All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E01.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:08,060
I heard a siren screaming from the
docks.
2
00:00:09,020 --> 00:00:14,440
Though I dreamt that the night on fire
3
00:00:14,440 --> 00:00:21,100
sprang a girl from the street that
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
night.
5
00:00:23,820 --> 00:00:25,660
Dirty old time.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,020
Dirty old time.
7
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
Oh, well, what about this one, then?
8
00:00:42,450 --> 00:00:44,410
No, we want something out in the
country.
9
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
Here.
10
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
What?
11
00:00:53,010 --> 00:00:54,010
Try one of these.
12
00:00:56,230 --> 00:00:57,510
Oh, they look fancy.
13
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
They're for the party.
14
00:01:01,450 --> 00:01:02,450
Thank you.
15
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
Oh, man.
16
00:01:08,210 --> 00:01:08,809
Mm -hm.
17
00:01:08,810 --> 00:01:10,450
These baby juices, that's good.
18
00:01:10,950 --> 00:01:13,530
I ordered the cocoa powder off a
chocolate here in Belgium.
19
00:01:16,670 --> 00:01:20,930
Oh, my God, you're serious, aren't you?
20
00:01:21,150 --> 00:01:22,150
Yeah.
21
00:01:24,230 --> 00:01:25,230
What?
22
00:01:27,210 --> 00:01:28,210
Good?
23
00:01:28,530 --> 00:01:29,530
Really good.
24
00:01:29,810 --> 00:01:30,810
Really good.
25
00:01:31,950 --> 00:01:34,970
Mmm. Oh, God. That's very good.
26
00:01:38,350 --> 00:01:39,510
Is there a park to double yellow?
27
00:01:39,810 --> 00:01:40,810
Jesus Christ.
28
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Correct.
29
00:01:42,230 --> 00:01:43,230
See you, babe.
30
00:01:45,370 --> 00:01:49,230
Uniform from 7 -2 requesting backup
immediately to Kirkland Street. Three
31
00:01:49,330 --> 00:01:50,450
James. Over. No, no, no.
32
00:01:50,670 --> 00:01:51,890
We were just messing.
33
00:01:52,130 --> 00:01:53,530
You don't need to phone anyone else.
34
00:01:53,730 --> 00:01:55,710
Aye. Sorry, mate. We didn't mean it.
Seriously.
35
00:01:56,030 --> 00:01:58,790
I called the repealer. Rick, go. Piss
off. Go.
36
00:01:59,570 --> 00:02:00,570
Aye.
37
00:02:07,600 --> 00:02:09,300
Did you pretend to have backup again?
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Yeah.
39
00:02:12,300 --> 00:02:16,220
You know, one of these days, Stevie, now
that it's not going to work.
40
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
Maybe.
41
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
But not today.
42
00:02:51,120 --> 00:02:52,460
Are you not going down to Dublin
tonight?
43
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
I'm sorry?
44
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
You don't even recognise me, do you?
45
00:03:01,540 --> 00:03:02,540
Oh, shit.
46
00:03:03,220 --> 00:03:05,960
It's you. Sorry, I... Sorry.
47
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Look, here.
48
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Tell you what.
49
00:03:09,460 --> 00:03:10,460
Take that.
50
00:03:11,600 --> 00:03:14,520
It's the tip. Just take it.
51
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
Take it.
52
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
Come back.
53
00:03:33,489 --> 00:03:35,210
Sounding. Hey, you all right?
54
00:03:39,050 --> 00:03:40,050
Illers?
55
00:03:41,470 --> 00:03:42,470
What's wrong?
56
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
Nothing.
57
00:03:50,990 --> 00:03:52,830
Okay. I got him straight.
58
00:03:56,630 --> 00:03:57,630
Sounding.
59
00:04:14,220 --> 00:04:17,860
Heading north towards Garen Street. Have
we got Garen Street covered by CCTV?
60
00:04:18,500 --> 00:04:19,199
Yes, sir.
61
00:04:19,200 --> 00:04:20,720
Okay, we'll hit them at the next drop.
62
00:04:21,279 --> 00:04:22,580
We need that handset.
63
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
Sierra 4.
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,680
Heading north towards Garen Street.
65
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
In pursuit.
66
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Look who it is.
67
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Sandy McKnight.
68
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Who's that with him?
69
00:05:04,420 --> 00:05:05,420
Let's find out.
70
00:05:10,860 --> 00:05:11,860
Sandy!
71
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
What about you, Ed?
72
00:05:21,400 --> 00:05:22,319
Looking well.
73
00:05:22,320 --> 00:05:23,580
You've no right to stab me.
74
00:05:23,860 --> 00:05:24,619
Abort, abort.
75
00:05:24,620 --> 00:05:26,400
Uniform have intervened. Come on, mate.
76
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
Just trying to say hello.
77
00:05:29,530 --> 00:05:30,530
Cosmo Bradley.
78
00:05:31,070 --> 00:05:32,390
New friend of Sandy's?
79
00:05:32,690 --> 00:05:33,710
Sorry, mate. We're away.
80
00:05:37,130 --> 00:05:38,670
I can't know what you're buying. No,
81
00:05:39,470 --> 00:05:40,550
you're not.
82
00:05:41,430 --> 00:05:42,610
Stop trying to find an excuse.
83
00:05:46,870 --> 00:05:48,650
You're getting wild awkward in your old
age, Sandy.
84
00:05:52,470 --> 00:05:55,230
Based on the smell of cannabis, I'm
detaining you for the purpose of a
85
00:05:55,230 --> 00:05:58,630
under Section 23 of the Misuse of Drugs
Act. The car!
86
00:05:59,830 --> 00:06:00,829
Get the car!
87
00:06:00,830 --> 00:06:01,830
Stand out! Stop!
88
00:06:02,670 --> 00:06:06,990
Uniform from 7 -0. My office is on foot
for search. I'll be McKnight. I'll go in
89
00:06:06,990 --> 00:06:08,610
female round off in the other direction.
90
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
Requesting backup.
91
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
Stop! Stand out!
92
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
We're making it work!
93
00:06:16,810 --> 00:06:18,330
Stand out!
94
00:06:27,700 --> 00:06:29,100
Danny!
95
00:06:31,680 --> 00:06:36,960
Get the fuck away!
96
00:07:12,200 --> 00:07:13,159
On your knees.
97
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
On your knees. Hands behind your back.
98
00:07:15,200 --> 00:07:17,080
Hands behind your back. Where is it?
Where is it?
99
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Keep it away from me. I know.
100
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Where's the dog?
101
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Dog?
102
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
What?
103
00:07:24,000 --> 00:07:27,820
Bastards. All right, lads.
104
00:07:29,480 --> 00:07:30,500
What happened to you today?
105
00:08:08,359 --> 00:08:11,420
I know you've done some bad shit in
Japan, but this is the worst.
106
00:08:12,270 --> 00:08:15,070
I can't believe he's had my cupcakes.
Can you put us through, please?
107
00:08:16,570 --> 00:08:18,030
We're taking over this investigation.
108
00:08:18,630 --> 00:08:19,569
Do what?
109
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
We'll need your statement.
110
00:08:20,750 --> 00:08:22,290
Send them over when they're done, yeah?
111
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
This way, please.
112
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
What's that about?
113
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
It's still on, isn't it?
114
00:08:31,670 --> 00:08:32,690
That's what a nice crown.
115
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
Dave.
116
00:08:37,570 --> 00:08:38,590
You think they'll notice?
117
00:08:41,650 --> 00:08:42,650
Yeah.
118
00:08:44,450 --> 00:08:45,710
Fucking sardine.
119
00:09:03,150 --> 00:09:04,210
Can I help you?
120
00:09:09,230 --> 00:09:10,590
I can't see through.
121
00:09:12,449 --> 00:09:13,490
Sorry about what happened.
122
00:09:13,930 --> 00:09:16,170
He was one of the good guys. You knew
him?
123
00:09:16,550 --> 00:09:19,590
Yeah, from the O2s. He was a bit of a
legend down the branch.
124
00:09:21,970 --> 00:09:23,610
The branch threw him out.
125
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
It did, eh?
126
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
Some peeler, though.
127
00:09:31,670 --> 00:09:32,670
Is she in?
128
00:09:33,370 --> 00:09:34,490
I spoke to Maloney.
