All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E01.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:08,060 I heard a siren screaming from the docks. 2 00:00:09,020 --> 00:00:14,440 Though I dreamt that the night on fire 3 00:00:14,440 --> 00:00:21,100 sprang a girl from the street that 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 night. 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,660 Dirty old time. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,020 Dirty old time. 7 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 Oh, well, what about this one, then? 8 00:00:42,450 --> 00:00:44,410 No, we want something out in the country. 9 00:00:47,810 --> 00:00:48,810 Here. 10 00:00:49,530 --> 00:00:50,530 What? 11 00:00:53,010 --> 00:00:54,010 Try one of these. 12 00:00:56,230 --> 00:00:57,510 Oh, they look fancy. 13 00:00:58,050 --> 00:00:59,050 They're for the party. 14 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 Thank you. 15 00:01:07,050 --> 00:01:08,050 Oh, man. 16 00:01:08,210 --> 00:01:08,809 Mm -hm. 17 00:01:08,810 --> 00:01:10,450 These baby juices, that's good. 18 00:01:10,950 --> 00:01:13,530 I ordered the cocoa powder off a chocolate here in Belgium. 19 00:01:16,670 --> 00:01:20,930 Oh, my God, you're serious, aren't you? 20 00:01:21,150 --> 00:01:22,150 Yeah. 21 00:01:24,230 --> 00:01:25,230 What? 22 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 Good? 23 00:01:28,530 --> 00:01:29,530 Really good. 24 00:01:29,810 --> 00:01:30,810 Really good. 25 00:01:31,950 --> 00:01:34,970 Mmm. Oh, God. That's very good. 26 00:01:38,350 --> 00:01:39,510 Is there a park to double yellow? 27 00:01:39,810 --> 00:01:40,810 Jesus Christ. 28 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 Correct. 29 00:01:42,230 --> 00:01:43,230 See you, babe. 30 00:01:45,370 --> 00:01:49,230 Uniform from 7 -2 requesting backup immediately to Kirkland Street. Three 31 00:01:49,330 --> 00:01:50,450 James. Over. No, no, no. 32 00:01:50,670 --> 00:01:51,890 We were just messing. 33 00:01:52,130 --> 00:01:53,530 You don't need to phone anyone else. 34 00:01:53,730 --> 00:01:55,710 Aye. Sorry, mate. We didn't mean it. Seriously. 35 00:01:56,030 --> 00:01:58,790 I called the repealer. Rick, go. Piss off. Go. 36 00:01:59,570 --> 00:02:00,570 Aye. 37 00:02:07,600 --> 00:02:09,300 Did you pretend to have backup again? 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Yeah. 39 00:02:12,300 --> 00:02:16,220 You know, one of these days, Stevie, now that it's not going to work. 40 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Maybe. 41 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 But not today. 42 00:02:51,120 --> 00:02:52,460 Are you not going down to Dublin tonight? 43 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 I'm sorry? 44 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 You don't even recognise me, do you? 45 00:03:01,540 --> 00:03:02,540 Oh, shit. 46 00:03:03,220 --> 00:03:05,960 It's you. Sorry, I... Sorry. 47 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Look, here. 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Tell you what. 49 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Take that. 50 00:03:11,600 --> 00:03:14,520 It's the tip. Just take it. 51 00:03:14,860 --> 00:03:15,860 Take it. 52 00:03:19,340 --> 00:03:20,340 Come back. 53 00:03:33,489 --> 00:03:35,210 Sounding. Hey, you all right? 54 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 Illers? 55 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 What's wrong? 56 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 Nothing. 57 00:03:50,990 --> 00:03:52,830 Okay. I got him straight. 58 00:03:56,630 --> 00:03:57,630 Sounding. 59 00:04:14,220 --> 00:04:17,860 Heading north towards Garen Street. Have we got Garen Street covered by CCTV? 60 00:04:18,500 --> 00:04:19,199 Yes, sir. 61 00:04:19,200 --> 00:04:20,720 Okay, we'll hit them at the next drop. 62 00:04:21,279 --> 00:04:22,580 We need that handset. 63 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 Sierra 4. 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,680 Heading north towards Garen Street. 65 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 In pursuit. 66 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Look who it is. 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Sandy McKnight. 68 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 Who's that with him? 69 00:05:04,420 --> 00:05:05,420 Let's find out. 70 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 Sandy! 71 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 What about you, Ed? 72 00:05:21,400 --> 00:05:22,319 Looking well. 73 00:05:22,320 --> 00:05:23,580 You've no right to stab me. 74 00:05:23,860 --> 00:05:24,619 Abort, abort. 75 00:05:24,620 --> 00:05:26,400 Uniform have intervened. Come on, mate. 76 00:05:26,970 --> 00:05:27,970 Just trying to say hello. 77 00:05:29,530 --> 00:05:30,530 Cosmo Bradley. 78 00:05:31,070 --> 00:05:32,390 New friend of Sandy's? 79 00:05:32,690 --> 00:05:33,710 Sorry, mate. We're away. 80 00:05:37,130 --> 00:05:38,670 I can't know what you're buying. No, 81 00:05:39,470 --> 00:05:40,550 you're not. 82 00:05:41,430 --> 00:05:42,610 Stop trying to find an excuse. 83 00:05:46,870 --> 00:05:48,650 You're getting wild awkward in your old age, Sandy. 84 00:05:52,470 --> 00:05:55,230 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose of a 85 00:05:55,230 --> 00:05:58,630 under Section 23 of the Misuse of Drugs Act. The car! 86 00:05:59,830 --> 00:06:00,829 Get the car! 87 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 Stand out! Stop! 88 00:06:02,670 --> 00:06:06,990 Uniform from 7 -0. My office is on foot for search. I'll be McKnight. I'll go in 89 00:06:06,990 --> 00:06:08,610 female round off in the other direction. 90 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Requesting backup. 91 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 Stop! Stand out! 92 00:06:15,010 --> 00:06:16,010 We're making it work! 93 00:06:16,810 --> 00:06:18,330 Stand out! 94 00:06:27,700 --> 00:06:29,100 Danny! 95 00:06:31,680 --> 00:06:36,960 Get the fuck away! 96 00:07:12,200 --> 00:07:13,159 On your knees. 97 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 On your knees. Hands behind your back. 98 00:07:15,200 --> 00:07:17,080 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 99 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Keep it away from me. I know. 100 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Where's the dog? 101 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 Dog? 102 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 What? 103 00:07:24,000 --> 00:07:27,820 Bastards. All right, lads. 104 00:07:29,480 --> 00:07:30,500 What happened to you today? 105 00:08:08,359 --> 00:08:11,420 I know you've done some bad shit in Japan, but this is the worst. 106 00:08:12,270 --> 00:08:15,070 I can't believe he's had my cupcakes. Can you put us through, please? 107 00:08:16,570 --> 00:08:18,030 We're taking over this investigation. 108 00:08:18,630 --> 00:08:19,569 Do what? 109 00:08:19,570 --> 00:08:20,570 We'll need your statement. 110 00:08:20,750 --> 00:08:22,290 Send them over when they're done, yeah? 111 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 This way, please. 112 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 What's that about? 113 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 It's still on, isn't it? 114 00:08:31,670 --> 00:08:32,690 That's what a nice crown. 115 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 Dave. 116 00:08:37,570 --> 00:08:38,590 You think they'll notice? 117 00:08:41,650 --> 00:08:42,650 Yeah. 118 00:08:44,450 --> 00:08:45,710 Fucking sardine. 119 00:09:03,150 --> 00:09:04,210 Can I help you? 120 00:09:09,230 --> 00:09:10,590 I can't see through. 