six years ago? What's he still doing in a California prison? 287 00:14:47,678 --> 00:14:50,556 Uh, he killed a fellow prisoner while awaiting extradition, 288 00:14:50,639 --> 00:14:54,810 so we decided to hang on to him until after he finishes his 20. 289 00:14:54,894 --> 00:14:57,021 No local ties. What about the other one? 290 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 Mitchell Trent. He's been on death row for 18 years. 291 00:15:01,108 --> 00:15:03,402 Uh, triple homicide. 292 00:15:03,485 --> 00:15:07,615 Hmm. And a long-ass list of prior offenses. 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,035 Yeah, dating back to a sealed juvenile record. 294 00:15:11,118 --> 00:15:13,662 No visitors, no pen pals. 295 00:15:13,746 --> 00:15:15,539 Until last year. 296 00:15:15,623 --> 00:15:18,334 According to this, he started writing letters to his ex. 297 00:15:18,417 --> 00:15:21,003 -An ex from 18 years ago? -Mm-hmm. 298 00:15:21,086 --> 00:15:22,713 Savanna Richards. She testified at his trial. 299 00:15:22,796 --> 00:15:25,633 She was the state's key witness against him. 300 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 -She still local? -She is. 301 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 We need to get her into protection right now. 302 00:15:29,637 --> 00:15:31,305 Do you really think that he'd go through 303 00:15:31,388 --> 00:15:34,058 all this trouble breaking out just to settle an old score? 304 00:15:34,141 --> 00:15:36,810 18 years is a long time to stew. 305 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 Maybe that pot finally boiled over. 306 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 You, go around back. 307 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 If they are inside, I don't want them making another escape. 308 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 -You, with me. -Yes, ma'am. 309 00:15:55,955 --> 00:15:57,623 ♪ ♪ 310 00:16:03,545 --> 00:16:05,756 LAPD. Anybody home? 311 00:16:07,091 --> 00:16:08,550 Police department. 312 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 (sighs) 313 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 -You looking for Savanna? -Yeah. We knocked. 314 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 She doesn't seem to be home. 315 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 She's barely here. 316 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Usually doesn't get home till late. 317 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Do you know how I might find her? It's important. 318 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 Uh, I have her contact. 319 00:16:22,147 --> 00:16:23,816 Let me grab my phone. 320 00:16:24,817 --> 00:16:26,360 Okay. 321 00:16:26,443 --> 00:16:28,237 Let's get an unmarked unit here. 322 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 All right? They can sit on the house 323 00:16:30,364 --> 00:16:32,241 until our jailbirds are back in their cage. 324 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 Also, I want a patrol doing laps around this neighborhood 325 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 -looking for that ambulance. -Yes, Sergeant. 326 00:16:36,203 --> 00:16:38,038 NEIGHBOR: Here you go. 327 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 -Much appreciated, ma'am. Thank you. -Mm-hmm. 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,546 Savanna Richards? 329 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 This is Sergeant Athena Grant with the LAPD. 330 00:16:48,298 --> 00:16:50,092 Can you tell me where you are right now? 331 00:16:50,175 --> 00:16:53,804 (yelling in pain) 332 00:16:53,887 --> 00:16:56,265 Okay, okay. Vaughn. 333 00:16:56,348 --> 00:16:58,058 Vaughn, can you hear me? 334 00:16:58,142 --> 00:17:00,102 Can you hear me, Vaughn? Okay, good. Okay. 335 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 I'm sorry about this, and I don't know 336 00:17:01,770 --> 00:17:03,272 how much you remember, but I am with 337 00:17:03,355 --> 00:17:04,648 the Los Angeles Fire Department. 338 00:17:04,732 --> 00:17:07,109 There was a riot here. We tried to put out a fire, 339 00:17:07,192 --> 00:17:09,611 and we got stuck in here on our way out. Do you understand me? 340 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 (grunting) 341 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 Yeah? Okay, good. Listen, 342 00:17:13,365 --> 00:17:15,034 the guards lost control of this cell block, 343 00:17:15,117 --> 00:17:17,202 and I don't know how much time we have in here 344 00:17:17,286 --> 00:17:18,746 until the rioters start coming for us. 345 00:17:18,829 --> 00:17:20,831 And I need to get you and my people 346 00:17:20,914 --> 00:17:22,291 out of this infirmary. 