All language subtitles for The.Graduate.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:36,991 Senhoras e senhores, j� iniciamos nossa descida para Los Angeles. 2 00:00:37,026 --> 00:00:40,847 O barulho que ouviram foi o trem de pouso. 3 00:00:40,882 --> 00:00:44,635 O tempo est� claro. A temperatura � de 22�C. 4 00:00:44,670 --> 00:00:49,339 Esperamos completar nossa viagem de 4:18 horas no tempo previsto. 5 00:00:49,374 --> 00:00:54,469 Foi um prazer t�-los a bordo e esperamos v�-los novamente. 6 00:00:57,599 --> 00:01:01,853 Hello, darkness, my old friend 7 00:01:01,937 --> 00:01:04,063 I've come to talk with you again 8 00:01:06,275 --> 00:01:10,611 Because a vision softly creeping 9 00:01:11,580 --> 00:01:15,720 A PRIMEIRA NOITE DE UM HOMEM (1967) 10 00:01:15,826 --> 00:01:18,244 And the vision 11 00:01:18,328 --> 00:01:22,415 That was planted in my brain 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,709 Still remains 13 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 Within the sound 14 00:01:28,505 --> 00:01:31,257 Of silence 15 00:01:31,341 --> 00:01:36,387 In restless dreams I walked alone 16 00:01:36,472 --> 00:01:40,767 Narrow streets of cobblestone 17 00:01:40,851 --> 00:01:45,146 'Neath the halo of a street lamp 18 00:01:45,230 --> 00:01:49,942 I turned my collar to the cold and damp 19 00:01:50,027 --> 00:01:52,236 When my eyes were stabbed 20 00:01:52,321 --> 00:01:56,532 By the flash of a neon light 21 00:01:56,617 --> 00:01:58,868 That split the night 22 00:02:00,037 --> 00:02:02,789 And touched the sound 23 00:02:02,873 --> 00:02:05,792 Of silence 24 00:02:05,876 --> 00:02:10,087 And in the naked light I saw 25 00:02:10,172 --> 00:02:14,217 10.000 people, maybe more 26 00:02:15,135 --> 00:02:19,472 People talking without speaking 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,810 People hearing without listening 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,896 People writing songs 29 00:02:26,980 --> 00:02:31,609 That voices never shared 30 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 No one dared 31 00:02:34,905 --> 00:02:37,573 Disturb the sound 32 00:02:37,658 --> 00:02:39,784 Of silence 33 00:02:40,744 --> 00:02:45,081 "Fools, " said I, "You do not know 34 00:02:45,165 --> 00:02:49,460 Silence like a cancer grows 35 00:02:49,545 --> 00:02:53,840 Hear my words that I might teach you 36 00:02:53,924 --> 00:02:58,094 Take my arms that I might reach you" 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,513 But my words 38 00:03:00,597 --> 00:03:04,433 Like silent raindrops fell 39 00:03:08,188 --> 00:03:09,897 Whispered 40 00:03:09,982 --> 00:03:12,859 In the sounds 41 00:03:12,943 --> 00:03:16,696 Of silence 42 00:03:27,075 --> 00:03:28,694 O que aconteceu? 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,852 Os convidados o esperam, Ben! 44 00:03:36,028 --> 00:03:39,219 Pode explicar a eles que quero ficar sozinho? 45 00:03:40,307 --> 00:03:42,288 S�o nossos melhores amigos. 46 00:03:42,673 --> 00:03:44,547 A maioria o conhece 47 00:03:45,178 --> 00:03:47,195 desde seu nascimento. 48 00:03:47,614 --> 00:03:48,752 O que h�? 49 00:03:50,326 --> 00:03:51,465 Eu estou... 50 00:03:52,796 --> 00:03:53,935 Atormentado? 51 00:03:59,721 --> 00:04:00,965 Pelo qu�? 52 00:04:01,877 --> 00:04:03,751 Penso no meu futuro. 53 00:04:06,678 --> 00:04:07,854 Pensa em qu�? 54 00:04:08,801 --> 00:04:10,117 N�o sei. 55 00:04:12,315 --> 00:04:13,774 Eu queria que ele fosse... 56 00:04:15,272 --> 00:04:16,481 Como? 57 00:04:19,760 --> 00:04:20,791 Diferente. 58 00:04:22,891 --> 00:04:26,010 - Um aborrecimento? - N�o. Vamos descer. 59 00:04:26,335 --> 00:04:28,138 Os Carlson vieram! 60 00:04:28,284 --> 00:04:30,123 Verdade? Vamos l�. 61 00:04:30,268 --> 00:04:32,343 Eles vieram de Tarzana. 62 00:04:33,607 --> 00:04:35,267 Venha! Vamos acordar! 63 00:04:35,415 --> 00:04:38,440 � maravilhoso ter tantos amigos dedicados. 64 00:04:40,184 --> 00:04:42,164 Eis o aluno nota dez! 65 00:04:42,305 --> 00:04:44,179 Estamos orgulhosos de voc�. 66 00:04:44,879 --> 00:04:48,140 - E o novo carro vermelho? - � presente de formatura. 67 00:04:48,323 --> 00:04:50,719 - � um carro de arrasar! - Como? 68 00:04:50,863 --> 00:04:52,630 Com as garotas... as gatas. 69 00:04:52,846 --> 00:04:56,036 O Ben n�o deve mais estar com esse tipo de mulheres. 70 00:04:56,185 --> 00:04:57,715 Exato. 71 00:04:58,587 --> 00:05:01,683 Com licen�a, vou dar uma olhada no carro. 72 00:05:05,962 --> 00:05:09,711 - Nosso campe�o! Como vai? - Bem, Sr. Loomis. 73 00:05:09,859 --> 00:05:13,572 Vou ao bar. Depois voc� me fala desse Pr�mio Hopperman. 74 00:05:13,791 --> 00:05:17,016 - ''Helpingham''. - � isso. Espere-me aqui. 75 00:05:24,367 --> 00:05:25,896 Estamos orgulhosos de voc�. 76 00:05:26,107 --> 00:05:28,538 Orgulhosos! Orgulhosos! 77 00:05:30,490 --> 00:05:31,877 E agora? 78 00:05:32,055 --> 00:05:34,037 Vou para meu quarto. 79 00:05:34,248 --> 00:05:36,572 - N�o! Com seu futuro? - E sua vida? 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,247 � dif�cil dizer. 81 00:05:39,397 --> 00:05:40,950 Com licen�a. 82 00:05:41,135 --> 00:05:42,904 Sr. McGuire! 83 00:05:47,538 --> 00:05:49,792 Venha. Quero falar com voc�. 84 00:05:50,426 --> 00:05:53,450 - Com licen�a. - Pode ir. 85 00:06:02,533 --> 00:06:04,230 Quero dizer uma coisa. 86 00:06:05,351 --> 00:06:09,764 - S� uma coisa. - Sim, senhor? 87 00:06:09,944 --> 00:06:12,055 - Est� me ouvindo? - Sim. 88 00:06:12,343 --> 00:06:13,589 Pl�sticos! 89 00:06:16,936 --> 00:06:18,490 O que quer dizer? 90 00:06:18,711 --> 00:06:20,478 Os pl�sticos, s�o o futuro. 91 00:06:21,215 --> 00:06:24,856 - Vai pensar? Promete? - Prometo. 92 00:06:25,077 --> 00:06:27,094 Disse a coisa certa. Estamos combinados. 93 00:06:27,792 --> 00:06:32,903 - A� est�! Ben! - Desculpe-me um minuto. 94 00:06:34,471 --> 00:06:39,157 Sil�ncio, todo mundo! Tenho o curr�culo escolar do Ben. 95 00:06:39,307 --> 00:06:42,817 Vou ler os elogios que ele tem sobre o Ben. 96 00:06:43,029 --> 00:06:45,661 Sil�ncio, por favor! 97 00:06:45,881 --> 00:06:49,180 Capit�o da equipe de cross, presidente do clube de debates, 98 00:06:49,328 --> 00:06:52,660 redator-chefe adjunto do jornal estudantil, 99 00:06:52,945 --> 00:06:54,926 depois, redator-chefe! 100 00:07:32,085 --> 00:07:34,196 O banheiro n�o � a�. 101 00:07:35,842 --> 00:07:37,087 Fica no fim do corredor. 102 00:07:37,303 --> 00:07:38,655 Como vai, Benjamin? 103 00:07:38,799 --> 00:07:40,224 Bem, Sra. Robinson. 104 00:07:40,366 --> 00:07:43,912 O banheiro fica no fim do corredor. 105 00:07:44,749 --> 00:07:46,207 Lindo quarto. 106 00:07:47,115 --> 00:07:50,660 N�o quero ser rude, Sra. Robinson, 107 00:07:50,803 --> 00:07:52,155 mas estou muito... 108 00:07:52,334 --> 00:07:53,923 N�o tem um cinzeiro? 109 00:07:57,343 --> 00:07:59,632 Eu havia esquecido: o campe�o n�o fuma! 110 00:08:08,615 --> 00:08:09,968 � uma garota? 