All language subtitles for hilma.2022.720p.webrip.x264.aac-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:20,580 7, 8, 3, 8, 7, 8, 8, 5, 8, 4, 8, 2, 2. 2 00:00:22,260 --> 00:00:23,218 Go ahead. 3 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 Right there. 4 00:00:24,540 --> 00:00:27,540 1, 2, 3. 5 00:00:30,820 --> 00:00:31,820 Are we still here? 6 00:00:43,560 --> 00:00:48,260 is Hilma of Clint tells us that her art isn't abstract imagination. 7 00:00:49,000 --> 00:00:54,100 She painted what she saw and what the spirits guided her to be. 8 00:00:56,920 --> 00:00:58,140 The woman here. 9 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Hilma. 10 00:01:00,780 --> 00:01:02,680 She says she's your sister. 11 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 Oh, no. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,140 What does she want? 13 00:01:07,500 --> 00:01:10,020 She said something about building a temple. 14 00:01:10,780 --> 00:01:12,800 A bloody temple. 15 00:01:13,520 --> 00:01:15,760 She has a drawing to show you. Who is it? 16 00:01:17,340 --> 00:01:19,220 Helma. The witch. 17 00:01:20,880 --> 00:01:22,020 Tell her I'm dead. 18 00:01:26,200 --> 00:01:27,540 Mr. Afton is asleep. 19 00:01:28,560 --> 00:01:29,760 He's not feeling too well. 20 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 I'm sorry. 21 00:01:59,100 --> 00:02:00,800 No. Nine. 22 00:02:09,460 --> 00:02:11,500 I'll bound them. That's what you wanted, wasn't it? 23 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 One. 24 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Two. 25 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 Three. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Four. 27 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Five. 28 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 Six. 29 00:02:28,430 --> 00:02:35,050 7, 8, 9, 10, 11, 30 00:02:35,430 --> 00:02:40,550 98, 99, 100. 31 00:02:41,690 --> 00:02:42,910 Ready or not! 32 00:03:13,190 --> 00:03:14,690 Where were you? 33 00:03:14,970 --> 00:03:16,290 Up there, hiding. 34 00:03:16,770 --> 00:03:17,910 You scared me. 35 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 You see anything? 36 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 No. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Wait. 38 00:03:43,080 --> 00:03:44,620 I want to go home. 39 00:03:46,580 --> 00:03:48,760 Scientists can't just go home. We need to be patient. 40 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 I'm hungry. 41 00:03:52,460 --> 00:03:55,120 I don't think I want to be a scientist anymore. 42 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 What did you find? 43 00:04:17,260 --> 00:04:18,099 It's beautiful. 44 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Must be. 45 00:04:19,220 --> 00:04:20,740 Must be. 46 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 Come on! 47 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 Hey. 48 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 It's a skeleton. 49 00:04:37,220 --> 00:04:39,340 But why are they digging it up? 50 00:04:39,820 --> 00:04:41,020 They want to study it. 51 00:04:41,460 --> 00:04:42,820 They're scientists, too. 52 00:04:46,780 --> 00:04:48,680 Hermina, how do you know it was a she? 53 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 You could tell. 54 00:04:50,500 --> 00:04:52,140 How? On the skeleton. 55 00:04:52,740 --> 00:04:54,140 Right here. That's impossible. 56 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 Look, 57 00:04:57,460 --> 00:04:59,540 it's a stone -age soldier, and it's worth a she. 58 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 Have some ginger, Mary. Thank you. My drawing. 59 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 Careful. 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,520 The bird! Hermina. 61 00:05:06,800 --> 00:05:08,300 I want to study the bird. 62 00:05:08,540 --> 00:05:12,960 Yes, the bird. And all the animals. And the flowers, all the growth. 63 00:05:13,460 --> 00:05:15,540 Can't determine the gender based on the skeleton. 64 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 Absurd. 65 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Don't be so sure. 66 00:05:19,080 --> 00:05:25,340 It's just not science, is it? If you think of it, I mean... Hello, Ma. 67 00:05:26,260 --> 00:05:27,260 I'm here. 68 00:05:29,360 --> 00:05:30,720 Where are we on the map? 69 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Here somewhere. 70 00:05:43,580 --> 00:05:45,360 Look! The numbers! 71 00:05:45,950 --> 00:05:48,190 Yes. He measured everything. 72 00:05:49,410 --> 00:05:50,810 Grandfather was a scientist too. 73 00:05:54,530 --> 00:06:00,170 He sailed around the whole world. 74 00:06:06,530 --> 00:06:07,810 He measured the depth. 75 00:06:08,270 --> 00:06:09,270 Everywhere. 76 00:06:13,900 --> 00:06:16,220 So ships wouldn't get holes in them and sink. 77 00:06:18,140 --> 00:06:19,300 That's right. 78 00:06:26,180 --> 00:06:27,700 One fathom. 79 00:06:28,360 --> 00:06:29,940 Two fathoms. 80 00:06:31,040 --> 00:06:32,620 Three fathoms. 81 00:06:33,260 --> 00:06:34,820 Thirteen fathoms! 82 00:06:35,860 --> 00:06:37,540 Fourteen fathoms! 83 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 Fifteen fathoms! 84 00:06:40,620 --> 00:06:42,580 How deep can it get? 85 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Deep. 86 00:06:49,540 --> 00:06:51,620 We'll make our own map one day, Hamina. 87 00:06:54,220 --> 00:06:55,280 Of everything. 88 00:06:57,260 --> 00:06:58,780 Everything in the world. 89 00:07:00,480 --> 00:07:02,040 And everything else, too. 90 00:07:04,140 --> 00:07:05,580 Because we're scientists. 91 00:07:18,890 --> 00:07:20,950 98, 99, 100. 92 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Ready or not! 93 00:07:55,920 --> 00:07:57,120 You're too fast for me. 94 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 What's that cough? 95 00:08:19,560 --> 00:08:21,400 You can't be there now. 96 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Why? 97 00:08:22,900 --> 00:08:24,020 She needs to rest. 98 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 Why? 99 00:08:27,980 --> 00:08:29,220 Is her fever down? 100 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Emma. 101 00:08:31,660 --> 00:08:32,820 Emma. Emma. 102 00:08:34,880 --> 00:08:37,100 Don't. Please, I have to see her. No, no, no. 103 00:08:38,020 --> 00:08:39,059 Please, please. 104 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Emma. 105 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 No. 106 00:09:36,240 --> 00:09:37,520 Tell me where you are, Amita. 107 00:11:02,160 --> 00:11:05,940 And then, all of a sudden, it just went dark. 108 00:11:06,620 --> 00:11:10,520 And these really strong winds came in. 109 00:11:11,020 --> 00:11:18,000 So, from absolutely nowhere, we found ourselves in the middle of a raging 110 00:11:28,400 --> 00:11:30,420 I want to study the world. 111 00:11:32,590 --> 00:11:34,150 To see how things are connected. 112 00:11:40,030 --> 00:11:42,610 Are you interested in anything else than flowers? 113 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 Mathematics. 114 00:11:47,070 --> 00:11:48,730 Geometry. Biology. 115 00:11:49,990 --> 00:11:51,990 Astronomy. My father taught me everything. 116 00:11:53,970 --> 00:11:55,450 And what about arts? 117 00:11:59,770 --> 00:12:00,770 Art... 118 00:12:02,000 --> 00:12:04,920 is a tool in my research. 119 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 A tool? 120 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Yeah. 121 00:12:13,560 --> 00:12:15,940 We're making a map of everything. 