All language subtitles for [FSP舞] Over the Divine Realms 06 (1080p) H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
2
00:01:51,640 --> 00:01:56,760
English subs by Falling Star Pavilion
discord.gg/fspavilion
Over the Divine Realms
3
00:01:57,790 --> 00:02:00,710
Episode 6
4
00:02:02,040 --> 00:02:03,990
Previous Episode Summary
Zhao Xiang'er used the Imperial Seal as bait,
5
00:02:04,000 --> 00:02:05,510
Previous Episode Summary
to entice the Fox Demon into an alliance.
6
00:02:05,920 --> 00:02:08,190
Previous Episode Summary
Only after swallowing the Imperial Seal did the Fox Demon learn,
7
00:02:08,320 --> 00:02:10,110
Previous Episode Summary
that the Imperial Seal was an artifact that stabilizes the nation.
8
00:02:10,120 --> 00:02:13,510
Previous Episode Summary
If he ruins the nation's fortune, he would surely suffer the backlash.
9
00:02:13,510 --> 00:02:14,320
Previous Episode Summary
10
00:02:14,320 --> 00:02:16,630
Previous Episode Summary
The Sparrow Demon was ordered to draw out the Grand Shaman,
11
00:02:16,630 --> 00:02:18,070
Previous Episode Summary
and instigate chaos.
12
00:02:18,320 --> 00:02:20,390
Previous Episode Summary
Peak Master Lu drew her sword to save the commoner,
13
00:02:20,400 --> 00:02:23,870
Previous Episode Summary
however she unexpectedly got caught in the fierce fight between the Fox Demon and the Grand Shaman.
14
00:02:23,870 --> 00:02:24,480
Previous Episode Summary
15
00:02:24,480 --> 00:02:25,710
Previous Episode Summary
Amidst the chaos,
16
00:02:26,120 --> 00:02:28,430
Previous Episode Summary
a storm is brewing over the Imperial City.
17
00:02:28,430 --> 00:02:29,290
Previous Episode Summary
18
00:02:30,200 --> 00:02:30,990
Zhao Xiang'er!
19
00:02:31,000 --> 00:02:34,520
Do you think you can activate the Imperial Palace's Grand Formation by stealing the Burning-Fire Pestle?
20
00:02:34,600 --> 00:02:35,510
Let me tell you,
21
00:02:35,840 --> 00:02:37,750
only those of royal blood can activate it.
22
00:02:38,910 --> 00:02:40,350
Royal blood, huh?
23
00:02:45,520 --> 00:02:48,990
t/n: daym am i the only one who thought that her voice is super hot?? lol pardon my intrusive thought
Is this what you're talking about?
24
00:02:53,720 --> 00:02:54,630
How is that possible!?
25
00:02:55,160 --> 00:02:58,110
Could it be, you are really Royal Father's illegitimate daughter?
26
00:02:59,240 --> 00:03:01,950
The royal blood is what the Immortal Taoist conferred upon your Zhao family's blood.
27
00:03:03,440 --> 00:03:04,310
and I,
28
00:03:05,600 --> 00:03:07,350
am the daughter of the Immortal.
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,630
Zhao State can be saved!
30
00:03:15,160 --> 00:03:18,530
Song Che pledges eternal loyalty to Your Highness!
31
00:03:19,390 --> 00:03:19,890
You!
32
00:03:23,350 --> 00:03:25,530
t/n: 臣 (chén) was used in ancient china for the subordinates to refer them self to the Sovereign / Emperor, it's like "Your servant / Your humble subject" etcetc
We pledge eternal loyalty to Your Highness!
33
00:03:25,530 --> 00:03:26,330
t/n: 臣 (chén) was used in ancient china for the subordinates to refer them self to the Sovereign / Emperor, it's like "Your servant / Your humble subject" etcetc
34
00:03:26,330 --> 00:03:28,490
t/n: 臣 (chén) was used in ancient china for the subordinates to refer them self to the Sovereign / Emperor, it's like "Your servant / Your humble subject" etcetc
We pledge eternal loyalty to Your Highness!