129
00:09:34,770 --> 00:09:36,070
Yeah. Yeah.
130
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
Come.
131
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Long time no see.
132
00:09:58,830 --> 00:10:00,050
Really? What?
133
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
Tonic, why?
134
00:10:02,250 --> 00:10:04,430
The wee bit of Lurgan champagne never
hurt anyone.
135
00:10:04,670 --> 00:10:06,030
I'm not sure that's true, you know.
136
00:10:07,270 --> 00:10:10,690
Tommy, come on. We're going to have a
party. We're going to get wrecked. Just
137
00:10:10,690 --> 00:10:11,750
enjoy yourself, love, okay?
138
00:10:12,210 --> 00:10:13,210
Bye.
139
00:10:14,270 --> 00:10:16,770
No kissing now, constables, all right?
We ain't shaking.
140
00:10:18,350 --> 00:10:19,870
Can you believe it's been two years?
141
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
Been mad.
142
00:10:23,130 --> 00:10:24,130
But mad.
143
00:10:24,190 --> 00:10:26,670
We're like actual peelers now.
144
00:10:28,010 --> 00:10:29,010
Hey.
145
00:10:30,590 --> 00:10:32,690
You okay, dog? Yeah, yeah, I'm okay.
146
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
How's your mommy?
147
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
Not great.
148
00:10:39,810 --> 00:10:43,540
Listen. If you want, we can just cancel
the party tonight. No, it'll take a mind
149
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
off things, you know.
150
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Let's do it.
151
00:10:46,880 --> 00:10:48,380
We just start now, will we?
152
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Yeah!
153
00:10:50,560 --> 00:10:55,820
All right, there's one for you, two
tequila.
154
00:10:56,240 --> 00:10:58,000
Right, who's up first? Tommy?
155
00:10:58,940 --> 00:11:00,400
Tommy. No, no.
156
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Tommy. No.
157
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Tommy.
158
00:11:03,540 --> 00:11:04,680
Tommy. Tommy.
159
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
I'll skip around.
160
00:11:10,000 --> 00:11:11,660
Yeah, it's probably Beth, I don't know.
161
00:11:12,380 --> 00:11:16,160
Right, we've had a noise complaint on
Carlisle Street. Can you two cover?
162
00:11:16,360 --> 00:11:17,380
Great, 7 -4.
163
00:11:18,680 --> 00:11:20,460
And Shane, get that body worn up loaded.
164
00:11:25,020 --> 00:11:26,220
You're a doctor, Tate.
165
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Thanks for the meagre.
166
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
So,
167
00:11:34,480 --> 00:11:36,900
how's life?
168
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
I have a feeling it's about to get a lot
more complicated.
169
00:11:39,840 --> 00:11:41,820
After all these years, Helen, you're
still so suspicious.
170
00:11:42,220 --> 00:11:44,060
The intelligence department had that
effect on me.
171
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Yeah, I remember.
172
00:11:46,560 --> 00:11:49,780
So do you want to tell me why organised
crime has taken Sunday night off our
173
00:11:49,780 --> 00:11:51,900
hands? We've been running a surveillance
app on him.
174
00:11:52,120 --> 00:11:54,940
Well, we were until your people came in
and stomped all over it.
175
00:11:55,180 --> 00:11:56,540
Well, maybe you should have told us.
176
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
Too sensitive.
177
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Isn't it always?
178
00:12:00,440 --> 00:12:03,500
Are you aware of this encrypted
messaging app?
179
00:12:03,900 --> 00:12:05,780
Yeah, of course we are. It's a
nightmare.
180
00:12:06,000 --> 00:12:06,939
I saw.
181
00:12:06,940 --> 00:12:10,540
You name it. Cook stroke, domestic
violence, driving offences, suicide.
182
00:12:11,820 --> 00:12:14,100
All in the leafy green suburbs behind
Highgate.
183
00:12:14,660 --> 00:12:16,900
And you haven't found a phone where the
app's still running, no?
184
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
No.
185
00:12:18,500 --> 00:12:20,020
This is a bit Benicio, isn't it?
186
00:12:20,980 --> 00:12:22,020
What makes you say that?
187
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Street drugs.
188
00:12:24,640 --> 00:12:26,240
What are you really after, or who?
189
00:12:26,860 --> 00:12:30,060
That was Jerry Cliff's wife out there,
wasn't it? Or rather, his widow.
190
00:12:31,000 --> 00:12:32,800
I'm going after the bastards that killed
him.
191
00:12:38,250 --> 00:12:39,950
You think the Gimli gang are behind this
app?
192
00:12:40,210 --> 00:12:41,210
Yeah.
193
00:12:41,550 --> 00:12:43,250
That and a whole lot more.
194
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
Such as?
195
00:12:46,110 --> 00:12:47,490
Well, as I said, it's sensitive.
196
00:12:47,730 --> 00:12:49,450
Oh, Carl, for God's sake, we're on the
same side here.
197
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
OK.
198
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Look.
199
00:12:54,950 --> 00:12:57,470
The app has a very small clientele base.
200
00:12:58,850 --> 00:13:01,270
You get in through personal
introduction.
201
00:13:01,850 --> 00:13:06,750
The coke's 90 % pure and it'll be
delivered to your door in 20 minutes
202
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
runners.
203
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Kids.
204
00:13:09,400 --> 00:13:13,040
Kids like Sandy, who once they're in,
they're not getting out.
205
00:13:13,420 --> 00:13:15,740
But why keep it so small? It's not going
to make any money.
206
00:13:16,020 --> 00:13:17,300
It's not designed to make money.
207
00:13:18,160 --> 00:13:19,380
It's designed to make friends.
208
00:13:21,120 --> 00:13:22,720
The Gimleys are a cancer, Helen.
209
00:13:23,160 --> 00:13:25,720
The motto is, if you're not growing,
you're dying.
210
00:13:26,840 --> 00:13:29,120
And when they take over a town, they get
everywhere.
211
00:13:30,380 --> 00:13:33,960
Judges, solicitors, accountants, they
use everyone and everything.
212
00:13:34,260 --> 00:13:36,280
They've done it in Dublin, and they're
doing it here.
213
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Using a phone app.
214
00:13:37,840 --> 00:13:39,380
Using a fucking phone app. Yep.
215
00:13:39,960 --> 00:13:42,500
So we've had young Sandy under
surveillance for a while.
216
00:13:42,880 --> 00:13:46,280
Tonight's operation was we were going to
get in there quick, get him, grab the
217
00:13:46,280 --> 00:13:51,020
phone, take him to HQ, and, well, here
we are.
218
00:13:51,840 --> 00:13:52,960
Don't expect an apology.
219
00:13:53,520 --> 00:13:54,900
No, it's not your style, is it?
220
00:13:55,640 --> 00:13:57,580
You'd have made a great C3 officer,
Helen.
221
00:13:57,860 --> 00:13:59,260
Oh, that ship has sailed.
222
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
So what do I tell my people?
223
00:14:02,140 --> 00:14:06,060
You tell your people in the unlikely
event of them finding a phone with the
224
00:14:06,060 --> 00:14:07,049
still running.
225
00:14:07,050 --> 00:14:10,550
That they seize it, and they get it to
me as quickly as possible.
226
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
That's it?
227
00:14:12,270 --> 00:14:13,610
I don't want to melt their wee heads.
228
00:14:15,530 --> 00:14:16,670
Good seeing you again, kiddo.
229
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
You get it?
230
00:14:49,200 --> 00:14:51,480
Yeah. Ah, come on. Well done.
231
00:14:51,940 --> 00:14:53,800
Great. What?
232
00:14:54,340 --> 00:14:57,040
Uh, I don't know. You tell what.
233
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
Doesn't matter.
234
00:14:59,100 --> 00:15:05,140
Ladies and gentlemen, welcome to our
first birthday here at the deanery.
235
00:15:06,740 --> 00:15:12,820
A year ago, people said we were mad to
open a private members club in Belfast.
236
00:15:14,280 --> 00:15:17,800
They told me people wouldn't pay for
what they could get for free. But I knew
237
00:15:17,800 --> 00:15:21,040
that people in your position want two
things above all.
238
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Luxury.
239
00:15:24,320 --> 00:15:25,440
And privacy.
240
00:15:25,820 --> 00:15:29,000
And I believe that I have been proved
right.
