All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E04.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Chris knows this cat. Chris thinks she's
in serious trouble, and she's in
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,439
serious trouble.
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,439
Lindsay, where are you going?
4
00:00:04,620 --> 00:00:07,840
I got you that interview. From a house,
like I said I would.
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
Hang on, is that Lindsay?
6
00:00:09,140 --> 00:00:10,140
TV.
7
00:00:12,120 --> 00:00:13,120
Stop!
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
Oh, you're all right.
9
00:00:34,830 --> 00:00:35,850
Good morning, Skipper.
10
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
Stop that.
11
00:00:41,470 --> 00:00:44,190
What was that for?
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
Backing me up.
13
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Well, that's my job.
14
00:00:51,470 --> 00:00:54,590
So they want you to interview her?
15
00:00:55,390 --> 00:00:56,390
Yeah.
16
00:00:57,270 --> 00:00:59,270
They think I might be able to get
through to her.
17
00:00:59,830 --> 00:01:00,830
Stepping up?
18
00:01:01,290 --> 00:01:02,810
I'm making it a bit of a go along.
19
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
Find the clue.
20
00:01:05,230 --> 00:01:07,330
Oh, uh, have you heard from Annie?
21
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
No.
22
00:01:09,530 --> 00:01:10,950
Do you think she's safe up there?
23
00:01:11,530 --> 00:01:13,870
Well, we've got our best man on the job.
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,820
Lovely. Why don't you come inside?
25
00:01:44,060 --> 00:01:45,920
You look like a peeler standing there.
26
00:01:47,520 --> 00:01:48,580
I am a peeler.
27
00:01:49,940 --> 00:01:51,340
For fuck's sake.
28
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Can I give you a hand?
29
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
That's fine.
30
00:02:42,550 --> 00:02:43,630
Is everything okay?
31
00:02:43,910 --> 00:02:46,750
This is supposed to be a wake, not a
bloody police station.
32
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
Yeah.
33
00:02:56,870 --> 00:02:59,130
Dana, there's someone here interested in
membership.
34
00:02:59,810 --> 00:03:00,810
Membership is closed.
35
00:03:01,030 --> 00:03:02,110
Yeah, I told her that.
36
00:03:03,250 --> 00:03:05,190
So? She says she's not leaving.
37
00:03:34,480 --> 00:03:36,000
What in the name of God were you
thinking?
38
00:03:36,220 --> 00:03:39,560
I was worried about her. You were off
duty on your own. She could have been
39
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
killed. Aisling, there's going to be a
PSD investigation.
40
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Okay, fine.
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Excuse me?
42
00:03:44,800 --> 00:03:46,360
I can stand over it? Constable.
43
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Skipper.
44
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
I don't regret it.
45
00:03:52,900 --> 00:03:56,120
Aisling, we think you're suffering from
trauma.
46
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Trauma?
47
00:04:00,940 --> 00:04:03,240
You think I'm going mad? No, no.
48
00:04:04,029 --> 00:04:07,250
That is not how I would describe it at
all. Ma 'am, when we came back from that
49
00:04:07,250 --> 00:04:10,670
call and flagged it on the system, I
knew nothing was going to happen because
50
00:04:10,670 --> 00:04:11,448
never does.
51
00:04:11,450 --> 00:04:15,390
She could have been killed last night.
So is it me losing the plot or is it
52
00:04:15,390 --> 00:04:16,189
whole place?
53
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
You're not working today.
54
00:04:18,089 --> 00:04:21,490
You're suspending me. I'm recommending
that you go home whilst we decide on
55
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
steps.
56
00:04:25,870 --> 00:04:27,150
And I'd like you to leave your gun.
57
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Have you got my bag here?
58
00:04:44,730 --> 00:04:45,950
Have you got my bag?
59
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Come on in, Tom.
60
00:04:58,750 --> 00:05:01,010
Has she talked about it, the RTC?
61
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
A bit, ma 'am.
62
00:05:03,670 --> 00:05:05,610
But how is she in her head?
63
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
The truth, Tommy.
64
00:05:09,670 --> 00:05:10,670
Is that her gun?
65
00:05:11,690 --> 00:05:12,850
Are you suspending her?
66
00:05:13,160 --> 00:05:15,520
What rule did she break? She acted like
a vigilante.
67
00:05:15,760 --> 00:05:18,860
Where does it say that if we're worried
about someone, we can't check up on them
68
00:05:18,860 --> 00:05:20,180
in our own time? Tommy.
69
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
I'm sorry.
70
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
This is wrong.
71
00:05:34,280 --> 00:05:36,180
What did you say to them?
72
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Did up for you.
73
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Thanks.
74
00:05:42,260 --> 00:05:43,620
Ashley, are you going to be okay?
75
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
Go in there.
76
00:05:47,140 --> 00:05:49,740
I got a call this morning from the
domestic violence unit.
77
00:05:50,820 --> 00:05:51,840
She's telling them everything.
78
00:05:52,920 --> 00:05:57,480
Years of abuse, coercive control, sexual
assault. He was charged.
79
00:05:59,240 --> 00:06:00,420
They rang to thank me.
80
00:06:01,880 --> 00:06:03,940
So if they want to punish me for that,
then fuck them.
81
00:06:19,240 --> 00:06:22,880
So, Mrs McIntyre, you're interested in
joining us?
82
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
If you'll have me.
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,540
Do you have any friends here?
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,660
Right now, mostly enemies.
85
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
OK.
86
00:06:33,120 --> 00:06:34,760
Let's end the pretense, shall we?
87
00:06:36,180 --> 00:06:37,500
How did you find me?
88
00:06:38,040 --> 00:06:39,060
I put you here.
89
00:06:39,540 --> 00:06:45,760
Just before I retired, Fuggerty asked me
if I knew of any properties for a new
90
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
private club.
91
00:06:48,210 --> 00:06:52,330
When they put you under on it, I thought
to myself, who's this?
92
00:06:53,970 --> 00:06:54,929
What do you want?
93
00:06:54,930 --> 00:06:58,170
A quiet life, but it's not really
working out. I have nothing to say to
94
00:06:59,610 --> 00:07:00,610
That's fine.
95
00:07:00,890 --> 00:07:01,890
I'll do the talking.
96
00:07:02,810 --> 00:07:04,010
Fogarty's going to bring you down.
97
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
You're in this place like it's inner
-city Dublin. You can't do that.
98
00:07:09,910 --> 00:07:11,210
You don't know what you're up against.
99
00:07:11,510 --> 00:07:12,510
What am I up against?