347 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 Cap, he needs pain management. 348 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 You need to stop this. 349 00:17:27,171 --> 00:17:29,631 Vaughn, is there any way out of here 350 00:17:29,715 --> 00:17:32,342 -besides through that door? -(groaning) 351 00:17:32,426 --> 00:17:35,721 Can we go through any air ducts or tunnels or crawl spaces? 352 00:17:35,804 --> 00:17:37,473 P-P-P... 353 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 BOBBY: The pod? 354 00:17:39,141 --> 00:17:40,976 The security pod is under siege. 355 00:17:42,061 --> 00:17:43,520 G-Gas. 356 00:17:43,604 --> 00:17:44,897 Gas. 357 00:17:46,273 --> 00:17:47,983 -Tear gas? -BOBBY: I suppose we could try 358 00:17:48,067 --> 00:17:50,819 to contact the guards, if there are any real guards left, 359 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 and have them run up to the HVAC, 360 00:17:52,654 --> 00:17:54,114 but we turned it off 'cause of the smoke. 361 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 RAVI: Are we even sure tear gas would work? 362 00:17:56,617 --> 00:17:58,285 Kind of feels like it would just make everyone mad. 363 00:17:58,368 --> 00:17:59,495 Nitrous oxide. 364 00:17:59,578 --> 00:18:00,913 HEN: Laughing gas? 365 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 That'll make them less mad. 366 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 All right, Doc, draw me a map, and I will turn the HVAC on, 367 00:18:05,000 --> 00:18:06,335 and I'll go into the dental office, 368 00:18:06,418 --> 00:18:08,087 and I'll run what's ever in there through the vents, 369 00:18:08,170 --> 00:18:09,463 and we hope that works. 370 00:18:09,546 --> 00:18:10,923 That sounds like a lot of distance to cover, Cap. 371 00:18:11,006 --> 00:18:11,965 I should go with you. 372 00:18:12,049 --> 00:18:13,717 I-I can turn on the HVAC, and you can 373 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 -get the gas. -No, you're needed here. 374 00:18:15,260 --> 00:18:17,596 Doc only has one hand, and Vaughn could go south again. 375 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 RAVI: I'll go. 376 00:18:20,057 --> 00:18:21,475 I can do it. 377 00:18:23,811 --> 00:18:25,479 You'll be a target. 378 00:18:25,562 --> 00:18:28,065 Heroic firefighters might make especially good ones. 379 00:18:28,148 --> 00:18:30,109 What if he doesn't look like a firefighter? 380 00:18:34,988 --> 00:18:37,324 -(clamoring) -(alarm blaring) 381 00:18:43,914 --> 00:18:47,334 Doesn't look like anything is broken, 382 00:18:47,417 --> 00:18:50,254 but you probably won't have normal range of motion 383 00:18:50,337 --> 00:18:52,673 for at least a few weeks. 384 00:18:52,756 --> 00:18:55,801 But tell me, Firefighter Wilson, will I play piano again? 385 00:18:55,884 --> 00:18:57,594 Did you before? 386 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 (sighs) I didn't think the joke was that bad. 387 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 -Sorry. -(chuckling) 388 00:19:01,557 --> 00:19:03,642 You made me think of a friend of mine. 389 00:19:03,725 --> 00:19:05,686 It's the kind of joke he'd make. (chuckles) 390 00:19:05,769 --> 00:19:07,813 He's a paramedic, too. 391 00:19:07,896 --> 00:19:10,232 Well, if he's anywhere near as sharp as you, 392 00:19:10,315 --> 00:19:11,942 I have sorely underestimated 393 00:19:12,025 --> 00:19:13,861 the skills of the Los Angeles Fire Department. 394 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 Maybe I should've gone into your line of work. 395 00:19:17,197 --> 00:19:19,449 Well, thank you. 396 00:19:19,533 --> 00:19:23,370 I was actually, uh, looking at heading into your line of work. 397 00:19:23,453 --> 00:19:25,205 Oh. Medical school? 398 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 What year? 399 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 -Second. -(exhales sharply) 400 00:19:28,250 --> 00:19:29,251 Tough year. 401 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 (beeping) 402 00:19:30,627 --> 00:19:33,422 He's bottoming out. He's about to code. 403 00:19:33,505 --> 00:19:36,758 The blood buildup from the clamp must have burst the artery. 404 00:19:36,842 --> 00:19:39,261 -What's the next step? -Well, if we were in 405 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 an operating room-- which we're not-- 406 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 a surgeon would need to do an end-to-end anastomosis. 407 00:19:43,390 --> 00:19:45,684 Suture the artery to return normal blood flow to his spleen. 