111 00:08:11,154 --> 00:08:12,294 Que garota? 112 00:08:13,730 --> 00:08:15,533 Que o perturba. 113 00:08:15,921 --> 00:08:17,475 N�o. Estou simplesmente... 114 00:08:18,009 --> 00:08:19,503 preocupado com as coisas. 115 00:08:20,132 --> 00:08:22,076 - Em geral. - Exatamente. 116 00:08:25,003 --> 00:08:26,176 Bom... 117 00:08:27,402 --> 00:08:30,035 - Parab�ns. - Obrigado. 118 00:08:35,440 --> 00:08:37,456 - Quero perguntar uma coisa. - O qu�? 119 00:08:37,631 --> 00:08:39,090 - Pode me levar para casa? - O qu�? 120 00:08:39,302 --> 00:08:41,175 Meu marido levou o carro. 121 00:08:44,625 --> 00:08:47,780 Vamos l�. Voc� sabe mudar as marchas? 122 00:08:50,260 --> 00:08:52,442 - A senhora n�o sabe? - N�o. 123 00:08:56,975 --> 00:08:58,078 Vamos. 124 00:09:23,555 --> 00:09:25,843 - Obrigada. - De nada. 125 00:09:45,614 --> 00:09:47,036 Entre comigo. 126 00:09:48,814 --> 00:09:50,474 At� acender as luzes. 127 00:09:50,623 --> 00:09:53,647 - Por qu�? - Tenho medo do escuro. 128 00:10:12,228 --> 00:10:14,481 Incomoda-se de entrar na frente? 129 00:10:14,907 --> 00:10:17,302 Uma casa �s escuras me impressiona. 130 00:10:17,446 --> 00:10:20,365 - Mas est� claro! - Por favor. 131 00:10:45,385 --> 00:10:47,365 O que vai querer, bourbon? 132 00:10:47,680 --> 00:10:51,534 Sra. Robinson, eu a acompanhei com prazer. 133 00:10:51,680 --> 00:10:54,351 Mas estou preocupado, pode entender isso? 134 00:10:57,491 --> 00:10:58,736 O que voc� bebe? 135 00:11:01,457 --> 00:11:05,004 Desculpe-me, mas n�o quero ficar sozinha aqui. 136 00:11:05,146 --> 00:11:07,612 - Por qu�? - Espere meu marido chegar. 137 00:11:08,798 --> 00:11:11,679 - Quando ele chega? - N�o sei. 138 00:11:13,077 --> 00:11:14,845 - Um copo? - N�o. 139 00:11:17,357 --> 00:11:19,718 A Sra. sempre tem medo de ficar sozinha? 140 00:11:21,426 --> 00:11:24,001 Tranque a porta e deite-se. 141 00:11:24,837 --> 00:11:26,224 Porque sou neur�tica. 142 00:11:40,703 --> 00:11:44,806 Posso lhe fazer uma pergunta? O que voc� acha de mim? 143 00:11:46,234 --> 00:11:47,265 O que acha de mim? 144 00:11:47,590 --> 00:11:50,545 Voc� me conhece muito bem. E tem uma opini�o. 145 00:11:52,217 --> 00:11:55,444 Eu sempre a achei muito gentil. 146 00:11:57,819 --> 00:11:59,479 Sabia que sou alco�latra? 147 00:12:02,933 --> 00:12:05,365 - Qu�? - Voc� sabia? 148 00:12:07,630 --> 00:12:09,290 Preciso voltar. 149 00:12:10,031 --> 00:12:11,276 Sente-se, Benjamin. 150 00:12:11,422 --> 00:12:13,295 Senhora, com todo respeito, 151 00:12:13,475 --> 00:12:15,456 esta conversa est� estranha. 152 00:12:15,771 --> 00:12:19,318 - O Sr. Robinson chega logo... - N�o. 153 00:12:19,529 --> 00:12:21,402 Meu marido vir� bem tarde. 154 00:12:21,825 --> 00:12:23,592 Ainda vai demorar bastante. 155 00:12:25,721 --> 00:12:26,966 Meu Deus! 156 00:12:27,287 --> 00:12:29,577 - Como? - N�o, Sra. Robinson! 157 00:12:30,384 --> 00:12:31,414 O que h�? 158 00:12:31,775 --> 00:12:34,551 A senhora n�o... N�o est� pensando que... 159 00:12:34,698 --> 00:12:38,553 - O qu�? - Que vou fazer uma coisa dessas. 160 00:12:39,152 --> 00:12:40,955 - Que coisa? - Que est� pensando? 161 00:12:41,133 --> 00:12:42,687 N�o sei. 162 00:12:43,326 --> 00:12:46,030 Enfim, Sra. Robinson! 163 00:12:46,665 --> 00:12:50,521 A senhora me traz � sua casa, com bebida e m�sica. 164 00:12:50,667 --> 00:12:52,849 Me diz coisas �ntimas. 165 00:12:53,033 --> 00:12:55,535 - Que seu marido chega tarde... - E ent�o? 166 00:12:56,059 --> 00:12:58,764 Est� tentando me seduzir. 167 00:13:01,695 --> 00:13:02,726 N�o �? 168 00:13:03,887 --> 00:13:07,362 Nem pensei nisso. Estou lisonjeada... 169 00:13:07,540 --> 00:13:09,449 Me perdoa por ter dito isso? 170 00:13:10,045 --> 00:13:12,750 - N�o foi nada. - � horr�vel ter dito isso! 171 00:13:12,968 --> 00:13:14,036 Sente-se. 172 00:13:15,264 --> 00:13:17,280 Desculpe-me. Gosto muito da senhora. 173 00:13:18,325 --> 00:13:19,748 Mas n�o assim... 174 00:13:20,065 --> 00:13:23,292 - Termine seu copo. - Foi horr�vel o que eu lhe disse! 175 00:13:23,614 --> 00:13:25,867 N�o pensemos mais nisso. Esvazie seu copo. 176 00:13:28,032 --> 00:13:31,022 - E agora, ent�o? - Voc� viu o retrato da Elaine? 177 00:13:36,138 --> 00:13:38,119 Seu retrato? 178 00:13:39,165 --> 00:13:42,284 - � recente. Quer ver? - Com prazer. 179 00:13:46,680 --> 00:13:48,447 No quarto da Elaine. 180 00:13:54,335 --> 00:13:57,323 Elaine � muito sedutora. 181 00:14:00,284 --> 00:14:03,308 Eu havia esquecido que ela tinha olhos castanhos. 182 00:14:04,772 --> 00:14:07,547 - Venha aqui um pouco. - A�? 183 00:14:14,861 --> 00:14:16,319 Abaixe meu z�per. 184 00:14:17,192 --> 00:14:19,445 - Vou me deitar. - Boa noite. 185 00:14:19,801 --> 00:14:22,682 - E meu z�per? - Acho melhor, n�o. 186 00:14:22,827 --> 00:14:24,701 Ainda acha que vou seduzi-lo? 187 00:14:24,881 --> 00:14:26,541 N�o. Mas me sinto estranho. 188 00:14:26,690 --> 00:14:29,193 - Sou uma velha amiga. - Eu sei, mas... 189 00:14:29,369 --> 00:14:31,136 Vamos, eu n�o alcan�o. 190 00:14:41,684 --> 00:14:43,037 Do que voc� tem medo? 191 00:14:43,355 --> 00:14:44,707 Eu n�o tenho medo. 192 00:14:45,060 --> 00:14:46,614 Ent�o por que est� fugindo? 193 00:14:46,799 --> 00:14:49,611 A Sra. vai se deitar, eu n�o deveria estar aqui. 194 00:14:50,348 --> 00:14:52,423 Nunca viu ningu�m de an�gua? 195 00:14:52,574 --> 00:14:54,413 Sim, mas eu... 196 00:14:55,183 --> 00:14:57,366 E se o Sr Robinson chegasse? 197 00:14:57,550 --> 00:15:00,147 - E da�? - Seria muito estranho. 198 00:15:00,507 --> 00:15:01,822 Ele confia em n�s. 199 00:15:02,037 --> 00:15:04,539 Sim. Mas ele poderia ter certas id�ias. 200 00:15:04,751 --> 00:15:07,871 Tenho o dobro de sua idade. Quem iria acreditar que... 201 00:15:08,091 --> 00:15:09,586 Sim, eu lhe asseguro! 202 00:15:09,970 --> 00:15:11,843 N�o estou tentando conquist�-lo. 203 00:15:11,987 --> 00:15:14,657 Eu sei, mas por favor! � dif�cil para mim. 204 00:15:14,806 --> 00:15:16,537 Voc� gostaria que eu tentasse? 205 00:15:17,902 --> 00:15:19,671 � isso que quer dizer? 206 00:15:20,408 --> 00:15:23,741 Vou embora. Espero que a Sra. me perdoe pelo que eu disse. 207 00:15:23,887 --> 00:15:25,725 Vou embora agora mesmo. 208 00:15:30,741 --> 00:15:33,801 - Traga minha bolsa. - Preciso ir embora. 209 00:15:33,976 --> 00:15:36,477 J� chega! Traga para mim. 210 00:15:36,932 --> 00:15:39,221 - Onde ela est�? - Na mesa do hall. 211 00:15:44,100 --> 00:15:46,531 - Sra. Robinson! - No banheiro. 212 00:15:46,917 --> 00:15:48,056 Sua bolsa... 213 00:15:48,379 --> 00:15:49,624 Traga-a para mim. 214 00:15:50,468 --> 00:15:53,421 Venha at� o p� da escada e darei � senhora. 215 00:15:53,598 --> 00:15:56,231 Estou cansada da sua suspeita. 216 00:15:56,416 --> 00:15:59,856 N�o pode nem me fazer este favor? 217 00:16:01,253 --> 00:16:03,126 Deixarei no �ltimo degrau. 