121 00:09:12,449 --> 00:09:13,490 Sorry about what happened. 122 00:09:13,930 --> 00:09:16,170 He was one of the good guys. You knew him? 123 00:09:16,550 --> 00:09:19,590 Yeah, from the O2s. He was a bit of a legend down the branch. 124 00:09:21,970 --> 00:09:23,610 The branch threw him out. 125 00:09:25,830 --> 00:09:26,830 It did, eh? 126 00:09:27,110 --> 00:09:28,110 Some peeler, though. 127 00:09:31,670 --> 00:09:32,670 Is she in? 128 00:09:33,370 --> 00:09:34,490 I spoke to Maloney. 129 00:09:34,770 --> 00:09:36,070 Yeah. Yeah. 130 00:09:37,430 --> 00:09:38,430 Come. 131 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Long time no see. 132 00:09:58,830 --> 00:10:00,050 Really? What? 133 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Tonic, why? 134 00:10:02,250 --> 00:10:04,430 The wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 135 00:10:04,670 --> 00:10:06,030 I'm not sure that's true, you know. 136 00:10:07,270 --> 00:10:10,690 Tommy, come on. We're going to have a party. We're going to get wrecked. Just 137 00:10:10,690 --> 00:10:11,750 enjoy yourself, love, okay? 138 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 Bye. 139 00:10:14,270 --> 00:10:16,770 No kissing now, constables, all right? We ain't shaking. 140 00:10:18,350 --> 00:10:19,870 Can you believe it's been two years? 141 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 Been mad. 142 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 But mad. 143 00:10:24,190 --> 00:10:26,670 We're like actual peelers now. 144 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 Hey. 145 00:10:30,590 --> 00:10:32,690 You okay, dog? Yeah, yeah, I'm okay. 146 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 How's your mommy? 147 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 Not great. 148 00:10:39,810 --> 00:10:43,540 Listen. If you want, we can just cancel the party tonight. No, it'll take a mind 149 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 off things, you know. 150 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Let's do it. 151 00:10:46,880 --> 00:10:48,380 We just start now, will we? 152 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Yeah! 153 00:10:50,560 --> 00:10:55,820 All right, there's one for you, two tequila. 154 00:10:56,240 --> 00:10:58,000 Right, who's up first? Tommy? 155 00:10:58,940 --> 00:11:00,400 Tommy. No, no. 156 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Tommy. No. 157 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Tommy. 158 00:11:03,540 --> 00:11:04,680 Tommy. Tommy. 159 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 I'll skip around. 160 00:11:10,000 --> 00:11:11,660 Yeah, it's probably Beth, I don't know. 161 00:11:12,380 --> 00:11:16,160 Right, we've had a noise complaint on Carlisle Street. Can you two cover? 162 00:11:16,360 --> 00:11:17,380 Great, 7 -4. 163 00:11:18,680 --> 00:11:20,460 And Shane, get that body worn up loaded. 164 00:11:25,020 --> 00:11:26,220 You're a doctor, Tate. 165 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Thanks for the meagre. 166 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 So, 167 00:11:34,480 --> 00:11:36,900 how's life? 168 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 I have a feeling it's about to get a lot more complicated. 169 00:11:39,840 --> 00:11:41,820 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 170 00:11:42,220 --> 00:11:44,060 The intelligence department had that effect on me. 171 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Yeah, I remember. 172 00:11:46,560 --> 00:11:49,780 So do you want to tell me why organised crime has taken Sunday night off our 173 00:11:49,780 --> 00:11:51,900 hands? We've been running a surveillance app on him. 174 00:11:52,120 --> 00:11:54,940 Well, we were until your people came in and stomped all over it. 175 00:11:55,180 --> 00:11:56,540 Well, maybe you should have told us. 176 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Too sensitive. 177 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Isn't it always? 178 00:12:00,440 --> 00:12:03,500 Are you aware of this encrypted messaging app? 179 00:12:03,900 --> 00:12:05,780 Yeah, of course we are. It's a nightmare. 180 00:12:06,000 --> 00:12:06,939 I saw. 181 00:12:06,940 --> 00:12:10,540 You name it. Cook stroke, domestic violence, driving offences, suicide. 182 00:12:11,820 --> 00:12:14,100 All in the leafy green suburbs behind Highgate. 183 00:12:14,660 --> 00:12:16,900 And you haven't found a phone where the app's still running, no? 184 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 No. 185 00:12:18,500 --> 00:12:20,020 This is a bit Benicio, isn't it? 186 00:12:20,980 --> 00:12:22,020 What makes you say that? 187 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Street drugs. 188 00:12:24,640 --> 00:12:26,240 What are you really after, or who? 189 00:12:26,860 --> 00:12:30,060 That was Jerry Cliff's wife out there, wasn't it? Or rather, his widow. 190 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 I'm going after the bastards that killed him. 191 00:12:38,250 --> 00:12:39,950 You think the Gimli gang are behind this app? 192 00:12:40,210 --> 00:12:41,210 Yeah. 193 00:12:41,550 --> 00:12:43,250 That and a whole lot more. 194 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 Such as? 195 00:12:46,110 --> 00:12:47,490 Well, as I said, it's sensitive. 196 00:12:47,730 --> 00:12:49,450 Oh, Carl, for God's sake, we're on the same side here. 197 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 OK. 198 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 Look. 199 00:12:54,950 --> 00:12:57,470 The app has a very small clientele base. 200 00:12:58,850 --> 00:13:01,270 You get in through personal introduction. 201 00:13:01,850 --> 00:13:06,750 The coke's 90 % pure and it'll be delivered to your door in 20 minutes 202 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 runners. 203 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Kids. 204 00:13:09,400 --> 00:13:13,040 Kids like Sandy, who once they're in, they're not getting out. 205 00:13:13,420 --> 00:13:15,740 But why keep it so small? It's not going to make any money. 206 00:13:16,020 --> 00:13:17,300 It's not designed to make money. 207 00:13:18,160 --> 00:13:19,380 It's designed to make friends. 208 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 The Gimleys are a cancer, Helen. 209 00:13:23,160 --> 00:13:25,720 The motto is, if you're not growing, you're dying. 210 00:13:26,840 --> 00:13:29,120 And when they take over a town, they get everywhere. 211 00:13:30,380 --> 00:13:33,960 Judges, solicitors, accountants, they use everyone and everything. 212 00:13:34,260 --> 00:13:36,280 They've done it in Dublin, and they're doing it here. 213 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Using a phone app. 214 00:13:37,840 --> 00:13:39,380 Using a fucking phone app. Yep. 215 00:13:39,960 --> 00:13:42,500 So we've had young Sandy under surveillance for a while. 216 00:13:42,880 --> 00:13:46,280 Tonight's operation was we were going to get in there quick, get him, grab the 217 00:13:46,280 --> 00:13:51,020 phone, take him to HQ, and, well, here we are. 218 00:13:51,840 --> 00:13:52,960 Don't expect an apology. 219 00:13:53,520 --> 00:13:54,900 No, it's not your style, is it? 220 00:13:55,640 --> 00:13:57,580 You'd have made a great C3 officer, Helen. 221 00:13:57,860 --> 00:13:59,260 Oh, that ship has sailed. 222 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 So what do I tell my people? 223 00:14:02,140 --> 00:14:06,060 You tell your people in the unlikely event of them finding a phone with the 224 00:14:06,060 --> 00:14:07,049 still running. 225 00:14:07,050 --> 00:14:10,550 That they seize it, and they get it to me as quickly as possible. 226 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 That's it? 227 00:14:12,270 --> 00:14:13,610 I don't want to melt their wee heads. 