35
00:03:30,030 --> 00:03:31,450
This Zhao State,
Y-you all-
36
00:03:31,480 --> 00:03:33,790
was only temporarily lent to you by my dear mother.
37
00:03:34,000 --> 00:03:36,110
But how did you treat her in return?
38
00:03:36,520 --> 00:03:38,750
With a damned title, the Witch—harbinger of calamity.
39
00:03:39,320 --> 00:03:42,750
In my eyes, you, the pathetic fool, are the real harbinger of calamity for Zhao State.
40
00:03:42,920 --> 00:03:44,350
Extremely foolish.
41
00:03:45,600 --> 00:03:46,910
Take off your Dragon Robe,
42
00:03:47,240 --> 00:03:49,110
and obediently go to the Longevity Hall.
43
00:03:50,840 --> 00:03:51,910
This Zhao State,
44
00:03:52,920 --> 00:03:55,310
I'll reclaim it on behalf of my dearest mother.
45
00:04:02,440 --> 00:04:03,310
t/n: remember my t/n note at ep.3?
This marriage letter,
46
00:04:04,320 --> 00:04:05,390
are you sure you don't want it?
47
00:04:10,080 --> 00:04:11,030
t/n: my inner weeb want to type it as "eh, maji~" in gyaru's tone lol
Seriously?
48
00:04:12,280 --> 00:04:14,400
Even the Princess is looking down on you, do you still think you can become an Immortal?
49
00:04:20,120 --> 00:04:20,910
Senior Brother..
50
00:04:21,520 --> 00:04:22,310
It's nothing.
51
00:04:25,040 --> 00:04:27,910
t/n: 城门失火殃及池鱼 (chéng mén shī huǒ yāng jí chí yú) an idiom, means innocent bystanders getting harmed because of a conflict or disaster that doesn’t directly involve them.
When the city gate catches fire, the fish in the pond suffer.
52
00:04:28,320 --> 00:04:30,110
We should have left earlier.
53
00:04:31,360 --> 00:04:32,630
Don't think too much about it now.
54
00:04:36,320 --> 00:04:39,230
How about I tell you a story about a Little Taoist?
55
00:04:40,230 --> 00:04:40,730
Mhmm!
56
00:04:42,520 --> 00:04:47,600
Once upon a time, there was a mountain. At its peak stood a Taoist temple with seven disciples.
57
00:04:48,320 --> 00:04:49,150
The youngest disciple got bossed around daily by his senior brothers and sisters,
58
00:04:49,150 --> 00:04:49,730
The youngest disciple got bossed around daily by his senior brothers and sisters,
Don't get distracted!
59
00:04:49,730 --> 00:04:51,670
The youngest disciple got bossed around daily by his senior brothers and sisters,
60
00:04:51,800 --> 00:04:52,390
Go quickly now,
61
00:04:52,800 --> 00:04:53,910
running all sorts of errands.
62
00:04:57,900 --> 00:04:58,630
Yet he was very happy.
63
00:05:00,720 --> 00:05:02,230
Is there no Master in the temple?
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,590
The Master had been in seclusion for decades.
65
00:05:06,520 --> 00:05:08,830
She only gave each disciple a list for them to follow.
66
00:05:10,440 --> 00:05:13,430
The list detailed things they would encounter in their twelve years of cultivation.
67
00:05:15,320 --> 00:05:16,910
The disciples just needed to follow it.
68
00:05:17,160 --> 00:05:18,230
How magical!
69
00:05:24,430 --> 00:05:25,370
You-
70
00:05:26,080 --> 00:05:27,790
Are you looking for me?
71
00:05:46,720 --> 00:05:47,590
Actually,
72
00:05:48,320 --> 00:05:51,030
if you'd gone all out with your sword from the very beginning,
73
00:05:51,400 --> 00:05:53,710
you might've managed to wound me.