122 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 We? 123 00:12:20,600 --> 00:12:27,600 Uh... I need to learn how 124 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 to paint. 125 00:12:29,020 --> 00:12:31,380 Oh, yes. 126 00:12:31,820 --> 00:12:32,900 I mean, these are very decorative. 127 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 I must say that, though. 128 00:12:34,180 --> 00:12:35,099 The studies. 129 00:12:35,100 --> 00:12:37,520 The studies. Studies are what? I didn't mean to decorate. 130 00:13:51,880 --> 00:13:53,540 Excuse me, where are you going? 131 00:13:54,280 --> 00:13:55,400 The technical school. 132 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 For artists. 133 00:13:57,440 --> 00:14:00,420 Painters? The women's entrance is in the back. 134 00:14:00,740 --> 00:14:02,120 A little mistake there, miss. 135 00:14:09,520 --> 00:14:15,060 We have had a few very talented female painters here since we started the 136 00:14:15,060 --> 00:14:18,560 ladies' section a couple of years ago with some really artistic things. 137 00:14:19,280 --> 00:14:21,060 Look at this from last year. 138 00:14:22,410 --> 00:14:24,410 You can't even tell it was painted by a woman can you? 139 00:14:25,110 --> 00:14:26,110 No. 140 00:14:59,820 --> 00:15:00,799 all what you see. 141 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 We're less interested in your fantasies. 142 00:15:03,700 --> 00:15:04,800 My fantasies? 143 00:15:05,520 --> 00:15:06,540 Aren't those things real? 144 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 Miss Clint, the word, please. 145 00:15:17,560 --> 00:15:19,060 So what does Helmer want to learn here? 146 00:15:21,540 --> 00:15:24,640 I want to understand the secret of life. 147 00:15:26,860 --> 00:15:28,440 And everything else, too. 148 00:15:29,740 --> 00:15:31,880 I'm Anna. It's nice to meet you. I'm Hilma. 149 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 I'm trying on a new dress. 150 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Do you want to come along? 151 00:15:36,200 --> 00:15:38,640 Which way is that? This way. 152 00:15:38,940 --> 00:15:40,440 Oh, no. 153 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Women only. 154 00:15:42,440 --> 00:15:43,660 Use the front door, young man. 155 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 All right. 156 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Go on in. 157 00:15:48,940 --> 00:15:50,640 Enjoy. You're ridiculous. 158 00:16:32,310 --> 00:16:33,490 Hilda, what do you think? 159 00:16:33,790 --> 00:16:34,790 Isn't it gorgeous? 160 00:16:35,130 --> 00:16:38,010 Thank you so much. 161 00:16:38,350 --> 00:16:39,350 Oh, I love it. 162 00:16:41,710 --> 00:16:42,609 Take one. 163 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 Thank you. 164 00:16:43,870 --> 00:16:44,930 We publish them monthly. 165 00:16:46,590 --> 00:16:48,130 Here, would you like one? 166 00:16:49,730 --> 00:16:51,250 It's my sister, Matilda. 167 00:16:51,890 --> 00:16:52,890 She's the editor. 168 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 It's our magazine. 169 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 Thank you. 170 00:16:56,270 --> 00:16:57,350 It's on spiritism. 171 00:16:58,090 --> 00:16:59,130 Cornelia does the drawing. 172 00:16:59,630 --> 00:17:02,430 I do the writing. I do. You never told me you're an artist. 173 00:17:03,050 --> 00:17:04,050 She's a good one, too. 174 00:17:05,109 --> 00:17:06,690 I'm not an artist like you. 175 00:17:06,910 --> 00:17:09,970 Hilma's an incredible artist as well. She goes to school with me. Do you? 176 00:17:10,609 --> 00:17:11,910 Oh, I'm so envious. 177 00:17:16,970 --> 00:17:19,390 The spirit survives through time and place. 178 00:17:21,930 --> 00:17:23,650 All matter is conscious. 179 00:17:27,720 --> 00:17:29,220 All matter has life. 180 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 All life reincarnates. 181 00:18:10,540 --> 00:18:17,360 Today, when our Christian religion is being questioned and undermined, we 182 00:18:17,360 --> 00:18:19,580 can still trust in the presence of the spirits. 183 00:18:21,520 --> 00:18:26,440 They surround us and are always willing to communicate with us. 184 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 That was sacred. 185 00:18:27,740 --> 00:18:29,520 She's a really powerful medium. 186 00:18:29,760 --> 00:18:33,360 This higher consciousness is the immortal part of ourselves. 187 00:18:34,440 --> 00:18:36,020 The part that never dies. 188 00:18:37,520 --> 00:18:43,120 Just as when we sleep, And our dreams liberate our body from our mind. 189 00:18:43,540 --> 00:18:49,260 It is death that liberates the spirit so that we can reincarnate and return to 190 00:18:49,260 --> 00:18:50,260 this earth. 191 00:18:50,500 --> 00:18:56,040 We theosophists see no conflict between science and religious belief. 192 00:18:57,260 --> 00:19:03,600 But it is religion, all religions, that explain the truth of our higher 193 00:19:03,600 --> 00:19:06,660 consciousness, that which cannot be seen. 194 00:19:07,580 --> 00:19:08,880 I was dead. 195 00:19:10,300 --> 00:19:13,260 See myself from above, lying in the hospital bed. 196 00:19:13,460 --> 00:19:14,460 No. So what? 197 00:19:15,220 --> 00:19:18,000 It was like I was floating, looking down on myself. 198 00:19:18,440 --> 00:19:23,180 And I saw the doctor slap my face, trying to wake me up. 199 00:19:23,380 --> 00:19:25,080 But I was dead. 200 00:19:25,500 --> 00:19:27,840 But I could see and hear everything. 201 00:19:28,660 --> 00:19:30,080 I was in another world. 202 00:19:31,800 --> 00:19:35,660 And there was this bright light. Like what? 203 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Spinning all around me. 204 00:19:40,460 --> 00:19:44,280 It's so hard to explain because there isn't a light on Earth. She wasn't even 205 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 dead. She was hallucinating. 206 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 And she survived. 207 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 Secret. Hello. 208 00:20:16,970 --> 00:20:18,050 I'm Hilma. Hilma. 209 00:20:18,330 --> 00:20:19,710 Lovely to meet you. Nice to meet you. 210 00:20:20,110 --> 00:20:21,130 Your home is beautiful. 211 00:20:21,450 --> 00:20:24,990 Thank you. I'm Anna. I'm Cornelia's friend. Yes. I heard you were coming. 212 00:20:25,230 --> 00:20:26,350 Thank you for having us. Of course. 213 00:20:29,610 --> 00:20:30,890 Listening to the dream. 214 00:20:32,890 --> 00:20:33,970 To all the dreams. 215 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 Without knowledge. 216 00:20:38,490 --> 00:20:40,150 This realm is but an illusion. 217 00:20:42,650 --> 00:20:43,790 It is a spiral. 218 00:20:45,580 --> 00:20:46,580 Use the key. 219 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Disappear. 220 00:20:51,260 --> 00:20:53,120 Rush with the infinite is near. 221 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 An angel is present here. 222 00:21:07,840 --> 00:21:09,300 Courage to focus on the dreams. 223 00:21:10,260 --> 00:21:12,100 At the end of the breath, there is a key. 224 00:21:13,480 --> 00:21:14,780 Seven thresholds. 225 00:21:18,410 --> 00:21:19,970 Three is the first wave. 226 00:22:03,870 --> 00:22:06,130 And, uh, well, hello. 227 00:22:06,430 --> 00:22:07,810 Oh. Absolutely. 228 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 He's like a pro. 229 00:22:09,350 --> 00:22:15,210 Go on now, love. What's going on here? 230 00:22:15,490 --> 00:22:17,650 I told you we were having a gathering tonight. 231 00:22:17,990 --> 00:22:18,990 A gathering? 232 00:22:19,530 --> 00:22:21,210 So this is a gathering. 