218 00:16:03,305 --> 00:16:06,565 Deixe de ser crian�a, traga minha bolsa! 219 00:16:10,715 --> 00:16:12,174 Vou coloc�-la na porta. 220 00:16:12,490 --> 00:16:13,735 Traga para mim! 221 00:16:14,090 --> 00:16:15,300 Acho melhor n�o. 222 00:16:15,760 --> 00:16:19,057 Ent�o, coloque-a no quarto da Elaine. 223 00:16:30,894 --> 00:16:32,246 Meu Deus! 224 00:16:32,946 --> 00:16:34,857 - Eu quero sair. - Acalme-se. 225 00:16:35,069 --> 00:16:37,050 - Deixe-me sair. - Escute. 226 00:16:38,166 --> 00:16:41,286 Se voc� n�o quiser dormir comigo esta noite... 227 00:16:42,235 --> 00:16:46,719 Se n�o quiser esta noite, ligue quando quiser. 228 00:16:47,976 --> 00:16:49,673 - Entendeu? - Eu quero sair! 229 00:16:49,855 --> 00:16:52,452 - Voc� entendeu? - Quero sair! 230 00:16:52,707 --> 00:16:54,369 Acho voc� muito sedutor. 231 00:16:55,700 --> 00:16:56,731 Seu marido! 232 00:17:08,329 --> 00:17:11,483 - � o carro do Ben l� fora? - Sim, senhor! 233 00:17:13,478 --> 00:17:15,103 Eu trouxe a Sra. Robinson. 234 00:17:15,461 --> 00:17:18,237 Ela queria que eu a trouxesse, e eu a trouxe. 235 00:17:19,219 --> 00:17:20,843 Eu lhe agrade�o. 236 00:17:22,523 --> 00:17:25,335 Ela me pediu para ficar e esperar o senhor. 237 00:17:27,011 --> 00:17:29,443 Est� guardando o castelo? 238 00:17:32,439 --> 00:17:33,898 Parab�ns! 239 00:17:36,127 --> 00:17:39,116 - Seu copo est� vazio. - Preciso ir. 240 00:17:39,850 --> 00:17:41,617 Voc� n�o est� bem? 241 00:17:42,807 --> 00:17:44,123 Voc� me parece agitado. 242 00:17:44,338 --> 00:17:47,707 Meu futuro me preocupa. 243 00:17:47,886 --> 00:17:49,654 Meu futuro me inquieta. 244 00:17:51,018 --> 00:17:53,520 Um �ltimo copo juntos. 245 00:18:02,394 --> 00:18:04,268 Que idade voc� tem? 246 00:18:05,351 --> 00:18:07,639 21 anos daqui a oito dias. 247 00:18:19,511 --> 00:18:22,632 - Que bela idade! - Obrigado. 248 00:18:26,192 --> 00:18:27,222 Muito obrigado. 249 00:18:36,941 --> 00:18:39,123 Gostaria de ter de novo sua idade. 250 00:18:40,177 --> 00:18:41,766 Sabe, Ben... 251 00:18:43,657 --> 00:18:46,124 S� se � jovem uma vez. 252 00:18:46,267 --> 00:18:47,404 Eu sei. 253 00:18:54,929 --> 00:18:59,377 - Posso lhe dar um conselho? - Qual? 254 00:19:01,712 --> 00:19:05,841 H� quanto tempo n�s nos conhecemos? 255 00:19:12,115 --> 00:19:15,699 Seu pai e eu somos s�cios h� quanto tempo? 256 00:19:15,874 --> 00:19:17,118 H� muito tempo. 257 00:19:24,781 --> 00:19:26,832 Eu o vi crescer Ben. 258 00:19:29,859 --> 00:19:33,642 Pensando bem, voc� � como um filho para mim. 259 00:19:40,088 --> 00:19:43,456 Voc� n�o vai se importar, espero, se eu lhe der 260 00:19:43,636 --> 00:19:45,748 um conselho de amigo. 261 00:19:46,663 --> 00:19:48,015 Estou ouvindo. 262 00:19:52,612 --> 00:19:55,352 Ben, acho... 263 00:19:57,030 --> 00:20:00,744 acho que voc� deveria se libertar 264 00:20:00,893 --> 00:20:03,039 um pouco mais. 265 00:20:03,675 --> 00:20:07,673 Caia na farra. Leve a vida como ela �. 266 00:20:08,477 --> 00:20:11,182 Divirta-se com as garotas e tudo! 267 00:20:11,330 --> 00:20:12,468 Fique sentado. 268 00:20:16,444 --> 00:20:19,149 - Eu estava dizendo ao... - Ben. 269 00:20:19,332 --> 00:20:20,577 ...ao Ben... 270 00:20:20,794 --> 00:20:24,755 sobre se libertar. E se divertir tanto quanto puder. 271 00:20:24,968 --> 00:20:28,444 - Voc� concorda? - Sim. 272 00:20:28,865 --> 00:20:30,288 Preciso ir embora. 273 00:20:31,996 --> 00:20:36,065 Namore muito este ver�o! 274 00:20:36,345 --> 00:20:40,165 - Voc� � um grande sedutor. - N�o. 275 00:20:40,312 --> 00:20:41,971 Como? 276 00:20:42,120 --> 00:20:46,355 Todas devem correr atr�s de voc�. 277 00:20:46,677 --> 00:20:50,225 Ele n�o � do tipo que tem todas a seus p�s? 278 00:20:50,367 --> 00:20:51,718 Na verdade, sim. 279 00:20:53,253 --> 00:20:57,215 Elaine volta da universidade de Berkeley no s�bado. 280 00:20:57,636 --> 00:20:59,713 - Ligue para ela. - Claro! 281 00:21:05,570 --> 00:21:07,372 Obrigada por ter me acompanhado. 282 00:21:07,552 --> 00:21:09,106 At� logo, espero. 283 00:21:12,353 --> 00:21:14,951 Pe�o a aten��o geral. 284 00:21:15,310 --> 00:21:17,598 Aqui est� a grande atra��o... 285 00:21:18,128 --> 00:21:21,225 Hei, voc�! � de voc� que se trata! 286 00:21:21,574 --> 00:21:23,446 Aten��o! 287 00:21:24,461 --> 00:21:27,201 Est� pronto, ''Atra��o''? 288 00:21:27,487 --> 00:21:29,219 Posso falar com voc�, pai? 289 00:21:29,366 --> 00:21:34,302 Pe�o uma salva de palmas para o garoto, certo? 290 00:21:34,724 --> 00:21:37,012 Perd�o! Errei! 291 00:21:37,333 --> 00:21:39,622 Para esse rapaz aqui! 292 00:21:40,012 --> 00:21:42,859 Ele faz 21 anos hoje! 293 00:21:44,292 --> 00:21:46,166 Queremos ver o show! 294 00:21:46,380 --> 00:21:48,704 Calma. Tenho algo a dizer. 295 00:21:48,884 --> 00:21:51,066 Ele sempre tem. 296 00:21:51,389 --> 00:21:52,633 Pode falar! 297 00:21:53,373 --> 00:21:55,805 Podemos conversar sobre isto? 298 00:21:55,982 --> 00:21:58,578 Est�o ficando impacientes. � bom sair logo. 299 00:21:58,800 --> 00:22:00,258 Gostaria de conversar com voc�. 300 00:22:00,400 --> 00:22:02,867 Este menino, perd�o, este rapaz, 301 00:22:03,008 --> 00:22:06,651 vai continuar seus estudos superiores. 302 00:22:08,332 --> 00:22:10,064 Mas antes que ele se lance... 303 00:22:13,724 --> 00:22:16,358 Voc� est� prestes a decepcion�-los, Ben! 304 00:22:16,752 --> 00:22:20,085 - Ou�a, papai... - Voc� tem 10 segundos. 305 00:22:20,231 --> 00:22:24,264 Ele vai fazer a demonstra��o do que eu considero 306 00:22:24,406 --> 00:22:27,502 um presente de anivers�rio muito bem-humorado. 307 00:22:28,546 --> 00:22:31,286 Se n�o der resultado, perdi 200 d�lares! 308 00:22:32,824 --> 00:22:35,743 E aqui est� Benjamin... 309 00:22:35,888 --> 00:22:37,619 Braddock! 310 00:22:46,638 --> 00:22:48,405 Este prodigioso rapaz 311 00:22:48,585 --> 00:22:50,388 vai realizar 312 00:22:50,569 --> 00:22:54,458 uma fa�anha incr�vel de aud�cia 313 00:22:54,639 --> 00:22:57,272 a dois metros de profundidade! 314 00:24:49,658 --> 00:24:51,117 Al�? 315 00:24:52,894 --> 00:24:54,971 N�o sei como dizer isso... 316 00:24:55,191 --> 00:24:56,851 Benjamin? 317 00:24:58,530 --> 00:25:02,076 - Pensei naquela noite. - Onde voc� est�? 318 00:25:02,634 --> 00:25:05,518 E pensei em lhe oferecer uma bebida. 319 00:25:05,733 --> 00:25:08,543 - Onde voc� est�? - No Hotel Taft. 320 00:25:08,689 --> 00:25:09,934 Voc� tem um quarto? 321 00:25:13,768 --> 00:25:16,890 - Se for muito tarde... - D�-me 1 h. 322 00:25:17,109 --> 00:25:19,090 - Como? - Estarei a� em 1 h. 323 00:26:38,311 --> 00:26:39,663 No grande sal�o. 324 00:26:51,671 --> 00:26:52,701 Posso ajud�-lo? 325 00:26:56,576 --> 00:26:58,129 Festa dos Singleman? 326 00:27:01,377 --> 00:27:03,703 - O qu�? - Para a festa dos Singleman. 327 00:27:04,299 --> 00:27:06,897 Sim, a festa dos Singleman. 328 00:27:07,048 --> 00:27:08,292 � no sal�o principal. 