100
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
The poolers.
101
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
You mean the police?
102
00:07:15,630 --> 00:07:17,510
They're fucked up, like the rest of us.
103
00:07:18,510 --> 00:07:19,750
They don't play by the rules.
104
00:07:21,130 --> 00:07:22,230
Foley doesn't get that.
105
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
You do?
106
00:07:23,570 --> 00:07:25,290
30 years, never got a parking ticket.
107
00:07:27,670 --> 00:07:30,230
Getting rid of me was a mistake.
108
00:07:44,690 --> 00:07:45,870
Let me know if I got in.
109
00:07:59,720 --> 00:08:02,640
There's some flowers in the parochial
house. Would you go and get them?
110
00:08:02,980 --> 00:08:03,859
I'm on duty.
111
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
Quite up.
112
00:08:05,260 --> 00:08:06,400
What's a parochial house?
113
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
A priest's house, you idiot.
114
00:08:09,120 --> 00:08:10,079
Come on.
115
00:08:10,080 --> 00:08:11,120
Make yourself useful.
116
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Here's the address.
117
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
It's up the lane.
118
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
How are you doing?
119
00:08:51,540 --> 00:08:52,540
I don't know.
120
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Yeah.
121
00:08:55,360 --> 00:08:57,460
I mean, I'd even... Sorry, Al.
122
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
I need some fresh air.
123
00:09:02,360 --> 00:09:03,700
It's not safe. Sandra.
124
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
Where's Lauren?
125
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Lauren.
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,020
Have you come to confess your sins?
127
00:09:41,560 --> 00:09:44,640
Um, no, Father. I'm here to pick up some
flowers.
128
00:09:46,180 --> 00:09:47,180
Just take a minute.
129
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
Go.
130
00:09:54,900 --> 00:10:00,700
Are you religious?
131
00:10:01,840 --> 00:10:03,740
I'm, uh, spiritual.
132
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Spiritual.
133
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Fuck's sake.
134
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
Sorry?
135
00:10:10,569 --> 00:10:12,470
Nothing. These are all for the condoms.
136
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
Who delivered this?
137
00:10:17,450 --> 00:10:19,430
It was on the doorstep this morning.
138
00:10:26,170 --> 00:10:27,550
That's no threat to you.
139
00:10:27,870 --> 00:10:28,870
Forgive me, Father.
140
00:11:01,550 --> 00:11:03,370
I'm not sure your Auntie Bea likes me.
141
00:11:04,650 --> 00:11:06,090
I'm not sure she likes anyone.
142
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Beautiful hair.
143
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Yeah.
144
00:11:15,210 --> 00:11:17,070
I always took it for granted growing up.
145
00:11:18,850 --> 00:11:22,290
I just thought, this is how the world
was.
146
00:11:23,010 --> 00:11:25,430
Yeah. I thought the same about Dagenham.
147
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
Sandra!
148
00:11:37,070 --> 00:11:38,470
What the hell's going on? We're leaving.
149
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
What happened?
150
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
I'm sorry.
151
00:11:41,930 --> 00:11:42,950
Tell me what happened.
152
00:11:43,170 --> 00:11:44,810
I'm sorry, mum. You're a threat. It's
active.
153
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
We need to get out of here.
154
00:11:46,210 --> 00:11:47,129
Annie, let's go.
155
00:11:47,130 --> 00:11:48,230
Just give me a minute.
156
00:11:50,230 --> 00:11:52,090
Sandra, we need to leave.
157
00:11:53,310 --> 00:11:57,370
You tell me now what is going on. We
have to go.
158
00:11:57,610 --> 00:11:59,170
Go? Go where?
159
00:12:00,810 --> 00:12:03,130
Father, did anyone see you delivered
that package?
160
00:12:03,470 --> 00:12:04,750
Doorbell camera, CCTV?
161
00:12:05,210 --> 00:12:06,320
No. There's wind.
162
00:12:06,560 --> 00:12:07,359
Let go.
163
00:12:07,360 --> 00:12:08,580
Connie. Connie.
164
00:12:08,860 --> 00:12:10,400
Oh, I'm sorry. Come on.
165
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Can I help you?
166
00:13:07,320 --> 00:13:09,100
We're here to talk about your license.
167
00:13:09,640 --> 00:13:10,720
This way, please.
168
00:13:22,700 --> 00:13:23,940
You were here before.
169
00:13:24,700 --> 00:13:28,880
The night Mr. McClelland became unwell.
170
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
You mean the night he overdosed on
cocaine.
171
00:14:03,560 --> 00:14:07,660
Have you any CCTV from the night it
happened? Constable, this is a private
172
00:14:07,660 --> 00:14:09,760
members' club. We don't surveil our
clients.
173
00:14:10,060 --> 00:14:13,000
Well, have you a guestbook we could look
out for the evening?
174
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
Why? We're following up on witnesses.
175
00:14:16,360 --> 00:14:17,500
It's just standard procedure.
176
00:14:18,780 --> 00:14:20,820
Oh, I'm sorry, that's private
information.
177
00:14:21,540 --> 00:14:23,000
We're authorized to take it.
178
00:14:30,730 --> 00:14:35,610
Lucia, can you photocopy the member's
register for last Saturday and leave a
179
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
copy at the front desk?
180
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
Thank you.
181
00:14:40,430 --> 00:14:43,190
Was George McClelland here with friends
the night it happened?
182
00:14:43,930 --> 00:14:44,990
We're all friends here.
183
00:14:45,970 --> 00:14:47,170
That's lovely, mate, isn't it?
184
00:14:47,430 --> 00:14:51,170
Look, Constable, I'm not sure what else
I can do for you. Maybe we should join.
185
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
What do you think, mate?
186
00:14:55,610 --> 00:14:56,750
I'm afraid we're full.
187
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Shame.
188
00:15:03,990 --> 00:15:07,050
Lindsay, this is really serious now, you
must know that.
189
00:15:08,170 --> 00:15:09,410
Where were they taking you?
190
00:15:10,950 --> 00:15:12,830
Can you tell us what happened last
night?
191
00:15:13,890 --> 00:15:17,130
I was hours away from putting a full C4
team onto her.
192
00:15:17,770 --> 00:15:20,370
With respect, sir, a few hours too late.
193
00:15:21,910 --> 00:15:23,770
See one month to talk to you, as soon
as.
194
00:15:24,790 --> 00:15:26,370
Sir, this takes time.
195
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
Take your shot.
196
00:15:28,570 --> 00:15:29,570
You miss?