228 00:14:15,530 --> 00:14:16,670 Good seeing you again, kiddo. 229 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 You get it? 230 00:14:49,200 --> 00:14:51,480 Yeah. Ah, come on. Well done. 231 00:14:51,940 --> 00:14:53,800 Great. What? 232 00:14:54,340 --> 00:14:57,040 Uh, I don't know. You tell what. 233 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 Doesn't matter. 234 00:14:59,100 --> 00:15:05,140 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the deanery. 235 00:15:06,740 --> 00:15:12,820 A year ago, people said we were mad to open a private members club in Belfast. 236 00:15:14,280 --> 00:15:17,800 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. But I knew 237 00:15:17,800 --> 00:15:21,040 that people in your position want two things above all. 238 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Luxury. 239 00:15:24,320 --> 00:15:25,440 And privacy. 240 00:15:25,820 --> 00:15:29,000 And I believe that I have been proved right. 241 00:15:29,820 --> 00:15:31,280 Good health to everybody. 242 00:15:31,860 --> 00:15:32,900 And thank you. 243 00:15:46,540 --> 00:15:47,680 Bit different, like... Oi! 244 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 Weird Ferrari. 245 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 All right. 246 00:15:51,320 --> 00:15:53,240 Shane, have you uploaded your body one yet? 247 00:15:53,600 --> 00:15:55,320 I need the timing for my statement. 248 00:15:55,640 --> 00:15:57,060 Yeah, yeah, I was just about to do it. 249 00:15:57,300 --> 00:15:58,600 Yeah? Yeah, yeah, yeah. 250 00:15:59,760 --> 00:16:01,340 All right, guys. 251 00:16:01,760 --> 00:16:04,720 I need you to dot the I's and cross the T's on this paperwork. 252 00:16:05,140 --> 00:16:09,180 Skepper, why would C1 be interested in someone like Sally McKnight? They're 253 00:16:09,180 --> 00:16:12,280 interested in getting hold of an active handset before this app gets wiped. 254 00:16:12,520 --> 00:16:14,560 So, have you come across anything of value? 255 00:16:15,210 --> 00:16:16,210 Straight up the line. 256 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 That's Stevie. 257 00:16:18,410 --> 00:16:19,770 Clitcher? Yeah. 258 00:16:21,890 --> 00:16:22,950 Shane, are you mobile yet? 259 00:16:23,350 --> 00:16:25,190 Uniform 7 -0, 30 seconds, Barney. 260 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 That's us, Tommy. 261 00:16:29,170 --> 00:16:30,430 That's uploading, I agree. 262 00:16:31,110 --> 00:16:32,490 No time to exhibit, sorry. 263 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 All right. 264 00:17:00,900 --> 00:17:05,480 Sandra, I appreciate the offer. I mean, it's just... It's just what? 265 00:17:05,700 --> 00:17:07,359 It's just not me. 266 00:17:08,099 --> 00:17:09,240 I don't get it, Stevie. 267 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 You're more than capable. 268 00:17:11,599 --> 00:17:13,380 I'm happy where I am, you know? 269 00:17:15,079 --> 00:17:17,660 Okay, so you don't want to be a skipper. 270 00:17:19,420 --> 00:17:20,420 That's good. 271 00:17:21,260 --> 00:17:22,159 Is it? 272 00:17:22,160 --> 00:17:23,420 That's exactly why you should be. 273 00:17:24,720 --> 00:17:28,460 Look, all the best skippers never really go looking for it. 274 00:17:29,610 --> 00:17:31,230 I've got you down for a trial shift tomorrow. 275 00:17:31,790 --> 00:17:32,790 Give it a go. 276 00:17:40,550 --> 00:17:41,590 Barney, that's an arrival. 277 00:17:42,470 --> 00:17:43,470 Roger that. 278 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Move it here. 279 00:17:50,110 --> 00:17:51,110 This is ridiculous. 280 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 Right. 281 00:17:53,590 --> 00:17:54,990 We'll get it sorted, sir, okay? 282 00:17:58,780 --> 00:18:00,500 Every week this happens. Every week. 283 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Okay. 284 00:18:03,280 --> 00:18:05,200 I'm telling you, I've had enough. I'm telling you. 285 00:18:06,040 --> 00:18:07,940 Right. Look, run through here. 286 00:18:09,100 --> 00:18:14,080 Now, I'm in the back upstairs, but everything's going on down there. Right. 287 00:18:14,080 --> 00:18:16,940 have to stop, okay? No sweat. We'll sort it out, sir. Thank you. 288 00:18:30,670 --> 00:18:31,429 Where's the owner? 289 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 Right. 290 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 It's fine. Go, go, go, go. 291 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Yes, 292 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 lovely. 293 00:19:55,520 --> 00:19:58,360 Okay, that's it. Finish it, finish it. Oh, shit, that's strong. 294 00:19:58,980 --> 00:19:59,980 Come on, move it. 295 00:20:03,620 --> 00:20:04,640 Go on. 296 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 Party central. 297 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Cosmo Bradley. 298 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Friend of Sally's. 299 00:20:11,060 --> 00:20:11,959 Sorry, mate. 300 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 We're away. 301 00:20:13,140 --> 00:20:14,520 Away by your weight. Stevie. 302 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 This girl. 303 00:20:17,310 --> 00:20:19,510 What girl? He was with Sandy when he was stopped. 304 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 What about her? 305 00:20:22,450 --> 00:20:23,450 I know her. 306 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Who is she? 307 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 Indy. 308 00:20:28,490 --> 00:20:29,490 Indy Singleton. 309 00:20:30,190 --> 00:20:31,190 How do you know her? 310 00:20:33,630 --> 00:20:34,830 Oh, it's a facial worker. 311 00:20:39,770 --> 00:20:42,950 You're sure the mother is under the influence of drugs or alcohol and is in 312 00:20:42,950 --> 00:20:44,190 position to look after the child? 313 00:20:44,550 --> 00:20:45,990 Yes. Yes, ma 'am. 314 00:20:46,300 --> 00:20:49,240 Uh, I've informed social services. 315 00:20:49,660 --> 00:20:52,640 They say they can send someone out to the station, but just not here. 316 00:20:52,920 --> 00:20:56,520 Okay, then it's an emergency protection order. I'll arrange for a social worker 317 00:20:56,520 --> 00:20:57,600 to collect the child here. 318 00:20:57,860 --> 00:20:58,920 Do you have my authorization? 319 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Thanks, Mom. 320 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Okay. 321 00:21:04,240 --> 00:21:05,260 For your information. 322 00:21:05,870 --> 00:21:09,770 This conversation is being recorded through a body cam. I'm removing this 323 00:21:09,770 --> 00:21:13,870 from the premises using an emergency protection order because I have 324 00:21:13,870 --> 00:21:16,710 cause to believe that she is at risk of significant harm. 325 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 Oh. 326 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 That's no good. 327 00:21:21,370 --> 00:21:22,370 Right. 328 00:21:22,770 --> 00:21:24,830 Hold on a wee second. 329 00:21:30,470 --> 00:21:31,830 You're going to need this. 330 00:21:32,290 --> 00:21:33,430 There's stuff in there. 331 00:21:35,020 --> 00:21:36,060 When can I get her back? 332 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 Sorry, what? 333 00:21:38,840 --> 00:21:39,900 Tomorrow or something. 334 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 In the evening. 335 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 Hang on a second. 336 00:21:43,700 --> 00:21:45,480 Do I look like a babysitter to you? 337 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 God, no. 338 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 No. 339 00:21:48,840 --> 00:21:49,900 I didn't mean that. 340 00:21:51,260 --> 00:21:52,520 You are taking her, though. 341 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Unbelievable. 