329 00:27:29,244 --> 00:27:31,818 - O senhor deve ser o Sr. Porter. - N�o... 330 00:27:31,959 --> 00:27:35,565 Eu lhe apresento minha irm�. 331 00:27:35,717 --> 00:27:37,484 Encantada. 332 00:27:37,698 --> 00:27:40,510 Meu marido, Sr. Galante. 333 00:27:40,726 --> 00:27:42,598 � o Jeffrey! 334 00:27:42,743 --> 00:27:45,520 - N�o entendi o nome. - Benjamin Braddock. 335 00:27:46,989 --> 00:27:50,048 - Receio que... - Vou encontrar sua mesa. 336 00:27:51,267 --> 00:27:54,007 N�o seria Braniff? Temos um Braniff! 337 00:27:55,164 --> 00:27:57,762 Procuro simplesmente um amigo. 338 00:27:57,947 --> 00:28:00,794 - Como assim? - Eu n�o fui convidado. 339 00:28:00,975 --> 00:28:02,777 N�o estou entendendo nada. 340 00:28:03,061 --> 00:28:05,909 Muito prazer em conhec�-lo Sr. Braniff. 341 00:28:55,596 --> 00:28:57,540 Boa noite, Benjamin. 342 00:28:59,563 --> 00:29:02,232 - Posso me sentar? - Por favor. 343 00:29:04,851 --> 00:29:07,875 - Como vai voc�? - Muito bem, obrigado. 344 00:29:12,053 --> 00:29:14,757 - Me oferece uma bebida? - Claro. 345 00:29:18,627 --> 00:29:20,917 - Ele n�o me viu. - Por favor! 346 00:29:21,238 --> 00:29:23,254 Um martini. 347 00:29:26,665 --> 00:29:28,645 N�o fique t�o nervoso. 348 00:29:30,317 --> 00:29:34,101 � dif�cil n�o ficar quando... 349 00:29:34,945 --> 00:29:36,819 - E o quarto? - Como? 350 00:29:36,998 --> 00:29:39,738 - Voc� reservou um quarto? - N�o. 351 00:29:39,920 --> 00:29:43,076 - Est� com vontade? - Na verdade, n�o. 352 00:29:43,260 --> 00:29:45,893 Quero dizer, sim. Mas podemos s� conversar. 353 00:29:47,017 --> 00:29:48,369 Quer que eu cuide de tudo? 354 00:29:48,513 --> 00:29:50,067 N�o. Eu cuido disso. 355 00:29:51,610 --> 00:29:53,686 - Voc� vai agora? - Agora? 356 00:29:56,133 --> 00:29:57,899 N�o sei. 357 00:29:58,081 --> 00:30:00,370 - Por que n�o? - Por que n�o? 358 00:30:00,517 --> 00:30:02,460 Com licen�a, eu vou. 359 00:30:24,382 --> 00:30:26,566 Eu queria um quarto. 360 00:30:26,784 --> 00:30:30,532 - Simples ou duplo? - Simples. � s� para mim! 361 00:30:30,681 --> 00:30:32,140 Queira preencher a ficha. 362 00:30:37,361 --> 00:30:38,463 Algum problema? 363 00:30:49,224 --> 00:30:51,300 O senhor tem bagagens, Sr. Gladstone? 364 00:30:52,286 --> 00:30:55,096 Claro. Tenho bagagens. 365 00:30:55,277 --> 00:30:56,345 - Onde est�o? - O qu�? 366 00:30:57,052 --> 00:30:58,439 Onde est�o suas bagagens? 367 00:30:59,453 --> 00:31:01,635 No meu carro. 368 00:31:01,993 --> 00:31:03,652 Vou mandar busc�-las. 369 00:31:06,167 --> 00:31:09,773 N�o se d� a esse trabalho. 370 00:31:09,925 --> 00:31:12,521 Tenho s� uma escova de dente. 371 00:31:12,707 --> 00:31:14,059 Eu cuido disso. 372 00:31:14,203 --> 00:31:16,908 Vamos mostrar-lhe o quarto. 373 00:31:17,092 --> 00:31:21,054 Eu prefiro ach�-lo sozinho. 374 00:31:21,267 --> 00:31:23,592 Tenho s� uma escova de dente. 375 00:31:23,771 --> 00:31:25,431 Posso me virar sozinho. 376 00:31:26,311 --> 00:31:27,626 �s suas ordens, senhor. 377 00:31:32,852 --> 00:31:34,405 Sra. Robinson? 378 00:31:34,557 --> 00:31:35,980 � para a senhora. 379 00:31:43,289 --> 00:31:44,748 Sra. Robinson? 380 00:31:44,890 --> 00:31:46,099 � o Benjamin. 381 00:31:47,672 --> 00:31:48,917 Benjamin Braddock. 382 00:31:50,109 --> 00:31:51,354 Onde voc� est�? 383 00:31:52,475 --> 00:31:54,171 No vidro, atr�s da Sra. 384 00:31:58,945 --> 00:32:00,927 - Pode me ver? - Sim. 385 00:32:01,450 --> 00:32:04,155 - Tenho um quarto simples. - Perfeito. 386 00:32:04,303 --> 00:32:08,750 Mas o recepcionista parece estar desconfiado. 387 00:32:08,964 --> 00:32:10,387 Desconhe�o o costume daqui... 388 00:32:10,530 --> 00:32:13,484 - Quer subir sozinho? - Acho que sim. 389 00:32:13,662 --> 00:32:15,429 Eu irei em 5 minutos. 390 00:32:15,575 --> 00:32:16,891 At� logo. 391 00:32:18,671 --> 00:32:21,103 - N�o esqueceu de nada? - O qu�? 392 00:32:22,151 --> 00:32:26,528 Preciso lhe dizer o quanto eu lhe sou grato. 393 00:32:26,708 --> 00:32:28,166 O n�mero. 394 00:32:28,691 --> 00:32:31,122 O n�mero do quarto. Eu preciso saber. 395 00:32:31,439 --> 00:32:32,898 Tem raz�o. 396 00:32:34,432 --> 00:32:38,536 - � o 568. - Obrigada. 397 00:32:38,711 --> 00:32:40,371 N�o h� de qu�. 398 00:32:43,303 --> 00:32:45,213 At� logo, Sra. Robinson. 399 00:32:53,114 --> 00:32:54,883 A conta! 400 00:32:56,768 --> 00:32:58,120 Est� comigo. 401 00:32:58,264 --> 00:32:59,509 - Est� comigo. - Perd�o? 402 00:32:59,690 --> 00:33:02,608 - Minha escova de dente. - Muito bem. 403 00:33:02,821 --> 00:33:04,482 Boa noite. 404 00:35:42,825 --> 00:35:45,423 - Vou tirar a roupa. De acordo? - Sim. 405 00:35:45,574 --> 00:35:49,084 Eu devo... Eu fico aqui? 406 00:35:49,227 --> 00:35:51,208 Que devo fazer? 407 00:35:51,384 --> 00:35:53,779 - Olhe. - Ah, obrigado! 408 00:35:53,993 --> 00:35:56,212 - Traga-me um cabide. - Como? 409 00:35:56,603 --> 00:35:57,954 Um cabide. 410 00:36:04,674 --> 00:36:07,380 - De madeira? - Qu�? 411 00:36:07,563 --> 00:36:09,151 De madeira ou de metal? 412 00:36:09,579 --> 00:36:11,347 Pouco importa. 413 00:36:30,733 --> 00:36:33,057 - Voc� me ajuda? - Claro. 414 00:36:37,622 --> 00:36:39,211 - Obrigada. - N�o h� de qu�. 415 00:36:58,949 --> 00:37:01,310 Seria mais f�cil para voc� no escuro? 416 00:37:01,454 --> 00:37:03,635 - N�o posso, Sra. Robinson. - Qu�? 417 00:37:03,819 --> 00:37:05,728 Isso tudo � muito ruim. 418 00:37:05,907 --> 00:37:08,017 - N�o me acha atraente? - N�o! 419 00:37:08,202 --> 00:37:10,872 � a mais atraente das amigas dos meus pais! 420 00:37:11,021 --> 00:37:13,559 � verdade! A senhora � muito atraente! 421 00:37:13,734 --> 00:37:15,643 Mas pense nos meus pais! 422 00:37:15,821 --> 00:37:19,569 - No que eles diriam! - O que eles diriam? 423 00:37:19,787 --> 00:37:22,706 N�o fa�o id�ia. Mas enfim, Sra. Robinson. 424 00:37:22,850 --> 00:37:24,687 Eles t�m feito muito por mim. 425 00:37:24,832 --> 00:37:26,492 Eles n�o merecem isso. 426 00:37:26,677 --> 00:37:29,594 Eu, em uma cama com a mulher do s�cio deles! 427 00:37:29,738 --> 00:37:32,656 - Eu o assusto? - N�o! De jeito nenhum. 428 00:37:32,836 --> 00:37:36,584 Vamos fazer outra coisa. 429 00:37:36,732 --> 00:37:38,878 E se f�ssemos ao cinema? 430 00:37:42,264 --> 00:37:44,659 - Quero lhe fazer uma pergunta. - Pode fazer. 431 00:37:44,837 --> 00:37:47,056 - � sua primeira vez? - Como? 432 00:37:47,238 --> 00:37:49,420 Sim. � a primeira vez. 433 00:37:49,569 --> 00:37:52,666 Que id�ia maluca, Sra. Robinson! Muito maluca! 434 00:37:52,806 --> 00:37:54,228 Confesse. 435 00:37:54,440 --> 00:37:56,729 - Est� brincando? - N�o tenha vergonha. 436 00:37:56,876 --> 00:37:58,191 - Espere! - A 1� vez... 437 00:37:58,336 --> 00:38:00,103 Quem disse que era minha 1� vez? 438 00:38:00,285 --> 00:38:03,618 - Voc� teme ser desajeitado... - ''Desajeitado''? 