233 00:22:22,450 --> 00:22:25,230 You should have told me before. I would have brought more friends. 234 00:22:53,870 --> 00:22:56,050 Have you met any boys you like there in school? 235 00:22:57,590 --> 00:22:58,590 Mm -hmm. 236 00:22:58,890 --> 00:22:59,890 I love them. 237 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 Love them all. 238 00:23:05,430 --> 00:23:06,630 Victor, dessert! 239 00:23:07,310 --> 00:23:08,310 Yep, coming. 240 00:23:11,250 --> 00:23:13,570 You're not going to paint for an eternity, are you? 241 00:23:14,670 --> 00:23:17,590 No one wants to marry a girl who keeps painting all day. 242 00:23:18,330 --> 00:23:19,990 I don't go to school to get married. 243 00:23:21,630 --> 00:23:22,830 Papa, come! 244 00:23:25,260 --> 00:23:27,420 You know we can't afford to take care of you. 245 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 I know. 246 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Victor! 247 00:23:39,780 --> 00:23:40,780 Yes? 248 00:23:41,060 --> 00:23:42,060 Is there a problem? 249 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 Ask Mother. 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,040 I don't have a problem. 251 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Huh? 252 00:23:46,940 --> 00:23:49,140 You should go to war instead of playing the fiddle. 253 00:23:49,980 --> 00:23:52,420 I should find a husband instead of wasting time in art school. 254 00:23:53,620 --> 00:23:54,620 Right, Mother? 255 00:23:57,800 --> 00:23:59,920 Could you just for once do something that girls would do? 256 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 What's for dessert? 257 00:25:23,879 --> 00:25:27,640 I must distinguish between the mouth and... Please. 258 00:25:42,659 --> 00:25:43,900 You and I will share an atelier. 259 00:25:44,960 --> 00:25:47,280 Oh, my gosh, I wasn't sure what we were going to do, honestly. 260 00:25:47,720 --> 00:25:49,360 But my parents asked to go and... 261 00:25:49,360 --> 00:25:56,200 Belle, 262 00:25:56,840 --> 00:25:59,440 what are you doing with the flowers? 263 00:26:00,720 --> 00:26:01,800 Hold them out to your brother. 264 00:26:02,440 --> 00:26:08,480 No. No, this is... Belle, remember you love your brother very much 265 00:26:08,480 --> 00:26:11,120 and you want to give him flowers. 266 00:26:12,880 --> 00:26:15,140 Can we please have the flowers there? 267 00:26:16,160 --> 00:26:17,560 And bring your chin down a touch. 268 00:26:20,560 --> 00:26:21,740 A token of love. 269 00:26:22,940 --> 00:26:24,780 Hands out of your pockets and stand up straight. 270 00:26:25,980 --> 00:26:27,280 Sorry. Please. 271 00:26:27,780 --> 00:26:31,400 Don't worry, you can leave that. I've already got it drawn in. I'm sure she 272 00:26:31,400 --> 00:26:33,160 loves her brother, but the flowers are behind her back. 273 00:26:33,820 --> 00:26:38,800 I only paint what I see. If you could imagine the flowers being presented to 274 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 brother. 275 00:26:40,860 --> 00:26:41,960 Flowers out front. 276 00:26:42,400 --> 00:26:44,520 There we go. Beautiful flower. 277 00:27:01,220 --> 00:27:06,720 To really get to know the world, look deeply within your own soul. 278 00:27:11,120 --> 00:27:15,880 And to really get to know yourself, take an interest in the world. 279 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 That's good. 280 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Makes sense. 281 00:27:21,480 --> 00:27:22,560 The world. 282 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 Here it is. 283 00:27:30,880 --> 00:27:31,980 Who wrote this? 284 00:27:32,540 --> 00:27:33,700 Rudolf Steiner. 285 00:27:34,040 --> 00:27:35,440 An Austrian philosopher. 286 00:27:38,280 --> 00:27:39,520 He says... 287 00:27:40,110 --> 00:27:42,250 Colour is the soul of nature and the universe. 288 00:27:43,250 --> 00:27:47,790 And through colours we receive messages from the soul. 289 00:27:48,870 --> 00:27:49,870 That's good too. 290 00:27:51,130 --> 00:27:53,990 I must have met this man in an earlier life. 291 00:27:55,130 --> 00:27:56,770 He's like my soul mate. 292 00:28:11,790 --> 00:28:12,810 I need to fill a painting soon. 293 00:28:13,650 --> 00:28:14,509 Do you? 294 00:28:14,510 --> 00:28:16,490 Why? I need the money. 295 00:28:20,450 --> 00:28:24,450 Grandfather gave us the noble name, but money didn't come with it, 296 00:28:24,490 --> 00:28:25,490 unfortunately. 297 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 And the opposite. 298 00:28:27,870 --> 00:28:29,390 Common name, pots of money. 299 00:28:30,430 --> 00:28:31,630 Money's never interested me. 300 00:28:32,130 --> 00:28:33,930 Only rich people don't care about money. 301 00:28:36,690 --> 00:28:37,690 Oh, 302 00:28:38,790 --> 00:28:39,790 look at this. 303 00:28:42,380 --> 00:28:43,840 Oh, it's so beautiful. Look at this bird. 304 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 You see? 305 00:28:46,560 --> 00:28:51,280 If I could die for just a second, 306 00:28:51,440 --> 00:28:55,760 just to see what it would look like on the other side. 307 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 I'm not so sure. 308 00:29:04,380 --> 00:29:06,280 Where is that other side? 309 00:29:06,740 --> 00:29:08,320 What does it look like? 310 00:29:11,020 --> 00:29:16,980 Someone who has achieved depth of soul will look at this, and they won't see 311 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 just water. 312 00:29:18,860 --> 00:29:20,700 They see God's creation. 313 00:29:22,680 --> 00:29:23,720 Hear that water? 314 00:29:24,020 --> 00:29:25,200 It's God's creation. 315 00:29:26,300 --> 00:29:28,140 It's so pleased. Listen to it. 316 00:30:28,860 --> 00:30:30,180 I'm back at sea, Hilma. 317 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 My heart. 318 00:30:35,780 --> 00:30:36,980 But don't worry about me. 319 00:30:37,640 --> 00:30:38,840 The seas are calm. 320 00:31:14,380 --> 00:31:16,340 That's his daughter, Elmer. 321 00:31:16,880 --> 00:31:18,560 Very odd girl. 322 00:31:20,580 --> 00:31:22,080 She paints. 323 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Hmm? 324 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 So high. 325 00:33:20,060 --> 00:33:26,100 Could look at the muscles here and draw how they are connected to the vein that 326 00:33:26,100 --> 00:33:27,100 runs all here. 327 00:34:19,370 --> 00:34:22,690 No, I can't. Take it. I don't need it. All right. Thank you. 328 00:34:24,130 --> 00:34:25,130 Want some lunch? 329 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 Of course. 330 00:34:40,989 --> 00:34:41,989 You're praying. 331 00:34:43,969 --> 00:34:45,630 You're so scared. Run away. 332 00:34:54,690 --> 00:34:56,250 Ladies, sorry to interrupt. 333 00:34:57,530 --> 00:35:00,870 Mr. Moatwood won't invite you to come visit this exhibition at lunch. 334 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 It opens today. 335 00:35:06,090 --> 00:35:07,210 Please, make me an honour. 336 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 Don't be sad. 337 00:36:12,190 --> 00:36:14,110 She's safe now, wherever she is. 338 00:36:18,330 --> 00:36:20,390 My sister is always with me. 339 00:36:24,970 --> 00:36:25,970 They all are. 340 00:36:27,410 --> 00:36:28,410 With us. 341 00:36:36,430 --> 00:36:38,310 That's good. That's good. 342 00:36:40,570 --> 00:36:42,890 Always paint it your way. 343 00:36:53,160 --> 00:36:58,280 Lead me so that I may fight for freedom. 344 00:36:58,920 --> 00:37:00,000 Amen. 345 00:37:50,220 --> 00:37:51,620 Good evening, all of you. 346 00:37:54,080 --> 00:37:55,320 I am Amelia. 