74
00:05:54,320 --> 00:05:55,150
Too bad,
75
00:05:56,640 --> 00:06:00,350
you've been too greedy from the very beginning!
76
00:06:00,830 --> 00:06:01,630
What do you mean?
77
00:06:02,760 --> 00:06:05,910
You want to seize the chance to break through your cultivation by slaying demons,
78
00:06:06,360 --> 00:06:09,750
yet you're unwilling to risk even the slightest harm to your path of immortality.
79
00:06:10,720 --> 00:06:12,910
If that isn’t greed, then what is it?
80
00:06:16,720 --> 00:06:17,510
Not good!
81
00:06:17,720 --> 00:06:18,790
The Demonic Seed Corruption!
82
00:06:42,240 --> 00:06:43,510
Before you die,
83
00:06:44,120 --> 00:06:47,310
I'll show you what a real sword is!
84
00:07:04,040 --> 00:07:05,590
Insignificant Longevity Realm,
85
00:07:05,960 --> 00:07:07,430
you are overestimating your capabilities.
86
00:07:23,040 --> 00:07:24,710
I'm still not done yet.
87
00:07:34,440 --> 00:07:38,040
t/n: incase u guys got confused, no it's not that kind of living demon, the concept of inner demon in cultivation is like a bottleneck in the cultivator's mind, usually due to trauma, lack of confidence or questioning their own Dao.
Thank you Senior, for helping me to break through the inner demon i had for years.
88
00:07:51,600 --> 00:07:53,110
Sword Spirit Physique?
89
00:07:53,840 --> 00:07:55,430
All things become a sword?
90
00:07:56,080 --> 00:07:56,830
This sword,
91
00:07:56,840 --> 00:07:58,230
consider it as my repayment.
92
00:08:01,800 --> 00:08:03,630
Really troublesome.
93
00:08:47,000 --> 00:08:48,710
Following the usual plot,
94
00:08:49,160 --> 00:08:51,990
the Little Taoist must've met his sweetheart at the age of sixteen, right?
95
00:08:53,720 --> 00:08:56,310
Indeed, the Little Taoist’s Master had arranged a marriage for him.
96
00:08:57,720 --> 00:08:59,190
But the Little Taoist refused.
97
00:09:00,720 --> 00:09:02,110
He only wished to continue cultivating.
98
00:09:03,360 --> 00:09:05,150
That was his first time disobeying his Master's order.
99
00:09:06,400 --> 00:09:07,310
What happened next?
100
00:09:07,960 --> 00:09:11,630
Afterwards, the Little Taoist followed the path his Master had drawn,
101
00:09:12,320 --> 00:09:13,430
cultivating in earnest.
102
00:09:14,520 --> 00:09:15,510
Twelve years later,
103
00:09:16,160 --> 00:09:17,310
he achived the Great Dao.
104
00:09:17,920 --> 00:09:18,910
On the night of the full moon,
105
00:09:20,120 --> 00:09:22,550
He ascended together with his six Senior Brothers and Sisters from the temple.
106
00:09:26,480 --> 00:09:27,270
That's all?
107
00:09:28,320 --> 00:09:29,110
Yeah.
108
00:09:31,160 --> 00:09:32,790
What kind of story is that?
109
00:09:35,440 --> 00:09:36,510
What about his Master?
110
00:09:36,720 --> 00:09:38,350
Such a godlike figure,
111
00:09:38,640 --> 00:09:40,750
did the youngest disciple ever see her?
112
00:09:41,720 --> 00:09:42,510
He did.
113
00:09:44,000 --> 00:09:46,110
His Master imparted a peerless secret technique to him,
114
00:09:46,120 --> 00:09:47,630
which allows the Little Taoist to achieve Immortality.