439 00:38:07,626 --> 00:38:09,878 - Tanto pior. - N�o se mexa! 440 00:38:18,964 --> 00:38:22,675 Hello, darkness, my old friend 441 00:38:23,551 --> 00:38:27,930 I've come to talk with you again 442 00:38:28,014 --> 00:38:32,685 Because a vision softly creeping 443 00:38:32,769 --> 00:38:37,231 Left its seeds while I was sleeping 444 00:38:37,315 --> 00:38:39,483 And the vision 445 00:38:39,567 --> 00:38:43,821 That was planted in my brain 446 00:38:43,905 --> 00:38:46,115 Still remains 447 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 Within the sound 448 00:38:50,078 --> 00:38:52,997 Of silence 449 00:38:53,081 --> 00:38:57,876 In restless dreams I walked alone 450 00:38:57,961 --> 00:39:01,505 Narrow streets of cobblestone 451 00:39:02,424 --> 00:39:06,593 'Neath the halo of a street lamp 452 00:39:06,678 --> 00:39:11,432 I turned my collar to the cold and damp 453 00:39:11,516 --> 00:39:13,767 When my eyes were stabbed 454 00:39:13,852 --> 00:39:17,396 By the flash of a neon light 455 00:39:18,148 --> 00:39:20,315 That split the night 456 00:39:21,526 --> 00:39:24,361 And touched the sound 457 00:39:24,446 --> 00:39:27,239 Of silence 458 00:39:27,323 --> 00:39:31,702 And in the naked light I saw 459 00:39:31,786 --> 00:39:35,956 10,000 people, maybe more 460 00:39:36,624 --> 00:39:40,919 People talking without speaking 461 00:39:41,004 --> 00:39:45,424 People hearing without listening 462 00:39:45,508 --> 00:39:48,802 People writing songs 463 00:39:48,887 --> 00:39:52,389 That voices never shared 464 00:39:53,183 --> 00:39:54,600 No one dared 465 00:39:56,352 --> 00:39:59,104 Disturb the sound 466 00:39:59,189 --> 00:40:01,648 Of silence 467 00:40:02,317 --> 00:40:06,570 "Fools, " said I, "You do not know 468 00:40:06,654 --> 00:40:10,991 Silence like a cancer grows 469 00:40:11,076 --> 00:40:15,287 Hear my words that I might teach you 470 00:40:15,371 --> 00:40:19,792 Take my arms that I might reach you" 471 00:40:19,876 --> 00:40:22,002 But my words 472 00:40:22,087 --> 00:40:25,923 Like silent raindrops fell 473 00:40:29,177 --> 00:40:31,178 And echoed 474 00:40:31,262 --> 00:40:33,347 In the wells 475 00:40:33,431 --> 00:40:36,517 Of silence 476 00:40:36,601 --> 00:40:40,813 And the people bowed and prayed 477 00:40:40,897 --> 00:40:45,109 To the neon god they made 478 00:40:45,193 --> 00:40:49,571 And the sign flashed out its warning 479 00:40:49,656 --> 00:40:53,909 In the words that it was forming 480 00:40:53,993 --> 00:40:57,162 And the sign said the words of the prophets 481 00:40:57,247 --> 00:41:00,833 Are written on the subway walls 482 00:41:01,543 --> 00:41:03,877 And tenement halls 483 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 And whispered 484 00:41:06,714 --> 00:41:09,007 In the sounds 485 00:41:09,801 --> 00:41:13,345 Of silence 486 00:41:31,739 --> 00:41:35,617 April 487 00:41:35,702 --> 00:41:37,911 Come she will 488 00:41:38,997 --> 00:41:44,668 When streams are ripe and swelled with rain 489 00:41:44,752 --> 00:41:50,090 May, she will stay 490 00:41:51,176 --> 00:41:56,430 Resting in my arms again 491 00:42:01,436 --> 00:42:05,022 June 492 00:42:05,106 --> 00:42:08,692 She'll change her tune 493 00:42:08,776 --> 00:42:13,864 In restless walks she'll prowl the night 494 00:42:13,948 --> 00:42:20,412 July, she will fly 495 00:42:20,496 --> 00:42:25,584 And give no warning to her flight 496 00:42:30,840 --> 00:42:34,760 August 497 00:42:34,844 --> 00:42:36,845 Die she must 498 00:42:38,264 --> 00:42:43,060 The autumn winds blow chilly and cold 499 00:42:43,144 --> 00:42:45,395 September 500 00:42:45,480 --> 00:42:50,025 I'll remember 501 00:42:50,109 --> 00:42:51,693 A love once new 502 00:42:51,778 --> 00:42:53,779 Has now 503 00:42:53,863 --> 00:42:57,241 Grown old 504 00:43:07,455 --> 00:43:10,087 Que voc� est� fazendo? 505 00:43:14,552 --> 00:43:18,266 Estou flutuando na piscina. 506 00:43:18,415 --> 00:43:19,445 Por qu�? 507 00:43:21,023 --> 00:43:23,763 Flutuar � agrad�vel. 508 00:43:25,024 --> 00:43:28,251 J� pensou o que fazer ap�s seus estudos? 509 00:43:28,434 --> 00:43:32,075 De que lhe serviram seus quatro anos de faculdade? 510 00:43:32,296 --> 00:43:33,790 Tanto estudo. 511 00:43:34,906 --> 00:43:36,044 Tem raz�o. 512 00:43:36,193 --> 00:43:37,509 Ou�a, Ben. 513 00:43:42,106 --> 00:43:44,432 � muito bom, para um jovem 514 00:43:44,612 --> 00:43:47,317 que estudou tanto, 515 00:43:47,535 --> 00:43:50,559 aproveitar para relaxar um tempo. 516 00:43:51,605 --> 00:43:53,716 Passear, beber e tudo. 517 00:43:54,631 --> 00:43:56,957 Mas ap�s umas semanas, 518 00:43:57,137 --> 00:44:01,514 seria bom que ele fizesse projetos s�rios 519 00:44:01,660 --> 00:44:04,885 e come�asse a se mexer. 520 00:44:05,068 --> 00:44:06,943 Os Robinson est�o a�. 521 00:44:10,183 --> 00:44:12,888 Ent�o, que h� de novo, Ben? 522 00:44:13,314 --> 00:44:15,496 Nada de importante. 523 00:44:15,645 --> 00:44:17,069 Eu vou vivendo. 524 00:44:18,221 --> 00:44:20,925 Eu gostaria de ser como voc�. Voc� est� certo. 525 00:44:21,908 --> 00:44:24,683 Elaine vai chegar logo da Universidade de Berkeley. 526 00:44:25,004 --> 00:44:27,852 - Ligue para ela sem falta. - Claro. 527 00:44:28,241 --> 00:44:30,980 Voc�s foram feitos um para o outro! 528 00:44:32,241 --> 00:44:34,494 Diga bom dia a Sra. Robinson, Benjamin. 529 00:44:58,230 --> 00:45:00,626 - Posso lhe falar? - Claro. 530 00:45:01,674 --> 00:45:05,458 Benji... Eu queria lhe fazer uma pergunta. 531 00:45:05,605 --> 00:45:09,044 N�o me responda se n�o tiver vontade. 532 00:45:09,189 --> 00:45:10,541 Que �? 533 00:45:10,720 --> 00:45:13,980 O que voc� faz, quando sai, � noite? 534 00:45:16,809 --> 00:45:18,125 Quando eu saio? 535 00:45:19,173 --> 00:45:20,906 N�o � obrigado a me responder. 536 00:45:21,053 --> 00:45:22,962 Sim. Eu vou responder. 537 00:45:24,497 --> 00:45:25,636 Eu rodo de carro. 538 00:45:27,455 --> 00:45:29,601 - E depois? - S� isso. 539 00:45:29,750 --> 00:45:32,871 Voc� n�o roda do meio-dia � meia-noite, Benjamin! 540 00:45:34,204 --> 00:45:37,121 Que voc� faz? Encontra algu�m? 541 00:45:38,100 --> 00:45:40,673 Eu ''encontro algu�m''? Que id�ia maluca! 542 00:45:41,023 --> 00:45:43,692 � problema seu. Vamos evitar falsidades. 543 00:45:45,094 --> 00:45:47,905 Eu n�o vou ver ningu�m! Por que voc� est� dizendo isso? 544 00:45:48,850 --> 00:45:50,997 N�o quero ser indiscreta. 545 00:45:51,320 --> 00:45:54,867 Prefiro seu sil�ncio a qualquer mentira. 546 00:45:55,078 --> 00:45:56,537 - Boa noite. - Espere! 547 00:45:57,096 --> 00:45:58,199 Espere um minuto! 548 00:45:58,558 --> 00:46:00,182 Espere um minuto. 549 00:46:03,568 --> 00:46:07,600 Sra. Robinson, ser� que podemos conversar um pouco... 550 00:46:07,742 --> 00:46:09,094 desta vez? 551 00:46:10,107 --> 00:46:12,433 N�o vejo o que ter�amos a nos dizer. 552 00:46:18,284 --> 00:46:21,617 H� alguns meses, n�s nos encontramos na cama. 553 00:46:22,668 --> 00:46:25,337 - N�o quer mais? - N�o � isso! 554 00:46:25,764 --> 00:46:29,097 Mas por que n�o conversar um pouco? Isso mudaria. 