408 00:19:45,767 --> 00:19:47,060 Well, can you... 409 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Not like this. It's too involved. 410 00:19:48,770 --> 00:19:50,439 You know the procedure. 411 00:19:50,522 --> 00:19:53,066 Yeah, I-I've observed two. 412 00:19:53,150 --> 00:19:55,194 -But I can't... -Yes, you can. 413 00:19:55,277 --> 00:19:56,653 I-I'm not a doctor. Not yet. 414 00:19:56,737 --> 00:19:58,238 He doesn't need you to be a doctor. 415 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 He needs you to be my hands. 416 00:19:59,865 --> 00:20:01,658 He needs you to help me save his life. 417 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 -What are you doing now? -Intubating him. 418 00:20:12,502 --> 00:20:16,340 Buck, hand me the bougie. Long blue tube in the cabinet. 419 00:20:19,635 --> 00:20:21,261 Almost there, Mitch. 420 00:20:25,432 --> 00:20:27,392 Wait, you guys are serious? 421 00:20:27,476 --> 00:20:30,395 -We're really going to a hospital? -Thought that's what you wanted. 422 00:20:30,479 --> 00:20:33,148 You're so concerned about the health of your friend here. 423 00:20:33,232 --> 00:20:35,734 Now you can walk him through the front doors. 424 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 ♪ ♪ 425 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 Doesn't look like we have any company. 426 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 All right, pretty boy stays with me. 427 00:21:05,055 --> 00:21:06,848 Dom, you and the kid take our friend inside. 428 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 Hand him off, then you know what to do. 429 00:21:09,017 --> 00:21:10,894 Hey, man, listen, I don't know what you want, 430 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 but there is a hospital full of sick people... 431 00:21:13,397 --> 00:21:15,232 Just go, or I'll shoot you. 432 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 Or better yet, I shoot him. 433 00:21:17,651 --> 00:21:19,361 And then I find his kid and I shoot him, too. 434 00:21:19,444 --> 00:21:21,238 Buck. 435 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 Nice and steady. 436 00:21:32,791 --> 00:21:36,253 Just like you've done it a thousand times before. 437 00:21:40,424 --> 00:21:41,675 Okay. 438 00:21:41,758 --> 00:21:42,926 Where do we go? 439 00:21:43,010 --> 00:21:44,678 Right this way. 440 00:21:50,851 --> 00:21:52,185 DOMINIC: Where the hell is everyone? 441 00:21:54,604 --> 00:21:55,939 Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey! 442 00:21:56,023 --> 00:21:57,107 (groaning) 443 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 Come on, hey, I-I'm a firefighter! 444 00:21:58,859 --> 00:22:00,819 -Hands behind your back. -Evan Buckley with the 118. 445 00:22:00,902 --> 00:22:02,446 -Aah! Hey. Hey. -Hey, come on! 446 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 -Ah-ah-ah! -Buck? Buck. 447 00:22:04,448 --> 00:22:06,325 Uh, hey. This one's good. 448 00:22:06,408 --> 00:22:08,160 -Let him up. Let him go. -You sure? Okay. 449 00:22:08,243 --> 00:22:09,745 -On your feet. -Sorry about that. 450 00:22:10,746 --> 00:22:12,998 All right, let's go. You have the right to remain silent. 451 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 -I suggest you use that right. -Call it in? 452 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 -(panting) -You good? 453 00:22:17,210 --> 00:22:19,671 Yeah. How'd you know we were coming here? 454 00:22:19,755 --> 00:22:21,298 We figured out why Mitchell broke out. 455 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Where is he? Where's Mitchell? 456 00:22:22,924 --> 00:22:24,343 Still in the ambulance. 457 00:22:24,426 --> 00:22:26,261 With Eddie. 458 00:22:26,345 --> 00:22:28,305 (sirens wailing, tires screeching) 459 00:22:28,388 --> 00:22:30,682 OFFICER: Mitchell Trent, this is LAPD. 460 00:22:30,766 --> 00:22:32,309 We have the area surrounded. Put your weapons down 461 00:22:32,392 --> 00:22:34,227 -and come out with your hands up. -I got a hostage! 462 00:22:34,311 --> 00:22:35,687 Don't come any closer! 463 00:22:39,024 --> 00:22:41,318 How did they find us so fast? 464 00:22:41,401 --> 00:22:43,695 Guess this wasn't part of your 27-step breakout plan. 465 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 Shut up. 466 00:22:46,990 --> 00:22:50,077 -I need a minute to think. -Might want to think on the fact 467 00:22:50,160 --> 00:22:52,120 that there's only one way out of this ambulance. 468 00:22:52,204 --> 00:22:53,121 Look, just give up. 469 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 You can live to escape another day. 470 00:22:55,165 --> 00:22:56,792 I ain't going nowhere. 471 00:22:56,875 --> 00:22:59,294 Unless it's inside that hospital. 