197
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
It's our turn.
198
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
All right?
199
00:15:34,130 --> 00:15:35,710
Now, you call me when I think changes.
200
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
Who were they?
201
00:15:41,850 --> 00:15:42,970
I want to go home.
202
00:15:45,790 --> 00:15:48,330
You know, it's our job to protect you.
203
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
I want to go home.
204
00:15:50,790 --> 00:15:52,110
I'm not under arrest, am I?
205
00:15:54,190 --> 00:15:55,190
Come on, guys.
206
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
Enough.
207
00:15:56,490 --> 00:15:57,650
Lizzie, what happened to you?
208
00:15:57,910 --> 00:15:58,889
Why do you even care?
209
00:15:58,890 --> 00:16:01,090
What do you mean, why do I even care? Of
course I care.
210
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Got it.
211
00:16:05,350 --> 00:16:07,310
If you'd heard about me, you wouldn't
have left.
212
00:16:13,050 --> 00:16:17,050
Okay, I think that we should probably
take a... take a beat there.
213
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
All right.
214
00:16:21,170 --> 00:16:23,370
All right.
215
00:16:33,070 --> 00:16:35,230
It's nice to feel like you're a bit of
shite in someone's shoe.
216
00:16:45,510 --> 00:16:48,150
What do you mean? We've run out of time.
We've only just started.
217
00:16:48,470 --> 00:16:51,570
If we can't get her to talk, they're
sending in a team from C1.
218
00:16:51,930 --> 00:16:52,930
Are you joking?
219
00:16:54,250 --> 00:16:56,690
No, this kid is a victim. She's not a
suspect.
220
00:16:57,030 --> 00:16:58,290
Grace, it's out of our hands.
221
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Okay.
222
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Okay.
223
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
Grave?
224
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
Okay, one.
225
00:17:42,190 --> 00:17:43,790
Are you still doing well at school?
226
00:17:45,310 --> 00:17:48,850
Yeah, the principal says if you continue
like this, do your A -levels.
227
00:17:50,510 --> 00:17:52,210
We're going to university, aren't we?
228
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
Uni?
229
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Wake up.
230
00:17:58,590 --> 00:18:05,310
Lindsay, where things are, life seems...
231
00:18:10,640 --> 00:18:13,300
It didn't always have to be that way.
232
00:18:15,120 --> 00:18:18,460
Now you... You have the ability to
change that.
233
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
You were smart.
234
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
And you were tough.
235
00:18:27,060 --> 00:18:28,480
And you can make that happen.
236
00:18:29,180 --> 00:18:30,280
Just leave it, okay?
237
00:18:30,500 --> 00:18:32,460
Nancy. Stop trying to change me.
238
00:18:33,100 --> 00:18:35,000
Stop trying to make things better.
239
00:18:36,040 --> 00:18:37,540
You don't have a clue, Grace.
240
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Not a clue.
241
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Well, I do.
242
00:18:41,560 --> 00:18:44,080
No, you don't. I do. You fucking don't.
I do.
243
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
I grew up in care.
244
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Yeah.
245
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
So did I.
246
00:19:04,620 --> 00:19:06,940
My home life was very difficult,
Lindsay.
247
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
So, um...
248
00:19:11,250 --> 00:19:14,590
So, yeah, I was in the system.
249
00:19:18,470 --> 00:19:19,950
What do you mean by difficult?
250
00:19:22,650 --> 00:19:28,090
Well, I had a mum who... I had a mum who
had addiction problems.
251
00:19:30,850 --> 00:19:32,690
Addiction problems and mental health
problems.
252
00:19:34,570 --> 00:19:36,010
She was there, but she wasn't there.
253
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
You know what I mean?
254
00:19:40,590 --> 00:19:45,550
My dad was great. He was... He was an
angel.
255
00:19:48,310 --> 00:19:52,070
Whatever my mum did, however she messed
up,
256
00:19:52,810 --> 00:19:54,110
he was always there.
257
00:19:54,750 --> 00:19:59,350
He was always there for both of us to
pick up the pieces.
258
00:20:01,310 --> 00:20:03,230
And then when I was ten...
259
00:20:09,130 --> 00:20:10,130
My dad died.
260
00:20:14,330 --> 00:20:15,630
He died of a stroke.
261
00:20:17,470 --> 00:20:18,470
At work.
262
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
Or at school.
263
00:20:26,710 --> 00:20:31,950
And when my mum told me about it, it was
like she was talking to me about the
264
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
weather.
265
00:20:35,290 --> 00:20:36,290
And that was it.
266
00:20:39,150 --> 00:20:43,790
And after that, it was just me.
267
00:20:45,250 --> 00:20:46,350
Me and my mum and that.
268
00:20:50,710 --> 00:20:51,890
It really wasn't good.
269
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
What do you mean?
270
00:20:59,290 --> 00:21:04,030
Well, she... She drank, she took drugs.
271
00:21:05,430 --> 00:21:07,190
There were parties in our house.
272
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
People.
273
00:21:10,970 --> 00:21:17,930
You know, those things that... And it
274
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
just never stopped.
275
00:21:23,490 --> 00:21:24,610
And then what happened?
276
00:21:28,670 --> 00:21:35,610
Um... I was
277
00:21:35,610 --> 00:21:36,610
a teacher.
278
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
Let's go.
279
00:21:40,720 --> 00:21:44,860
Realised what was going on and told
social services and then one day
280
00:21:44,860 --> 00:21:51,100
social worker turns up at our house
281
00:21:51,100 --> 00:21:57,840
and takes one look at my mum.
282
00:22:00,840 --> 00:22:02,820
One look at our home and that was it.
283
00:22:03,880 --> 00:22:05,960
It was an emergency protection order.
284
00:22:10,160 --> 00:22:11,800
So you went into care? Yeah.
285
00:22:13,360 --> 00:22:14,420
Yeah, I went into care.
286
00:22:16,940 --> 00:22:18,880
My mum never fought for me, Lindsay.
287
00:22:20,980 --> 00:22:23,060
She never stopped drinking.
288
00:22:26,060 --> 00:22:27,520
She never visited me.
289
00:22:29,700 --> 00:22:30,820
Never? No.
290
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
No.
291
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
Do you know, I don't think she even
liked me.
292
00:22:43,850 --> 00:22:45,250
And she died when I was 14.
293
00:22:51,870 --> 00:22:53,150
What was it like for you?
294
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Care.
295
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Care was shit.
296
00:23:03,910 --> 00:23:07,590
But no one... No one ever hurt me there.