347 00:37:57,020 --> 00:38:03,860 Thank you for opening your eyes to see, your ears to hear, 348 00:38:04,080 --> 00:38:06,700 your heart to hear. 349 00:38:09,420 --> 00:38:11,360 All worlds are one. 350 00:38:13,160 --> 00:38:15,100 Two fine lips in everything. 351 00:38:24,360 --> 00:38:25,820 The secret world shall be revealed. 352 00:38:27,900 --> 00:38:31,260 You have been chosen to document them in your heart. 353 00:38:33,560 --> 00:38:36,340 The unseen will be seen. 354 00:38:37,180 --> 00:38:39,600 To all Seneca comments build up. 355 00:38:40,800 --> 00:38:47,240 To unveil our truth and cover our secrets for you to document. 356 00:38:47,740 --> 00:38:49,760 It is a world you do not know. 357 00:39:20,010 --> 00:39:21,930 All of us are one. 358 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 I saw it. 359 00:39:29,790 --> 00:39:30,830 You really saw it? 360 00:39:32,910 --> 00:39:35,070 What do you mean? I don't understand. 361 00:39:35,330 --> 00:39:36,850 They want us to paint the invisible well. 362 00:39:37,630 --> 00:39:39,070 Tell them that we could lose our soul. 363 00:39:39,510 --> 00:39:42,310 Cornelia. There are, of course, risks. We must understand that. 364 00:39:42,830 --> 00:39:43,830 There are risks? 365 00:39:44,730 --> 00:39:48,390 And Jonathan's gone completely mad. Wait there. He was already mad. 366 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 He's a man. 367 00:39:49,980 --> 00:39:52,660 He's been signed in his artwork with the names of dead artists. 368 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Not to be. 369 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 It's dangerous. 370 00:39:56,440 --> 00:39:58,080 But I don't understand. 371 00:39:59,620 --> 00:40:01,820 We've all been chosen to sign them? 372 00:40:02,400 --> 00:40:03,920 They want to be a painter. 373 00:40:04,820 --> 00:40:06,220 But we can all take part. 374 00:40:06,580 --> 00:40:07,580 Right, Anna? 375 00:40:08,200 --> 00:40:09,320 We'll all help out. 376 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 Right? Of course. 377 00:40:11,840 --> 00:40:15,700 Hilma and Anna, who told you that? 378 00:40:16,220 --> 00:40:17,480 It came from the spirit. 379 00:40:18,320 --> 00:40:19,480 Well, I'm a painter too. 380 00:40:19,920 --> 00:40:24,700 Of course you are. It's just... I guess you don't have the education, Cornelia. 381 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 I didn't have that opportunity. 382 00:40:26,240 --> 00:40:27,520 Look, we are all chosen. 383 00:40:27,740 --> 00:40:28,980 We are all chosen. 384 00:40:30,160 --> 00:40:37,020 It's important work. For this to succeed, we all need to contribute 385 00:40:37,020 --> 00:40:41,600 you all accepting of the assignment or... the hard work that comes with it? 386 00:40:42,780 --> 00:40:44,260 Yes. Yes. 387 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 All right, then. 388 00:41:01,280 --> 00:41:05,000 There will be a period of preparation for your task. 389 00:41:08,160 --> 00:41:11,340 You will prepare through prayer. 390 00:41:13,580 --> 00:41:15,680 Refrain from eating meat. 391 00:41:17,160 --> 00:41:19,120 heavy and unhealthy foods. 392 00:41:23,020 --> 00:41:27,000 You will live selflessly and frugally. 393 00:41:27,920 --> 00:41:31,680 Pray for friends and foe. 394 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 I have to eat something. 395 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 Here. 396 00:42:04,280 --> 00:42:05,500 Find the truth. 397 00:42:06,720 --> 00:42:09,000 There is no religion higher than truth. 398 00:42:16,960 --> 00:42:19,140 Make a pact between the five of you. 399 00:42:20,140 --> 00:42:22,080 You all know it is time to show the work. 400 00:42:50,510 --> 00:42:51,570 I just want to see my children. 401 00:42:53,750 --> 00:42:54,750 Secret. 402 00:42:57,430 --> 00:42:59,790 It's a divine assignment, Sigrid. 403 00:43:00,110 --> 00:43:03,690 You have so much power. I have nothing left. 404 00:43:31,030 --> 00:43:32,890 Lunch? Starving, aren't you? 405 00:43:33,490 --> 00:43:34,810 Not really. 406 00:43:36,690 --> 00:43:38,290 So gender means nothing. 407 00:43:39,830 --> 00:43:41,790 God created only one soul. 408 00:43:42,230 --> 00:43:43,670 Then he divided it into two. 409 00:43:45,510 --> 00:43:46,710 Rudolf Steiner describes it. 410 00:43:47,670 --> 00:43:49,650 Two souls, man and woman. 411 00:43:49,950 --> 00:43:52,630 Now they are drawn to each other. They want to unite again. 412 00:43:53,650 --> 00:43:55,050 So man seeks woman. 413 00:43:55,810 --> 00:43:57,230 Woman seeks man, I assume. 414 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 What do I know? 415 00:43:59,260 --> 00:44:00,960 The dual force that brings them together. 416 00:44:02,420 --> 00:44:03,980 And we are going to use that force. 417 00:44:05,220 --> 00:44:06,260 The dual force? 418 00:44:07,600 --> 00:44:10,500 It's a creative force that decides the night. 419 00:44:12,920 --> 00:44:14,440 We can use it in our paintings. 420 00:44:15,240 --> 00:44:17,080 The way you're using it to steal my potatoes. 421 00:44:17,760 --> 00:44:18,760 Yes. 422 00:44:19,500 --> 00:44:21,660 So I have the man's force and you have the woman's. 423 00:44:22,540 --> 00:44:24,860 I seek the man's power and wisdom. 424 00:44:25,220 --> 00:44:26,220 I'm sure you do. 425 00:44:26,380 --> 00:44:27,380 I do. 426 00:44:27,580 --> 00:44:28,780 And you have the woman's. 427 00:44:28,990 --> 00:44:30,070 Power and warmth, right? 428 00:44:30,510 --> 00:44:31,488 Do I? 429 00:44:31,490 --> 00:44:32,490 You do. 430 00:44:32,610 --> 00:44:33,610 Warmth. 431 00:44:34,170 --> 00:44:36,010 We're like Hook and I. 432 00:44:37,690 --> 00:44:38,690 I hope so. 433 00:44:39,170 --> 00:44:40,350 The perfect Hook and I. 434 00:44:42,610 --> 00:44:43,610 Come on. 435 00:44:48,850 --> 00:44:49,848 Hang on a minute. 436 00:44:49,850 --> 00:44:51,650 You're the man. We should be having it the other way around. 437 00:44:51,970 --> 00:44:53,410 You should hook me. 438 00:44:53,610 --> 00:44:54,750 It doesn't matter who's who. 439 00:44:55,630 --> 00:44:57,130 As long as I get to be the man. 440 00:46:21,160 --> 00:46:23,480 Is it... Is it finished? 441 00:46:24,640 --> 00:46:26,840 Yes. It's finished. 442 00:46:33,540 --> 00:46:34,700 It's so unusual. 443 00:46:37,640 --> 00:46:42,880 I didn't paint it myself. 444 00:46:45,780 --> 00:46:46,780 What do you mean? 445 00:46:47,020 --> 00:46:48,020 You did, Elmer. 446 00:46:48,260 --> 00:46:49,420 You painted it. 447 00:46:50,510 --> 00:46:51,750 I was holding the brush. 448 00:46:53,470 --> 00:46:56,090 But I didn't paint it myself. 449 00:47:01,270 --> 00:47:03,810 But... I don't know. 450 00:47:28,560 --> 00:47:30,060 You're supposed to do what? 451 00:48:02,000 --> 00:48:04,880 We must build a temple for our art. 452 00:48:07,060 --> 00:48:11,840 A temple for worship of the art of the Lord. 453 00:48:13,460 --> 00:48:15,960 A temple that will inspire future generations. 454 00:48:18,500 --> 00:48:19,880 Where did you get this idea? 455 00:48:22,280 --> 00:48:23,340 I saw it. 456 00:48:25,140 --> 00:48:26,380 Spirits came to me. 457 00:48:32,010 --> 00:48:33,670 So you're ready to show your work? 458 00:48:34,490 --> 00:48:35,490 Here's the entrance. 459 00:48:36,010 --> 00:48:41,170 Our rat will hang on the wall here, and then you rise up to the divine. 460 00:48:55,090 --> 00:48:56,090 Hilma? 461 00:48:56,350 --> 00:48:57,350 Yes? 462 00:48:58,870 --> 00:48:59,970 Can I help you? 463 00:49:01,800 --> 00:49:03,280 I need my true soul. 464 00:49:03,980 --> 00:49:05,800 I need that to inspire me. 465 00:49:06,520 --> 00:49:07,499 Do you? 466 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Mm -hmm. 467 00:49:09,800 --> 00:49:11,040 You want to be the hook? 468 00:49:11,680 --> 00:49:12,680 I'll be the eye? 469 00:50:07,540 --> 00:50:08,540 It's big. 470 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 It's a big temple. 