472 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 Tac team is working on a plan to take the ambulance. 473 00:23:06,134 --> 00:23:09,179 Look, as soon as they make their move, he is gonna shoot Eddie. 474 00:23:09,262 --> 00:23:12,182 There's got to be a way to talk him down, get him to surrender. 475 00:23:12,265 --> 00:23:14,101 It's a little more complicated than that, Buck. 476 00:23:14,184 --> 00:23:16,770 Surrender is not what Mitchell's after. 477 00:23:16,853 --> 00:23:19,147 He came to see his son. 478 00:23:23,777 --> 00:23:26,780 MITCHELL: My son... (sniffles) 479 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 he's here, in the ICU. 480 00:23:31,618 --> 00:23:33,537 Congenital heart failure. 481 00:23:35,539 --> 00:23:39,793 Kid's been waiting almost a year for a new heart. 482 00:23:40,877 --> 00:23:44,256 So you're here to force his way up the list at gunpoint. 483 00:23:44,339 --> 00:23:45,715 No. 484 00:23:45,799 --> 00:23:48,093 I'm here to give him mine. 485 00:23:59,938 --> 00:24:01,940 ♪ ♪ 486 00:24:07,654 --> 00:24:09,197 INMATE: I'm thirsty. 487 00:24:09,281 --> 00:24:11,074 (inmates laughing, murmuring) 488 00:24:11,158 --> 00:24:12,909 INMATE 2: Don't drink it all, man. 489 00:24:12,993 --> 00:24:14,453 This is a toast. 490 00:24:14,536 --> 00:24:16,163 I told you they killed Mitchell. 491 00:24:16,246 --> 00:24:18,206 INMATE 3: Man, leave some. 492 00:24:18,290 --> 00:24:20,292 Hey! 493 00:24:20,375 --> 00:24:21,751 You! 494 00:24:23,295 --> 00:24:25,797 Do I know you? 495 00:24:25,881 --> 00:24:27,841 Let me see you. 496 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 Hey, hey! 497 00:24:32,596 --> 00:24:34,514 Hey, get back here. I'm talking to you. 498 00:24:43,523 --> 00:24:44,733 (beep) 499 00:24:57,621 --> 00:25:00,040 I hope that's enough. 500 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 HEN: Okay. 501 00:25:03,210 --> 00:25:06,171 Forceps are set on either side of the ruptured area. 502 00:25:06,254 --> 00:25:08,882 The patient has been sedated. 503 00:25:08,965 --> 00:25:10,967 And the atraumatic needle is prepped. 504 00:25:11,051 --> 00:25:14,971 Remember, simple continuous sutures, 505 00:25:15,055 --> 00:25:17,057 just like they taught you in home ec class. 506 00:25:17,140 --> 00:25:18,808 I took shop. 507 00:25:20,936 --> 00:25:23,480 (takes deep breath) 508 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 ♪ ♪ 509 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 Good, good. 510 00:25:42,582 --> 00:25:43,667 Perfect. 511 00:25:47,796 --> 00:25:51,174 (taking deep, steady breaths) 512 00:25:56,054 --> 00:25:57,931 ♪ ♪ 513 00:26:10,193 --> 00:26:11,570 Done. 514 00:26:18,243 --> 00:26:19,953 Excellent, Dr. Wilson. 515 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 I told you I'm not a doctor. 516 00:26:24,416 --> 00:26:25,792 Yet. 517 00:26:25,875 --> 00:26:28,253 That'll be our little secret. 518 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 ♪ ♪ 519 00:26:37,679 --> 00:26:39,681 (whirring) 520 00:26:41,808 --> 00:26:44,144 (whirring, rattling) 521 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 (gas hissing) 522 00:27:03,121 --> 00:27:05,123 BOBBY (over radio): Hen, it's a go. 523 00:27:06,207 --> 00:27:07,375 Copy that, Cap. 524 00:27:07,459 --> 00:27:09,461 ♪ ♪ 525 00:27:14,549 --> 00:27:16,843 (inmates laughing hysterically) 526 00:27:42,410 --> 00:27:45,372 What's going on? Was there another fire? 527 00:27:45,455 --> 00:27:47,457 Think you're gonna need this. 528 00:27:49,668 --> 00:27:51,670 (knocking at door) 529 00:27:55,674 --> 00:27:58,009 -You guys okay? -HEN: You tell me. 530 00:27:58,093 --> 00:27:59,177 Did it work? 531 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 (knocking) 532 00:28:01,513 --> 00:28:03,348 BOBBY: Okay, guys, let's go. We got to move. 533 00:28:03,431 --> 00:28:04,974 -I guess it did. -BOBBY: Let's go. 534 00:28:07,769 --> 00:28:10,772 WOMAN (over P.A.): On-call chaplain to ICU One. 535 00:28:10,855 --> 00:28:13,650 On-call chaplain to ICU One. 536 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 This is Savanna Richards. 537 00:28:15,819 --> 00:28:17,487 Mitchell's ex, Nolan's mom. 538 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 So Nolan is why he broke out? 539 00:28:19,364 --> 00:28:21,491 Mitchell started writing me letters last year, 540 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 saying that he wanted to save his son. 541 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 I still don't know how he found out about Nolan. 