297
00:23:09,510 --> 00:23:11,070
But no one ever helped you?
298
00:23:12,330 --> 00:23:13,330
Yeah.
299
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
I was angry.
300
00:23:18,900 --> 00:23:20,320
I was so angry.
301
00:23:23,300 --> 00:23:29,300
And I look back now and I think, what
302
00:23:29,300 --> 00:23:31,620
would my life be like?
303
00:23:33,300 --> 00:23:40,160
What would my life be like if it hadn't
been for... If
304
00:23:40,160 --> 00:23:41,220
it hadn't been for what?
305
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Sue.
306
00:23:47,950 --> 00:23:49,630
You know, she took me aside.
307
00:23:52,050 --> 00:23:58,650
And she said to me, you will always be
angry, no matter what.
308
00:24:00,210 --> 00:24:03,570
But you have a choice.
309
00:24:05,110 --> 00:24:08,990
You can either let it destroy you or you
can put it to work.
310
00:24:12,330 --> 00:24:15,250
You know, you can use the anger.
311
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
To break free.
312
00:24:20,540 --> 00:24:21,580
And so I did.
313
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
Hi.
314
00:24:26,360 --> 00:24:33,280
You know, the world expected me to be a
failure, so... So... So I
315
00:24:33,280 --> 00:24:34,500
just said, fuck you.
316
00:24:38,060 --> 00:24:44,940
I did my A -levels. I went to university
just... Just to
317
00:24:44,940 --> 00:24:46,260
prove all of them wrong.
318
00:24:51,600 --> 00:24:54,560
So your whole life's just a giant fuck
you?
319
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
Yes.
320
00:24:58,180 --> 00:24:59,180
Yes, it is.
321
00:25:09,940 --> 00:25:11,340
I was a runner.
322
00:25:13,100 --> 00:25:16,100
I delivered coke to rich people.
323
00:25:23,629 --> 00:25:24,830
Sir, something's changed.
324
00:25:38,050 --> 00:25:39,410
Hi, Ashley here.
325
00:25:39,890 --> 00:25:40,890
Thanks.
326
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
What?
327
00:25:43,270 --> 00:25:46,590
It's Ashley and she's not answering.
Maybe she's worried you're going to sing
328
00:25:46,590 --> 00:25:47,590
her a song?
329
00:25:48,050 --> 00:25:49,090
Yeah, she's fine.
330
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
What are you doing here?
331
00:26:38,660 --> 00:26:41,600
I'm not here as a police officer. I'm
just here as me.
332
00:26:58,020 --> 00:26:59,120
Is that the...
333
00:27:00,960 --> 00:27:02,880
I don't know why I kept him.
334
00:27:03,460 --> 00:27:04,960
He was holding them, wasn't he?
335
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
We both were.
336
00:27:09,640 --> 00:27:10,880
So I think you need the rifle.
337
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
No.
338
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
No.
339
00:27:18,160 --> 00:27:19,480
I want to know.
340
00:27:23,480 --> 00:27:25,260
He wanted me to tell you he loved you.
341
00:27:26,520 --> 00:27:29,660
And you should know he wore the piece.
342
00:27:30,419 --> 00:27:31,419
When he died.
343
00:27:32,520 --> 00:27:34,680
I'm glad there was someone there with
him.
344
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
And I'm glad it was you.
345
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
Thank you.
346
00:27:43,500 --> 00:27:45,160
Why did you come to me? John. No.
347
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
Tell me.
348
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
Partly for you.
349
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Partly for me.
350
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
I'll show you.
351
00:28:41,610 --> 00:28:42,610
Doesn't really help us.
352
00:28:42,970 --> 00:28:44,170
Just lift the bricks.
353
00:28:48,010 --> 00:28:49,210
Bit weird, wasn't she?
354
00:28:49,890 --> 00:28:51,810
Hey. Fancy an anchor?
355
00:28:52,130 --> 00:28:53,130
My club.
356
00:28:54,130 --> 00:28:55,250
7 -4 from uniform.
357
00:28:55,510 --> 00:28:58,850
Welfare check on a Brandon Higgins.
Sister says he's threatened suicide.
358
00:28:59,190 --> 00:29:00,430
Five Belvedere Gardens.
359
00:29:01,310 --> 00:29:02,550
Uniform from 7 -2.
360
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
Responding.
361
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
Brandon Higgins.
362
00:29:07,330 --> 00:29:08,249
Big Brandon.
363
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
Mental health case.
364
00:29:09,470 --> 00:29:10,470
Likes his crap.
365
00:29:11,400 --> 00:29:12,700
Put your helmet on, ma 'am.
366
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
What?
367
00:29:29,500 --> 00:29:33,220
So the night that Sandy died, that's
what you were doing?
368
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Delivering the order?
369
00:29:36,220 --> 00:29:38,020
To him as we did every night.
370
00:29:44,840 --> 00:29:51,120
Marianne, can you tell me, on that night
that he died, why did he go down there
371
00:29:51,120 --> 00:29:52,240
to the mill?
372
00:29:56,380 --> 00:29:57,400
They told him to.
373
00:29:59,160 --> 00:30:00,260
Who told him to?
374
00:30:05,620 --> 00:30:06,620
The Guinness.
375
00:30:13,900 --> 00:30:15,320
What can you tell me about the Guinness?
376
00:30:19,060 --> 00:30:20,080
They run the place.
377
00:30:20,960 --> 00:30:23,620
Like, you know, everything.
378
00:30:24,880 --> 00:30:29,080
And who was taking you away from the
home last night?
379
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Didn't they?
380
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
Fogarty.
381
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
Bloody hell.
382
00:30:39,980 --> 00:30:41,160
Where was he taking you?
383
00:30:41,660 --> 00:30:43,320
He said we were going back to Dublin.
384
00:30:43,740 --> 00:30:45,660
Bag. I did bring you there before.
385
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Why?
386
00:30:55,600 --> 00:30:56,740
To go to parties.
387
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
With men.
388
00:31:02,320 --> 00:31:03,320
What men?
389
00:31:09,300 --> 00:31:10,740
Men from here.
390
00:31:13,770 --> 00:31:14,950
They bring them down there.
391
00:31:16,410 --> 00:31:17,510
And they bring us down.
392
00:31:23,490 --> 00:31:25,290
They brought me to the party.
393
00:31:31,990 --> 00:31:34,270
Gemma, I need some time with the boss.
394
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
I've had a breakthrough.
395
00:31:38,150 --> 00:31:39,150
Okay, cheers.