241
00:15:29,820 --> 00:15:31,280
Good health to everybody.
242
00:15:31,860 --> 00:15:32,900
And thank you.
243
00:15:46,540 --> 00:15:47,680
Bit different, like... Oi!
244
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Weird Ferrari.
245
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
All right.
246
00:15:51,320 --> 00:15:53,240
Shane, have you uploaded your body one
yet?
247
00:15:53,600 --> 00:15:55,320
I need the timing for my statement.
248
00:15:55,640 --> 00:15:57,060
Yeah, yeah, I was just about to do it.
249
00:15:57,300 --> 00:15:58,600
Yeah? Yeah, yeah, yeah.
250
00:15:59,760 --> 00:16:01,340
All right, guys.
251
00:16:01,760 --> 00:16:04,720
I need you to dot the I's and cross the
T's on this paperwork.
252
00:16:05,140 --> 00:16:09,180
Skepper, why would C1 be interested in
someone like Sally McKnight? They're
253
00:16:09,180 --> 00:16:12,280
interested in getting hold of an active
handset before this app gets wiped.
254
00:16:12,520 --> 00:16:14,560
So, have you come across anything of
value?
255
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
Straight up the line.
256
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
That's Stevie.
257
00:16:18,410 --> 00:16:19,770
Clitcher? Yeah.
258
00:16:21,890 --> 00:16:22,950
Shane, are you mobile yet?
259
00:16:23,350 --> 00:16:25,190
Uniform 7 -0, 30 seconds, Barney.
260
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
That's us, Tommy.
261
00:16:29,170 --> 00:16:30,430
That's uploading, I agree.
262
00:16:31,110 --> 00:16:32,490
No time to exhibit, sorry.
263
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
All right.
264
00:17:00,900 --> 00:17:05,480
Sandra, I appreciate the offer. I mean,
it's just... It's just what?
265
00:17:05,700 --> 00:17:07,359
It's just not me.
266
00:17:08,099 --> 00:17:09,240
I don't get it, Stevie.
267
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
You're more than capable.
268
00:17:11,599 --> 00:17:13,380
I'm happy where I am, you know?
269
00:17:15,079 --> 00:17:17,660
Okay, so you don't want to be a skipper.
270
00:17:19,420 --> 00:17:20,420
That's good.
271
00:17:21,260 --> 00:17:22,159
Is it?
272
00:17:22,160 --> 00:17:23,420
That's exactly why you should be.
273
00:17:24,720 --> 00:17:28,460
Look, all the best skippers never really
go looking for it.
274
00:17:29,610 --> 00:17:31,230
I've got you down for a trial shift
tomorrow.
275
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Give it a go.
276
00:17:40,550 --> 00:17:41,590
Barney, that's an arrival.
277
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
Roger that.
278
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Move it here.
279
00:17:50,110 --> 00:17:51,110
This is ridiculous.
280
00:17:51,790 --> 00:17:52,790
Right.
281
00:17:53,590 --> 00:17:54,990
We'll get it sorted, sir, okay?
282
00:17:58,780 --> 00:18:00,500
Every week this happens. Every week.
283
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Okay.
284
00:18:03,280 --> 00:18:05,200
I'm telling you, I've had enough. I'm
telling you.
285
00:18:06,040 --> 00:18:07,940
Right. Look, run through here.
286
00:18:09,100 --> 00:18:14,080
Now, I'm in the back upstairs, but
everything's going on down there. Right.
287
00:18:14,080 --> 00:18:16,940
have to stop, okay? No sweat. We'll sort
it out, sir. Thank you.
288
00:18:30,670 --> 00:18:31,429
Where's the owner?
289
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
Right.
290
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
It's fine. Go, go, go, go.
291
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
Yes,
292
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
lovely.
293
00:19:55,520 --> 00:19:58,360
Okay, that's it. Finish it, finish it.
Oh, shit, that's strong.
294
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
Come on, move it.
295
00:20:03,620 --> 00:20:04,640
Go on.
296
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
Party central.
297
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Cosmo Bradley.
298
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Friend of Sally's.
299
00:20:11,060 --> 00:20:11,959
Sorry, mate.
300
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
We're away.
301
00:20:13,140 --> 00:20:14,520
Away by your weight. Stevie.
302
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
This girl.
303
00:20:17,310 --> 00:20:19,510
What girl? He was with Sandy when he was
stopped.
304
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
What about her?
305
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
I know her.
306
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Who is she?
307
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
Indy.
308
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Indy Singleton.
309
00:20:30,190 --> 00:20:31,190
How do you know her?
310
00:20:33,630 --> 00:20:34,830
Oh, it's a facial worker.
311
00:20:39,770 --> 00:20:42,950
You're sure the mother is under the
influence of drugs or alcohol and is in
312
00:20:42,950 --> 00:20:44,190
position to look after the child?
313
00:20:44,550 --> 00:20:45,990
Yes. Yes, ma 'am.
314
00:20:46,300 --> 00:20:49,240
Uh, I've informed social services.
315
00:20:49,660 --> 00:20:52,640
They say they can send someone out to
the station, but just not here.
316
00:20:52,920 --> 00:20:56,520
Okay, then it's an emergency protection
order. I'll arrange for a social worker
317
00:20:56,520 --> 00:20:57,600
to collect the child here.
318
00:20:57,860 --> 00:20:58,920
Do you have my authorization?
319
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Thanks, Mom.
320
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
Okay.
321
00:21:04,240 --> 00:21:05,260
For your information.
322
00:21:05,870 --> 00:21:09,770
This conversation is being recorded
through a body cam. I'm removing this
323
00:21:09,770 --> 00:21:13,870
from the premises using an emergency
protection order because I have
324
00:21:13,870 --> 00:21:16,710
cause to believe that she is at risk of
significant harm.
325
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
Oh.
326
00:21:19,110 --> 00:21:20,110
That's no good.
327
00:21:21,370 --> 00:21:22,370
Right.
328
00:21:22,770 --> 00:21:24,830
Hold on a wee second.
329
00:21:30,470 --> 00:21:31,830
You're going to need this.
330
00:21:32,290 --> 00:21:33,430
There's stuff in there.
331
00:21:35,020 --> 00:21:36,060
When can I get her back?
332
00:21:36,960 --> 00:21:38,080
Sorry, what?
333
00:21:38,840 --> 00:21:39,900
Tomorrow or something.
334
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
In the evening.
335
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
Hang on a second.
336
00:21:43,700 --> 00:21:45,480
Do I look like a babysitter to you?
337
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
God, no.
338
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
No.
339
00:21:48,840 --> 00:21:49,900
I didn't mean that.
340
00:21:51,260 --> 00:21:52,520
You are taking her, though.
341
00:21:59,340 --> 00:22:00,340
Unbelievable.
342
00:22:00,660 --> 00:22:01,780
Just unbelievable.
343
00:22:02,360 --> 00:22:03,620
I'll see you tomorrow, love.
344
00:22:08,860 --> 00:22:10,540
No. She's not on the trip them at all.
345
00:22:10,760 --> 00:22:14,060
I only think she was six last time I saw
her. She was doing really well.
346
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
When was that?
347
00:22:16,660 --> 00:22:20,380
Uh, well, when I left, so what's that,
two years ago?
348
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
Well, there you go again.
349
00:22:21,860 --> 00:22:25,280
What? Two years in a children's car,
almost like ten in real life.
350
00:22:26,060 --> 00:22:27,200
Why do you always do that?
351
00:22:27,600 --> 00:22:28,439
Do what?
352
00:22:28,440 --> 00:22:31,080
When it comes to kids in care, you
always talk about them like they're just
353
00:22:31,080 --> 00:22:32,460
destined to be fuck -ups.
354
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
I don't. Yeah, you do.
355
00:22:35,760 --> 00:22:36,699
What's wrong?
356
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
Nothing's wrong.
357
00:22:38,590 --> 00:22:39,830
Chris. Chris.
358
00:22:42,150 --> 00:22:46,490
I don't know. Seeing a kid that I used
to work with who is obviously in danger,
359
00:22:46,570 --> 00:22:50,510
maybe that has... OK.
360
00:22:50,950 --> 00:22:51,950
OK.
361
00:22:55,130 --> 00:22:58,270
Shall we do a welfare check on her, see
how she's getting on? Yeah.