542 00:28:25,161 --> 00:28:26,788 Wait, you mean you didn't tell him? 543 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 The last time that I saw Mitchell 544 00:28:28,456 --> 00:28:30,583 was in a courtroom 18 years ago. 545 00:28:30,667 --> 00:28:33,086 He tried to jump the defense table to get me, 546 00:28:33,169 --> 00:28:35,296 screaming he was gonna kill me for betraying him. 547 00:28:35,380 --> 00:28:37,090 I told him to rot in hell. 548 00:28:37,173 --> 00:28:38,717 I didn't think there was much to say after that. 549 00:28:38,800 --> 00:28:41,845 Mitchell's been waging a campaign to save Nolan. 550 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 He's contacted the State Board of Prisoners, 551 00:28:44,097 --> 00:28:46,433 the governor, asking to be executed. 552 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 I thought we didn't do that anymore. 553 00:28:48,935 --> 00:28:50,895 Legally, it's complicated. 554 00:28:50,979 --> 00:28:52,439 But he wants the state to kill him 555 00:28:52,522 --> 00:28:54,149 so he can donate his heart. 556 00:28:54,232 --> 00:28:56,151 SAVANNA: All of his requests were denied. 557 00:28:56,234 --> 00:28:58,486 So he decided to force the issue. 558 00:28:58,570 --> 00:28:59,821 Mitchell still hasn't responded. 559 00:28:59,904 --> 00:29:01,364 Does he need to respond? 560 00:29:01,448 --> 00:29:02,907 We know what his demands are, right? 561 00:29:02,991 --> 00:29:04,784 He wants to donate his heart to his kid. 562 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 Buck, that's not on the table. 563 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 It's not even on the menu. 564 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 State of California doesn't allow 565 00:29:09,789 --> 00:29:10,999 death row inmates to donate their organs. 566 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 Come on, that's just a technicality. 567 00:29:12,834 --> 00:29:13,752 It's a law, Buck. 568 00:29:13,835 --> 00:29:15,128 Prisoners have made petitions 569 00:29:15,211 --> 00:29:18,131 to donate their kidneys, pieces of their liver to family, 570 00:29:18,214 --> 00:29:21,426 and every request to become an organ donor has been denied. 571 00:29:21,509 --> 00:29:24,429 Well, there-there's got to be something else we can do. 572 00:29:24,512 --> 00:29:26,097 MAYNARD: Look, we're still trying to talk to him, 573 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 give him a chance to surrender peacefully. 574 00:29:27,891 --> 00:29:29,684 And if he doesn't? 575 00:29:29,768 --> 00:29:31,644 Then we take the ambulance. 576 00:29:43,490 --> 00:29:45,116 Stop moving around. 577 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 Police see the ambulance moving, they're gonna think 578 00:29:47,285 --> 00:29:49,287 something's wrong, and they'll breach. 579 00:29:49,370 --> 00:29:50,747 So? I'm the one they're gonna shoot. 580 00:29:50,830 --> 00:29:52,874 Space this small, not a lot of room for error. 581 00:29:52,957 --> 00:29:54,751 Rather not get caught in crossfire. 582 00:29:54,834 --> 00:29:55,960 Hey, why can't you understand? 583 00:29:56,044 --> 00:29:57,629 I'm trying to do one good thing here. 584 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 You got bored in a cage and you wanted a way out. 585 00:29:59,214 --> 00:30:00,381 No, I'm doing this for Nolan. 586 00:30:00,465 --> 00:30:01,633 I'm trying to save his life. 587 00:30:01,716 --> 00:30:03,092 He tell you this is what he wants? 588 00:30:03,176 --> 00:30:04,844 To get your heart and live the rest of his life 589 00:30:04,928 --> 00:30:06,554 knowing how much blood you shed so he could have it? 590 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 You think that's a feel-good ending for him? 591 00:30:08,014 --> 00:30:09,682 What do you want me to do? Go back to prison? 592 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 Sit there rotting in my cell while my kid dies? 593 00:30:11,643 --> 00:30:13,770 I want you to shut up. 594 00:30:15,563 --> 00:30:17,607 And let me help you. 595 00:30:20,193 --> 00:30:22,862 (phone rings) 596 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 (sighs) Bobby. 597 00:30:24,989 --> 00:30:26,908 -Everyone okay? -BOBBY: Everybody here is fine. 598 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 Just dropped off the injured guard at the hospital. 599 00:30:29,077 --> 00:30:30,912 How are Buck and Eddie doing? 600 00:30:30,995 --> 00:30:33,665 Buck's fine. I'm standing right here with him. 601 00:30:34,749 --> 00:30:36,125 What about Eddie? 602 00:30:45,343 --> 00:30:48,221 So, what was the plan after you got into the hospital? 603 00:30:49,889 --> 00:30:53,184 Dom was supposed to go in there, confirm that Nolan was there. 604 00:30:53,268 --> 00:30:56,229 Then he was gonna force the doctors to do the transplant. 