115
00:09:48,720 --> 00:09:50,110
His Master came out from seclusion,
116
00:09:51,960 --> 00:09:53,630
and the Little Taoist was pierced through the heart with a single sword,
117
00:09:56,160 --> 00:09:57,750
Shattering his Innate Spirit.
118
00:10:12,120 --> 00:10:14,840
Nothing good ever happen whenever that bell rings.
119
00:10:18,400 --> 00:10:21,710
This puny Imperial City Formation thinks it can stop me?
120
00:10:21,720 --> 00:10:22,550
Absolutely can't!
121
00:10:25,320 --> 00:10:27,910
That Ancient Scroll represents the Imperial City's fortune,
Fate
122
00:10:27,920 --> 00:10:30,510
after you swallowed it, you became connected to the Imperial City's fate.
123
00:10:31,760 --> 00:10:33,950
If you forcibly tear the city wall down,
124
00:10:34,440 --> 00:10:36,310
you will suffer a thousandfold backlash!
125
00:10:39,360 --> 00:10:40,510
Get to the point!
126
00:10:42,280 --> 00:10:43,070
Unless...
127
00:10:44,910 --> 00:10:45,930
You have this.
128
00:10:47,440 --> 00:10:49,750
Did that stinky lass tell you to give this to me?
129
00:10:53,520 --> 00:10:55,350
Her Highness asked me to deliver this to the Great Immortal,
130
00:10:55,440 --> 00:10:57,830
with this you can remove the Imperial Palace's grand formation.
131
00:10:58,120 --> 00:10:59,310
Quite interesting.
132
00:11:15,320 --> 00:11:16,510
I'm asking you,
133
00:11:17,040 --> 00:11:19,030
if the Ancient Scroll has a restriction,
134
00:11:19,360 --> 00:11:21,390
then this Parasol must have one too, right?
135
00:11:21,920 --> 00:11:22,830
The Great Immortal is wise!
136
00:11:23,640 --> 00:11:26,150
That Parasol represents all the people of Zhao State,
137
00:11:26,600 --> 00:11:27,390
therefore,
138
00:11:27,640 --> 00:11:28,710
killing people of Zhao,
139
00:11:29,040 --> 00:11:30,390
will also result in backlash.
140
00:11:31,320 --> 00:11:32,750
I can't destroy the city,
141
00:11:33,320 --> 00:11:34,910
nor kill the people.
142
00:11:37,120 --> 00:11:42,560
Does that little lass think that this way, I won't be able to get the fourth key?
143
00:11:43,040 --> 00:11:44,550
To kill with a borrowed knife?
144
00:11:45,120 --> 00:11:46,990
Now that the blade has been unsheathed,
145
00:11:47,600 --> 00:11:50,710
it's no longer under her control.
146
00:11:52,320 --> 00:11:53,950
You are her demon sparrow.
147
00:11:55,440 --> 00:11:57,310
This little one has followed the Princess for decades,
148
00:11:57,550 --> 00:11:58,790
it could be said that I am the Princess's-
149
00:11:59,670 --> 00:12:00,470
messenger pigeon.
150
00:12:02,550 --> 00:12:04,910
From now on, you will follow me.
151
00:12:12,200 --> 00:12:15,470
t/n: 马首是瞻 (mǎ shǒu shì zhān) idiom with literal meaning, "following the general horse"
This junior will follow your lead, Senior!
152
00:12:18,600 --> 00:12:21,470
Turns out it's very useful.
153
00:12:29,400 --> 00:12:30,990
Someone has broken into the Imperial City!
154
00:12:31,040 --> 00:12:32,030
Alert the guards!
155
00:12:47,040 --> 00:12:48,430
I can't die here...
156
00:12:58,600 --> 00:12:59,910
t/n: she was at the Peak stage of Longetivity Realm before
My cultivation dropped to the middle stage?
157
00:13:00,720 --> 00:13:01,550
Impossible!