396
00:31:43,870 --> 00:31:45,310
Hello? Please, open up.
397
00:31:51,470 --> 00:31:52,470
All right.
398
00:31:53,070 --> 00:31:56,910
Smashy, smashy, breaky, breaky. I think
it's called an Article 19 forced entry,
399
00:31:57,030 --> 00:31:58,570
but... All right, one of those.
400
00:31:59,690 --> 00:32:02,470
Brendan, if you don't open up, we're
going to have to force entry.
401
00:32:04,430 --> 00:32:05,470
Right? Yeah.
402
00:32:17,480 --> 00:32:18,920
Hello? Hello?
403
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
Brandon?
404
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Hello?
405
00:32:24,540 --> 00:32:25,540
Brandon?
406
00:32:54,850 --> 00:32:55,850
Jesus, Brendan.
407
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
All right, lads.
408
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
How'd you get in?
409
00:33:08,310 --> 00:33:10,570
Don't worry about it. I break stuff all
the time.
410
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
Who called you?
411
00:33:13,610 --> 00:33:14,610
Your sister.
412
00:33:14,910 --> 00:33:18,390
Bitch. She's just worried about you,
mate. She just wanted to make sure
413
00:33:18,390 --> 00:33:19,390
okay. Right.
414
00:33:20,650 --> 00:33:21,650
Sorry,
415
00:33:22,350 --> 00:33:23,350
guys, I just...
416
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
These phones are a curse.
417
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
Hi, Aisling here. Send me a text, for
God's sake. I can't be bothered
418
00:33:37,200 --> 00:33:38,200
to voice messages.
419
00:33:43,420 --> 00:33:45,280
Did you ever get that mental health
appointment?
420
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Turned it down.
421
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
You turned it down?
422
00:33:49,620 --> 00:33:51,180
Why? Because there's no point.
423
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Ah, Brandon.
424
00:33:53,420 --> 00:33:54,660
You need to see someone.
425
00:33:55,060 --> 00:33:58,200
Everybody's always telling me I'm not
right in the head. I'm fine, okay? I'm
426
00:33:58,200 --> 00:33:59,179
fucking fine!
427
00:33:59,180 --> 00:34:00,420
All right, all right, all right. Take it
easy, mate.
428
00:34:01,230 --> 00:34:02,230
You're all right.
429
00:34:02,270 --> 00:34:04,890
Just give us a second, yeah?
430
00:34:12,850 --> 00:34:14,630
Tell Barney we need an emergency nurse.
431
00:34:14,889 --> 00:34:15,949
Tell him it's Article 2.
432
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Article 2?
433
00:34:17,510 --> 00:34:18,550
Yeah, seriously.
434
00:34:24,150 --> 00:34:25,909
Right. I have an idea.
435
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
What do you do?
436
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
No running.
437
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
What are we doing?
438
00:34:38,179 --> 00:34:39,179
Well done.
439
00:34:39,639 --> 00:34:40,639
What now?
440
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
We're going to do it firstly.
441
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
Do a witness interview.
442
00:34:44,179 --> 00:34:45,179
So it has to be you.
443
00:34:47,120 --> 00:34:48,560
What? We should trust you.
444
00:34:49,100 --> 00:34:50,340
We need you on this full time.
445
00:34:50,639 --> 00:34:54,600
No, I don't... No, I don't think I can.
Well, nobody else can do it.
446
00:34:55,139 --> 00:34:56,159
I'll have a word with him upstairs.
447
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Well done.
448
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
I'm sorry.
449
00:35:41,990 --> 00:35:43,090
Why am I gone?
450
00:35:45,770 --> 00:35:46,770
It's all my fault.
451
00:35:50,710 --> 00:35:51,930
I'm just gonna...
452
00:36:00,040 --> 00:36:01,260
Why didn't you tell me before?
453
00:36:05,080 --> 00:36:06,380
I've never told anyone.
454
00:36:17,380 --> 00:36:18,760
His name was George.
455
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
What?
456
00:36:24,160 --> 00:36:29,160
At one of the parties, we... He...
457
00:36:30,960 --> 00:36:32,140
You can do this tomorrow.
458
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
It's easier.
459
00:36:33,820 --> 00:36:35,480
He wanted me to say his name.
460
00:36:37,580 --> 00:36:41,740
I was drunk, but I remembered it.
461
00:36:44,700 --> 00:36:45,860
I giggled him.
462
00:36:46,240 --> 00:36:49,000
He's this rich accountant guy.
463
00:36:52,920 --> 00:36:59,780
The night Sandy was killed, the farm was
in the
464
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
street.
465
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
I delivered him cock.
466
00:37:06,650 --> 00:37:08,610
He didn't even recognise me.
467
00:37:13,590 --> 00:37:15,270
Maybe he didn't do anything wrong.
468
00:37:18,090 --> 00:37:19,090
What?
469
00:37:19,610 --> 00:37:23,450
I mean, I'm 17. I was there.
470
00:37:24,010 --> 00:37:26,070
I was drunk too, maybe.
471
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
No.
472
00:37:27,830 --> 00:37:28,870
No, no, no.
473
00:37:32,810 --> 00:37:37,550
That when you were there, if you'd have
told them you wanted to leave, if you'd
474
00:37:37,550 --> 00:37:41,550
have told them you didn't want to do it,
what would have happened?
475
00:37:44,050 --> 00:37:45,130
They would have hurt me.
476
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Yeah.
477
00:37:48,530 --> 00:37:54,230
So don't you ever, ever, ever think that
any of this is your fault.
478
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
Okay?
479
00:38:05,180 --> 00:38:06,360
Lawrence, can we get her to the funeral?
480
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Get her there, yes.
481
00:38:07,980 --> 00:38:10,360
Protect her there after a death threat.
Different story.
482
00:38:10,720 --> 00:38:13,480
We need at least three TSGs, maybe a
couple of CPU.
483
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
We don't have it.
484
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Christ.
485
00:38:16,220 --> 00:38:17,360
What are we going to say to her?
486
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Who are you calling?
487
00:38:23,240 --> 00:38:24,280
My spiritual advisor.
488
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
Why are you doing this?
489
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
I don't like mess.
490
00:38:47,350 --> 00:38:48,350
Seriously?
491
00:38:48,490 --> 00:38:49,670
Yous have nothing better to do.
492
00:38:49,910 --> 00:38:50,529
No, mate.
493
00:38:50,530 --> 00:38:51,530
We don't.
494
00:38:55,510 --> 00:38:56,308
Who's that?