342 00:22:00,660 --> 00:22:01,780 Just unbelievable. 343 00:22:02,360 --> 00:22:03,620 I'll see you tomorrow, love. 344 00:22:08,860 --> 00:22:10,540 No. She's not on the trip them at all. 345 00:22:10,760 --> 00:22:14,060 I only think she was six last time I saw her. She was doing really well. 346 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 When was that? 347 00:22:16,660 --> 00:22:20,380 Uh, well, when I left, so what's that, two years ago? 348 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 Well, there you go again. 349 00:22:21,860 --> 00:22:25,280 What? Two years in a children's car, almost like ten in real life. 350 00:22:26,060 --> 00:22:27,200 Why do you always do that? 351 00:22:27,600 --> 00:22:28,439 Do what? 352 00:22:28,440 --> 00:22:31,080 When it comes to kids in care, you always talk about them like they're just 353 00:22:31,080 --> 00:22:32,460 destined to be fuck -ups. 354 00:22:32,700 --> 00:22:34,300 I don't. Yeah, you do. 355 00:22:35,760 --> 00:22:36,699 What's wrong? 356 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 Nothing's wrong. 357 00:22:38,590 --> 00:22:39,830 Chris. Chris. 358 00:22:42,150 --> 00:22:46,490 I don't know. Seeing a kid that I used to work with who is obviously in danger, 359 00:22:46,570 --> 00:22:50,510 maybe that has... OK. 360 00:22:50,950 --> 00:22:51,950 OK. 361 00:22:55,130 --> 00:22:58,270 Shall we do a welfare check on her, see how she's getting on? Yeah. 362 00:22:59,290 --> 00:23:01,310 Yeah, I think that would be good. 363 00:23:04,290 --> 00:23:05,510 Shall I go get the car? 364 00:23:06,410 --> 00:23:08,160 Yes, and... I think that would also be good. 365 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Okay. 366 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Okay. 367 00:23:13,620 --> 00:23:14,620 Thank you. 368 00:23:15,800 --> 00:23:18,160 Thank you. 369 00:23:35,139 --> 00:23:36,840 No place I'd rather be. 370 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 What have you said? 371 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Nothing. 372 00:23:44,840 --> 00:23:46,140 And what have you asked him? 373 00:23:48,380 --> 00:23:49,380 Nothing. 374 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Yet. 375 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 Marvelous. 376 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Whoa, whoa, whoa. 377 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 You're a housekeeper. 378 00:23:57,540 --> 00:23:58,540 You're a mitt, aren't you? 379 00:23:59,220 --> 00:24:02,840 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, have you, Sandy? 380 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 So what's the crack? 381 00:24:05,640 --> 00:24:07,780 I got a new job. Oh, aye? 382 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 What's that then? 383 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 We're C1. 384 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 Organized crime. 385 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Shall we? 386 00:24:18,140 --> 00:24:21,380 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 387 00:24:21,640 --> 00:24:23,260 The time is 22 .04. 388 00:24:23,540 --> 00:24:27,640 I'm Detective Chief Inspector Marshall. My colleague is... Detective Sergeant 389 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 Quigley. Here we go. 390 00:24:29,120 --> 00:24:32,220 Sandy. The charge here is possession with intent to supply. 391 00:24:32,810 --> 00:24:35,270 With your record, you're looking at six to eight years here. 392 00:24:35,610 --> 00:24:38,630 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 393 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 How did that happen? 394 00:24:41,050 --> 00:24:42,750 Have you attempted to access that handset? 395 00:24:42,970 --> 00:24:44,490 I have, on a rip -off order. 396 00:24:44,750 --> 00:24:45,990 And where do you get that this time of night? 397 00:24:46,250 --> 00:24:47,710 I'll send it to you, will I? 398 00:24:47,950 --> 00:24:48,950 Yeah. 399 00:24:50,390 --> 00:24:54,330 Like I said, it has been remotely wiped. Did you wipe it? You don't have to 400 00:24:54,330 --> 00:24:55,069 answer that. 401 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 No comment. 402 00:24:56,270 --> 00:24:58,050 Can you tell us about your movements this evening? 403 00:24:58,550 --> 00:24:59,489 No comment. 404 00:24:59,490 --> 00:25:01,750 When the police stopped you, you were with someone. 405 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 A female? 406 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Who's that, can't I? 407 00:25:05,240 --> 00:25:08,800 Some girl. I don't even know her. I need to consult with my client. 408 00:25:09,240 --> 00:25:10,320 We're in the middle of an interview. 409 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 Yeah. 410 00:25:47,880 --> 00:25:49,440 Oh, it's not too much pressure. 411 00:25:49,640 --> 00:25:50,259 Hey, Donna. 412 00:25:50,260 --> 00:25:51,320 Dana. What? 413 00:25:51,700 --> 00:25:53,080 Sorry, of course, Dana. 414 00:25:53,540 --> 00:25:57,180 See, I was just saying to the lads outside, this is exactly what this town 415 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 needed, you know? Somewhere just like this. 416 00:25:59,500 --> 00:26:01,780 So, are you new? George McClelland. 417 00:26:02,160 --> 00:26:05,700 George McClelland Accountants. George McClelland Accountants firm. 418 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Richard Robinson. 419 00:26:07,320 --> 00:26:08,860 That's a fucking great name. 420 00:26:09,660 --> 00:26:13,280 Richard Robinson. You know, no bullshit. 421 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 Richard Robinson. 422 00:26:15,520 --> 00:26:17,660 Great. Really great. Yes. 423 00:26:19,340 --> 00:26:22,040 Listen, I'm just going to go and get a drink. 424 00:26:22,240 --> 00:26:24,180 Okay, yeah, you too. I might see you later on. Yes. 425 00:26:24,640 --> 00:26:25,459 Nice guy. 426 00:26:25,460 --> 00:26:26,500 You need to settle down. 427 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 I am. 428 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 I am settled. 429 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 Totally settled. 430 00:26:31,760 --> 00:26:33,180 Listen, this place is great. Well done. 431 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Well done. 432 00:26:36,140 --> 00:26:39,820 I love this song. You know the song. This thing is... Come on. Come on. Let's 433 00:26:39,820 --> 00:26:41,400 sing a song. 434 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Yes. 435 00:26:44,100 --> 00:26:45,100 Too far. 436 00:26:57,230 --> 00:26:58,230 Who's the girl? 437 00:26:59,810 --> 00:27:00,810 One of the runners? 438 00:27:03,110 --> 00:27:04,650 Do you realise what's going on here? 439 00:27:05,190 --> 00:27:06,530 These guys are C1. 440 00:27:07,130 --> 00:27:08,130 Now, who is it? 441 00:27:08,590 --> 00:27:10,710 Yeah. Just one of the runners. 442 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Name? 443 00:27:15,670 --> 00:27:16,710 What's her fucking name? 444 00:27:18,190 --> 00:27:24,450 Lindsay, I think... The Peters are interested in her. 445 00:27:25,430 --> 00:27:28,250 I need to tell Fogarty. Don't tell Fogarty. Shh. 446 00:27:28,930 --> 00:27:29,930 OK. 447 00:27:30,850 --> 00:27:31,850 Hey, listen. 448 00:27:31,930 --> 00:27:33,950 They're going to bail you pending forensics on the coke. 449 00:27:34,450 --> 00:27:37,050 And when they do, you need to go meet Fogarty at the mill. 450 00:27:37,670 --> 00:27:38,569 Bring the girl. 451 00:27:38,570 --> 00:27:42,530 What? Why? Just a daily brief, yeah? He'll just want to hear it all from you. 452 00:27:43,270 --> 00:27:44,270 Jesus. 453 00:27:44,650 --> 00:27:45,650 Relax. 