158
00:13:14,200 --> 00:13:15,950
t/n: 青花 (qīng huā) is the chinese white porcelain with blue patterns (hence called blue-white porcelain), a legacy from Tang Dynasty. But if you see her palanquin, it's not even white with blue patterns lol, so yea i'll just leave the pinyin name for it.
I can no longer sense the Qinghua Palanquin.
159
00:13:17,160 --> 00:13:17,950
Could it be,
160
00:13:19,000 --> 00:13:20,390
something happened in the palace too?
161
00:13:23,200 --> 00:13:24,550
What a cliché.
162
00:13:24,720 --> 00:13:25,910
That story is indeed boring.
163
00:13:26,520 --> 00:13:27,710
Senior Brother will tell you a different one.
164
00:13:29,160 --> 00:13:32,390
This time, it's a story about a Fox Demon who turned into human to repay a favor.
165
00:13:32,960 --> 00:13:35,030
Foxes are all ungrateful creatures,
166
00:13:35,320 --> 00:13:36,550
how could they return favors?
167
00:13:49,120 --> 00:13:50,190
Take her to the room!
168
00:13:50,190 --> 00:13:50,770
Mhm.
169
00:13:53,920 --> 00:13:57,310
Who could have inflicted such severe injuries on her?
170
00:14:01,440 --> 00:14:04,230
She must be the Sword Immortal who came with the Palanquin today to slay the demon.
171
00:14:04,880 --> 00:14:05,910
Oh gosh!
172
00:14:06,360 --> 00:14:07,510
She must be so powerful,
173
00:14:07,720 --> 00:14:09,550
but whoever injured her must be even more powerful!
174
00:14:09,640 --> 00:14:11,150
And we just happen to be the one who saved her!
175
00:14:13,120 --> 00:14:14,350
What if the perpetrator come after her?
176
00:14:14,360 --> 00:14:14,910
Won't we just—
177
00:14:14,920 --> 00:14:17,790
Go to the side room and get some medicine for healing wounds and stopping bleeding.
178
00:14:33,920 --> 00:14:34,830
Sorry for this.
179
00:14:39,600 --> 00:14:40,390
Senior brother,
180
00:14:40,520 --> 00:14:41,790
are these stuffs enough-
181
00:14:50,200 --> 00:14:51,110
This kind of thing,
182
00:14:52,360 --> 00:14:53,710
how about me doing it instead?
183
00:14:59,790 --> 00:15:00,570
The medicines.
184
00:15:29,200 --> 00:15:30,230
S-senior brother,
185
00:15:30,840 --> 00:15:31,830
just let me do it.
186
00:15:39,150 --> 00:15:40,010
Alright~
187
00:15:40,720 --> 00:15:41,830
It's all wrapped~
188
00:15:49,840 --> 00:15:50,630
Senior brother,
189
00:15:51,040 --> 00:15:54,190
t/n: 仙子 (xiān zǐ) a.k.a Fairy, mostly used to address Female Cultivators in cultivation stories, but also used for praising a woman irl that very beautiful and outstanding.
don't you want to see what this fairy looks like?
190
00:15:56,520 --> 00:15:57,790
Let her rest well.
191
00:16:00,120 --> 00:16:00,950
You really don't wanna?
192
00:16:12,000 --> 00:16:12,950
Big sis fairy!
193
00:16:13,160 --> 00:16:14,230
You're finally awake!
t/n: no, u're not playing skyrim atm
194
00:16:14,320 --> 00:16:15,110
Senior brother!
195
00:16:17,760 --> 00:16:18,910
fortunately, senior brother is here,
196
00:16:18,920 --> 00:16:20,190
otherwise it would have been troublesome.
197
00:16:21,840 --> 00:16:22,710
Senior brother?
198
00:16:33,360 --> 00:16:34,950
I only took care of boiling water and buying the medicines,
199
00:16:35,520 --> 00:16:37,990
as for applying medicine and bandaging, it was all junior sister's work.
200
00:16:38,400 --> 00:16:39,390
You need not be concerned.