555 00:46:29,243 --> 00:46:30,975 De que voc� quer falar? 556 00:46:31,122 --> 00:46:33,695 Pouco importa. 557 00:46:33,904 --> 00:46:36,930 Quer me contar suas aventuras de estudante? 558 00:46:42,916 --> 00:46:44,575 Encontre outro assunto. 559 00:46:54,292 --> 00:46:56,131 Prefere a arte? 560 00:46:56,276 --> 00:46:59,786 � um excelente assunto. Estou ouvindo. 561 00:46:59,928 --> 00:47:02,704 N�o, fale. Eu n�o sei nada. 562 00:47:02,921 --> 00:47:04,273 O que voc� quer saber? 563 00:47:04,417 --> 00:47:07,087 A Sra. prefere arte moderna ou cl�ssica? 564 00:47:07,653 --> 00:47:10,049 - Nenhuma. - A senhora n�o gosta da arte? 565 00:47:10,227 --> 00:47:12,623 - Por que falar disso? - Eu n�o digo nada. 566 00:47:12,767 --> 00:47:15,471 Mas vamos falar um pouco. 567 00:47:16,280 --> 00:47:17,776 Conte como foi seu dia. 568 00:47:20,038 --> 00:47:21,176 Eu me levantei. 569 00:47:22,544 --> 00:47:25,248 - Fiz caf� para meu marido. - A� est�! 570 00:47:25,396 --> 00:47:28,386 A� est� um assunto de conversa: seu marido. 571 00:47:28,910 --> 00:47:30,298 Ah, ele... 572 00:47:30,789 --> 00:47:32,070 Ele e o resto. 573 00:47:32,250 --> 00:47:34,787 Como � seu relacionamento? 574 00:47:34,963 --> 00:47:37,040 O que a Sra. lhe diz quando sai? 575 00:47:37,190 --> 00:47:40,001 - Nada. Ele dorme. - Sempre? 576 00:47:40,183 --> 00:47:42,259 Ele n�o acorda quando a senhora volta? 577 00:47:43,836 --> 00:47:45,911 Dormimos em quartos separados. 578 00:47:46,062 --> 00:47:48,980 Entendo... Voc�s n�o... 579 00:47:49,993 --> 00:47:53,955 Sem ser indiscreto, voc�s n�o dormem juntos? 580 00:47:54,098 --> 00:47:55,758 N�o. 581 00:47:55,942 --> 00:47:58,019 - H� quanto tempo? - Por favor... 582 00:47:58,239 --> 00:48:01,573 Um minuto. Por que a Sra. se casou com ele? 583 00:48:01,719 --> 00:48:03,379 Adivinhe. 584 00:48:03,562 --> 00:48:04,949 N�o sei. 585 00:48:05,126 --> 00:48:07,415 Pense bem, Benjamin. 586 00:48:07,562 --> 00:48:10,338 N�o sei. A menos que... 587 00:48:10,485 --> 00:48:12,953 A senhora n�o foi obrigada, n�o? 588 00:48:21,340 --> 00:48:23,072 N�o conte � Elaine. 589 00:48:23,219 --> 00:48:26,243 A senhora se casou gr�vida? 590 00:48:26,419 --> 00:48:27,973 Est� chocado? 591 00:48:30,003 --> 00:48:32,056 A Sra. e o Sr. Robinson... 592 00:48:32,196 --> 00:48:34,768 Chega de falar! Venha! 593 00:48:34,978 --> 00:48:36,638 Espere um instante! 594 00:48:38,318 --> 00:48:40,120 Como aconteceu? 595 00:48:40,300 --> 00:48:42,377 - O qu�? - Com o Sr. Robinson. 596 00:48:42,529 --> 00:48:45,826 A senhora quer me contar? 597 00:48:45,972 --> 00:48:47,597 Na verdade n�o. 598 00:48:47,816 --> 00:48:49,891 Ele estudava Direito? 599 00:48:51,260 --> 00:48:52,921 A Sra. tamb�m era estudante? 600 00:48:55,331 --> 00:48:56,885 Na faculdade? 601 00:48:59,192 --> 00:49:00,959 O que a senhora estudava? 602 00:49:04,863 --> 00:49:07,781 Por que voc� me faz todas essas perguntas? 603 00:49:07,961 --> 00:49:10,249 Isso me interessa, Sra. Robinson. 604 00:49:10,395 --> 00:49:12,968 O que a senhora estudava? 605 00:49:15,092 --> 00:49:16,622 Belas artes. 606 00:49:19,649 --> 00:49:21,203 Mas a senhora disse... 607 00:49:26,434 --> 00:49:30,016 A Sra. deixou de se interessar pela arte com o tempo? 608 00:49:31,444 --> 00:49:32,724 � isso. 609 00:49:34,992 --> 00:49:36,796 Como aconteceu? 610 00:49:37,915 --> 00:49:40,512 - O qu�? - A Sra. e o Sr. Robinson. 611 00:49:40,663 --> 00:49:41,873 Adivinhe. 612 00:49:42,021 --> 00:49:45,353 Ele a levou para seu quarto? No hotel? 613 00:49:45,534 --> 00:49:47,717 Isso n�o � interessante. 614 00:49:47,935 --> 00:49:49,595 Eu queria saber. 615 00:49:49,744 --> 00:49:51,476 No carro dele. 616 00:49:53,154 --> 00:49:57,116 - Voc�s transaram em um carro? - N�o fomos os primeiros. 617 00:49:57,259 --> 00:50:01,742 - Que carro? - O qu�? 618 00:50:01,920 --> 00:50:04,422 Que marca? 619 00:50:04,634 --> 00:50:07,267 - Meu Deus! - Isso me interessa. 620 00:50:07,453 --> 00:50:09,326 Um Ford, Benjamin. 621 00:50:09,470 --> 00:50:11,238 Um Ford! 622 00:50:11,558 --> 00:50:15,104 Um Ford! � inacredit�vel! 623 00:50:16,045 --> 00:50:17,077 J� chega! 624 00:50:21,056 --> 00:50:25,741 A linda Elaine Robinson foi gerada em um Ford! 625 00:50:25,926 --> 00:50:27,693 N�o fale da Elaine. 626 00:50:27,840 --> 00:50:29,988 N�o posso falar da Elaine? 627 00:50:31,876 --> 00:50:33,121 Por qu�? 628 00:50:33,894 --> 00:50:35,447 Porque eu n�o quero. 629 00:50:35,633 --> 00:50:37,187 Por que n�o? 630 00:50:37,338 --> 00:50:38,998 Isso me interessa. 631 00:50:39,181 --> 00:50:40,570 Tudo j� foi dito. 632 00:50:40,748 --> 00:50:43,453 Por que esse tabu, de repente? 633 00:50:44,923 --> 00:50:48,671 Vou convid�-la uma noite para que ela me explique esse mist�rio. 634 00:50:49,967 --> 00:50:54,309 Jamais saia com ela! Entendeu? 635 00:50:54,455 --> 00:50:56,708 Eu n�o tinha a inten��o. 636 00:50:59,534 --> 00:51:01,517 Ainda bem. 637 00:51:01,657 --> 00:51:03,496 Eu estava brincando. 638 00:51:06,249 --> 00:51:07,874 Ainda bem. 639 00:51:08,963 --> 00:51:10,587 Mas por qu�? 640 00:51:14,877 --> 00:51:17,689 - Tenho meus motivos. - Quais s�o? 641 00:51:17,904 --> 00:51:21,023 Conte para mim, mas acho que posso adivinhar. 642 00:51:21,243 --> 00:51:23,570 Eu n�o sou digno dela, n�o �? 643 00:51:23,750 --> 00:51:25,932 Nem mesmo de falar dela, n�o �? 644 00:51:26,184 --> 00:51:27,809 - J� chega. - N�o. 645 00:51:28,063 --> 00:51:31,882 Eu sou digno da senhora mas n�o de sua filha? 646 00:51:32,865 --> 00:51:34,323 Sim ou n�o? 647 00:51:46,816 --> 00:51:48,061 Sim. 648 00:51:49,042 --> 00:51:52,138 Que o diabo a carregue, Sra. Robinson! 649 00:51:52,277 --> 00:51:54,638 A senhora acha que eu tenho orgulho de mim? 650 00:51:54,853 --> 00:51:56,656 - Eu n�o sei nada. - N�o tenho! 651 00:51:58,959 --> 00:52:02,362 N�o tenho orgulho de passar meu tempo com uma alco�latra. 652 00:52:03,203 --> 00:52:04,233 Entendo. 653 00:52:04,454 --> 00:52:07,789 Venho aqui por pura ociosidade. 654 00:52:08,422 --> 00:52:12,834 A Sra. quer saber: eu nunca fiz nada t�o indecente! 655 00:52:13,118 --> 00:52:15,514 Fa�a o que quiser, eu vou embora. 656 00:52:16,249 --> 00:52:18,752 - Vai mesmo? - E como! 657 00:52:21,990 --> 00:52:25,109 Eu sou para voc� um ser indecente e repugnante? 658 00:52:25,329 --> 00:52:27,619 - N�o comece. - O qu�? 659 00:52:27,835 --> 00:52:29,637 N�o se fa�a de mulher ultrajada. 660 00:52:29,921 --> 00:52:31,795 Eu teria motivos de ser. 661 00:52:32,045 --> 00:52:35,792 A senhora me disse que n�o sou digno de sua filha. 662 00:52:36,079 --> 00:52:37,254 Eu disse isso? 663 00:52:37,855 --> 00:52:39,551 Exatamente! 664 00:52:40,811 --> 00:52:44,322 Desculpe-me se eu lhe dei essa impress�o. 665 00:52:44,463 --> 00:52:47,454 A senhora disse que eu era indigno. 