454 00:27:47,690 --> 00:27:48,690 It's okay. 455 00:27:51,130 --> 00:27:52,130 Trust me. 456 00:27:52,950 --> 00:27:54,070 You're walking out that door. 457 00:27:56,130 --> 00:27:58,570 Just keep your eyes shut. 458 00:28:02,010 --> 00:28:03,010 What's your read on him? 459 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 He's edgy. 460 00:28:05,890 --> 00:28:07,290 Scared. I know he is. 461 00:28:08,210 --> 00:28:09,210 But not of us. 462 00:28:11,110 --> 00:28:14,670 I want to pitch him. Come on, Collie. I know, I know. 463 00:28:14,970 --> 00:28:16,530 It's a fastball. I get it. 464 00:28:17,450 --> 00:28:18,570 But we need a way in. 465 00:28:19,910 --> 00:28:20,970 I think he's ready. 466 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Here? 467 00:28:27,110 --> 00:28:28,110 No, somewhere else. 468 00:28:28,490 --> 00:28:29,750 This one's on you, Carly. 469 00:28:31,130 --> 00:28:32,130 When's it not? 470 00:28:33,010 --> 00:28:34,010 Fine. 471 00:28:34,770 --> 00:28:35,910 But you owe me one. 472 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 Do you know? 473 00:28:37,330 --> 00:28:39,030 You're my read book under legends. 474 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 Great. 475 00:28:59,840 --> 00:29:01,180 7 -0 from uniform. 476 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 Medical emergency. 477 00:29:03,400 --> 00:29:06,320 Paramedics are tied up. You're first on the scene. Do what you can. 478 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 It's not here. 479 00:29:16,080 --> 00:29:19,440 Where is he? He's in there. I ordered an ambulance. Not to leave a roommate. 480 00:29:19,760 --> 00:29:21,700 Police, coming through, please. Excuse me. Move. 481 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Police, coming through. 482 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Excuse me. 483 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Where is he? 484 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 He's in the main room. 485 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Where is he? On the way. Police, come on. 486 00:29:30,100 --> 00:29:32,900 Here, over here. I think he's having a heart attack. 487 00:29:33,340 --> 00:29:35,160 Hello? Hello, can you hear me? 488 00:29:35,660 --> 00:29:36,619 What's he taking? 489 00:29:36,620 --> 00:29:37,780 Nothing, just alcohol. 490 00:29:38,020 --> 00:29:38,719 What's his name? 491 00:29:38,720 --> 00:29:39,559 You with him? 492 00:29:39,560 --> 00:29:41,180 Hello? Know who he's with? 493 00:29:41,400 --> 00:29:42,339 No, I'm not sure. 494 00:29:42,340 --> 00:29:43,340 Do you know him? 495 00:29:43,490 --> 00:29:44,490 He's a member here. 496 00:29:44,950 --> 00:29:47,090 I'm the owner, Dana Morgan. 497 00:29:47,510 --> 00:29:48,510 We're out to take him. 498 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 It's an M .I. 499 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 Hello? 500 00:29:51,830 --> 00:29:52,890 Hello, can you hear me? 501 00:29:53,370 --> 00:29:54,370 Hello? 502 00:29:54,630 --> 00:29:56,570 Come on, sir. Hello, can you hear me? 503 00:30:00,790 --> 00:30:01,790 All right, come on, guys. 504 00:30:03,270 --> 00:30:04,550 Right over here, over to the car. 505 00:30:04,910 --> 00:30:06,010 All right, bring him on carefully. 506 00:30:06,270 --> 00:30:07,270 Okay. 507 00:30:08,680 --> 00:30:12,460 Got a male, mid -fifties, found unconscious in a club 20 minutes ago. 508 00:30:12,460 --> 00:30:15,840 his airways for obstructions. He's breathing but not responsive. Okay, sir. 509 00:30:15,840 --> 00:30:16,840 Danielle. Can you hear me? 510 00:30:17,480 --> 00:30:19,300 He's not responding. Okay, through the recess. 511 00:30:19,500 --> 00:30:20,459 Quick, quick. 512 00:30:20,460 --> 00:30:21,460 Quick, Ted. Come on. 513 00:30:26,820 --> 00:30:28,860 Rich. South Belfast. 514 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 Entitled. Wiger. 515 00:30:32,480 --> 00:30:33,780 Him. Not you. 516 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Although in furnace. 517 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 Dick. 518 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 It is. 519 00:30:50,990 --> 00:30:51,990 Is it locked? 520 00:30:52,250 --> 00:30:53,710 Yeah. I'll take it in, then. 521 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 Right. I'll park this. 522 00:31:09,150 --> 00:31:10,650 Are you okay? 523 00:31:11,850 --> 00:31:12,850 Yeah. 524 00:31:14,610 --> 00:31:16,830 No, this is children's home. I used to work there. 525 00:31:17,290 --> 00:31:18,670 Oh, don't forget your repealer now. 526 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 What's that supposed to mean? 527 00:31:24,900 --> 00:31:26,780 Well, this is just a welfare check, nothing more. 528 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Right. 529 00:31:34,020 --> 00:31:36,940 She was seen with Sandy, that's all, you know. She's not even a person of 530 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 interest. 531 00:31:37,960 --> 00:31:40,220 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 532 00:31:41,180 --> 00:31:43,100 It's a good thing, Stevie. She's in trouble. 533 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 We don't know that, Chris. 534 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 Of course we do. 535 00:31:46,600 --> 00:31:49,360 Well, maybe you should change into your civvies and ask for your old job back. 536 00:31:56,110 --> 00:31:57,110 Sorry. I'm sorry. 537 00:32:31,580 --> 00:32:32,840 Everything okay, Constable? 538 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 Marianne? 539 00:32:37,860 --> 00:32:38,860 It's me. 540 00:32:38,920 --> 00:32:39,879 It's Grace. 541 00:32:39,880 --> 00:32:40,920 Oh, my God. 542 00:32:41,560 --> 00:32:42,560 Grace! 543 00:32:52,600 --> 00:32:55,840 Hi. Is the douche still working here yet? It's going to be a while. 544 00:32:56,700 --> 00:32:57,920 What are we supposed to do with her? 545 00:32:58,420 --> 00:32:59,840 I've absolutely no idea. 546 00:33:02,639 --> 00:33:03,639 Hello. Look, 547 00:33:04,620 --> 00:33:06,780 kitchen's quiet. Do you want to sit up in there? 548 00:33:07,280 --> 00:33:09,160 Yeah. Come on then. 549 00:33:16,140 --> 00:33:17,520 She must have gone out again. 550 00:33:22,540 --> 00:33:24,520 It's hard to keep track of her these days. 551 00:33:28,520 --> 00:33:31,020 I don't understand. She was doing really well when I left. 552 00:33:31,300 --> 00:33:33,360 Well, she took it pretty bad when you did. 553 00:33:33,780 --> 00:33:34,780 Why didn't anyone tell me? 554 00:33:35,160 --> 00:33:36,640 Why would anyone tell you? 555 00:33:38,980 --> 00:33:40,380 What's she meant to be on curfew? 556 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 She'll be 18 in a few weeks. 557 00:33:43,300 --> 00:33:44,480 Do you know where she might be? 558 00:33:44,820 --> 00:33:46,560 They still go down to the skate park sometimes. 559 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 Right. 560 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 OK. 561 00:33:54,420 --> 00:33:55,420 Grace. 562 00:33:56,100 --> 00:33:58,430 Yeah? Things are very bad here, you know. 563 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 It's hard. 564 00:34:01,930 --> 00:34:02,930 I know. 565 00:34:05,910 --> 00:34:06,910 Thanks, Marion. 566 00:34:12,449 --> 00:34:13,449 I told him. 567 00:34:14,929 --> 00:34:16,030 Oh, okay, yeah. 568 00:34:16,949 --> 00:34:17,949 Yeah, I'm on my way. 569 00:34:20,370 --> 00:34:21,370 Shit. 570 00:34:23,690 --> 00:34:25,270 Okay, get a cab. 571 00:34:25,960 --> 00:34:28,000 Pick up the girl and go see him down at the mill. 572 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 Keep that on. 573 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 Come on. 574 00:34:37,440 --> 00:34:40,760 Come on, come on, come on, come on. 575 00:35:04,780 --> 00:35:05,419 Where are you? 576 00:35:05,420 --> 00:35:06,038 I'm out. 577 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 40 wants to see me. 578 00:35:07,800 --> 00:35:09,020 He wants to see us both. 579 00:35:09,640 --> 00:35:10,980 Shit. Where? 