362
00:22:59,290 --> 00:23:01,310
Yeah, I think that would be good.
363
00:23:04,290 --> 00:23:05,510
Shall I go get the car?
364
00:23:06,410 --> 00:23:08,160
Yes, and... I think that would also be
good.
365
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
Okay.
366
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Okay.
367
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
Thank you.
368
00:23:15,800 --> 00:23:18,160
Thank you.
369
00:23:35,139 --> 00:23:36,840
No place I'd rather be.
370
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
What have you said?
371
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
Nothing.
372
00:23:44,840 --> 00:23:46,140
And what have you asked him?
373
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
Nothing.
374
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Yet.
375
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
Marvelous.
376
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Whoa, whoa, whoa.
377
00:23:55,980 --> 00:23:56,980
You're a housekeeper.
378
00:23:57,540 --> 00:23:58,540
You're a mitt, aren't you?
379
00:23:59,220 --> 00:24:02,840
I'm pretty sure wee Sandy here hasn't
killed anyone, have you, Sandy?
380
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
So what's the crack?
381
00:24:05,640 --> 00:24:07,780
I got a new job. Oh, aye?
382
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
What's that then?
383
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
We're C1.
384
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Organized crime.
385
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Shall we?
386
00:24:18,140 --> 00:24:21,380
This interview is being digitally
recorded at Blackthorn Station.
387
00:24:21,640 --> 00:24:23,260
The time is 22 .04.
388
00:24:23,540 --> 00:24:27,640
I'm Detective Chief Inspector Marshall.
My colleague is... Detective Sergeant
389
00:24:27,640 --> 00:24:28,800
Quigley. Here we go.
390
00:24:29,120 --> 00:24:32,220
Sandy. The charge here is possession
with intent to supply.
391
00:24:32,810 --> 00:24:35,270
With your record, you're looking at six
to eight years here.
392
00:24:35,610 --> 00:24:38,630
No comment. The handset in your
possession has been remotely wiped.
393
00:24:39,770 --> 00:24:40,770
How did that happen?
394
00:24:41,050 --> 00:24:42,750
Have you attempted to access that
handset?
395
00:24:42,970 --> 00:24:44,490
I have, on a rip -off order.
396
00:24:44,750 --> 00:24:45,990
And where do you get that this time of
night?
397
00:24:46,250 --> 00:24:47,710
I'll send it to you, will I?
398
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
Yeah.
399
00:24:50,390 --> 00:24:54,330
Like I said, it has been remotely wiped.
Did you wipe it? You don't have to
400
00:24:54,330 --> 00:24:55,069
answer that.
401
00:24:55,070 --> 00:24:56,070
No comment.
402
00:24:56,270 --> 00:24:58,050
Can you tell us about your movements
this evening?
403
00:24:58,550 --> 00:24:59,489
No comment.
404
00:24:59,490 --> 00:25:01,750
When the police stopped you, you were
with someone.
405
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
A female?
406
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Who's that, can't I?
407
00:25:05,240 --> 00:25:08,800
Some girl. I don't even know her. I need
to consult with my client.
408
00:25:09,240 --> 00:25:10,320
We're in the middle of an interview.
409
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Yeah.
410
00:25:47,880 --> 00:25:49,440
Oh, it's not too much pressure.
411
00:25:49,640 --> 00:25:50,259
Hey, Donna.
412
00:25:50,260 --> 00:25:51,320
Dana. What?
413
00:25:51,700 --> 00:25:53,080
Sorry, of course, Dana.
414
00:25:53,540 --> 00:25:57,180
See, I was just saying to the lads
outside, this is exactly what this town
415
00:25:57,180 --> 00:25:59,140
needed, you know? Somewhere just like
this.
416
00:25:59,500 --> 00:26:01,780
So, are you new? George McClelland.
417
00:26:02,160 --> 00:26:05,700
George McClelland Accountants. George
McClelland Accountants firm.
418
00:26:06,080 --> 00:26:07,120
Richard Robinson.
419
00:26:07,320 --> 00:26:08,860
That's a fucking great name.
420
00:26:09,660 --> 00:26:13,280
Richard Robinson. You know, no bullshit.
421
00:26:13,480 --> 00:26:15,040
Richard Robinson.
422
00:26:15,520 --> 00:26:17,660
Great. Really great. Yes.
423
00:26:19,340 --> 00:26:22,040
Listen, I'm just going to go and get a
drink.
424
00:26:22,240 --> 00:26:24,180
Okay, yeah, you too. I might see you
later on. Yes.
425
00:26:24,640 --> 00:26:25,459
Nice guy.
426
00:26:25,460 --> 00:26:26,500
You need to settle down.
427
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
I am.
428
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
I am settled.
429
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
Totally settled.
430
00:26:31,760 --> 00:26:33,180
Listen, this place is great. Well done.
431
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Well done.
432
00:26:36,140 --> 00:26:39,820
I love this song. You know the song.
This thing is... Come on. Come on. Let's
433
00:26:39,820 --> 00:26:41,400
sing a song.
434
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Yes.
435
00:26:44,100 --> 00:26:45,100
Too far.
436
00:26:57,230 --> 00:26:58,230
Who's the girl?
437
00:26:59,810 --> 00:27:00,810
One of the runners?
438
00:27:03,110 --> 00:27:04,650
Do you realise what's going on here?
439
00:27:05,190 --> 00:27:06,530
These guys are C1.
440
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Now, who is it?
441
00:27:08,590 --> 00:27:10,710
Yeah. Just one of the runners.
442
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
Name?
443
00:27:15,670 --> 00:27:16,710
What's her fucking name?
444
00:27:18,190 --> 00:27:24,450
Lindsay, I think... The Peters are
interested in her.
445
00:27:25,430 --> 00:27:28,250
I need to tell Fogarty. Don't tell
Fogarty. Shh.
446
00:27:28,930 --> 00:27:29,930
OK.
447
00:27:30,850 --> 00:27:31,850
Hey, listen.
448
00:27:31,930 --> 00:27:33,950
They're going to bail you pending
forensics on the coke.
449
00:27:34,450 --> 00:27:37,050
And when they do, you need to go meet
Fogarty at the mill.
450
00:27:37,670 --> 00:27:38,569
Bring the girl.
451
00:27:38,570 --> 00:27:42,530
What? Why? Just a daily brief, yeah?
He'll just want to hear it all from you.
452
00:27:43,270 --> 00:27:44,270
Jesus.
453
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
Relax.
454
00:27:47,690 --> 00:27:48,690
It's okay.
455
00:27:51,130 --> 00:27:52,130
Trust me.
456
00:27:52,950 --> 00:27:54,070
You're walking out that door.
457
00:27:56,130 --> 00:27:58,570
Just keep your eyes shut.
458
00:28:02,010 --> 00:28:03,010
What's your read on him?
459
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
He's edgy.
460
00:28:05,890 --> 00:28:07,290
Scared. I know he is.
461
00:28:08,210 --> 00:28:09,210
But not of us.
462
00:28:11,110 --> 00:28:14,670
I want to pitch him. Come on, Collie. I
know, I know.
463
00:28:14,970 --> 00:28:16,530
It's a fastball. I get it.
464
00:28:17,450 --> 00:28:18,570
But we need a way in.
465
00:28:19,910 --> 00:28:20,970
I think he's ready.
466
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Here?
467
00:28:27,110 --> 00:28:28,110
No, somewhere else.
468
00:28:28,490 --> 00:28:29,750
This one's on you, Carly.
469
00:28:31,130 --> 00:28:32,130
When's it not?
470
00:28:33,010 --> 00:28:34,010
Fine.
471
00:28:34,770 --> 00:28:35,910
But you owe me one.
472
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
Do you know?
473
00:28:37,330 --> 00:28:39,030
You're my read book under legends.
474
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
Great.
475
00:28:59,840 --> 00:29:01,180
7 -0 from uniform.
476
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
Medical emergency.
477
00:29:03,400 --> 00:29:06,320
Paramedics are tied up. You're first on
the scene. Do what you can.
478
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
It's not here.
479
00:29:16,080 --> 00:29:19,440
Where is he? He's in there. I ordered an
ambulance. Not to leave a roommate.
480
00:29:19,760 --> 00:29:21,700
Police, coming through, please. Excuse
me. Move.
481
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Police, coming through.