495
00:38:56,310 --> 00:38:57,350
It's a mental health nurse.
496
00:38:57,690 --> 00:38:58,609
What the fuck?
497
00:38:58,610 --> 00:39:00,450
Brandon. I told you I don't want to talk
to anybody.
498
00:39:00,730 --> 00:39:01,730
Listen to me, Brandon.
499
00:39:01,870 --> 00:39:05,750
You need this. You stitch me up. You
bastard. You need this, Brandon. I don't
500
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
fucking need this. You need help.
501
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
Brandon.
502
00:39:09,730 --> 00:39:10,730
Here's the thing, Brandon.
503
00:39:11,650 --> 00:39:12,710
You're not seeing straight.
504
00:39:13,690 --> 00:39:15,070
Other people can see where you're at.
505
00:39:15,750 --> 00:39:16,770
Us too, your sister.
506
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
She's just trying to help.
507
00:39:19,210 --> 00:39:20,450
She doesn't want you to hurt yourself.
508
00:39:21,250 --> 00:39:22,250
Neither do we.
509
00:39:23,390 --> 00:39:28,790
Look, sometimes in life, we can't see
ourselves, you know?
510
00:39:29,190 --> 00:39:32,090
You know, we've got the blinkers on and
all we can see is that wee bit of road
511
00:39:32,090 --> 00:39:33,090
in front of us.
512
00:39:33,410 --> 00:39:34,570
We can't see the whole picture.
513
00:39:34,890 --> 00:39:37,770
And sometimes we just need to get out of
our own heads, mate.
514
00:39:38,790 --> 00:39:39,950
Listen, you know?
515
00:39:40,350 --> 00:39:42,250
Just fucking listen.
516
00:39:43,980 --> 00:39:47,840
Now, if you let us answer that door,
this could be the start of something for
517
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
you, mate.
518
00:39:49,520 --> 00:39:52,260
Just the first step on a long road,
maybe.
519
00:39:53,020 --> 00:39:56,280
But at least it's a step, you know?
520
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
Come on, brother.
521
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
Come on.
522
00:40:09,040 --> 00:40:11,560
Phil, you can't stop me from going.
523
00:40:12,520 --> 00:40:13,860
I can't stop you, no.
524
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Okay.
525
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Fine, then.
526
00:40:19,200 --> 00:40:20,220
But I will say this.
527
00:40:20,720 --> 00:40:24,720
If the threat is real, and if you go,
you won't just be endangering yourself.
528
00:40:24,740 --> 00:40:26,100
It'll be everyone else there.
529
00:40:32,060 --> 00:40:34,040
Why did you escalate that, then, Article
2?
530
00:40:35,520 --> 00:40:37,740
Did you ever just have a bad feeling?
531
00:41:03,230 --> 00:41:04,430
Tommy. Since when?
532
00:41:06,490 --> 00:41:07,590
You've carried both phones?
533
00:41:10,670 --> 00:41:11,730
Meet me at your apartment.
534
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Yeah, now.
535
00:41:15,890 --> 00:41:18,230
Uniform from 3 -2, put 7 -2 on
inquiries.
536
00:41:25,990 --> 00:41:28,550
7 -2 from Uniform, that's you on
inquiries.
537
00:41:29,550 --> 00:41:30,550
What's going on?
538
00:41:31,210 --> 00:41:32,270
I have a bad feeling.
539
00:41:51,230 --> 00:41:57,990
I feel like I'm
540
00:41:57,990 --> 00:42:00,170
talking. I'm game with you again, big
lad.
541
00:42:03,009 --> 00:42:04,370
So, why do you want to see me?
542
00:42:05,350 --> 00:42:06,590
Do what I asked you to do.
543
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
That's a big ask.
544
00:42:09,270 --> 00:42:10,510
I'm going to need something in return.
545
00:42:10,870 --> 00:42:11,870
Something concrete.
546
00:42:13,410 --> 00:42:15,650
You make a difference for me and I'll
make a difference for you.
547
00:42:18,150 --> 00:42:19,330
Keep your phone on you.
548
00:42:21,370 --> 00:42:22,550
It's said you'd be attached.
549
00:42:26,090 --> 00:42:27,090
Right.
550
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
Well...
551
00:42:30,500 --> 00:42:32,380
No, unless you want to get down to it.
552
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
See you later.
553
00:42:41,340 --> 00:42:42,360
Skipper? Hi.
554
00:42:46,980 --> 00:42:47,980
Ashley?
555
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Ashley?
556
00:43:05,900 --> 00:43:06,900
Oh, no.
557
00:43:07,160 --> 00:43:09,460
Uniform from 3 -2. We have a potential
misbirth here.
558
00:43:17,060 --> 00:43:18,080
Is everything all right?
559
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Where were you?
560
00:43:20,620 --> 00:43:21,740
Uniform cancelled last.
561
00:43:22,160 --> 00:43:23,420
Just out?
562
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Without your phones?
563
00:43:29,340 --> 00:43:32,160
I'll, uh... I'll see you back at the
station, yeah?
564
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
Actually...
565
00:43:39,310 --> 00:43:42,810
Skipper? Can you wait in the hall for a
second? Why?
566
00:43:43,090 --> 00:43:44,250
Just can you please?
567
00:43:45,690 --> 00:43:46,750
Yeah. Yeah.
568
00:43:47,530 --> 00:43:48,530
Yeah.
569
00:44:06,410 --> 00:44:07,410
Where were you?
570
00:44:08,470 --> 00:44:13,250
I went to give the rosary beads back to
his parents. You... You went to
571
00:44:13,250 --> 00:44:14,750
Carrickview? I had to.
572
00:44:16,670 --> 00:44:17,810
So you went in there?
573
00:44:18,870 --> 00:44:19,870
By yourself?
574
00:44:20,190 --> 00:44:22,770
In your own fucking car, Aisling?
575
00:44:24,650 --> 00:44:27,870
Tommy... Listen, I feel better.
576
00:44:28,570 --> 00:44:30,390
Like, a lot better.
577
00:44:30,810 --> 00:44:32,150
He also gave me something.
578
00:44:35,899 --> 00:44:36,899
Four names.
579
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Intelligence.
580
00:44:40,200 --> 00:44:43,340
I don't know who they are or why he gave
it to me, but it's important, Tommy. I
581
00:44:43,340 --> 00:44:44,340
know it is.
582
00:44:44,540 --> 00:44:50,480
He didn't say anything. He just gave it
to me and told me to leave, but we
583
00:44:50,480 --> 00:44:51,580
should set it up the line, right?