471 00:50:29,280 --> 00:50:30,380 It's not too big. 472 00:50:32,460 --> 00:50:33,460 All right. 473 00:50:42,990 --> 00:50:44,070 Tell me it's not too big. 474 00:50:47,250 --> 00:50:49,270 Say it. Tell me. 475 00:50:50,890 --> 00:50:51,890 It's fine. 476 00:50:52,230 --> 00:50:57,210 Why did you do it? Say it. Tell me. 477 00:50:57,910 --> 00:50:58,910 Say it. 478 00:50:59,510 --> 00:51:00,510 It's not. 479 00:51:01,210 --> 00:51:02,250 The ex -ordinate. 480 00:51:03,970 --> 00:51:07,570 Thank you. 481 00:53:50,030 --> 00:53:51,650 The one in black is my aunt. 482 00:53:52,470 --> 00:53:53,670 She's the weird one. 483 00:53:59,570 --> 00:54:00,570 Eric. 484 00:54:01,430 --> 00:54:02,430 Stop it. 485 00:54:05,010 --> 00:54:06,010 Come here. 486 00:54:07,490 --> 00:54:09,590 I just want to see her painting. 487 00:54:09,950 --> 00:54:10,950 There's nothing to see. 488 00:54:11,170 --> 00:54:12,610 Why can't I see them? 489 00:54:12,830 --> 00:54:16,090 Because she's a witch. 490 00:54:23,370 --> 00:54:24,950 get to have a look at what you're up to. 491 00:54:25,170 --> 00:54:26,170 You can't see it yet. 492 00:54:26,950 --> 00:54:27,950 It's not finished. 493 00:54:28,870 --> 00:54:30,370 I can't see it anyway. 494 00:54:32,090 --> 00:54:35,430 Anna, you tell me. What is it that you're doing? 495 00:54:38,050 --> 00:54:41,110 Well, we received this assignment, or commission, as Aunt knows. 496 00:54:42,070 --> 00:54:43,070 I know. 497 00:54:43,410 --> 00:54:48,110 And we're getting instructions, or Hilma gets instructions. 498 00:54:49,690 --> 00:54:53,180 It's going well, it is, but... Sometimes it's hard to understand what comes out 499 00:54:53,180 --> 00:54:54,180 of it. What? 500 00:54:56,860 --> 00:55:00,980 It's just... It's hard to see what it's supposed to represent. 501 00:55:03,300 --> 00:55:04,780 You can't see what you paint? 502 00:55:08,000 --> 00:55:11,760 I mean, what they mean, the painting. 503 00:55:16,200 --> 00:55:19,300 I thought we could tell the truth. 504 00:55:20,000 --> 00:55:21,300 We don't know what we're doing? 505 00:55:21,720 --> 00:55:22,718 Do we? 506 00:55:22,720 --> 00:55:25,380 I got an assignment from the spirit. You got an assignment? 507 00:55:26,720 --> 00:55:28,000 Why aren't we working together? 508 00:55:28,700 --> 00:55:30,040 Like the hook and the eye? 509 00:55:31,340 --> 00:55:32,340 We were. 510 00:55:34,380 --> 00:55:36,480 You? You gave up on it, didn't you? 511 00:55:37,100 --> 00:55:39,460 I just can't see exactly what you see. 512 00:55:40,220 --> 00:55:42,220 And why do we paint if we can't show people? 513 00:55:42,720 --> 00:55:44,160 I want to show my work. 514 00:55:44,500 --> 00:55:47,600 Why do we keep hiding it? 515 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 What are you waiting for? 516 00:55:50,260 --> 00:55:51,260 Anna! 517 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 Scientists. 518 00:56:01,020 --> 00:56:03,720 They don't present their findings until their research is finished. 519 00:56:04,140 --> 00:56:05,160 I'm not finished. 520 00:56:08,960 --> 00:56:10,400 They need to hang together. 521 00:56:11,480 --> 00:56:12,480 As one. 522 00:56:13,020 --> 00:56:14,020 The paintings. 523 00:56:18,410 --> 00:56:19,990 Part of a map of a world. 524 00:56:22,670 --> 00:56:25,890 Tell me why you're so afraid of sharing them. 525 00:56:27,190 --> 00:56:28,190 I'm not afraid. 526 00:56:56,270 --> 00:56:57,990 This is part of our 10 lodges theory. 527 00:56:58,910 --> 00:56:59,910 Excuse me. 528 00:57:00,450 --> 00:57:03,510 Hello. You can leave them over there by the table. Thank you. 529 00:57:05,930 --> 00:57:06,930 So sorry. 530 00:57:07,450 --> 00:57:11,990 So these are depicting our life cycles from childhood to old age. And this one 531 00:57:11,990 --> 00:57:12,990 is adulthood. 532 00:57:14,090 --> 00:57:15,910 Yes? Harry, can I take a shot? 533 00:57:19,230 --> 00:57:20,770 Looks like the sun. 534 00:57:21,970 --> 00:57:22,970 What do you think? 535 00:57:33,320 --> 00:57:35,740 We'll have an exhibition of them in a couple of weeks. 536 00:57:37,020 --> 00:57:38,680 Now you can finally see them. 537 00:57:39,020 --> 00:57:41,460 Oh, that's very exciting. 538 00:57:42,400 --> 00:57:44,600 These are some of the ten largest ones. 539 00:57:44,940 --> 00:57:48,100 These are adulthood, and then here is... 540 00:57:48,100 --> 00:57:56,460 What 541 00:57:56,460 --> 00:57:59,780 do you think? 542 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 It's beautiful. 543 00:58:10,920 --> 00:58:11,940 It's wonderful, you know. 544 00:58:33,420 --> 00:58:34,420 Number six, please. 545 00:58:47,740 --> 00:58:48,760 Can you see anything? 546 00:58:49,700 --> 00:58:52,560 I can see a head. 547 00:58:53,020 --> 00:58:54,440 I think it's the doctor. 548 00:58:55,960 --> 00:58:56,960 That's correct. 549 00:58:58,140 --> 00:58:59,220 Number five, please. 550 00:59:27,800 --> 00:59:28,800 I'll take care of it. 551 00:59:28,980 --> 00:59:31,300 I can pay it this time. 552 00:59:34,640 --> 00:59:36,540 This is going to be your new typewriter. 553 00:59:37,020 --> 00:59:40,140 Let's see if we can get her. 554 00:59:41,880 --> 00:59:45,160 She seems sweet. Thank you. 555 00:59:46,990 --> 00:59:51,310 The Swede Oskar Svahn won the gold medal in men's single -shot running day 556 00:59:51,310 --> 00:59:54,110 yesterday during the Olympic Games in London. 557 00:59:55,530 --> 00:59:56,730 She's really nice. 558 00:59:56,970 --> 00:59:59,490 I can't afford her. You know that. 559 00:59:59,790 --> 01:00:01,770 I'll take care of it. Don't worry. 560 01:00:04,070 --> 01:00:06,350 The gallery. 561 01:00:06,610 --> 01:00:07,710 They were idiots. 562 01:00:08,130 --> 01:00:09,490 They just can't see it. 563 01:00:11,810 --> 01:00:14,090 I can rent our own space for the exhibition. 564 01:00:14,550 --> 01:00:16,010 It's just across the street. 565 01:00:21,230 --> 01:00:24,810 Austrian philosopher Rudolf Steiner pays another visit to Stockholm next week. 566 01:00:25,150 --> 01:00:31,930 He'll be speaking at the Royal Library on the 16th of... Steiner, my soulmate 567 01:00:31,930 --> 01:00:32,930 coming to Stockholm. 568 01:00:33,130 --> 01:00:34,130 You will understand. 569 01:00:35,970 --> 01:00:37,190 What's soulmate in German? 570 01:00:38,430 --> 01:00:39,430 Seelenverwandte. 571 01:00:40,690 --> 01:00:41,690 Seelenverwandte. 572 01:00:42,070 --> 01:00:43,070 Seelenverwandte. 573 01:00:44,630 --> 01:00:45,630 Seelenverwandte. 574 01:00:54,710 --> 01:01:00,510 I know we will find the truth about our existence and our unknown dimensions. 575 01:01:01,030 --> 01:01:04,150 Everything is possible because there 576 01:01:04,150 --> 01:01:10,530 are no essential limits 577 01:01:10,530 --> 01:01:12,250 to human knowledge. 578 01:01:13,430 --> 01:01:14,430 Thank you. 579 01:01:40,780 --> 01:01:42,660 I'm an admirer of yours. 580 01:01:46,180 --> 01:01:47,900 I've seen what you've seen. 581 01:01:48,460 --> 01:01:49,980 I know what you describe. 582 01:01:58,410 --> 01:02:01,970 Dr. Steiner, could you please sign my... That's fine. 583 01:02:02,310 --> 01:02:03,370 You wrote that? 584 01:02:04,170 --> 01:02:06,710 You're welcome. 585 01:02:45,460 --> 01:02:49,140 Yes. I'll have an exhibition here in Stockholm of them all in a month from 586 01:02:51,620 --> 01:02:53,180 What is depicted? 587 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 I don't know. 588 01:03:00,660 --> 01:03:03,000 I was hoping Dr. Steiner would explain it to me. 589 01:03:04,180 --> 01:03:05,500 This is adulthood. 