580 00:35:11,520 --> 00:35:12,520 Matt's at the mill. 581 00:35:12,900 --> 00:35:15,760 But listen, you're not coming. 582 00:35:16,000 --> 00:35:19,700 What? I'm going to tell him the painter took my phone and that I don't know your 583 00:35:19,700 --> 00:35:21,140 number. How do you know my number? 584 00:35:21,620 --> 00:35:23,180 Because I'm smart as fuck. 585 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 What do they want? 586 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 I don't know. Just be careful, yeah? 587 00:35:31,460 --> 00:35:33,160 I'll give you a ring after, okay? Wait, Candy. 588 00:35:35,520 --> 00:35:37,040 Did he not even give you a lift, mate? 589 00:35:37,480 --> 00:35:39,080 That's what happens when they're paid by the hour. 590 00:35:40,120 --> 00:35:41,460 Come on, we'll drop you home. 591 00:35:41,760 --> 00:35:42,800 Sorry, I didn't get a taxi. 592 00:35:43,020 --> 00:35:45,340 You think you're going to get a taxi this time on a Saturday night? 593 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 It's a long walk. 594 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 I'm not going to say anything to you. 595 00:35:49,680 --> 00:35:51,300 Sweet, mate. We're off the clock anyway. 596 00:36:16,350 --> 00:36:17,350 Oh, yeah. 597 00:36:18,290 --> 00:36:19,890 Are yous closed, really, or what? 598 00:36:21,530 --> 00:36:22,830 I can still get a drink, yeah? 599 00:36:23,770 --> 00:36:24,770 Sound. 600 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 It's Lanter. 601 00:36:36,270 --> 00:36:37,870 Dublin have asked me to speak with you. 602 00:36:38,870 --> 00:36:40,270 Come. What about? 603 00:36:40,630 --> 00:36:44,370 George McClellan, the accountant for you. He had an overdose here tonight. 604 00:36:44,890 --> 00:36:46,990 What? Presumably on your product. 605 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 Prick. 606 00:36:48,810 --> 00:36:50,530 You know what I'm doing here, don't you? 607 00:36:50,770 --> 00:36:53,430 Yeah. Our worlds are supposed to be separate. 608 00:36:53,890 --> 00:36:58,470 But tonight your world walked into mine and shat itself on the carpet right 609 00:36:58,470 --> 00:36:59,930 there. I will sort that out. 610 00:37:00,810 --> 00:37:01,810 I will. 611 00:37:03,290 --> 00:37:07,990 Dublin also said you had a runner arrested tonight and that he was 612 00:37:07,990 --> 00:37:09,470 by organised crime. 613 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 So? 614 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 What now? 615 00:37:13,070 --> 00:37:14,410 I mean, the kid's not going to talk. 616 00:37:15,010 --> 00:37:16,890 Dublin asked if you're losing control. 617 00:37:17,330 --> 00:37:18,330 What did you say? 618 00:37:18,390 --> 00:37:23,830 I said whether Donald Fogarty has the foresight or decisiveness to work in 619 00:37:23,830 --> 00:37:26,290 environment is currently open to question. 620 00:37:27,130 --> 00:37:30,390 Things are different now. This development with the police. 621 00:37:30,710 --> 00:37:32,170 They were going to get on to it sooner or later. 622 00:37:32,450 --> 00:37:36,050 Well, we've decided to give them something else to think about. 623 00:37:37,110 --> 00:37:39,550 What? Clean up your mess. 624 00:37:39,810 --> 00:37:40,810 Then we'll talk. 625 00:37:53,080 --> 00:37:54,080 Sorry, doc. 626 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 Hi. 627 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 How is he? 628 00:37:58,600 --> 00:38:01,220 He's stabilised. Blood pressure's starting to come down. 629 00:38:01,600 --> 00:38:05,020 The arrhythmia is settling, but it would touch and go there for a bit. 630 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Right. 631 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Go again. 632 00:38:09,740 --> 00:38:11,000 Oh, no thanks. I'm working. 633 00:38:12,740 --> 00:38:15,340 It was obviously a coke stroke, though, right? 634 00:38:15,620 --> 00:38:18,840 What did the blood test say? I'm going to let you in on a little secret. 635 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 I'm not a cop. 636 00:38:20,940 --> 00:38:21,940 I'm a doctor. 637 00:38:22,830 --> 00:38:23,830 Constable Bradley? 638 00:38:24,570 --> 00:38:25,750 Shane. Shane. 639 00:38:25,990 --> 00:38:27,930 Okay. Do things properly. 640 00:38:28,430 --> 00:38:30,190 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 641 00:38:30,610 --> 00:38:35,790 So, tell me, what do doctors do when they're not doctoring? 642 00:38:36,010 --> 00:38:38,930 They sleep and have dreams about doctoring. 643 00:38:39,850 --> 00:38:41,070 Be careful out there. 644 00:38:41,450 --> 00:38:42,570 See you around, Constable. 645 00:38:42,910 --> 00:38:43,910 I hope so. 646 00:38:47,270 --> 00:38:48,270 Come on. 647 00:38:48,890 --> 00:38:49,910 Let's go on a lead. 648 00:38:50,170 --> 00:38:51,630 Mate, you should be on a lead. 649 00:38:52,590 --> 00:38:56,130 I checked the system, and his next of kin is enlisted. 650 00:38:56,650 --> 00:38:58,250 So I'm thinking we should go back to the club. 651 00:38:58,690 --> 00:39:02,690 The owner said that he was a member, so... Right. 652 00:39:05,990 --> 00:39:06,990 Yeah. 653 00:39:16,470 --> 00:39:17,470 What are you doing? 654 00:39:18,350 --> 00:39:19,350 Relax a bit. 655 00:39:22,760 --> 00:39:23,760 Shane, what the hell? 656 00:39:28,620 --> 00:39:31,300 Alex, if you use the app, they've deleted it. 657 00:39:32,240 --> 00:39:33,340 Why are they doing that? 658 00:39:34,420 --> 00:39:38,200 Shane, you can't open someone's phone unless they've been arrested. 659 00:39:40,040 --> 00:39:43,080 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 660 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Shane. 661 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Shane! 662 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 Chat groups. 663 00:39:51,820 --> 00:39:53,360 He's talking to his mates about getting some gear. 664 00:39:55,020 --> 00:39:56,560 Uh, what's going on? 665 00:39:57,240 --> 00:40:01,820 We were just, uh, seeing if you had a nice number stored in case... I think 666 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 should leave. 667 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Yeah. 668 00:40:13,920 --> 00:40:17,420 What the hell was that? 669 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 It's a crime. 670 00:40:19,900 --> 00:40:21,180 No, it's illegal. 671 00:40:21,799 --> 00:40:23,560 They want us to look into it, don't they? 672 00:40:23,800 --> 00:40:25,120 Yeah, but not like that. 673 00:40:27,780 --> 00:40:32,060 Listen, Tommy, are you not sick and tired of these rich dickheads getting 674 00:40:32,060 --> 00:40:34,360 with everything just because they can afford good solicitors? 675 00:40:34,660 --> 00:40:37,680 Yes, of course I am, but C3 want an active answer, don't they? 676 00:40:38,000 --> 00:40:40,300 I just wanted to know what's going on, that's all. 677 00:40:42,540 --> 00:40:46,040 You know, you're very sexy when you're angry. 678 00:40:48,640 --> 00:40:49,538 Piss off. 679 00:40:49,540 --> 00:40:50,740 Just gorgeous altogether. 680 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Come here. 681 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Tommy. 682 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Tommy, come here. 683 00:40:56,280 --> 00:40:57,820 What do you mean, a peeler party? 684 00:40:58,280 --> 00:41:01,140 A peeler party is the best kind of party. 685 00:41:02,120 --> 00:41:06,040 Because when peelers party, they go bop, daft. 686 00:41:06,900 --> 00:41:08,120 Will there be loads of drink? 