584
00:44:51,940 --> 00:44:55,620
We can't tell anybody how I got it, so
how do we do that?
585
00:45:00,760 --> 00:45:02,040
I can't believe you did that.
586
00:45:02,780 --> 00:45:04,000
I needed to do it.
587
00:45:04,600 --> 00:45:05,650
I can't. See yourself.
588
00:45:06,610 --> 00:45:09,230
What? Everybody else can see it, but you
can't.
589
00:45:11,310 --> 00:45:13,190
I'm so sorry, Ashley.
590
00:45:14,650 --> 00:45:16,030
See what?
591
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
Tommy, see what?
592
00:45:17,630 --> 00:45:18,630
Skipper.
593
00:45:25,630 --> 00:45:26,630
Tommy, what are you doing?
594
00:45:28,370 --> 00:45:29,930
Tommy, no. Don't do this, please.
595
00:45:31,010 --> 00:45:32,010
Tommy, no.
596
00:45:37,680 --> 00:45:38,920
That's a list of four names.
597
00:45:39,200 --> 00:45:40,200
Possibly dissidents.
598
00:45:41,760 --> 00:45:43,200
Maybe the people who are after us.
599
00:45:46,180 --> 00:45:47,180
What did you give this?
600
00:45:48,140 --> 00:45:50,660
Ashley went back to the house where we
delivered the death notice.
601
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
In Carrickview.
602
00:45:52,500 --> 00:45:54,180
Sorry, she went to see John O 'Boyle.
603
00:45:54,620 --> 00:45:55,720
She went on her own.
604
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
In her own car.
605
00:45:58,140 --> 00:45:59,140
With no cover.
606
00:46:00,180 --> 00:46:01,480
Aisling, I need you to come in.
607
00:46:03,240 --> 00:46:04,380
Constable Byrne, that's an order.
608
00:46:06,340 --> 00:46:07,340
Aisling.
609
00:46:08,910 --> 00:46:10,970
Aisling, your behavior is dangerous.
610
00:46:12,030 --> 00:46:13,270
There's somewhere you can go.
611
00:46:13,610 --> 00:46:14,610
It's residential.
612
00:46:15,270 --> 00:46:16,270
They've a place today.
613
00:46:17,470 --> 00:46:19,170
I can't force you. It has to be your
decision.
614
00:46:19,750 --> 00:46:22,210
But at this point, I believe it's the
only way for you to keep your job.
615
00:46:25,690 --> 00:46:26,690
Is that a yes?
616
00:46:31,550 --> 00:46:32,550
Okay.
617
00:46:33,150 --> 00:46:35,770
Okay, we'll take you home, pack a bag.
You can go tonight.
618
00:46:43,220 --> 00:46:44,720
Aisling, you will get through this.
619
00:47:02,020 --> 00:47:03,020
I think it's good intel.
620
00:47:03,980 --> 00:47:05,220
Considering where it's come from, yeah.
621
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
I do.
622
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
Aisling? No.
623
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Don't say a word.
624
00:47:21,900 --> 00:47:24,380
I was going to be okay. No, you weren't,
Aisling.
625
00:47:25,700 --> 00:47:27,160
I couldn't let it go on.
626
00:47:30,700 --> 00:47:31,980
I love you, Aisling.
627
00:47:35,340 --> 00:47:36,540
I don't want to lose you.
628
00:47:38,720 --> 00:47:39,720
Guess what, Tommy?
629
00:47:41,060 --> 00:47:42,060
You just have.
630
00:48:07,850 --> 00:48:09,570
I was chatting to your priest on the
phone there.
631
00:48:11,890 --> 00:48:13,150
Bit unusual, isn't he?
632
00:48:26,470 --> 00:48:27,690
Do you think I'm a bit unusual?
633
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
What were you chatting about?
634
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Nothing, that.
635
00:48:41,920 --> 00:48:46,600
You see, if he asks if you're religious,
don't say you're spiritual.
636
00:48:47,660 --> 00:48:48,780
He fucking hates that.
637
00:48:50,900 --> 00:48:51,980
I bear that in mind.
638
00:48:56,220 --> 00:48:57,620
Listen, I've got a plan B.
639
00:49:03,900 --> 00:49:06,400
Morning, miss. How did it go today?
640
00:49:06,860 --> 00:49:07,860
Yeah, it went well.
641
00:49:08,380 --> 00:49:11,840
But I think she's going to need some
support after all that.
642
00:49:12,180 --> 00:49:14,700
Okay, I'll get on to Maureen and see
what we can get set up for.
643
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Enough for Lindsay.
644
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
For Grace?
645
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
For Grace?
646
00:49:23,060 --> 00:49:25,520
So you said it in an interview, you
didn't tell me.
647
00:49:26,660 --> 00:49:27,700
Well, I've never told anyone.
648
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
I've been together for nearly a year.
649
00:49:34,340 --> 00:49:35,840
I just don't get it, I mean...
650
00:49:36,460 --> 00:49:37,460
How could you not?
651
00:49:40,120 --> 00:49:41,580
Because I thought you'd label me.
652
00:49:42,300 --> 00:49:43,300
What?
653
00:49:48,160 --> 00:49:51,100
I thought that you would form an opinion
of me.
654
00:49:52,140 --> 00:49:53,140
What do you mean?
655
00:49:53,240 --> 00:49:56,340
To see that every time you've ever
talked about kids in care, it's just to
656
00:49:56,340 --> 00:49:57,340
that they're a fuck -up.
657
00:49:58,940 --> 00:50:03,400
So I thought that if I told you, then it
would become a thing.
658
00:50:03,980 --> 00:50:04,980
A thing.
659
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
A thing.
660
00:50:08,650 --> 00:50:09,650
Well, you've lied to me.
661
00:50:10,250 --> 00:50:11,330
About everything, actually.
662
00:50:11,650 --> 00:50:12,690
No, I haven't lied.
663
00:50:13,030 --> 00:50:15,570
You said your mum and dad were dead.
Yeah, that's because they are.
664
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
You know what I mean, Grace.
665
00:50:16,990 --> 00:50:18,410
No, I don't know what... You don't
understand.
666
00:50:18,750 --> 00:50:21,390
Well, I don't understand this. Maybe
because you never talk about it with me.
667
00:50:21,510 --> 00:50:24,650
Because I've never talked about it with
anyone. I've always done everything by
668
00:50:24,650 --> 00:50:30,250
myself because... I've never felt close
enough. We weren't close enough.
669
00:50:30,590 --> 00:50:33,610
Listen to what you're saying, Grace. We
weren't close enough. I wasn't ready.