482
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Excuse me.
483
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Where is he?
484
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
He's in the main room.
485
00:29:27,960 --> 00:29:29,840
Where is he? On the way. Police, come
on.
486
00:29:30,100 --> 00:29:32,900
Here, over here. I think he's having a
heart attack.
487
00:29:33,340 --> 00:29:35,160
Hello? Hello, can you hear me?
488
00:29:35,660 --> 00:29:36,619
What's he taking?
489
00:29:36,620 --> 00:29:37,780
Nothing, just alcohol.
490
00:29:38,020 --> 00:29:38,719
What's his name?
491
00:29:38,720 --> 00:29:39,559
You with him?
492
00:29:39,560 --> 00:29:41,180
Hello? Know who he's with?
493
00:29:41,400 --> 00:29:42,339
No, I'm not sure.
494
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Do you know him?
495
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
He's a member here.
496
00:29:44,950 --> 00:29:47,090
I'm the owner, Dana Morgan.
497
00:29:47,510 --> 00:29:48,510
We're out to take him.
498
00:29:48,970 --> 00:29:49,970
It's an M .I.
499
00:29:50,590 --> 00:29:51,590
Hello?
500
00:29:51,830 --> 00:29:52,890
Hello, can you hear me?
501
00:29:53,370 --> 00:29:54,370
Hello?
502
00:29:54,630 --> 00:29:56,570
Come on, sir. Hello, can you hear me?
503
00:30:00,790 --> 00:30:01,790
All right, come on, guys.
504
00:30:03,270 --> 00:30:04,550
Right over here, over to the car.
505
00:30:04,910 --> 00:30:06,010
All right, bring him on carefully.
506
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
Okay.
507
00:30:08,680 --> 00:30:12,460
Got a male, mid -fifties, found
unconscious in a club 20 minutes ago.
508
00:30:12,460 --> 00:30:15,840
his airways for obstructions. He's
breathing but not responsive. Okay, sir.
509
00:30:15,840 --> 00:30:16,840
Danielle. Can you hear me?
510
00:30:17,480 --> 00:30:19,300
He's not responding. Okay, through the
recess.
511
00:30:19,500 --> 00:30:20,459
Quick, quick.
512
00:30:20,460 --> 00:30:21,460
Quick, Ted. Come on.
513
00:30:26,820 --> 00:30:28,860
Rich. South Belfast.
514
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Entitled. Wiger.
515
00:30:32,480 --> 00:30:33,780
Him. Not you.
516
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Although in furnace.
517
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Dick.
518
00:30:49,930 --> 00:30:50,930
It is.
519
00:30:50,990 --> 00:30:51,990
Is it locked?
520
00:30:52,250 --> 00:30:53,710
Yeah. I'll take it in, then.
521
00:30:54,330 --> 00:30:55,830
Right. I'll park this.
522
00:31:09,150 --> 00:31:10,650
Are you okay?
523
00:31:11,850 --> 00:31:12,850
Yeah.
524
00:31:14,610 --> 00:31:16,830
No, this is children's home. I used to
work there.
525
00:31:17,290 --> 00:31:18,670
Oh, don't forget your repealer now.
526
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
What's that supposed to mean?
527
00:31:24,900 --> 00:31:26,780
Well, this is just a welfare check,
nothing more.
528
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Right.
529
00:31:34,020 --> 00:31:36,940
She was seen with Sandy, that's all, you
know. She's not even a person of
530
00:31:36,940 --> 00:31:37,940
interest.
531
00:31:37,960 --> 00:31:40,220
All we can do is ask her if she's OK,
then leave her alone.
532
00:31:41,180 --> 00:31:43,100
It's a good thing, Stevie. She's in
trouble.
533
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
We don't know that, Chris.
534
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Of course we do.
535
00:31:46,600 --> 00:31:49,360
Well, maybe you should change into your
civvies and ask for your old job back.
536
00:31:56,110 --> 00:31:57,110
Sorry. I'm sorry.
537
00:32:31,580 --> 00:32:32,840
Everything okay, Constable?
538
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Marianne?
539
00:32:37,860 --> 00:32:38,860
It's me.
540
00:32:38,920 --> 00:32:39,879
It's Grace.
541
00:32:39,880 --> 00:32:40,920
Oh, my God.
542
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
Grace!
543
00:32:52,600 --> 00:32:55,840
Hi. Is the douche still working here
yet? It's going to be a while.
544
00:32:56,700 --> 00:32:57,920
What are we supposed to do with her?
545
00:32:58,420 --> 00:32:59,840
I've absolutely no idea.
546
00:33:02,639 --> 00:33:03,639
Hello. Look,
547
00:33:04,620 --> 00:33:06,780
kitchen's quiet. Do you want to sit up
in there?
548
00:33:07,280 --> 00:33:09,160
Yeah. Come on then.
549
00:33:16,140 --> 00:33:17,520
She must have gone out again.
550
00:33:22,540 --> 00:33:24,520
It's hard to keep track of her these
days.
551
00:33:28,520 --> 00:33:31,020
I don't understand. She was doing really
well when I left.
552
00:33:31,300 --> 00:33:33,360
Well, she took it pretty bad when you
did.
553
00:33:33,780 --> 00:33:34,780
Why didn't anyone tell me?
554
00:33:35,160 --> 00:33:36,640
Why would anyone tell you?
555
00:33:38,980 --> 00:33:40,380
What's she meant to be on curfew?
556
00:33:40,640 --> 00:33:42,400
She'll be 18 in a few weeks.
557
00:33:43,300 --> 00:33:44,480
Do you know where she might be?
558
00:33:44,820 --> 00:33:46,560
They still go down to the skate park
sometimes.
559
00:33:49,660 --> 00:33:50,660
Right.
560
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
OK.
561
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
Grace.
562
00:33:56,100 --> 00:33:58,430
Yeah? Things are very bad here, you
know.
563
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
It's hard.
564
00:34:01,930 --> 00:34:02,930
I know.
565
00:34:05,910 --> 00:34:06,910
Thanks, Marion.
566
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
I told him.
567
00:34:14,929 --> 00:34:16,030
Oh, okay, yeah.
568
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
Yeah, I'm on my way.
569
00:34:20,370 --> 00:34:21,370
Shit.
570
00:34:23,690 --> 00:34:25,270
Okay, get a cab.
571
00:34:25,960 --> 00:34:28,000
Pick up the girl and go see him down at
the mill.
572
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Keep that on.
573
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Come on.
574
00:34:37,440 --> 00:34:40,760
Come on, come on, come on, come on.
575
00:35:04,780 --> 00:35:05,419
Where are you?
576
00:35:05,420 --> 00:35:06,038
I'm out.
577
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
40 wants to see me.
578
00:35:07,800 --> 00:35:09,020
He wants to see us both.
579
00:35:09,640 --> 00:35:10,980
Shit. Where?
580
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
Matt's at the mill.
581
00:35:12,900 --> 00:35:15,760
But listen, you're not coming.
582
00:35:16,000 --> 00:35:19,700
What? I'm going to tell him the painter
took my phone and that I don't know your
583
00:35:19,700 --> 00:35:21,140
number. How do you know my number?
584
00:35:21,620 --> 00:35:23,180
Because I'm smart as fuck.
585
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
What do they want?
586
00:35:26,700 --> 00:35:29,900
I don't know. Just be careful, yeah?
587
00:35:31,460 --> 00:35:33,160
I'll give you a ring after, okay? Wait,
Candy.
588
00:35:35,520 --> 00:35:37,040
Did he not even give you a lift, mate?
589
00:35:37,480 --> 00:35:39,080
That's what happens when they're paid by
the hour.
590
00:35:40,120 --> 00:35:41,460
Come on, we'll drop you home.
591
00:35:41,760 --> 00:35:42,800
Sorry, I didn't get a taxi.
592
00:35:43,020 --> 00:35:45,340
You think you're going to get a taxi
this time on a Saturday night?
593
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
It's a long walk.
594
00:35:48,200 --> 00:35:49,440
I'm not going to say anything to you.
595
00:35:49,680 --> 00:35:51,300
Sweet, mate. We're off the clock anyway.
596
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
Oh, yeah.
597
00:36:18,290 --> 00:36:19,890
Are yous closed, really, or what?
598
00:36:21,530 --> 00:36:22,830
I can still get a drink, yeah?