201
00:16:44,320 --> 00:16:45,310
That mask is dirty,
202
00:16:45,360 --> 00:16:46,590
so better not to use it.
203
00:16:46,920 --> 00:16:47,910
Moreover,
204
00:16:47,960 --> 00:16:49,630
t/n: lol she literally said "big sis you were born with such good looks"
Big sis is so pretty,
205
00:16:49,920 --> 00:16:51,830
why would you cover your face with a mask?
206
00:16:53,160 --> 00:16:55,910
These two people seem harmless,
207
00:16:57,000 --> 00:16:58,550
however, their true capabilities are unknown.
208
00:17:00,040 --> 00:17:01,430
Thank you both for saving my life.
209
00:17:04,310 --> 00:17:06,310
May I ask if the two of you are under any tutelage?
210
00:17:08,110 --> 00:17:10,310
It had only been a year since I entered tutelage,
211
00:17:10,800 --> 00:17:12,350
but before i could learn anything,
212
00:17:12,350 --> 00:17:13,910
Master had already passed away.
213
00:17:14,720 --> 00:17:15,510
I see.
214
00:17:15,520 --> 00:17:16,630
Come closer,
215
00:17:16,760 --> 00:17:17,590
let me take a look.
216
00:17:28,600 --> 00:17:30,510
You clearly have a rare talent for cultivation,
217
00:17:30,920 --> 00:17:32,390
however to only have such little power,
218
00:17:33,320 --> 00:17:34,550
truly such a waste.
219
00:17:34,920 --> 00:17:36,550
I'm actually that amazing?
220
00:17:37,440 --> 00:17:38,430
Then Senior brother?
221
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
No need.
222
00:17:41,110 --> 00:17:42,230
Come on, come on!
223
00:17:44,320 --> 00:17:44,910
Go!
224
00:17:54,240 --> 00:17:55,510
Then I'll trouble you, Miss.
225
00:18:06,070 --> 00:18:06,610
You..
226
00:18:08,040 --> 00:18:08,710
What about me?
227
00:18:11,560 --> 00:18:12,790
Your meridians are blocked,
228
00:18:13,000 --> 00:18:14,110
and your dantian is constricted.
229
00:18:14,720 --> 00:18:17,310
Even reaching the Entry Realm is already a blessing.
230
00:18:17,840 --> 00:18:18,630
How can that be?
231
00:18:19,350 --> 00:18:21,830
The path toward immortality isn't built overnight.
232
00:18:24,320 --> 00:18:25,990
Both of you have done me a great favor.
233
00:18:27,000 --> 00:18:29,150
Why not follow me to the Yu Jian Celestial Sect to cultivate?
234
00:18:29,560 --> 00:18:30,510
I'll accept both of you as my disciples.
235
00:18:32,200 --> 00:18:33,470
Yu Jian Celestial Sect?
236
00:18:33,920 --> 00:18:35,470
That's a great sect in the Southern Province!
237
00:18:37,110 --> 00:18:38,190
My name is Ning Changjiu,
238
00:18:38,520 --> 00:18:39,990
t/n: 长生久视之长久 (cháng shēng jiǔ shì zhī cháng jiǔ) if you see it, his name came from the word 长 Cháng and 久 Jiǔ, and 长生久视 (cháng shēng jiǔ shì) is an idiom with literal meaning, to grow old with unfailing eyes and ears meaning, to be able to live a very long life or becoming an immortal
Changjiu as in becoming immortal.
239
00:18:40,440 --> 00:18:41,510
My Junior sister, Ning Xiaoling,
240
00:18:42,110 --> 00:18:43,070
t/n: 千龄万代 (qiān líng wàn dài) an idiom, literally meaning a thousand years and ten thousand generations or simply said a very long time. but yea imma use eternity for this translation lol
Ling as in eternity.
241
00:18:43,080 --> 00:18:43,710
Mmm Mmm..
242
00:18:44,110 --> 00:18:45,430
May I ask who you are, Miss?