590 01:03:11,520 --> 01:03:17,680 What inspires you, Ms. Clinton? 591 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 What inspires me? 592 01:03:21,860 --> 01:03:24,400 I get inspired by the high masters. 593 01:03:25,300 --> 01:03:27,240 The spirits that gave me this assignment. 594 01:03:29,160 --> 01:03:31,300 And my sister, Hermina. 595 01:03:35,780 --> 01:03:36,500 Divine 596 01:03:36,500 --> 01:03:50,700 things 597 01:03:50,700 --> 01:03:52,700 will happen when we forget ourselves. 598 01:03:56,680 --> 01:03:57,680 This way. 599 01:04:01,480 --> 01:04:03,320 I have been the tool of the spirits. 600 01:04:03,620 --> 01:04:05,940 I painted strictly following their instructions. 601 01:04:14,820 --> 01:04:21,500 You are not creatively 602 01:04:21,500 --> 01:04:23,300 responsible, he asks. 603 01:04:23,960 --> 01:04:28,040 I, uh, promised the High Masters to obey their will. 604 01:04:29,550 --> 01:04:31,350 They chose me for this assignment. 605 01:04:31,810 --> 01:04:33,450 Yeah, I understand, I understand. 606 01:04:34,710 --> 01:04:35,790 But when art 607 01:04:35,790 --> 01:04:43,370 doesn't 608 01:04:43,370 --> 01:04:47,490 have its roots in the soul of the artist, it doesn't touch me, he says. 609 01:04:47,890 --> 01:04:50,870 The artist is not creatively responsible. 610 01:04:59,980 --> 01:05:01,720 She doesn't think it can be called art. 611 01:05:08,460 --> 01:05:09,020 If 612 01:05:09,020 --> 01:05:20,160 we 613 01:05:20,160 --> 01:05:25,600 do not believe in something higher than ourselves, then we shall never find the 614 01:05:25,600 --> 01:05:28,020 strength to evolve into something higher. 615 01:05:29,130 --> 01:05:30,850 I don't understand him, even if you translate. 616 01:05:31,790 --> 01:05:32,250 If 617 01:05:32,250 --> 01:05:39,890 I 618 01:05:39,890 --> 01:05:42,370 don't understand your work, no one will. 619 01:05:43,190 --> 01:05:44,290 I'm going to translate. 620 01:05:50,790 --> 01:05:51,790 Mama? 621 01:05:53,170 --> 01:05:54,170 You all right? 622 01:06:20,200 --> 01:06:21,200 Get up now, Hilma. 623 01:06:21,640 --> 01:06:22,980 He's not worth it. 624 01:06:23,640 --> 01:06:25,300 He doesn't understand art. 625 01:06:25,580 --> 01:06:27,680 He's just a pompous, bitter wither. 626 01:06:27,940 --> 01:06:31,060 You've no right to criticise him. What does he know about the spirit? 627 01:06:32,400 --> 01:06:34,940 Hilma? Come on, Hilma. I'll bring you some tea and toast. 628 01:06:36,060 --> 01:06:37,060 Here. 629 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 Is that jam? 630 01:06:40,020 --> 01:06:41,640 Yeah. Ape's got jam. 631 01:06:41,860 --> 01:06:42,860 That's my favourite. 632 01:06:43,220 --> 01:06:44,680 Stop flossing over her. 633 01:06:45,500 --> 01:06:46,500 She's all right. 634 01:06:48,060 --> 01:06:49,060 I can't do it. 635 01:06:50,730 --> 01:06:51,770 We can't show the paintings. 636 01:06:52,910 --> 01:06:53,910 Cancel the exhibition. 637 01:06:54,290 --> 01:06:55,950 Are you serious? You're not thinking straight. 638 01:06:56,170 --> 01:06:58,010 We can't cancel anything now. 639 01:06:58,490 --> 01:07:01,350 Are you serious? This matters. They were painted for the temple. 640 01:07:01,650 --> 01:07:03,650 It doesn't matter. Nothing else. 641 01:07:03,950 --> 01:07:05,710 Because of one man's opinion. 642 01:07:06,790 --> 01:07:10,590 If he doesn't understand them, no one will. This is against everything we 643 01:07:10,590 --> 01:07:11,590 for, for years. 644 01:07:12,290 --> 01:07:14,830 We need to show this work, for all of us. 645 01:07:15,410 --> 01:07:18,430 We've been working so long for this, we can't just give up on it now. 646 01:07:18,870 --> 01:07:20,800 Hilma, it's not... Just your work. 647 01:07:22,120 --> 01:07:23,820 We all worked on them. 648 01:07:25,060 --> 01:07:29,420 Cornelia did a lot of the drawing. The spirit worked on them. 649 01:07:29,820 --> 01:07:31,140 I'm not showing them. 650 01:08:33,840 --> 01:08:35,000 It looks so real. 651 01:08:35,660 --> 01:08:39,420 Wonderful choices. 652 01:08:40,260 --> 01:08:43,520 I have to admit, I didn't know what to think of your big ones. 653 01:08:47,720 --> 01:08:50,920 I think they provide a lot of inspiration for me. 654 01:08:57,560 --> 01:08:58,560 Oh, hell no. 655 01:09:00,899 --> 01:09:02,520 I miss the new ones too. 656 01:09:24,480 --> 01:09:25,480 Do you like them? 657 01:09:29,140 --> 01:09:30,140 You alright? 658 01:09:38,540 --> 01:09:39,740 Drink this. All right? 659 01:09:43,840 --> 01:09:45,620 You all right? 660 01:10:10,620 --> 01:10:14,040 Kandinsky, as you can see, is entirely unique. 661 01:10:16,300 --> 01:10:18,820 He's what we call non -figurative art. 662 01:10:19,060 --> 01:10:23,140 It's something new and quite breathtaking, I would say. 663 01:10:24,180 --> 01:10:25,720 Take a moment with each painting. 664 01:10:26,860 --> 01:10:32,860 When Kandinsky makes this non -figurative art, he wants to affect us 665 01:10:32,860 --> 01:10:35,380 the way music affects us. 666 01:10:36,160 --> 01:10:38,060 He wants us to stop thinking. 667 01:10:38,780 --> 01:10:40,860 and only experience. There you are. 668 01:10:42,540 --> 01:10:46,400 Kandinsky is the first hero to be making non -figurative... Hey, what's wrong? 669 01:10:47,180 --> 01:10:50,100 Come on, sit down. You're all right, you're all right. 670 01:10:54,700 --> 01:10:55,340 We're going to 671 01:10:55,340 --> 01:11:05,100 concentrate 672 01:11:05,100 --> 01:11:07,960 here on the hoof and the ligaments. 673 01:11:08,570 --> 01:11:10,550 as they moved up into the mud. 674 01:11:18,750 --> 01:11:20,810 Bye. The two of us again. 675 01:11:30,810 --> 01:11:33,390 No, you can't expect me to keep paying for everything you do. 676 01:11:41,260 --> 01:11:42,420 I want to support your art. 677 01:11:43,080 --> 01:11:44,080 Nothing else. 678 01:11:46,400 --> 01:11:48,320 I don't think there's any art left to support. 679 01:11:49,220 --> 01:11:52,600 I don't paint anymore. But you pay too much attention to an old codger from 680 01:11:52,600 --> 01:11:53,600 Germany. 681 01:11:54,100 --> 01:11:55,100 He's Austrian. 682 01:11:56,240 --> 01:11:57,460 And he's my soulmate. 683 01:11:57,840 --> 01:12:00,340 Look, what I can't do is continue to support your romantic interest. 684 01:12:02,280 --> 01:12:03,520 Very nice, ladies. 685 01:12:03,820 --> 01:12:04,820 Very nice. 686 01:12:06,500 --> 01:12:07,500 What do you mean? 687 01:12:10,610 --> 01:12:11,770 Don't you think I have eyes? 688 01:12:14,770 --> 01:12:16,410 Jonathan takes care of my mother. 689 01:12:17,770 --> 01:12:20,630 Where does she find the time with everything else that keeps her busy? 690 01:12:30,910 --> 01:12:32,250 Do you care about me? 691 01:12:33,550 --> 01:12:36,590 Am I invisible like everything else you're portraying? 692 01:12:38,860 --> 01:12:41,000 Why should I pay for your obsession with the spirits? 693 01:12:43,060 --> 01:12:45,140 I never asked you to pay for anything for me. 694 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 What do I owe you? 695 01:12:50,660 --> 01:12:53,500 How do I get you to see what you're blind to? 696 01:12:54,940 --> 01:12:58,820 You don't even try to see beyond your fear. I tried and tried and you just 697 01:12:58,820 --> 01:13:02,120 looked away. You and your mountains and sunsets. Can't you see anything else? 698 01:13:04,560 --> 01:13:06,400 Not a single penny more from me. 699 01:13:56,080 --> 01:13:57,080 Welcome home, Anna. 700 01:13:57,200 --> 01:13:58,600 Thank you. It's so good to see you again. 701 01:14:10,240 --> 01:14:12,820 As soon as we can afford it, we'll move to something bigger. 