599
00:36:23,770 --> 00:36:24,770
Sound.
600
00:36:33,730 --> 00:36:34,730
It's Lanter.
601
00:36:36,270 --> 00:36:37,870
Dublin have asked me to speak with you.
602
00:36:38,870 --> 00:36:40,270
Come. What about?
603
00:36:40,630 --> 00:36:44,370
George McClellan, the accountant for
you. He had an overdose here tonight.
604
00:36:44,890 --> 00:36:46,990
What? Presumably on your product.
605
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Prick.
606
00:36:48,810 --> 00:36:50,530
You know what I'm doing here, don't you?
607
00:36:50,770 --> 00:36:53,430
Yeah. Our worlds are supposed to be
separate.
608
00:36:53,890 --> 00:36:58,470
But tonight your world walked into mine
and shat itself on the carpet right
609
00:36:58,470 --> 00:36:59,930
there. I will sort that out.
610
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
I will.
611
00:37:03,290 --> 00:37:07,990
Dublin also said you had a runner
arrested tonight and that he was
612
00:37:07,990 --> 00:37:09,470
by organised crime.
613
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
So?
614
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
What now?
615
00:37:13,070 --> 00:37:14,410
I mean, the kid's not going to talk.
616
00:37:15,010 --> 00:37:16,890
Dublin asked if you're losing control.
617
00:37:17,330 --> 00:37:18,330
What did you say?
618
00:37:18,390 --> 00:37:23,830
I said whether Donald Fogarty has the
foresight or decisiveness to work in
619
00:37:23,830 --> 00:37:26,290
environment is currently open to
question.
620
00:37:27,130 --> 00:37:30,390
Things are different now. This
development with the police.
621
00:37:30,710 --> 00:37:32,170
They were going to get on to it sooner
or later.
622
00:37:32,450 --> 00:37:36,050
Well, we've decided to give them
something else to think about.
623
00:37:37,110 --> 00:37:39,550
What? Clean up your mess.
624
00:37:39,810 --> 00:37:40,810
Then we'll talk.
625
00:37:53,080 --> 00:37:54,080
Sorry, doc.
626
00:37:54,640 --> 00:37:55,640
Hi.
627
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
How is he?
628
00:37:58,600 --> 00:38:01,220
He's stabilised. Blood pressure's
starting to come down.
629
00:38:01,600 --> 00:38:05,020
The arrhythmia is settling, but it would
touch and go there for a bit.
630
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Right.
631
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
Go again.
632
00:38:09,740 --> 00:38:11,000
Oh, no thanks. I'm working.
633
00:38:12,740 --> 00:38:15,340
It was obviously a coke stroke, though,
right?
634
00:38:15,620 --> 00:38:18,840
What did the blood test say? I'm going
to let you in on a little secret.
635
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
I'm not a cop.
636
00:38:20,940 --> 00:38:21,940
I'm a doctor.
637
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
Constable Bradley?
638
00:38:24,570 --> 00:38:25,750
Shane. Shane.
639
00:38:25,990 --> 00:38:27,930
Okay. Do things properly.
640
00:38:28,430 --> 00:38:30,190
Oh, I'm a big believer in doing things
properly.
641
00:38:30,610 --> 00:38:35,790
So, tell me, what do doctors do when
they're not doctoring?
642
00:38:36,010 --> 00:38:38,930
They sleep and have dreams about
doctoring.
643
00:38:39,850 --> 00:38:41,070
Be careful out there.
644
00:38:41,450 --> 00:38:42,570
See you around, Constable.
645
00:38:42,910 --> 00:38:43,910
I hope so.
646
00:38:47,270 --> 00:38:48,270
Come on.
647
00:38:48,890 --> 00:38:49,910
Let's go on a lead.
648
00:38:50,170 --> 00:38:51,630
Mate, you should be on a lead.
649
00:38:52,590 --> 00:38:56,130
I checked the system, and his next of
kin is enlisted.
650
00:38:56,650 --> 00:38:58,250
So I'm thinking we should go back to the
club.
651
00:38:58,690 --> 00:39:02,690
The owner said that he was a member,
so... Right.
652
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Yeah.
653
00:39:16,470 --> 00:39:17,470
What are you doing?
654
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
Relax a bit.
655
00:39:22,760 --> 00:39:23,760
Shane, what the hell?
656
00:39:28,620 --> 00:39:31,300
Alex, if you use the app, they've
deleted it.
657
00:39:32,240 --> 00:39:33,340
Why are they doing that?
658
00:39:34,420 --> 00:39:38,200
Shane, you can't open someone's phone
unless they've been arrested.
659
00:39:40,040 --> 00:39:43,080
What are you doing? Shane, what the hell
are you doing?
660
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Shane.
661
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Shane!
662
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
Chat groups.
663
00:39:51,820 --> 00:39:53,360
He's talking to his mates about getting
some gear.
664
00:39:55,020 --> 00:39:56,560
Uh, what's going on?
665
00:39:57,240 --> 00:40:01,820
We were just, uh, seeing if you had a
nice number stored in case... I think
666
00:40:01,820 --> 00:40:02,820
should leave.
667
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Yeah.
668
00:40:13,920 --> 00:40:17,420
What the hell was that?
669
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
It's a crime.
670
00:40:19,900 --> 00:40:21,180
No, it's illegal.
671
00:40:21,799 --> 00:40:23,560
They want us to look into it, don't
they?
672
00:40:23,800 --> 00:40:25,120
Yeah, but not like that.
673
00:40:27,780 --> 00:40:32,060
Listen, Tommy, are you not sick and
tired of these rich dickheads getting
674
00:40:32,060 --> 00:40:34,360
with everything just because they can
afford good solicitors?
675
00:40:34,660 --> 00:40:37,680
Yes, of course I am, but C3 want an
active answer, don't they?
676
00:40:38,000 --> 00:40:40,300
I just wanted to know what's going on,
that's all.
677
00:40:42,540 --> 00:40:46,040
You know, you're very sexy when you're
angry.
678
00:40:48,640 --> 00:40:49,538
Piss off.
679
00:40:49,540 --> 00:40:50,740
Just gorgeous altogether.
680
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Come here.
681
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Tommy.
682
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Tommy, come here.
683
00:40:56,280 --> 00:40:57,820
What do you mean, a peeler party?
684
00:40:58,280 --> 00:41:01,140
A peeler party is the best kind of
party.
685
00:41:02,120 --> 00:41:06,040
Because when peelers party, they go bop,
daft.
686
00:41:06,900 --> 00:41:08,120
Will there be loads of drink?
687
00:41:08,440 --> 00:41:12,960
Of course. And Tommy's not allowed to
play any country music.
688
00:41:14,460 --> 00:41:18,160
I think she's seen enough parties for a
while.
689
00:41:25,100 --> 00:41:26,980
Some people shouldn't be allowed to have
kids.
690
00:41:30,860 --> 00:41:32,000
You ever think about it?
691
00:41:32,760 --> 00:41:33,820
I'm one of those people.
692
00:41:34,920 --> 00:41:36,680
How is this Wayne still awake?
693
00:41:36,920 --> 00:41:38,160
I am exhausted.
694
00:41:41,080 --> 00:41:42,240
How's things with Tommy?
695
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Good.
696
00:41:44,140 --> 00:41:49,480
I mean, he's an idiot, but he's class.
697
00:41:51,640 --> 00:41:54,480
Is it too much, me being in the flat?
698
00:41:55,000 --> 00:41:55,779
What do you mean?
699
00:41:55,780 --> 00:41:57,920
Just, you know, three's a crowd.
700
00:41:58,220 --> 00:42:03,540
Fuck, honey. I'm thinking of moving back
up home to help my auntie look after my
701
00:42:03,540 --> 00:42:06,740
ma. I thought you couldn't... What?
702
00:42:09,560 --> 00:42:14,160
I thought you couldn't go love back
there because of, like, a threat.
703
00:42:14,860 --> 00:42:15,920
Who told you that?
704
00:42:17,420 --> 00:42:18,420
Tommy.
705
00:42:20,220 --> 00:42:22,760
Yeah, well, it's been two years.
706
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
And she needs me.
707
00:42:25,150 --> 00:42:26,150
So.
708
00:42:28,150 --> 00:42:30,470
Well, trust me, Anna, you're not in our
way.