666 00:52:47,666 --> 00:52:49,990 N�o foi uma ''impress�o''. 667 00:52:50,275 --> 00:52:51,829 Eu me expressei mal. 668 00:52:52,153 --> 00:52:54,335 Foi um mal-entendido. 669 00:52:54,971 --> 00:52:57,711 Voc� � muito digno dela. 670 00:52:59,355 --> 00:53:00,743 Verdade? 671 00:53:01,652 --> 00:53:03,146 Absolutamente. 672 00:53:07,914 --> 00:53:09,160 O que a Sra. est� fazendo? 673 00:53:09,305 --> 00:53:12,496 Est� claro que voc� n�o me quer mais. 674 00:53:19,499 --> 00:53:21,682 Fiquei com vergonha... 675 00:53:22,944 --> 00:53:26,798 - Desculpe-me por ter dito isso. - N�o foi nada. 676 00:53:26,944 --> 00:53:29,861 Sei porque sou desagrad�vel para voc�. 677 00:53:30,876 --> 00:53:32,264 Eu n�o sei. 678 00:53:33,730 --> 00:53:38,285 Eu gosto da senhora sen�o eu n�o viria aqui. 679 00:53:38,844 --> 00:53:41,240 - Mas se isso lhe faz mal... - N�o. 680 00:53:44,966 --> 00:53:49,449 Espero nossas noites juntos. � minha �nica alegria na vida. 681 00:53:51,054 --> 00:53:54,565 - Voc� n�o precisa dizer isso. - N�o � o caso. 682 00:53:54,708 --> 00:53:57,069 Digo isso porque � verdade. 683 00:53:57,699 --> 00:53:59,572 Posso ficar, ent�o? 684 00:54:01,874 --> 00:54:05,978 - Sim. Eu lhe pe�o. - Obrigada. 685 00:54:06,153 --> 00:54:09,901 N�o me agrade�a, fui eu que lhe pedi. 686 00:54:11,894 --> 00:54:13,769 Nunca saia com a Elaine. 687 00:54:13,983 --> 00:54:15,856 Voc� tem que me prometer. 688 00:54:16,522 --> 00:54:19,712 Por que falar disso? Eu nem sonho com isso. 689 00:54:19,861 --> 00:54:21,913 D�-me sua palavra, ent�o. 690 00:54:22,957 --> 00:54:24,867 � absurdo. 691 00:54:25,045 --> 00:54:27,334 Prometa Benjamin. 692 00:54:27,481 --> 00:54:28,904 Eu prometo! 693 00:54:29,047 --> 00:54:32,795 Eu prometo jamais sair com Elaine Robinson. 694 00:54:42,267 --> 00:54:44,343 N�o vamos falar mais. 695 00:54:45,503 --> 00:54:47,412 N�o falemos mais nada. 696 00:55:23,494 --> 00:55:26,091 Elaine chegou de Berkeley. 697 00:55:26,242 --> 00:55:28,912 Voc� deveria convid�-la a sair. 698 00:55:42,908 --> 00:55:44,888 Ela n�o � digna de voc�? 699 00:55:45,029 --> 00:55:47,390 N�o me dou bem com ela. 700 00:55:47,605 --> 00:55:50,310 Voc� n�o a v� h� muitos anos. 701 00:55:50,527 --> 00:55:52,472 Suas misteriosas noitadas 702 00:55:52,614 --> 00:55:54,761 o deixam muito ocupado? 703 00:55:54,911 --> 00:55:56,714 N�o tem nenhuma rela��o. 704 00:55:56,893 --> 00:56:00,119 Vou dizer a Sra. Robinson que voc� est� muito ocupado 705 00:56:00,269 --> 00:56:02,736 � noite. S� Deus sabe com o qu�. 706 00:56:02,948 --> 00:56:05,343 N�o insista assim. 707 00:56:05,487 --> 00:56:08,998 - Se ele recusa convidar a Elaine... - Eu me recuso. 708 00:56:09,349 --> 00:56:10,665 Preciso ent�o 709 00:56:10,880 --> 00:56:15,565 convidar todos os Robinson na quinta-feira. 710 00:56:27,788 --> 00:56:30,076 J� era tempo! 711 00:56:43,653 --> 00:56:44,684 Pergunta: 712 00:56:46,367 --> 00:56:48,549 Sua mulher tem um h�bito bizarro? 713 00:56:49,185 --> 00:56:50,679 Entre, ent�o. 714 00:56:51,376 --> 00:56:54,603 A jovem ainda n�o est� pronta. 715 00:56:54,925 --> 00:56:56,693 Bebe alguma coisa? 716 00:56:56,943 --> 00:56:59,860 - Voc� gosta de scotch, certo? - De bourbon. 717 00:57:04,736 --> 00:57:06,753 Ela n�o raspa as pernas. 718 00:57:15,521 --> 00:57:17,775 Vou ver se ela est� pronta. 719 00:57:28,673 --> 00:57:31,792 Meu pai me obrigou. 720 00:57:31,978 --> 00:57:34,895 Eu o preveni, n�o? 721 00:57:35,039 --> 00:57:38,586 Jantamos, tomamos um gole e eu a levo. 722 00:57:38,762 --> 00:57:41,466 Era isso ou todos irem jantar. 723 00:57:41,684 --> 00:57:44,187 Eu n�o poderia ir ao jantar. 724 00:57:45,860 --> 00:57:49,406 Eu nunca mais sairia com ela. 725 00:57:49,617 --> 00:57:52,321 - N�o entenda mal. - Est� bem. 726 00:57:52,470 --> 00:57:55,280 Estou profundamente irritada. 727 00:58:00,402 --> 00:58:02,584 Cuidado, filhinha! 728 00:58:03,290 --> 00:58:07,597 Desconfie do que Ben aprendeu na faculdade. 729 00:58:18,216 --> 00:58:20,848 Voc� mora com seus pais? 730 00:58:22,633 --> 00:58:24,709 Tem projetos? 731 00:58:29,210 --> 00:58:31,783 Vai continuar seus estudos? 732 00:58:38,707 --> 00:58:41,589 Voc� sempre dirige assim? 733 01:00:06,798 --> 01:00:08,636 Sente-se. 734 01:00:22,976 --> 01:00:25,264 Veja o espet�culo. 735 01:00:29,099 --> 01:00:31,601 Eu fiz alguma coisa que voc� n�o gosta? 736 01:00:31,813 --> 01:00:33,616 N�o. Por qu�? 737 01:00:35,152 --> 01:00:36,742 N�o sei. 738 01:00:45,624 --> 01:00:47,807 Est� perdendo o espet�culo. 739 01:00:51,017 --> 01:00:52,606 Nada mal, n�o �? 740 01:00:55,609 --> 01:00:56,962 Voc� saberia fazer? 741 01:01:31,410 --> 01:01:33,213 Elaine! Desculpe-me! 742 01:01:36,628 --> 01:01:37,981 Quero ir para casa. 743 01:01:38,125 --> 01:01:39,678 Eu errei em trazer voc�. 744 01:01:39,864 --> 01:01:42,082 Leve-me para casa. 745 01:01:48,666 --> 01:01:51,762 - Onde est� o carro? - Quero lhe dizer uma coisa. 746 01:01:55,520 --> 01:01:58,331 - Quero ir para casa. - Ou�a primeiro. 747 01:02:00,982 --> 01:02:05,110 Eu a convidei porque meus pais me for�aram. 748 01:02:05,261 --> 01:02:07,931 Obrigada por me contar. 749 01:02:08,079 --> 01:02:10,225 � por isso que agi assim. 750 01:02:10,375 --> 01:02:13,472 Normalmente n�o sou assim. Eu me odeio. 751 01:02:17,125 --> 01:02:20,671 - Pare de chorar. - N�o posso. 752 01:02:20,882 --> 01:02:22,056 Tente. 753 01:02:37,373 --> 01:02:40,007 Estou arrependido porque passei dos limites. 754 01:02:40,191 --> 01:02:43,631 Sou agressivo, sem querer. Voc� entende? 755 01:02:46,663 --> 01:02:48,680 Perfeitamente. 756 01:02:48,855 --> 01:02:52,744 Pare�o estar em um jogo com regras idiotas. 757 01:02:53,760 --> 01:02:57,200 Regras estabelecidas por trapaceiros. 758 01:02:57,761 --> 01:03:01,165 Com regras que s�o auto-impostas. 759 01:03:03,919 --> 01:03:07,739 Se importa de descer um pouco? 760 01:03:58,158 --> 01:03:59,547 Vai entrar? 761 01:04:00,698 --> 01:04:02,322 Quer um caf�? 762 01:04:02,473 --> 01:04:05,592 N�o. N�o quero acord�-los. 763 01:04:06,543 --> 01:04:09,354 N�o se preocupe. Vamos entrar. 764 01:04:10,614 --> 01:04:12,761 - Espere... - Algum problema? 765 01:04:14,963 --> 01:04:18,747 Eu me dizia... � cedo. 766 01:04:18,928 --> 01:04:21,526 Vamos a outro lugar? 767 01:04:31,976 --> 01:04:33,470 Aonde n�s vamos? 768 01:04:33,646 --> 01:04:35,519 Onde pudermos tomar um gole. 769 01:04:36,567 --> 01:04:38,548 H� o Hotel Taft. 770 01:04:40,221 --> 01:04:41,810 Que foi? 771 01:04:41,996 --> 01:04:45,435 Nada. Eu me perguntava: h� um bar no Taft? 772 01:04:45,578 --> 01:04:47,001 Vamos tentar. 773 01:04:47,214 --> 01:04:48,459 Vamos ver. 774 01:04:50,762 --> 01:04:53,823 Acho que n�o h� um bar. 775 01:04:53,999 --> 01:04:56,180 H� sim! Veja! 776 01:05:00,260 --> 01:05:02,027 Boa noite, Sr. Gladstone. 777 01:05:05,270 --> 01:05:07,559 O senhor est� bem, Sr. Gladstone. 