702 01:14:14,540 --> 01:14:15,540 Thomas in! 703 01:14:16,220 --> 01:14:18,900 Yeah? Oh, I'm here. 704 01:14:23,540 --> 01:14:24,620 Who's going to pay for you? 705 01:14:26,920 --> 01:14:28,220 You don't have to worry about that. 706 01:14:28,560 --> 01:14:29,560 I'm right here. 707 01:14:30,100 --> 01:14:31,160 We don't have the money. 708 01:14:32,780 --> 01:14:34,540 You know we can't afford you, don't you? 709 01:14:38,540 --> 01:14:39,740 Not for you to worry about. 710 01:14:42,700 --> 01:14:44,080 I'm so sorry, Thomasine. 711 01:14:45,820 --> 01:14:48,000 When do you need to go back to your work at the doctor's office? 712 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 Do you want me to? 713 01:14:51,140 --> 01:14:52,960 No. Of course not. 714 01:14:56,080 --> 01:14:57,080 I've been thinking. 715 01:14:58,000 --> 01:14:59,500 I can take care of Mother myself. 716 01:15:01,600 --> 01:15:02,600 I have the time. 717 01:15:05,780 --> 01:15:06,940 Where do you want me to put these? 718 01:15:07,700 --> 01:15:08,700 In the cupboard. 719 01:15:09,320 --> 01:15:10,320 Thank you. 720 01:15:17,780 --> 01:15:19,460 You've never seen that one before, have you? 721 01:15:21,700 --> 01:15:22,700 It's beautiful. 722 01:15:35,250 --> 01:15:39,490 Dear Anna, I'm lost. 723 01:15:43,410 --> 01:15:47,610 How do you draw a map when you forgot how to draw and you can't see where you 724 01:15:47,610 --> 01:15:48,610 are? 725 01:15:52,750 --> 01:15:54,490 I want to understand the universe. 726 01:15:56,230 --> 01:15:59,170 I want to get to know God for real. 727 01:16:01,170 --> 01:16:03,130 Is that too much to ask? 728 01:16:12,100 --> 01:16:14,760 Dear Hilma, I'm so happy to be back home. 729 01:16:15,760 --> 01:16:16,860 Everything I love is here. 730 01:16:17,800 --> 01:16:20,780 God's creation, right in front of me eye, visible to everyone. 731 01:16:21,800 --> 01:16:24,220 I don't need your depth of soul to see it, thankfully. 732 01:16:26,460 --> 01:16:27,840 The air here is good for me. 733 01:16:28,540 --> 01:16:30,040 My asthma's almost gone now. 734 01:16:33,580 --> 01:16:35,000 I miss you, Hilma. 735 01:16:38,000 --> 01:16:40,120 This is us, in the wave we're in. 736 01:16:41,480 --> 01:16:42,860 I made it at your summer house. 737 01:16:43,280 --> 01:16:44,620 Never dared to show you. 738 01:16:47,920 --> 01:16:48,920 Hmm. 739 01:16:49,260 --> 01:16:54,720 Mr Trigg of Janssen suggested that married women who paid their own taxes 740 01:16:54,720 --> 01:16:55,720 get the right to vote. 741 01:16:57,360 --> 01:17:02,420 Carl Pearson and Stella Holt disagreed. If women were allowed to walk away from 742 01:17:02,420 --> 01:17:07,000 their wife's duties to vote, it would hurt the children and create domestic 743 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 chaos. 744 01:17:16,070 --> 01:17:22,750 Alfred Ander, the robber who killed Victoria Helliston with the 745 01:17:22,750 --> 01:17:27,610 steel yard, was executed today with the guillotine imported from France. 746 01:17:29,050 --> 01:17:33,430 The head was separated from the body at eight to five in front of the Longholman 747 01:17:33,430 --> 01:17:34,430 officials. 748 01:17:36,130 --> 01:17:37,130 That's awful. 749 01:17:38,670 --> 01:17:39,790 Can you imagine? 750 01:19:27,400 --> 01:19:31,220 Dear Anna, I've begun painting again. 751 01:19:32,080 --> 01:19:33,560 Black swan? It's a miracle. 752 01:19:33,800 --> 01:19:34,800 No. 753 01:19:35,520 --> 01:19:40,200 A black swan? I still take advice from the spirits, but this time I'm guiding 754 01:19:40,200 --> 01:19:41,200 the brush myself. 755 01:19:49,240 --> 01:19:51,800 I think you'll be able to tell what I'm portraying this time. 756 01:19:57,120 --> 01:19:59,900 Thomasine has promised to stay with us for as long as we need her help. 757 01:20:02,000 --> 01:20:03,560 And we do need her right now. 758 01:20:06,920 --> 01:20:09,480 I keep working on that map of the world I told you about. 759 01:20:10,540 --> 01:20:11,920 My sister is helping me. 760 01:20:14,480 --> 01:20:19,240 I'm inspired by her, by the sea, by all the things we remember from the summers 761 01:20:19,240 --> 01:20:21,600 at Ardathir, while waiting for the temple. 762 01:20:24,970 --> 01:20:27,130 We get by on a few commissions and portraits. 763 01:20:29,090 --> 01:20:31,750 For everyone that asketh, receiveth. 764 01:20:32,350 --> 01:20:34,770 And he that seeketh, findeth. 765 01:20:35,350 --> 01:20:38,090 And to him that knocketh, it shall be opened. 766 01:20:39,670 --> 01:20:43,790 Dear Hilma, I'm happy to hear that you found a way to support yourself. 767 01:20:44,670 --> 01:20:48,870 There's nothing wrong with showing your art and even getting paid for it. 768 01:20:49,330 --> 01:20:51,170 What a Christmas present this year. 769 01:20:52,050 --> 01:20:53,390 Guess who's coming to Stockholm? 770 01:20:56,530 --> 01:20:58,030 No, not him again. 771 01:20:59,710 --> 01:21:01,070 You're not going there, are you? 772 01:21:01,870 --> 01:21:03,890 Why are you so upset with him? 773 01:21:04,870 --> 01:21:07,190 Dr. Steiner. He has seen God. 774 01:21:08,790 --> 01:21:10,230 And he knows the truth. 775 01:21:11,050 --> 01:21:13,770 And I have to find it. 776 01:21:14,230 --> 01:21:15,250 Dr. Steiner. 777 01:21:15,810 --> 01:21:17,030 Welcome back to Sweden. 778 01:21:24,460 --> 01:21:27,020 Can we talk somewhere in private? 779 01:21:30,740 --> 01:21:32,260 Since we last met. 780 01:21:42,040 --> 01:21:46,180 That you guys don't take silver for size. 781 01:21:46,760 --> 01:21:49,260 Thank you. 782 01:21:50,380 --> 01:21:53,840 Can I show you my work in the future? 783 01:21:54,960 --> 01:21:56,360 I can make up for my managers. 784 01:22:03,280 --> 01:22:05,020 Don't go chasing after him again. 785 01:22:05,280 --> 01:22:06,460 You're desperate for his approval. 786 01:22:06,720 --> 01:22:08,180 And he's never going to give it to you. 787 01:22:08,520 --> 01:22:11,940 Anna, you're being ridiculous. He almost... Killed your passion. He wants 788 01:22:11,940 --> 01:22:12,940 what I'll paint in the future. 789 01:22:13,480 --> 01:22:16,380 Your passion for painting, that's not what a soulmate does. I'm going to post 790 01:22:16,380 --> 01:22:17,380 him all my miniatures. 791 01:22:17,480 --> 01:22:18,480 What do you think? 792 01:22:19,600 --> 01:22:19,960 I've 793 01:22:19,960 --> 01:22:33,000 designed 794 01:22:33,000 --> 01:22:34,440 an atelier together with the girls. 795 01:22:35,560 --> 01:22:36,980 We're building it at Moons, sir. 796 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 Next to Arden, sir. 797 01:22:40,640 --> 01:22:41,640 It's not the temple. 798 01:22:42,300 --> 01:22:43,800 It's an atelier for me and the girls. 799 01:22:47,560 --> 01:22:49,040 The girls are going to pay for it. 800 01:22:50,540 --> 01:22:52,540 I assume you don't want to be part of it financially. 801 01:22:56,480 --> 01:22:57,480 How lovely. 802 01:22:58,540 --> 01:22:59,540 Good for you. 803 01:23:29,180 --> 01:23:30,400 Mother, you look wonderful. 804 01:23:30,640 --> 01:23:31,640 Can I see? 805 01:23:32,200 --> 01:23:33,200 It's not ready. 806 01:23:34,440 --> 01:23:36,120 Emma, show her. 807 01:23:38,220 --> 01:23:39,500 Go on, show me. 808 01:23:41,780 --> 01:23:42,780 Ready? 809 01:24:45,450 --> 01:24:49,570 I'm so sorry. I don't know why I went in the first place. It's all right. 810 01:24:49,810 --> 01:24:51,170 I just thought, hello. 811 01:24:52,450 --> 01:24:54,070 Hi, you look so well. 812 01:24:54,470 --> 01:24:55,530 Oh, look at you. 813 01:24:56,070 --> 01:24:58,050 Hello. How are you? 814 01:24:58,990 --> 01:25:01,410 Good to see you all. Good to see you. 815 01:25:02,950 --> 01:25:09,930 What do you think? 816 01:25:30,400 --> 01:25:31,400 Come on, get out! 817 01:26:04,880 --> 01:26:06,120 Why do you still need her here? 818 01:26:07,260 --> 01:26:08,640 Wasn't her job to take care of your mother. 