709
00:42:31,030 --> 00:42:33,230
And besides, if you leave, we can't
afford the rent.
710
00:42:34,130 --> 00:42:35,130
Hi.
711
00:42:42,770 --> 00:42:43,770
Thanks, Dean, there.
712
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
What's wrong?
713
00:42:53,540 --> 00:42:55,440
Sandra wants me to be temporary
sergeant.
714
00:42:56,160 --> 00:42:57,160
Well, that's amazing.
715
00:42:57,980 --> 00:42:58,980
Is it?
716
00:42:59,400 --> 00:43:00,760
Oh, come on, it's a promotion.
717
00:43:02,360 --> 00:43:04,940
You know, especially if we're buying a
house.
718
00:43:05,460 --> 00:43:06,800
That's exactly why they're doing it.
719
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Doing what?
720
00:43:09,160 --> 00:43:11,080
Grace, this section's like a flippin'
dating show.
721
00:43:12,200 --> 00:43:13,320
You know, we live together.
722
00:43:13,680 --> 00:43:15,580
Tommy and Aisling live together. It's
messy.
723
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
It is, it's messy.
724
00:43:17,620 --> 00:43:21,760
At least this way, you know, if I'm in
the office and you're out here, it...
725
00:43:26,180 --> 00:43:27,700
Well, is that what Sandra said?
726
00:43:28,040 --> 00:43:29,040
That's what she meant.
727
00:43:32,840 --> 00:43:35,840
Have you ever thought that you might be
completely wrong and that she genuinely
728
00:43:35,840 --> 00:43:38,200
thinks you'd be good at it? Grace, I'd
be shit at it.
729
00:43:40,880 --> 00:43:44,040
Look, if we find this girl, we take her
home. Then we get back to work. That's
730
00:43:44,040 --> 00:43:45,040
all we can do here, yeah?
731
00:43:45,740 --> 00:43:46,740
Okay?
732
00:43:55,370 --> 00:43:57,270
That, um, that C3 guy.
733
00:43:58,110 --> 00:43:59,110
Carly?
734
00:43:59,330 --> 00:44:02,030
Yeah. He said he worked for Jerry in the
branch.
735
00:44:02,350 --> 00:44:03,350
Yeah.
736
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
And he's still there.
737
00:44:05,470 --> 00:44:07,330
I'll have to carry Carly out in the
shield.
738
00:44:08,450 --> 00:44:09,450
Friend of yours?
739
00:44:09,870 --> 00:44:10,910
He was my mentor.
740
00:44:12,550 --> 00:44:15,450
After I graduated Garnerville, I was in
the fast track program.
741
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
Of course you were.
742
00:44:16,910 --> 00:44:19,150
He tried to sculpt me in his own image.
743
00:44:19,370 --> 00:44:20,830
He wanted me to go into intelligence.
744
00:44:21,070 --> 00:44:22,190
Took it badly when I refused.
745
00:44:22,650 --> 00:44:23,650
Why did you?
746
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
I don't like secrets.
747
00:44:28,540 --> 00:44:29,080
You
748
00:44:29,080 --> 00:44:37,380
ever
749
00:44:37,380 --> 00:44:38,380
get tired of this Sunday?
750
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
Stop.
751
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Stop what?
752
00:44:41,840 --> 00:44:43,460
You said I didn't have to talk.
753
00:44:44,840 --> 00:44:46,060
Just making conversation.
754
00:44:52,300 --> 00:44:53,300
Tired of what?
755
00:44:55,339 --> 00:44:56,380
This. All of it.
756
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
Do you?
757
00:44:59,140 --> 00:45:00,140
No.
758
00:45:01,220 --> 00:45:02,400
But I'm one of the good guys.
759
00:45:03,980 --> 00:45:04,980
Right.
760
00:45:14,140 --> 00:45:15,580
Hey, hey, what are you doing?
761
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
Hey, where are you going?
762
00:45:18,720 --> 00:45:21,280
Hey! Here, hang on. This isn't the way.
763
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
What's happening?
764
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Why are we stopping?
765
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
What are you doing?
766
00:45:28,600 --> 00:45:29,600
Yo, where you going?
767
00:45:31,580 --> 00:45:32,580
Where you going?
768
00:45:33,640 --> 00:45:35,080
Hey! Where you going?
769
00:45:35,300 --> 00:45:36,300
Hey!
770
00:45:43,520 --> 00:45:44,740
Who the fuck are you?
771
00:45:46,440 --> 00:45:47,440
A friend.
772
00:45:49,820 --> 00:45:52,440
This is Sandy. I just wanted a quick
word with you.
773
00:45:54,030 --> 00:45:56,850
I know you've got a lot on your plate at
the moment. I feel you shaking already.
774
00:45:57,250 --> 00:45:58,730
It's your panic probably setting in.
775
00:45:59,110 --> 00:46:00,110
That's normal, mate.
776
00:46:00,270 --> 00:46:01,410
I'd be worried if you weren't.
777
00:46:01,750 --> 00:46:03,070
You think you can give me something?
778
00:46:04,470 --> 00:46:05,470
To make me tired?
779
00:46:06,790 --> 00:46:08,510
There's nothing you can give me.
780
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
I can give you hope.
781
00:46:10,830 --> 00:46:11,970
You don't know these people.
782
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
What people?
783
00:46:15,570 --> 00:46:16,890
I can get you out of this mess.
784
00:46:18,910 --> 00:46:19,910
Both of you.
785
00:46:20,110 --> 00:46:21,310
If you come and work for me.
786
00:46:28,170 --> 00:46:29,530
The kids actually hang out, don't they?
787
00:46:30,570 --> 00:46:32,610
Well, I wouldn't say hang out, more like
escape.
788
00:46:36,150 --> 00:46:37,150
What do you mean?
789
00:46:57,600 --> 00:46:58,600
Dead end?
790
00:47:03,440 --> 00:47:04,440
Is it?
791
00:47:06,640 --> 00:47:08,440
What kind of a social worker were you?
792
00:47:09,300 --> 00:47:10,300
Get in.
793
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
You're scaring me.
794
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
Lindsay?
795
00:47:47,780 --> 00:47:48,780
It's me.
796
00:47:49,140 --> 00:47:50,140
It's Grace.
797
00:47:51,520 --> 00:47:52,520
Oh, my God.
798
00:47:53,720 --> 00:47:54,720
You're a painter?
799
00:47:58,280 --> 00:47:59,280
Yeah.
800
00:48:11,400 --> 00:48:12,299
So how?
801
00:48:12,300 --> 00:48:13,300
How would it work?
802
00:48:14,160 --> 00:48:15,740
Well, this is my speciality.
803
00:48:17,000 --> 00:48:18,180
I've been doing this for years.
804
00:48:19,480 --> 00:48:20,640
I've helped many people.
805
00:48:21,420 --> 00:48:24,380
And the one common denominator is you've
got to want it.
806
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
All right?
807
00:48:28,580 --> 00:48:29,580
Yeah.
808
00:48:29,980 --> 00:48:30,980
Good lad.
809
00:48:33,100 --> 00:48:34,100
Wait.
810
00:48:34,420 --> 00:48:37,780
If I'm to do this, what happens now?
811
00:48:38,940 --> 00:48:39,940
I'll be in contact.
812
00:48:56,129 --> 00:48:57,129
How'd it go?
813
00:48:58,010 --> 00:48:59,010
Bad baby steps.
814
00:48:59,930 --> 00:49:01,950
Listen to his ephemera. Go easy on him.
815
00:49:02,590 --> 00:49:03,590
He's not the word.
816
00:49:05,190 --> 00:49:06,190
All right?
817
00:49:11,730 --> 00:49:13,450
They don't make them like that anymore,
now?
818
00:49:15,630 --> 00:49:16,630
Probably a good thing.
819
00:49:23,130 --> 00:49:24,710
Lindsay, you can't talk to me, you know.
820
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
Grace? Yeah?
821
00:49:28,440 --> 00:49:29,440
Wind your neck in.
822
00:49:30,180 --> 00:49:33,080
Well, I know it's been a while, but... A
while? You left?
823
00:49:33,480 --> 00:49:34,480
Years ago?
824
00:49:35,240 --> 00:49:36,620
What do you want, a wee hug?