605 00:30:58,314 --> 00:31:00,233 I die, Nolan lives. 606 00:31:01,234 --> 00:31:03,903 Do you really think anyone was gonna let that happen? 607 00:31:05,363 --> 00:31:07,198 No, probably not, but it was the only thing 608 00:31:07,282 --> 00:31:08,992 I could come up with. 609 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 Turn yourself in. 610 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Let them take you into custody alive, 611 00:31:16,457 --> 00:31:18,960 and we find another way to save your son. 612 00:31:20,962 --> 00:31:22,338 Like what? 613 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 Buck, the other guy-- his girlfriend's a reporter. 614 00:31:27,135 --> 00:31:28,928 We have her do a story on your son, 615 00:31:29,012 --> 00:31:30,513 get the public behind Nolan, 616 00:31:30,597 --> 00:31:33,766 pressure the governor into letting you donate. 617 00:31:33,850 --> 00:31:35,518 I don't want that for him. 618 00:31:35,602 --> 00:31:37,645 People knowing I'm his father. 619 00:31:38,730 --> 00:31:40,398 When they sentenced me to death, 620 00:31:40,481 --> 00:31:43,735 the judge said I was "the worst of the worst." 621 00:31:45,236 --> 00:31:46,654 And he was right. 622 00:31:46,738 --> 00:31:48,990 I was like my dad, who was like his dad. 623 00:31:49,073 --> 00:31:51,951 All of us in and out of prison our whole lives 624 00:31:52,035 --> 00:31:54,412 like it was the family business, uh... 625 00:31:57,040 --> 00:32:00,585 When I... when I found out about Nolan, I was like, "Great. 626 00:32:00,668 --> 00:32:03,296 I'll meet him when he shows up in the cell next to me." 627 00:32:04,505 --> 00:32:06,341 He's not like that, though. 628 00:32:06,424 --> 00:32:08,426 He's a good kid. 629 00:32:10,011 --> 00:32:12,305 Nothing like me at all. 630 00:32:12,388 --> 00:32:16,017 So you think saving him, what, redeems you? 631 00:32:16,100 --> 00:32:17,644 No. 632 00:32:18,686 --> 00:32:20,313 But... 633 00:32:21,397 --> 00:32:23,274 ...me dying and him living 634 00:32:23,358 --> 00:32:25,735 maybe makes the world a better place. 635 00:32:30,823 --> 00:32:32,909 Okay. 636 00:32:32,992 --> 00:32:35,370 Go on, open up the door. Let 'em know we're coming out. 637 00:32:35,453 --> 00:32:38,665 (sniffs, sighs) 638 00:32:38,748 --> 00:32:40,458 You mean it? 639 00:32:40,541 --> 00:32:42,502 Did you mean it? 640 00:32:42,585 --> 00:32:44,712 What you said about helping Nolan? 641 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 I'll fight for him as hard as I'd fight for my own. 642 00:32:51,260 --> 00:32:52,762 Good. (sniffs) 643 00:32:52,845 --> 00:32:54,347 Yeah, I'm ready. 644 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 Okay, we're coming out. 645 00:33:11,197 --> 00:33:13,241 Mitchell's ready to surrender. 646 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 (indistinct police radio chatter) 647 00:33:15,827 --> 00:33:17,495 OFFICER: Hands up! 648 00:33:19,747 --> 00:33:21,040 EDDIE: Okay, Mitchell. 649 00:33:22,125 --> 00:33:23,459 Put down your gun. 650 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 Come on out. 651 00:33:28,589 --> 00:33:30,717 OFFICER: They're coming out. 652 00:33:30,800 --> 00:33:31,843 OFFICER 2: He's out. He's out. 653 00:33:33,928 --> 00:33:36,597 -Show us your hands! -Hands up. 654 00:33:36,681 --> 00:33:37,849 Hold. Everybody hold. 655 00:33:38,933 --> 00:33:40,393 Hold your positions. 656 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 MITCHELL: One more promise from you. 657 00:33:44,063 --> 00:33:45,898 What now? 658 00:33:45,982 --> 00:33:50,319 When he asks about the donor, he can never know it was me. 659 00:33:51,029 --> 00:33:52,822 OFFICER: Drop the gun! 660 00:33:52,905 --> 00:33:55,116 -(gunshot) -(people gasping, screaming) 661 00:33:55,199 --> 00:33:56,576 Eddie. 662 00:33:56,659 --> 00:33:58,369 -Move! -Let's go! 663 00:33:58,453 --> 00:33:59,620 Move in! Move in! 664 00:33:59,704 --> 00:34:01,914 Eddie! Eddie! 665 00:34:01,998 --> 00:34:03,583 Eddie. 666 00:34:03,666 --> 00:34:05,126 Get off! Get off! 667 00:34:05,209 --> 00:34:07,920 Go grab a crash cart and help me keep his heart pumping. 668 00:34:08,004 --> 00:34:09,547 What are you doing? What happened? 669 00:34:09,630 --> 00:34:11,174 He shot himself. Bullet hit his brain. 