243
00:18:47,000 --> 00:18:47,990
Yu Jian Celestial Sect,
244
00:18:48,200 --> 00:18:49,630
Acting Peak Master of Tianku Peak,
245
00:18:49,720 --> 00:18:50,510
Lu Jia-
246
00:18:51,590 --> 00:18:52,370
Jiajia..
247
00:18:52,750 --> 00:18:53,590
Jiajia?
248
00:18:54,520 --> 00:18:55,430
"Jia" as in marriage.
249
00:18:57,000 --> 00:18:58,310
t/n: O kawaii koto...
That's simply adorable.
250
00:19:00,240 --> 00:19:01,030
It seems like,
251
00:19:01,320 --> 00:19:04,720
you’re looking down on both Yu Jian Celestial Sect and me.
252
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
No, no...
253
00:19:06,390 --> 00:19:08,110
t/n: she's actually saying 剑神姐姐 (Jiàn Shén jiě jie) or big sis sword immortal / fairy, but meh that's too long
Big sis fairy, please don't take offense.
254
00:19:08,160 --> 00:19:09,710
My senior brother is bad at speaking.
255
00:19:09,720 --> 00:19:11,150
He’s a total blockhead.
256
00:19:12,400 --> 00:19:13,190
A blockhead?
A blockhead?
257
00:19:17,110 --> 00:19:18,910
Though your Senior brother's aptitude isn't as good as yours,
258
00:19:19,240 --> 00:19:20,310
He isn't a blockhead.
259
00:19:22,440 --> 00:19:23,550
Miss Lu, you misunderstand.
260
00:19:23,800 --> 00:19:25,350
The Imperial City is now in turmoil.
261
00:19:26,200 --> 00:19:27,910
Whether we can survive is still uncertain.
262
00:19:31,320 --> 00:19:32,630
What's more important now is,
263
00:19:32,920 --> 00:19:34,430
who exactly injured you?
264
00:19:36,560 --> 00:19:37,750
It was the Fox Demon.
265
00:19:56,440 --> 00:19:58,110
His Divine Soul is not yet complete,
266
00:19:58,600 --> 00:19:59,790
but even so,
267
00:20:00,320 --> 00:20:01,550
I was no match for him.
268
00:20:02,840 --> 00:20:03,790
He's that powerful?
269
00:20:04,960 --> 00:20:06,110
According what he said,
270
00:20:06,600 --> 00:20:07,990
he has lived for hundreds of years,
271
00:20:08,600 --> 00:20:10,510
and was once a Great Demon in the Five Paths.
272
00:20:11,600 --> 00:20:12,390
Five Paths?
273
00:20:12,720 --> 00:20:14,350
Cultivation stages begin with Three Realms:
274
00:20:14,840 --> 00:20:15,630
Entry Realm,
275
00:20:15,840 --> 00:20:17,790
Spirit-Connecting Realm, and Longevity Realm.
276
00:20:18,400 --> 00:20:19,510
After the Three Realms,
277
00:20:19,720 --> 00:20:20,790
is the Purple Hall.
278
00:20:21,320 --> 00:20:22,510
And above the Purple Hall,
279
00:20:22,560 --> 00:20:23,270
are the Five Paths.
280
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
Namely, Human Path,
281
00:20:25,720 --> 00:20:26,510
Celestial Path,
282
00:20:27,160 --> 00:20:27,950
Demon Path,
283
00:20:28,720 --> 00:20:29,510
Hell Path,
284
00:20:30,160 --> 00:20:30,950
and the Ghost Path.
285
00:20:32,440 --> 00:20:34,950
Legend said that mastering any path to its peak
286
00:20:35,720 --> 00:20:38,190
will grant an access to the realm beyond imagination.
287
00:20:38,840 --> 00:20:40,110
It's over..
288
00:20:40,440 --> 00:20:41,310
Five Paths?