687 00:41:08,440 --> 00:41:12,960 Of course. And Tommy's not allowed to play any country music. 688 00:41:14,460 --> 00:41:18,160 I think she's seen enough parties for a while. 689 00:41:25,100 --> 00:41:26,980 Some people shouldn't be allowed to have kids. 690 00:41:30,860 --> 00:41:32,000 You ever think about it? 691 00:41:32,760 --> 00:41:33,820 I'm one of those people. 692 00:41:34,920 --> 00:41:36,680 How is this Wayne still awake? 693 00:41:36,920 --> 00:41:38,160 I am exhausted. 694 00:41:41,080 --> 00:41:42,240 How's things with Tommy? 695 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 Good. 696 00:41:44,140 --> 00:41:49,480 I mean, he's an idiot, but he's class. 697 00:41:51,640 --> 00:41:54,480 Is it too much, me being in the flat? 698 00:41:55,000 --> 00:41:55,779 What do you mean? 699 00:41:55,780 --> 00:41:57,920 Just, you know, three's a crowd. 700 00:41:58,220 --> 00:42:03,540 Fuck, honey. I'm thinking of moving back up home to help my auntie look after my 701 00:42:03,540 --> 00:42:06,740 ma. I thought you couldn't... What? 702 00:42:09,560 --> 00:42:14,160 I thought you couldn't go love back there because of, like, a threat. 703 00:42:14,860 --> 00:42:15,920 Who told you that? 704 00:42:17,420 --> 00:42:18,420 Tommy. 705 00:42:20,220 --> 00:42:22,760 Yeah, well, it's been two years. 706 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 And she needs me. 707 00:42:25,150 --> 00:42:26,150 So. 708 00:42:28,150 --> 00:42:30,470 Well, trust me, Anna, you're not in our way. 709 00:42:31,030 --> 00:42:33,230 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 710 00:42:34,130 --> 00:42:35,130 Hi. 711 00:42:42,770 --> 00:42:43,770 Thanks, Dean, there. 712 00:42:50,210 --> 00:42:51,210 What's wrong? 713 00:42:53,540 --> 00:42:55,440 Sandra wants me to be temporary sergeant. 714 00:42:56,160 --> 00:42:57,160 Well, that's amazing. 715 00:42:57,980 --> 00:42:58,980 Is it? 716 00:42:59,400 --> 00:43:00,760 Oh, come on, it's a promotion. 717 00:43:02,360 --> 00:43:04,940 You know, especially if we're buying a house. 718 00:43:05,460 --> 00:43:06,800 That's exactly why they're doing it. 719 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Doing what? 720 00:43:09,160 --> 00:43:11,080 Grace, this section's like a flippin' dating show. 721 00:43:12,200 --> 00:43:13,320 You know, we live together. 722 00:43:13,680 --> 00:43:15,580 Tommy and Aisling live together. It's messy. 723 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 It is, it's messy. 724 00:43:17,620 --> 00:43:21,760 At least this way, you know, if I'm in the office and you're out here, it... 725 00:43:26,180 --> 00:43:27,700 Well, is that what Sandra said? 726 00:43:28,040 --> 00:43:29,040 That's what she meant. 727 00:43:32,840 --> 00:43:35,840 Have you ever thought that you might be completely wrong and that she genuinely 728 00:43:35,840 --> 00:43:38,200 thinks you'd be good at it? Grace, I'd be shit at it. 729 00:43:40,880 --> 00:43:44,040 Look, if we find this girl, we take her home. Then we get back to work. That's 730 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 all we can do here, yeah? 731 00:43:45,740 --> 00:43:46,740 Okay? 732 00:43:55,370 --> 00:43:57,270 That, um, that C3 guy. 733 00:43:58,110 --> 00:43:59,110 Carly? 734 00:43:59,330 --> 00:44:02,030 Yeah. He said he worked for Jerry in the branch. 735 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 Yeah. 736 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 And he's still there. 737 00:44:05,470 --> 00:44:07,330 I'll have to carry Carly out in the shield. 738 00:44:08,450 --> 00:44:09,450 Friend of yours? 739 00:44:09,870 --> 00:44:10,910 He was my mentor. 740 00:44:12,550 --> 00:44:15,450 After I graduated Garnerville, I was in the fast track program. 741 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 Of course you were. 742 00:44:16,910 --> 00:44:19,150 He tried to sculpt me in his own image. 743 00:44:19,370 --> 00:44:20,830 He wanted me to go into intelligence. 744 00:44:21,070 --> 00:44:22,190 Took it badly when I refused. 745 00:44:22,650 --> 00:44:23,650 Why did you? 746 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 I don't like secrets. 747 00:44:28,540 --> 00:44:29,080 You 748 00:44:29,080 --> 00:44:37,380 ever 749 00:44:37,380 --> 00:44:38,380 get tired of this Sunday? 750 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Stop. 751 00:44:40,100 --> 00:44:41,100 Stop what? 752 00:44:41,840 --> 00:44:43,460 You said I didn't have to talk. 753 00:44:44,840 --> 00:44:46,060 Just making conversation. 754 00:44:52,300 --> 00:44:53,300 Tired of what? 755 00:44:55,339 --> 00:44:56,380 This. All of it. 756 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 Do you? 757 00:44:59,140 --> 00:45:00,140 No. 758 00:45:01,220 --> 00:45:02,400 But I'm one of the good guys. 759 00:45:03,980 --> 00:45:04,980 Right. 760 00:45:14,140 --> 00:45:15,580 Hey, hey, what are you doing? 761 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 Hey, where are you going? 762 00:45:18,720 --> 00:45:21,280 Hey! Here, hang on. This isn't the way. 763 00:45:21,860 --> 00:45:22,860 What's happening? 764 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Why are we stopping? 765 00:45:26,080 --> 00:45:27,080 What are you doing? 766 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Yo, where you going? 767 00:45:31,580 --> 00:45:32,580 Where you going? 768 00:45:33,640 --> 00:45:35,080 Hey! Where you going? 769 00:45:35,300 --> 00:45:36,300 Hey! 770 00:45:43,520 --> 00:45:44,740 Who the fuck are you? 771 00:45:46,440 --> 00:45:47,440 A friend. 772 00:45:49,820 --> 00:45:52,440 This is Sandy. I just wanted a quick word with you. 773 00:45:54,030 --> 00:45:56,850 I know you've got a lot on your plate at the moment. I feel you shaking already. 774 00:45:57,250 --> 00:45:58,730 It's your panic probably setting in. 775 00:45:59,110 --> 00:46:00,110 That's normal, mate. 776 00:46:00,270 --> 00:46:01,410 I'd be worried if you weren't. 777 00:46:01,750 --> 00:46:03,070 You think you can give me something? 778 00:46:04,470 --> 00:46:05,470 To make me tired? 779 00:46:06,790 --> 00:46:08,510 There's nothing you can give me. 780 00:46:08,850 --> 00:46:09,850 I can give you hope. 781 00:46:10,830 --> 00:46:11,970 You don't know these people. 782 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 What people? 783 00:46:15,570 --> 00:46:16,890 I can get you out of this mess. 784 00:46:18,910 --> 00:46:19,910 Both of you. 785 00:46:20,110 --> 00:46:21,310 If you come and work for me. 786 00:46:28,170 --> 00:46:29,530 The kids actually hang out, don't they? 787 00:46:30,570 --> 00:46:32,610 Well, I wouldn't say hang out, more like escape. 788 00:46:36,150 --> 00:46:37,150 What do you mean? 789 00:46:57,600 --> 00:46:58,600 Dead end? 790 00:47:03,440 --> 00:47:04,440 Is it? 791 00:47:06,640 --> 00:47:08,440 What kind of a social worker were you? 792 00:47:09,300 --> 00:47:10,300 Get in. 793 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 You're scaring me. 794 00:47:40,920 --> 00:47:41,920 Lindsay? 795 00:47:47,780 --> 00:47:48,780 It's me. 796 00:47:49,140 --> 00:47:50,140 It's Grace. 797 00:47:51,520 --> 00:47:52,520 Oh, my God. 798 00:47:53,720 --> 00:47:54,720 You're a painter? 799 00:47:58,280 --> 00:47:59,280 Yeah. 800 00:48:11,400 --> 00:48:12,299 So how? 801 00:48:12,300 --> 00:48:13,300 How would it work? 802 00:48:14,160 --> 00:48:15,740 Well, this is my speciality. 803 00:48:17,000 --> 00:48:18,180 I've been doing this for years. 804 00:48:19,480 --> 00:48:20,640 I've helped many people. 805 00:48:21,420 --> 00:48:24,380 And the one common denominator is you've got to want it. 806 00:48:27,440 --> 00:48:28,440 All right? 807 00:48:28,580 --> 00:48:29,580 Yeah. 808 00:48:29,980 --> 00:48:30,980 Good lad. 809 00:48:33,100 --> 00:48:34,100 Wait. 810 00:48:34,420 --> 00:48:37,780 If I'm to do this, what happens now? 811 00:48:38,940 --> 00:48:39,940 I'll be in contact. 