670 00:34:11,257 --> 00:34:13,551 Go tell the hospital they need a crash team out here. 671 00:34:13,634 --> 00:34:14,886 They need to prep an OR. 672 00:34:14,969 --> 00:34:16,304 Eddie, he's dead. 673 00:34:16,387 --> 00:34:19,098 But his heart isn't, and I need it to stay that way. 674 00:34:19,182 --> 00:34:20,975 Go! 675 00:34:21,059 --> 00:34:24,103 Okay, move, move, move! Prep the OR! Come on! 676 00:34:31,319 --> 00:34:33,321 (quiet chatter) 677 00:34:41,746 --> 00:34:44,415 I know you got other things on your mind right now, but... 678 00:34:45,500 --> 00:34:49,420 I'm-I'm so sorry that he put you through that. 679 00:34:50,755 --> 00:34:53,341 But that's Mitchell. (sniffles) 680 00:34:53,424 --> 00:34:55,635 Couldn't do the right thing to save his life. 681 00:34:57,845 --> 00:34:59,472 (Savanna scoffs) 682 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 I don't know what I'm gonna tell Nolan. 683 00:35:03,267 --> 00:35:04,644 About his father? 684 00:35:04,727 --> 00:35:06,437 About me. 685 00:35:08,564 --> 00:35:10,942 How do I explain ever being with a man like Mitchell? 686 00:35:11,025 --> 00:35:13,986 You loved him, even if he wasn't worth loving. 687 00:35:15,071 --> 00:35:16,572 But that's on Mitchell. 688 00:35:16,656 --> 00:35:19,700 Whatever bad choices he made, they're his. 689 00:35:19,784 --> 00:35:21,869 You don't end up with a man like Mitchell 690 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 without having made a few bad choices of your own. 691 00:35:26,999 --> 00:35:28,376 You helped put him away. 692 00:35:29,585 --> 00:35:31,170 That was brave. 693 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 I did it for Nolan. 694 00:35:32,964 --> 00:35:36,342 I never wanted him to be touched by any of this. 695 00:35:36,425 --> 00:35:38,594 (sighs) Neither did Mitchell. 696 00:35:39,637 --> 00:35:41,347 (groans) 697 00:35:41,430 --> 00:35:44,976 He was watching you for years, from a distance. 698 00:35:46,561 --> 00:35:48,521 He saw that Nolan was a good kid. 699 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 Mitchell didn't want to screw him up, too. 700 00:35:50,857 --> 00:35:52,525 He said that? 701 00:35:52,608 --> 00:35:54,193 Right before he... 702 00:35:56,237 --> 00:35:57,947 The last thing he said... 703 00:35:59,115 --> 00:36:01,284 "He can never know it was me." 704 00:36:01,367 --> 00:36:03,578 ATHENA: That boy is gonna die without that heart. 705 00:36:03,661 --> 00:36:05,705 And the father-- or whatever you want to call him-- 706 00:36:05,788 --> 00:36:07,165 has made himself a donor. 707 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 Let's just let 'em do the surgery, 708 00:36:08,583 --> 00:36:09,709 figure the rest out later. 709 00:36:09,792 --> 00:36:11,586 This is way above our pay grade. 710 00:36:11,669 --> 00:36:14,797 We don't make the laws, just enforce them. 711 00:36:14,881 --> 00:36:17,216 Well, what exactly does the law say? 712 00:36:17,300 --> 00:36:19,302 "Death row inmates," right? 713 00:36:19,385 --> 00:36:23,055 I know what you're thinking, but there is no way, Athena. 714 00:36:23,139 --> 00:36:24,849 The governor is never going to pardon him 715 00:36:24,932 --> 00:36:28,561 for a triple homicide, not even posthumously. 716 00:36:31,814 --> 00:36:34,358 What would he say to a commutation? 717 00:36:34,442 --> 00:36:36,861 ("Run Cried the Crawling" by Agnes Obel playing) 718 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 ♪ ♪ 719 00:36:44,911 --> 00:36:46,829 ♪ Crawling ♪ 720 00:36:46,913 --> 00:36:49,373 ♪ Down ♪ 721 00:36:52,418 --> 00:36:54,879 ♪ From high hopes ♪ 722 00:36:54,962 --> 00:36:56,797 ♪ To the ground ♪ 723 00:36:58,132 --> 00:37:00,468 (monitor beeping) 724 00:37:00,551 --> 00:37:04,138 ♪ While trouble sings along ♪ 725 00:37:07,099 --> 00:37:09,393 (tool buzzing) 726 00:37:15,149 --> 00:37:18,527 ♪ Baby, my heart and soul ♪ 727 00:37:18,611 --> 00:37:22,240 ♪ A giant in the room ♪ 728 00:37:22,323 --> 00:37:26,035 ♪ I guess I've never known ♪ 729 00:37:26,118 --> 00:37:29,205 ♪ Someone like you. ♪ 730 00:37:30,873 --> 00:37:32,875 ♪ ♪ 731 00:37:37,213 --> 00:37:39,632 (monitor beeping) 732 00:37:42,718 --> 00:37:44,595 (song ends) 733 00:37:44,679 --> 00:37:46,222 Hey. 734 00:37:46,305 --> 00:37:48,349 Just did some checking on our injured guards. 735 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Both are in stable condition. 736 00:37:50,017 --> 00:37:51,519 Dr. Cochran sends his regards. 737 00:37:51,602 --> 00:37:53,521 Good news across the board. 738 00:37:55,773 --> 00:37:59,485 But I don't think I can wait around for any more. 739 00:37:59,568 --> 00:38:01,487 Text me when the kid gets out of surgery. 740 00:38:01,570 --> 00:38:03,572 -Yeah. -You headed home? 741 00:38:03,656 --> 00:38:06,284 No. I have class in an hour. 742 00:38:06,367 --> 00:38:09,662 After the day and night you had, you're still going to class? 743 00:38:09,745 --> 00:38:12,206 Yeah. Well... 744 00:38:12,290 --> 00:38:14,542 if I want to be a badass general surgeon, 745 00:38:14,625 --> 00:38:16,544 I can't afford to waste another minute. 746 00:38:16,627 --> 00:38:18,087 General surgery? 