819 01:26:08,980 --> 01:26:10,920 Anna, you're being ridiculous. She's taking care of you now. 820 01:26:11,840 --> 01:26:14,280 What are you suffering from that needs full -time care? What is it? 821 01:26:15,660 --> 01:26:16,960 What am I suffering from? 822 01:26:19,140 --> 01:26:21,920 I suffer from being belittled by you right now, Anna. 823 01:26:22,380 --> 01:26:24,780 I suffer from old friends who can't deliver on their commitment. 824 01:26:26,760 --> 01:26:31,160 I suffer because... I suffer and you don't. 825 01:26:34,510 --> 01:26:35,510 I'm sorry, Anna. 826 01:26:38,210 --> 01:26:40,350 I never wanted to be your charity case. 827 01:26:41,050 --> 01:26:42,210 I meant Paris. 828 01:26:43,310 --> 01:26:47,530 I supported your life, your career. I supported you with everything. With 829 01:26:47,530 --> 01:26:48,530 you didn't even earn. 830 01:26:52,870 --> 01:26:54,830 I only ever wanted your understanding. 831 01:27:00,110 --> 01:27:02,250 Do you even believe in spirits, Anna? 832 01:27:05,320 --> 01:27:06,400 You never did, did you? 833 01:27:07,120 --> 01:27:08,980 You may have just played along to get to me. 834 01:27:12,460 --> 01:27:13,560 Anna, I'm sorry. 835 01:27:15,880 --> 01:27:16,880 Anna, I'm sorry. 836 01:27:17,280 --> 01:27:20,340 Get off! Where are you going? 837 01:27:20,820 --> 01:27:22,060 You have to take care of her. 838 01:27:22,640 --> 01:27:24,740 You have to take care of her. 839 01:27:25,960 --> 01:27:27,400 Get off! 840 01:28:12,270 --> 01:28:13,270 Have some water. 841 01:28:45,420 --> 01:28:46,420 Right? 842 01:29:14,440 --> 01:29:18,540 We have looked at the miniature view centre and we would be delighted if you 843 01:29:18,540 --> 01:29:20,560 would come visit us here in Switzerland. 844 01:29:21,860 --> 01:29:24,020 Delighted? Are you sure? Yes. 845 01:29:26,060 --> 01:29:28,460 Erfreut. Happy. Glad. 846 01:29:29,040 --> 01:29:30,040 I'm glad. 847 01:29:30,580 --> 01:29:32,640 It doesn't matter. He wants to see you. 848 01:29:33,680 --> 01:29:37,600 Where we have the World Centre for Anthropology. 849 01:29:39,560 --> 01:29:40,560 That's possible. 850 01:29:46,350 --> 01:29:47,350 Keep reading. 851 01:29:48,510 --> 01:29:49,510 Sorry, 852 01:29:51,530 --> 01:29:52,530 an old photo. 853 01:29:55,550 --> 01:29:58,150 We have just finished building our temple. 854 01:30:24,769 --> 01:30:29,090 So, with the permission of the High Monsters, we want to donate our work to 855 01:30:29,090 --> 01:30:34,010 Goethenium, the temple we've been looking for for so many years. 856 01:30:56,909 --> 01:30:59,610 He wonders if you have changed the way that you paint. 857 01:31:03,630 --> 01:31:04,630 No. 858 01:31:40,179 --> 01:31:45,560 What does he say? 859 01:31:46,360 --> 01:31:47,600 He doesn't want them. 860 01:31:49,240 --> 01:31:50,240 What else? 861 01:31:50,560 --> 01:31:56,200 He says, He thinks that art that manages to connect us to the spirits is 862 01:31:56,200 --> 01:32:00,940 suggestive, poetic, and aims for the heart, not for the head. 863 01:32:01,920 --> 01:32:03,700 He thinks your work is too intellectual. 864 01:32:06,760 --> 01:32:10,200 He doesn't have the heart to understand it. 865 01:32:11,420 --> 01:32:12,640 Not the head, either. 866 01:32:17,300 --> 01:32:18,300 Tell him. 867 01:32:19,260 --> 01:32:20,260 Tell him that. 868 01:32:27,259 --> 01:32:32,300 First, first you tell me I shouldn't paint without my spirit. 869 01:32:34,240 --> 01:32:36,980 Now you tell me that I can't use my brain. 870 01:32:44,500 --> 01:32:47,600 Too intellectual, because you don't understand them. 871 01:33:09,680 --> 01:33:10,920 You have to get over it. 872 01:33:12,460 --> 01:33:13,460 He's dead. 873 01:33:14,580 --> 01:33:15,820 Nothing you can do about it. 874 01:33:23,060 --> 01:33:25,460 Dr. Steiner, what do you think? 875 01:33:31,440 --> 01:33:34,540 Do you think there will come a day when people will like them? 876 01:33:41,800 --> 01:33:42,800 You're quiet. 877 01:33:43,340 --> 01:33:44,500 You don't know. 878 01:33:49,340 --> 01:33:50,340 Liar. 879 01:33:53,780 --> 01:33:56,020 You understood everything, didn't you? 880 01:33:59,620 --> 01:34:00,620 Didn't you? 881 01:34:02,260 --> 01:34:02,960 I 882 01:34:02,960 --> 01:34:09,840 can't 883 01:34:09,840 --> 01:34:10,840 admit it. 884 01:34:53,960 --> 01:34:54,960 My latest sunset. 885 01:34:55,660 --> 01:34:57,840 You can't even tell it's painted by a woman. 886 01:34:59,220 --> 01:35:00,220 Can you? 887 01:35:07,800 --> 01:35:09,260 It's been too long, Hilma. 888 01:35:09,800 --> 01:35:10,840 I'm coming to Stockholm. 889 01:35:11,240 --> 01:35:12,240 I need to see you. 890 01:35:13,040 --> 01:35:15,600 My train arrives Thursday next week at ten to five. 891 01:35:16,380 --> 01:35:17,380 Will you meet me there? 892 01:37:05,670 --> 01:37:07,470 I missed the train, Hilma. 893 01:37:09,190 --> 01:37:10,190 I know. 894 01:37:12,590 --> 01:37:13,710 I know you did. 895 01:37:16,350 --> 01:37:17,350 I'm here now. 896 01:37:18,180 --> 01:37:19,280 Here, where you are. 897 01:37:25,320 --> 01:37:26,500 I miss you, Anna. 898 01:37:30,220 --> 01:37:32,620 There are so many things I recognize here. 899 01:37:37,820 --> 01:37:40,100 That it would take all this to become a believer. 900 01:38:31,820 --> 01:38:38,700 So this way, you can walk in a circle and experience all the big ones that 901 01:38:38,700 --> 01:38:42,520 together. They must hang together. But this way, you never walk back. You just 902 01:38:42,520 --> 01:38:43,520 keep going. 903 01:38:43,600 --> 01:38:49,860 It's like a spiral -shaped temple reaching for the heavens, open for 904 01:38:49,860 --> 01:38:54,840 all religions, art and science. 905 01:38:55,500 --> 01:38:57,600 I've tried, but... 906 01:38:59,349 --> 01:39:01,830 No one is willing to give us the money to build it, so... 907 01:39:33,710 --> 01:39:36,310 Anna would have paid for the temple, had she been alive. 908 01:39:36,750 --> 01:39:38,850 And, and, and Thomas in with... Aunt, aunt. 909 01:39:40,610 --> 01:39:41,610 I'm sorry. 910 01:39:43,430 --> 01:39:47,990 But no one, no one understands what you're doing. 911 01:39:56,670 --> 01:39:59,470 Then, burn them all. 912 01:40:16,810 --> 01:40:19,690 Hilma. She says she's your sister. 913 01:40:20,410 --> 01:40:21,410 Oh, no. 914 01:40:23,010 --> 01:40:24,130 What does she want? 915 01:40:24,670 --> 01:40:27,050 She said something about building a temple. 916 01:40:34,750 --> 01:40:37,590 I'm sorry, but Mr. Clint is asleep. 917 01:41:00,640 --> 01:41:02,040 Did I tell him that? 918 01:41:03,800 --> 01:41:04,800 No. 919 01:41:51,500 --> 01:41:53,040 I've been here all the time. 920 01:41:56,320 --> 01:41:57,600 I've been looking for you. 921 01:41:58,440 --> 01:42:00,060 Well, you found me. 922 01:43:03,790 --> 01:43:04,790 20 years. 923 01:43:09,950 --> 01:43:11,590 Give me 20 years. 924 01:43:15,130 --> 01:43:16,390 20 years what? 925 01:43:52,460 --> 01:43:53,460 Ready? 926 01:45:16,140 --> 01:45:18,640 There's no light on earth to describe it. 927 01:46:33,230 --> 01:46:39,530 The truth is, Hilma Klint tells us that her art isn't abstract imagination. 928 01:46:40,110 --> 01:46:45,290 She painted what she saw and what the spirits guided her to paint. 929 01:46:45,530 --> 01:46:48,950 So these are actually observations of spiritual life. 930 01:46:49,450 --> 01:46:51,810 And nobody believed her, of course. 931 01:46:52,510 --> 01:46:55,610 So she painted for us. Who would believe? 932 01:46:56,330 --> 01:46:59,190 For the future and for the temple that she envisioned. 933 01:47:39,090 --> 01:47:42,290 Ready or not, here I come. 60357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.