289
00:20:41,920 --> 00:20:43,110
In my memory,
290
00:20:43,240 --> 00:20:44,310
there were clearly Six Paths.
291
00:20:44,920 --> 00:20:47,110
If Big sis fairy isn't even a match for that Great Demon,
292
00:20:47,350 --> 00:20:49,510
doesn’t that mean we can only wait for death?
293
00:20:50,000 --> 00:20:51,790
As long as we can retrieve the Qinghua Palanquin,
294
00:20:52,110 --> 00:20:53,790
I'll have a way to take you away.
295
00:20:54,400 --> 00:20:55,510
Then, what are we waiting for?
296
00:20:56,350 --> 00:20:57,190
Wait a moment.
297
00:20:57,920 --> 00:20:58,710
Don't worry,
298
00:21:00,160 --> 00:21:01,710
That old fox's target isn't her,
299
00:21:03,720 --> 00:21:04,990
much less us.
300
00:21:19,000 --> 00:21:21,950
Next Episode Preview
Since Zhao wouldn't exist if it weren't for me,
301
00:21:21,950 --> 00:21:22,480
Next Episode Preview
302
00:21:22,480 --> 00:21:26,310
Next Episode Preview
then this throne rightfully belongs to this old me!
303
00:21:26,520 --> 00:21:27,110
Next Episode Preview
Dearest mother,
304
00:21:27,440 --> 00:21:29,910
Next Episode Preview
I hope when we meet again someday,
305
00:21:30,000 --> 00:21:31,790
Next Episode Preview
your daughter has not let you down.
306
00:21:31,790 --> 00:21:33,440
Next Episode Preview
307
00:21:33,440 --> 00:21:34,990
Next Episode Preview
Even the Longevity Realm can't stop me,
308
00:21:34,990 --> 00:21:35,600
Next Episode Preview
309
00:21:35,600 --> 00:21:36,990
Next Episode Preview
and neither will the Purple Hall in the future.
310
00:21:37,320 --> 00:21:38,150
Next Episode Preview
Then what if
311
00:21:38,150 --> 00:21:39,280
Next Episode Preview
312
00:21:39,280 --> 00:21:41,550
Next Episode Preview
you became a cripple, unable to cultivate ever again?
313
00:21:41,550 --> 00:21:43,400
Next Episode Preview
314
00:21:43,400 --> 00:21:44,150
Next Episode Preview
Miss Lu, wait!
315
00:21:44,150 --> 00:21:45,600
Next Episode Preview
316
00:21:45,600 --> 00:21:46,790
Next Episode Preview
This might be useful later.
317
00:21:46,790 --> 00:21:47,600
Next Episode Preview
318
00:21:47,600 --> 00:21:52,510
Next Episode Preview
How fares your recovery, Fairy Lu?
319
00:21:52,510 --> 00:21:58,650
Next Episode Preview
320
00:22:12,000 --> 00:22:19,810
Passing through deep, secluded palace halls with broken walls and ruins.
321
00:22:20,960 --> 00:22:24,690
Alone as i walk through this game of chess
322
00:22:24,690 --> 00:22:29,130
Guided by the sea of consciousness
323
00:22:30,270 --> 00:22:37,400
Chasing the Red Dress behind the golden veil like a dream
324
00:22:37,710 --> 00:22:43,330
Laying a scheme while awaiting the opportunity to arise
325
00:22:43,350 --> 00:22:49,170
In the unseen, it's hard to fight against the Heaven's Order
326
00:22:49,170 --> 00:22:55,450
I wish to use my Parasol to engrave a mark, Inviting you to enter the
Cocoon, to walk between life and death
327
00:22:55,470 --> 00:23:01,690
All the effort and scheming was only for a single long-held wish.
328
00:23:01,710 --> 00:23:08,490
A belief I was born with, stretching from earth to heaven
Let them mock me as a crazy!
329
00:23:08,510 --> 00:23:16,370
The fate to restore the nation I have come to fulfill it.
27280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.