825
00:49:36,880 --> 00:49:41,040
No, I did tell you I was starting a new
job. You didn't say what job, though.
826
00:49:41,220 --> 00:49:44,320
Well, no, because I couldn't... Grace,
just leave me alone.
827
00:49:45,320 --> 00:49:47,080
Come on, you can do better than this.
828
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Than what?
829
00:49:49,060 --> 00:49:53,740
Than just sitting here in the middle of
a bloody night and hanging around with
830
00:49:53,740 --> 00:49:54,740
the likes of Sandy.
831
00:49:55,740 --> 00:49:57,100
What? Sandy McKnight.
832
00:49:57,340 --> 00:50:00,360
You were seen with him earlier before he
was arrested.
833
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
That's why I'm here.
834
00:50:03,380 --> 00:50:04,380
You know what, Chris?
835
00:50:05,820 --> 00:50:06,820
Fuck you.
836
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
All right.
837
00:50:09,880 --> 00:50:11,220
But I've got to take you home.
838
00:50:11,480 --> 00:50:12,480
No, you don't.
839
00:50:12,560 --> 00:50:13,479
I'm 17.
840
00:50:13,480 --> 00:50:17,280
Yeah, which means you're not yet 18, so
I'm obliged to take you home. Come on.
841
00:50:17,920 --> 00:50:18,920
Come on.
842
00:50:20,540 --> 00:50:22,420
Lindsay, I'm not leaving without you.
843
00:50:23,540 --> 00:50:24,660
Well, that makes a change.
844
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
So how well do you know Sandy then?
845
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
Is he a friend?
846
00:50:44,200 --> 00:50:45,200
Is he a boyfriend?
847
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
No.
848
00:50:46,760 --> 00:50:49,120
Is he involved in something serious,
Lindsay?
849
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Is he in trouble?
850
00:50:51,600 --> 00:50:52,600
Lindsay?
851
00:50:53,960 --> 00:50:56,440
I can help you, if you let me.
852
00:50:57,580 --> 00:50:59,220
And maybe I can help him too.
853
00:51:31,050 --> 00:51:32,050
Holy fuck.
854
00:51:32,550 --> 00:51:39,510
So I suppose this is the party then?
855
00:51:40,650 --> 00:51:41,650
This is the party.
856
00:52:14,250 --> 00:52:15,730
You need to go to Martyr's Mill.
857
00:52:16,810 --> 00:52:17,810
You're going there.
858
00:52:47,120 --> 00:52:48,280
That's it. That's all she said.
859
00:52:48,720 --> 00:52:49,720
Yeah.
860
00:52:49,800 --> 00:52:50,800
Magic smell.
861
00:52:53,340 --> 00:52:54,580
You know, we should check it out.
862
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
Check it out? Why?
863
00:52:58,420 --> 00:52:59,900
Well, because she's worried about him.
864
00:53:02,220 --> 00:53:04,820
Sandy's out on bail. We can't just
follow people around the city all night
865
00:53:04,820 --> 00:53:06,000
because somebody's worried about them.
866
00:53:06,240 --> 00:53:07,198
No, no.
867
00:53:07,200 --> 00:53:08,200
Something's wrong.
868
00:53:08,680 --> 00:53:09,680
I know that girl.
869
00:53:10,180 --> 00:53:11,740
We need to check it out.
870
00:53:12,080 --> 00:53:15,380
Sandy's on a C1 flag list. If we do
this, we'd have to tell Barnier, but
871
00:53:15,380 --> 00:53:16,380
Well, fine.
872
00:53:22,270 --> 00:53:25,850
Uniform from 7 -2, we have a welfare
concern for Sandy McKnight at Magic's
873
00:53:25,890 --> 00:53:26,890
We're going to check it out, over.
874
00:53:27,990 --> 00:53:32,270
7 -2 from Uniform, proceed to the
location and stand by for further
875
00:53:32,970 --> 00:53:33,970
Roger that.
876
00:53:41,030 --> 00:53:42,030
Barney.
877
00:53:43,550 --> 00:53:45,510
Okay, let's get them some backup right
away.
878
00:53:46,290 --> 00:53:48,850
Stevie and Grace seem to think Sandy
McKnight's in some sort of trouble.
879
00:53:49,050 --> 00:53:50,050
Okay.
880
00:54:12,520 --> 00:54:13,520
Yeah, we got a pillar.
881
00:54:14,140 --> 00:54:15,140
Where's young Lindsay?
882
00:54:16,340 --> 00:54:20,720
The pillar's took my phone and I didn't
know her number.
883
00:54:22,240 --> 00:54:23,700
Well, we can chat with her tomorrow.
884
00:54:25,640 --> 00:54:29,640
So, they didn't get on and out of you?
885
00:54:31,300 --> 00:54:32,300
No.
886
00:54:33,480 --> 00:54:34,480
What were their names?
887
00:54:35,860 --> 00:54:41,100
Uh, Marshall and I think the woman was
Quigley.
888
00:54:42,000 --> 00:54:43,440
The solicitors, all the details.
889
00:54:45,380 --> 00:54:46,600
Anybody else?
890
00:54:47,400 --> 00:54:48,400
What?
891
00:54:48,760 --> 00:54:50,960
Did anybody else talk to you?
892
00:54:53,220 --> 00:54:55,220
Uh, no. No.
893
00:55:03,280 --> 00:55:09,140
Listen, I'm sorry for getting scooped.
Ah, yeah, fella.
894
00:55:11,040 --> 00:55:12,380
Sure, it happens to the best of us.
895
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
Come here to me.
896
00:55:20,460 --> 00:55:22,080
What? Come over here.
897
00:55:23,240 --> 00:55:24,240
I want to show you something.
898
00:55:29,400 --> 00:55:30,720
Carly, sorry to call so late.
899
00:55:31,240 --> 00:55:34,640
Looks like Sunday McKnight's on the move
again, headed to Matchett's Mill.
900
00:55:34,940 --> 00:55:36,920
So? So our people are on the way.
901
00:55:37,240 --> 00:55:38,280
Tell them to call them off.
902
00:55:38,940 --> 00:55:41,270
What? Call them off. They're going to
compromise him.
903
00:55:41,490 --> 00:55:42,490
What do you mean compromise?
904
00:55:43,890 --> 00:55:46,250
For God's sake. Tell them to stay away.
905
00:55:49,010 --> 00:55:50,010
That's it.
906
00:55:50,310 --> 00:55:51,310
Machets Mill.
907
00:55:57,910 --> 00:56:01,110
Barney, withdraw all call signs from the
Machets Mill area now.
908
00:56:14,510 --> 00:56:15,408
And what?
909
00:56:15,410 --> 00:56:16,410
That.
910
00:56:16,930 --> 00:56:21,250
And all of that laid out there before
us.
911
00:56:22,490 --> 00:56:23,810
That's ours now, you know.
912
00:56:24,090 --> 00:56:28,430
Now, it used to be that the Loyalists
controlled the drugs over there and the
913
00:56:28,430 --> 00:56:30,650
Republicans controlled the drugs over
there.
914
00:56:31,490 --> 00:56:32,910
And they are still there.
915
00:56:34,210 --> 00:56:35,510
Well, they're ours now.
916
00:56:36,670 --> 00:56:37,670
They're ours.
917
00:56:38,970 --> 00:56:40,070
This is ours.
918
00:56:44,840 --> 00:56:47,920
Ah, it's a dirty old town, Sadie.
919
00:56:48,380 --> 00:56:51,300
But it is beautiful in its own way,
isn't it?
920
00:56:51,660 --> 00:56:53,460
Yeah. It is.
921
00:56:54,760 --> 00:56:55,760
It's beautiful.
922
00:56:55,800 --> 00:56:58,580
Yeah. Come on.
923
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
Yeah.
924
00:57:02,720 --> 00:57:04,040
Set a troop from uniform.
925
00:57:04,320 --> 00:57:05,320
Withdraw immediately.
926
00:57:05,480 --> 00:57:07,040
I repeat, withdraw immediately.
927
00:57:07,320 --> 00:57:08,320
Over.
928
00:57:44,940 --> 00:57:48,880
Plane crash survivors with a murderer in
their midst.
929
00:57:49,230 --> 00:57:54,910
A deliciously dark whodunit. Nine bodies
in a Mexican morgue. New on iPlayer.
930
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
Watch now.
59313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.