670
00:50:33,890 --> 00:50:35,630
Well, you said it in an interview,
sweet. Yeah.
671
00:50:35,960 --> 00:50:39,000
I said it because that kid needed to
hear it. And I didn't.
672
00:50:40,620 --> 00:50:41,620
What else was bullshit?
673
00:50:42,080 --> 00:50:43,740
What? Everything else you told me.
674
00:50:43,960 --> 00:50:47,060
Making Carl's dad a college and him
moving back to England. He's not living
675
00:50:47,060 --> 00:50:48,380
the road, is he? No, Jesus.
676
00:50:49,240 --> 00:50:53,060
Grace, don't make me out like I'm the
one in the wrong here. Oh, no, no,
677
00:50:53,060 --> 00:50:55,340
that would be impossible, wouldn't it? I
mean, you could never...
678
00:50:55,710 --> 00:50:58,970
Being the wrong. For fuck's sake. I
didn't tell you because you would label
679
00:50:58,990 --> 00:51:02,110
which is what you are doing now. How am
I labelling you? How am I labelling you?
680
00:51:02,230 --> 00:51:05,610
This woman with this dark past, you
know, she's obviously a liar, she's a
681
00:51:05,610 --> 00:51:08,890
-up. I mean, you're looking at me like
you don't even know me. Well, maybe I
682
00:51:08,890 --> 00:51:10,210
don't know you, maybe I never really
have.
683
00:51:17,610 --> 00:51:18,890
I knew this would happen.
684
00:51:20,230 --> 00:51:21,129
What would happen?
685
00:51:21,130 --> 00:51:22,130
This would happen.
686
00:51:22,950 --> 00:51:23,950
That I would...
687
00:51:26,299 --> 00:51:30,760
tell you or you would find out and That
would be it. What would be it Chris?
688
00:51:32,420 --> 00:51:38,820
There's a reason why I've always been on
my own TV Why it's always been just me
689
00:51:38,820 --> 00:51:45,720
and Callan That's because no one will
ever
690
00:51:45,720 --> 00:51:51,400
really understand not really not and I
just I just thought that you
691
00:51:51,400 --> 00:51:54,740
What I hope to this
692
00:51:56,140 --> 00:51:57,160
It would be okay.
693
00:51:59,260 --> 00:52:00,900
But it's not okay, is it?
694
00:52:28,910 --> 00:52:30,550
You need to tell me where you got these
names.
695
00:52:31,390 --> 00:52:34,170
I can't. Doesn't work like that, Helen.
This time it does.
696
00:52:35,650 --> 00:52:36,650
Take it or leave it, Collie.
697
00:52:36,970 --> 00:52:37,970
I already have.
698
00:52:44,230 --> 00:52:45,710
These are the men from that list.
699
00:52:45,950 --> 00:52:48,190
They're part of a bigger dissident group
coming out of Derry.
700
00:52:48,510 --> 00:52:50,770
Expelled two years ago for drug dealing,
moved to Donegal.
701
00:52:51,090 --> 00:52:54,550
Our contacts in the garden confirmed
that they're currently off -grid and
702
00:52:54,550 --> 00:52:55,550
been for two weeks.
703
00:52:55,570 --> 00:52:56,570
So this is them.
704
00:52:56,610 --> 00:52:57,610
But what does it tell you?
705
00:52:58,399 --> 00:52:59,399
That it's not political.
706
00:53:01,720 --> 00:53:02,419
It's not?
707
00:53:02,420 --> 00:53:03,700
No. They're guns for hire.
708
00:53:04,080 --> 00:53:05,280
They're working for somebody else.
709
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
The Guinleys?
710
00:53:07,540 --> 00:53:08,540
Yeah.
711
00:53:08,840 --> 00:53:10,500
I think you need to see the bigger
picture.
712
00:53:12,080 --> 00:53:15,060
Do you remember that a couple of years
ago? All that cocaine washed up on the
713
00:53:15,060 --> 00:53:17,780
shore of Donegal and every kid in
Ireland came up to try and get their
714
00:53:17,780 --> 00:53:19,940
it? It was like a black and white film,
what do you call it?
715
00:53:20,580 --> 00:53:21,580
Whiskey Galore.
716
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
Except it was coug.
717
00:53:25,870 --> 00:53:29,790
We used New North as a transit zone to
shift cocaine from South America up and
718
00:53:29,790 --> 00:53:30,468
into GB.
719
00:53:30,470 --> 00:53:33,750
You see, the west coast of Ireland's
completely unprotected. The tropic air
720
00:53:33,750 --> 00:53:37,230
the side of the cargo ships with
location beacons. Fishing boats come
721
00:53:37,230 --> 00:53:38,530
them up, take it back to shore.
722
00:53:38,910 --> 00:53:42,270
Here, it's not exactly where they want
it to be.
723
00:53:42,530 --> 00:53:43,910
I see it across the Irish Sea.
724
00:53:44,190 --> 00:53:48,070
Yeah. Geographically, it makes sense,
you know, short hop from here to
725
00:53:51,150 --> 00:53:52,710
But you've never caught them moving it?
726
00:53:53,030 --> 00:53:55,210
No. They're always one step ahead.
727
00:53:55,760 --> 00:53:56,760
What about the app?
728
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
Any progress?
729
00:53:59,060 --> 00:54:01,560
We're still trying to find an open phone
with access to it.
730
00:54:05,520 --> 00:54:07,020
There's a bail hearing coming up soon.
731
00:54:07,600 --> 00:54:09,440
We've decided to withdraw a police
objection.
732
00:54:11,340 --> 00:54:12,340
Who is it?
733
00:54:20,580 --> 00:54:22,100
Mo McIntyre. No way.
734
00:54:22,480 --> 00:54:24,840
He's on remand for Gerry's murder. We
have to.
735
00:54:25,130 --> 00:54:26,130
Why?
736
00:54:27,590 --> 00:54:29,070
Collie, what the fuck are you doing
here?
737
00:54:30,210 --> 00:54:31,210
My job.
738
00:54:31,710 --> 00:54:33,130
And now it's your job too.
739
00:54:48,390 --> 00:54:49,390
You okay, mate?
740
00:55:06,759 --> 00:55:07,759
You ready?
741
00:55:41,290 --> 00:55:42,290
Heartache.
742
00:56:19,120 --> 00:56:21,780
In particular, to Bridie's daughter,
Annie.
743
00:56:22,900 --> 00:56:23,920
Please be seated.
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.