812 00:48:56,129 --> 00:48:57,129 How'd it go? 813 00:48:58,010 --> 00:48:59,010 Bad baby steps. 814 00:48:59,930 --> 00:49:01,950 Listen to his ephemera. Go easy on him. 815 00:49:02,590 --> 00:49:03,590 He's not the word. 816 00:49:05,190 --> 00:49:06,190 All right? 817 00:49:11,730 --> 00:49:13,450 They don't make them like that anymore, now? 818 00:49:15,630 --> 00:49:16,630 Probably a good thing. 819 00:49:23,130 --> 00:49:24,710 Lindsay, you can't talk to me, you know. 820 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 Grace? Yeah? 821 00:49:28,440 --> 00:49:29,440 Wind your neck in. 822 00:49:30,180 --> 00:49:33,080 Well, I know it's been a while, but... A while? You left? 823 00:49:33,480 --> 00:49:34,480 Years ago? 824 00:49:35,240 --> 00:49:36,620 What do you want, a wee hug? 825 00:49:36,880 --> 00:49:41,040 No, I did tell you I was starting a new job. You didn't say what job, though. 826 00:49:41,220 --> 00:49:44,320 Well, no, because I couldn't... Grace, just leave me alone. 827 00:49:45,320 --> 00:49:47,080 Come on, you can do better than this. 828 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Than what? 829 00:49:49,060 --> 00:49:53,740 Than just sitting here in the middle of a bloody night and hanging around with 830 00:49:53,740 --> 00:49:54,740 the likes of Sandy. 831 00:49:55,740 --> 00:49:57,100 What? Sandy McKnight. 832 00:49:57,340 --> 00:50:00,360 You were seen with him earlier before he was arrested. 833 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 That's why I'm here. 834 00:50:03,380 --> 00:50:04,380 You know what, Chris? 835 00:50:05,820 --> 00:50:06,820 Fuck you. 836 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 All right. 837 00:50:09,880 --> 00:50:11,220 But I've got to take you home. 838 00:50:11,480 --> 00:50:12,480 No, you don't. 839 00:50:12,560 --> 00:50:13,479 I'm 17. 840 00:50:13,480 --> 00:50:17,280 Yeah, which means you're not yet 18, so I'm obliged to take you home. Come on. 841 00:50:17,920 --> 00:50:18,920 Come on. 842 00:50:20,540 --> 00:50:22,420 Lindsay, I'm not leaving without you. 843 00:50:23,540 --> 00:50:24,660 Well, that makes a change. 844 00:50:38,700 --> 00:50:40,300 So how well do you know Sandy then? 845 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Is he a friend? 846 00:50:44,200 --> 00:50:45,200 Is he a boyfriend? 847 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 No. 848 00:50:46,760 --> 00:50:49,120 Is he involved in something serious, Lindsay? 849 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Is he in trouble? 850 00:50:51,600 --> 00:50:52,600 Lindsay? 851 00:50:53,960 --> 00:50:56,440 I can help you, if you let me. 852 00:50:57,580 --> 00:50:59,220 And maybe I can help him too. 853 00:51:31,050 --> 00:51:32,050 Holy fuck. 854 00:51:32,550 --> 00:51:39,510 So I suppose this is the party then? 855 00:51:40,650 --> 00:51:41,650 This is the party. 856 00:52:14,250 --> 00:52:15,730 You need to go to Martyr's Mill. 857 00:52:16,810 --> 00:52:17,810 You're going there. 858 00:52:47,120 --> 00:52:48,280 That's it. That's all she said. 859 00:52:48,720 --> 00:52:49,720 Yeah. 860 00:52:49,800 --> 00:52:50,800 Magic smell. 861 00:52:53,340 --> 00:52:54,580 You know, we should check it out. 862 00:52:56,320 --> 00:52:57,320 Check it out? Why? 863 00:52:58,420 --> 00:52:59,900 Well, because she's worried about him. 864 00:53:02,220 --> 00:53:04,820 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city all night 865 00:53:04,820 --> 00:53:06,000 because somebody's worried about them. 866 00:53:06,240 --> 00:53:07,198 No, no. 867 00:53:07,200 --> 00:53:08,200 Something's wrong. 868 00:53:08,680 --> 00:53:09,680 I know that girl. 869 00:53:10,180 --> 00:53:11,740 We need to check it out. 870 00:53:12,080 --> 00:53:15,380 Sandy's on a C1 flag list. If we do this, we'd have to tell Barnier, but 871 00:53:15,380 --> 00:53:16,380 Well, fine. 872 00:53:22,270 --> 00:53:25,850 Uniform from 7 -2, we have a welfare concern for Sandy McKnight at Magic's 873 00:53:25,890 --> 00:53:26,890 We're going to check it out, over. 874 00:53:27,990 --> 00:53:32,270 7 -2 from Uniform, proceed to the location and stand by for further 875 00:53:32,970 --> 00:53:33,970 Roger that. 876 00:53:41,030 --> 00:53:42,030 Barney. 877 00:53:43,550 --> 00:53:45,510 Okay, let's get them some backup right away. 878 00:53:46,290 --> 00:53:48,850 Stevie and Grace seem to think Sandy McKnight's in some sort of trouble. 879 00:53:49,050 --> 00:53:50,050 Okay. 880 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Yeah, we got a pillar. 881 00:54:14,140 --> 00:54:15,140 Where's young Lindsay? 882 00:54:16,340 --> 00:54:20,720 The pillar's took my phone and I didn't know her number. 883 00:54:22,240 --> 00:54:23,700 Well, we can chat with her tomorrow. 884 00:54:25,640 --> 00:54:29,640 So, they didn't get on and out of you? 885 00:54:31,300 --> 00:54:32,300 No. 886 00:54:33,480 --> 00:54:34,480 What were their names? 887 00:54:35,860 --> 00:54:41,100 Uh, Marshall and I think the woman was Quigley. 888 00:54:42,000 --> 00:54:43,440 The solicitors, all the details. 889 00:54:45,380 --> 00:54:46,600 Anybody else? 890 00:54:47,400 --> 00:54:48,400 What? 891 00:54:48,760 --> 00:54:50,960 Did anybody else talk to you? 892 00:54:53,220 --> 00:54:55,220 Uh, no. No. 893 00:55:03,280 --> 00:55:09,140 Listen, I'm sorry for getting scooped. Ah, yeah, fella. 894 00:55:11,040 --> 00:55:12,380 Sure, it happens to the best of us. 895 00:55:17,200 --> 00:55:18,200 Come here to me. 896 00:55:20,460 --> 00:55:22,080 What? Come over here. 897 00:55:23,240 --> 00:55:24,240 I want to show you something. 898 00:55:29,400 --> 00:55:30,720 Carly, sorry to call so late. 899 00:55:31,240 --> 00:55:34,640 Looks like Sunday McKnight's on the move again, headed to Matchett's Mill. 900 00:55:34,940 --> 00:55:36,920 So? So our people are on the way. 901 00:55:37,240 --> 00:55:38,280 Tell them to call them off. 902 00:55:38,940 --> 00:55:41,270 What? Call them off. They're going to compromise him. 903 00:55:41,490 --> 00:55:42,490 What do you mean compromise? 904 00:55:43,890 --> 00:55:46,250 For God's sake. Tell them to stay away. 905 00:55:49,010 --> 00:55:50,010 That's it. 906 00:55:50,310 --> 00:55:51,310 Machets Mill. 907 00:55:57,910 --> 00:56:01,110 Barney, withdraw all call signs from the Machets Mill area now. 908 00:56:14,510 --> 00:56:15,408 And what? 909 00:56:15,410 --> 00:56:16,410 That. 910 00:56:16,930 --> 00:56:21,250 And all of that laid out there before us. 911 00:56:22,490 --> 00:56:23,810 That's ours now, you know. 912 00:56:24,090 --> 00:56:28,430 Now, it used to be that the Loyalists controlled the drugs over there and the 913 00:56:28,430 --> 00:56:30,650 Republicans controlled the drugs over there. 914 00:56:31,490 --> 00:56:32,910 And they are still there. 915 00:56:34,210 --> 00:56:35,510 Well, they're ours now. 916 00:56:36,670 --> 00:56:37,670 They're ours. 917 00:56:38,970 --> 00:56:40,070 This is ours. 918 00:56:44,840 --> 00:56:47,920 Ah, it's a dirty old town, Sadie. 919 00:56:48,380 --> 00:56:51,300 But it is beautiful in its own way, isn't it? 920 00:56:51,660 --> 00:56:53,460 Yeah. It is. 921 00:56:54,760 --> 00:56:55,760 It's beautiful. 922 00:56:55,800 --> 00:56:58,580 Yeah. Come on. 923 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 Yeah. 924 00:57:02,720 --> 00:57:04,040 Set a troop from uniform. 925 00:57:04,320 --> 00:57:05,320 Withdraw immediately. 926 00:57:05,480 --> 00:57:07,040 I repeat, withdraw immediately. 927 00:57:07,320 --> 00:57:08,320 Over. 928 00:57:44,940 --> 00:57:48,880 Plane crash survivors with a murderer in their midst. 929 00:57:49,230 --> 00:57:54,910 A deliciously dark whodunit. Nine bodies in a Mexican morgue. New on iPlayer. 930 00:57:54,910 --> 00:57:55,910 Watch now. 59313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.