747 00:38:18,170 --> 00:38:19,964 Didn't know you'd decided on a specialty. 748 00:38:20,047 --> 00:38:21,966 I think I just figured it out. 749 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 (sighing) 750 00:38:29,098 --> 00:38:30,474 How about that? 751 00:38:32,518 --> 00:38:33,477 Oh. 752 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 It's done. 753 00:38:37,606 --> 00:38:39,108 He made it through okay? 754 00:38:39,191 --> 00:38:42,194 Yeah. They're, um... they're wheeling him into recovery now. 755 00:38:44,405 --> 00:38:46,115 Um... 756 00:38:46,198 --> 00:38:49,744 I-I really can't thank you all enough. 757 00:38:49,827 --> 00:38:52,538 Not just for what you did but, um, 758 00:38:52,621 --> 00:38:55,124 for being here... with me. 759 00:38:58,252 --> 00:38:59,879 Go be with your son. 760 00:39:02,423 --> 00:39:04,675 Thank you. (chuckles) 761 00:39:04,759 --> 00:39:06,677 I'm gonna go see mine. 762 00:39:08,721 --> 00:39:10,723 I'm headed out, too. 763 00:39:10,806 --> 00:39:12,850 I'll, uh, see you in 48 hours. 764 00:39:12,933 --> 00:39:14,769 -(Athena chuckling) -Miss you already. 765 00:39:14,852 --> 00:39:17,188 All right, I'm going to head to the station and clock out. 766 00:39:17,271 --> 00:39:18,356 I'll see you at home? 767 00:39:18,439 --> 00:39:20,649 -I might be here a little longer. -Oh? 768 00:39:20,733 --> 00:39:22,651 MAN (over P.A.): Dr. Hall to Transplant ICU. 769 00:39:22,735 --> 00:39:25,696 Dr. Hall to Transplant ICU. 770 00:39:25,780 --> 00:39:27,865 (sighs) All right, understand I love you, 771 00:39:27,948 --> 00:39:29,742 but I will not be waiting up for you. 772 00:39:29,825 --> 00:39:31,619 I love you, too. 773 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 (Athena chuckles) 774 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 -All right. -All right. 775 00:39:42,213 --> 00:39:43,672 Everything okay? 776 00:39:44,715 --> 00:39:46,342 Yeah, sure. 777 00:39:49,637 --> 00:39:53,182 It's funny, after a shift like the one we just had, 778 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 with all that danger and commotion, 779 00:39:55,101 --> 00:39:59,563 sometimes the hardest part is going home by yourself, 780 00:39:59,647 --> 00:40:02,191 being alone in all that quiet. 781 00:40:02,274 --> 00:40:03,818 I guess so. 782 00:40:04,902 --> 00:40:06,237 So, what do you say we go someplace 783 00:40:06,320 --> 00:40:07,446 where it's not so quiet? 784 00:40:07,530 --> 00:40:08,739 Should be just in time 785 00:40:08,823 --> 00:40:11,033 for the morning rush at the coffee shop. 786 00:40:12,910 --> 00:40:14,662 I don't want to talk about yesterday, though. 787 00:40:14,745 --> 00:40:16,414 That's okay. 788 00:40:16,497 --> 00:40:18,958 We can just have breakfast and not talk about it together. 789 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 What do you say? 790 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 -Okay. -All right. 791 00:40:30,469 --> 00:40:32,430 (door opens) 792 00:40:32,513 --> 00:40:35,349 Um, tell him to call me later, and maybe I'll answer. 793 00:40:36,767 --> 00:40:38,811 Hey. You're up. 794 00:40:40,729 --> 00:40:42,231 (laughs): Okay. 795 00:40:42,314 --> 00:40:44,316 (both sigh) 796 00:40:44,400 --> 00:40:46,360 -And you're safe. -Yeah. 797 00:40:46,444 --> 00:40:48,487 -(Taylor sighs) -(Buck chuckles) 798 00:40:48,571 --> 00:40:50,865 I was so worried. 799 00:40:50,948 --> 00:40:52,867 I'm, uh... I'm okay. 800 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 Just glad it's over. 801 00:40:57,163 --> 00:40:59,832 The news wasn't clear about what started the whole thing. 802 00:40:59,915 --> 00:41:01,167 There were riots? 803 00:41:01,250 --> 00:41:03,586 Yeah, orchestrated by this guy 804 00:41:03,669 --> 00:41:06,672 who wanted to break out and see his kid. 805 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 Are you serious? 806 00:41:08,340 --> 00:41:10,676 -Yeah. -So, did it work? 807 00:41:10,759 --> 00:41:12,136 Did he get to see his kid? 808 00:41:13,804 --> 00:41:15,890 No. 809 00:41:15,973 --> 00:41:19,185 No, he, uh... he shot himself before he made it inside. 810 00:41:27,651 --> 00:41:29,653 (monitor beeping) 811 00:41:51,717 --> 00:41:53,427 ♪ ♪ 812 00:42:02,728 --> 00:42:04,230 (sighs) 813 00:42:09,443 --> 00:42:10,736 Dad? 814 00:42:10,819 --> 00:42:11,946 Yeah. 815 00:42:12,029 --> 00:42:14,406 Are you okay? 816 00:42:14,490 --> 00:42:16,659 Yeah. Just, um... 817 00:42:21,455 --> 00:42:23,958 I'm really glad you're my kid. 818 00:42:26,460 --> 00:42:28,796 -You're weird, Dad. -(laughs) 819 00:43:10,045 --> 00:43:12,006 Captioned by Media Access Group at WGBH 59240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.