778 01:05:11,775 --> 01:05:13,650 Vamos a outro lugar. 779 01:05:13,830 --> 01:05:16,462 - Eles o conhecem aqui? - N�o, imagine! 780 01:05:16,856 --> 01:05:18,350 Vamos embora. 781 01:05:20,508 --> 01:05:21,539 Como vai o senhor? 782 01:05:23,014 --> 01:05:26,691 - Que est� havendo? - Devo ser como esse Gladstone. 783 01:05:26,876 --> 01:05:28,750 Boa noite, Sr. Braniff. 784 01:05:41,278 --> 01:05:44,505 Sinto-me muito bem com voc�. 785 01:05:45,976 --> 01:05:47,007 Acredita em mim? 786 01:05:51,437 --> 01:05:53,834 - De verdade? - Sim. 787 01:05:55,577 --> 01:05:57,037 Voc� � a primeira... 788 01:05:58,501 --> 01:06:02,498 A primeira coisa agrad�vel que me aconteceu h� muito tempo. 789 01:06:02,676 --> 01:06:05,107 A primeira pessoa cuja companhia eu suporto. 790 01:06:07,303 --> 01:06:10,493 Toda minha vida � uma desordem. 791 01:06:11,651 --> 01:06:13,348 Uma nulidade. 792 01:06:17,531 --> 01:06:20,201 Desculpe-me. Vou lev�-la. 793 01:06:24,072 --> 01:06:26,253 Est� tendo um caso? 794 01:06:32,770 --> 01:06:34,359 Perd�o. 795 01:06:34,509 --> 01:06:36,382 Perd�o. N�o � da minha conta. 796 01:06:37,535 --> 01:06:39,233 Aconteceu, assim. 797 01:06:42,025 --> 01:06:44,527 Isso faz parte do conjunto. 798 01:06:46,199 --> 01:06:47,967 Voc� entende? 799 01:06:49,470 --> 01:06:51,201 Ela era casada? 800 01:06:55,280 --> 01:06:59,241 - M�e de fam�lia? - Um marido e um filho. 801 01:07:01,125 --> 01:07:02,821 Eles souberam? 802 01:07:07,282 --> 01:07:08,314 Terminou? 803 01:07:20,120 --> 01:07:21,579 Ainda bem. 804 01:07:32,124 --> 01:07:33,998 Nos vemos amanh�? 805 01:07:34,768 --> 01:07:36,083 Combinado. 806 01:07:36,437 --> 01:07:39,142 Durante o dia? Damos um passeio? 807 01:07:40,681 --> 01:07:42,235 Tem certeza? 808 01:07:43,710 --> 01:07:47,422 - Sen�o n�o vale � pena. - Estou com vontade. 809 01:07:47,570 --> 01:07:48,709 Verdade? 810 01:07:48,962 --> 01:07:50,693 Claro! 811 01:08:22,327 --> 01:08:23,358 Vamos! 812 01:08:24,032 --> 01:08:27,745 Tenho um encontro com a Elaine, Sra. Robinson. 813 01:08:28,067 --> 01:08:29,870 Fa�a o que eu lhe digo! 814 01:08:37,357 --> 01:08:40,618 - Eu acho que... - Ou�a bem: 815 01:08:40,800 --> 01:08:44,347 N�o volte mais a ver a Elaine. � uma ordem. Entendeu? 816 01:08:44,558 --> 01:08:47,583 - A senhora acha que... - Posso estragar sua vida. 817 01:08:47,794 --> 01:08:49,253 Como? 818 01:08:49,673 --> 01:08:53,527 Posso contar tudo � Elaine para afastar voc�. 819 01:08:56,665 --> 01:08:57,805 N�o acredito. 820 01:08:58,963 --> 01:09:00,622 Voc� se engana. 821 01:09:01,153 --> 01:09:02,707 A senhora n�o seria capaz. 822 01:09:04,215 --> 01:09:05,568 Miser�vel! 823 01:09:25,680 --> 01:09:28,385 - Vou subir! - N�o estou vestida. 824 01:09:30,795 --> 01:09:33,820 - Saia pelos fundos! - Que aconteceu? 825 01:09:33,962 --> 01:09:35,835 Depressa. Seus sapatos. 826 01:09:40,190 --> 01:09:41,778 Que est� fazendo? 827 01:09:41,964 --> 01:09:43,517 - Devo lhe dizer... - O qu�? 828 01:09:43,843 --> 01:09:46,689 A mulher. A mulher mais velha de que eu lhe falei... 829 01:09:46,869 --> 01:09:48,945 - Ah, aquela! - A mulher casada. 830 01:09:49,165 --> 01:09:51,870 - N�o era uma qualquer... - Explique-se. 831 01:09:52,297 --> 01:09:54,586 Diga o que est� havendo! 832 01:10:14,981 --> 01:10:17,233 - Saia daqui! - N�o chore. 833 01:10:17,659 --> 01:10:18,690 Saia! 834 01:10:26,635 --> 01:10:28,545 Adeus Benjamin. 835 01:10:45,491 --> 01:10:48,118 Are you going 836 01:10:48,202 --> 01:10:51,788 To Scarborough Fair 837 01:10:52,916 --> 01:11:00,297 Parsley, sage, rosemary and thyme 838 01:11:01,841 --> 01:11:04,593 Remember me 839 01:11:04,677 --> 01:11:09,264 To one who lives there 840 01:11:09,349 --> 01:11:11,683 She once was 841 01:11:11,768 --> 01:11:16,355 A true love of mine 842 01:11:19,108 --> 01:11:21,485 Tell her to make me 843 01:11:21,569 --> 01:11:23,820 - A cambric shirt - On the side of a hill 844 01:11:23,905 --> 01:11:26,657 In the deep forest green 845 01:11:26,741 --> 01:11:30,577 Parsley, sage, rosemary and thyme 846 01:11:30,662 --> 01:11:35,457 Tracing of sparrow on snow-crested ground 847 01:11:35,541 --> 01:11:38,377 Without no seams 848 01:11:38,461 --> 01:11:41,129 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 849 01:11:41,214 --> 01:11:43,131 The child of the mountain 850 01:11:43,216 --> 01:11:47,386 Then she'll be a true love of mine 851 01:11:47,470 --> 01:11:52,724 Sleeps unaware of the clarion call 852 01:11:52,809 --> 01:11:55,143 Tell her to find me 853 01:11:55,228 --> 01:11:57,729 - An acre of land - On the side of a hill 854 01:11:57,814 --> 01:12:00,190 A sprinkling of leaves 855 01:12:00,274 --> 01:12:04,069 Parsley, sage, rosemary and thyme 856 01:12:04,153 --> 01:12:08,824 Washes the ground with so many tears 857 01:12:08,908 --> 01:12:12,452 Between the saltwater 858 01:12:12,537 --> 01:12:14,913 - And the sea strand - A soldier cleans 859 01:12:14,998 --> 01:12:16,915 And polishes a gun 860 01:12:17,000 --> 01:12:23,255 Then she'll be a true love of mine 861 01:12:25,933 --> 01:12:27,701 Repita isso. 862 01:12:27,916 --> 01:12:29,898 Vou me casar com Elaine Robinson. 863 01:12:37,937 --> 01:12:39,633 Que est� havendo? 864 01:12:39,815 --> 01:12:43,884 O Ben me disse que ia se casar com Elaine. 865 01:12:45,138 --> 01:12:46,727 � incr�vel! 866 01:12:46,912 --> 01:12:50,590 - Mas foi o que ele disse. - Vou para Berkeley. 867 01:12:52,167 --> 01:12:54,005 � maravilhoso! 868 01:12:55,576 --> 01:12:58,208 Vou ligar para os Robinson! Vamos festejar! 869 01:12:58,393 --> 01:12:59,947 � melhor esperar. 870 01:13:00,168 --> 01:13:02,766 - Eles n�o sabem de nada? - N�o. 871 01:13:02,917 --> 01:13:06,012 - Quando voc�s decidiram? - H� cerca de 1 h. 872 01:13:06,222 --> 01:13:08,819 Falou com a Elaine de manh�? 873 01:13:08,971 --> 01:13:11,046 Ela ainda n�o sabe. 874 01:13:11,230 --> 01:13:14,078 Ela n�o sabe que voc� vai a Berkeley? 875 01:13:14,259 --> 01:13:17,627 N�o. Ela n�o sabe que vamos nos casar. 876 01:13:18,016 --> 01:13:20,827 - Quando voc� falou com ela? - Nunca. 877 01:13:21,042 --> 01:13:22,702 Nunca? 878 01:13:22,956 --> 01:13:26,502 Esse caso n�o me parece decidido. 879 01:13:26,678 --> 01:13:30,878 Est� perfeitamente decidido. � uma decis�o que eu tomei. 880 01:13:31,061 --> 01:13:32,935 Acha que ela vai aceitar? 881 01:13:33,080 --> 01:13:36,935 Ela n�o vai aceitar. Ela me odeia. 882 01:13:50,968 --> 01:13:53,845 Are you going 883 01:13:53,930 --> 01:13:57,182 To Scarborough Fair 884 01:13:58,392 --> 01:14:06,149 Parsley, sage, rosemary and thyme 885 01:14:07,360 --> 01:14:10,112 Remember me 886 01:14:10,196 --> 01:14:14,658 To one who lives there 887 01:14:14,742 --> 01:14:17,202 She once was 888 01:14:17,286 --> 01:14:21,873 A true love of mine 889 01:14:24,585 --> 01:14:26,962 Tell her to make me 890 01:14:27,046 --> 01:14:29,381 - A cambric shirt - On the side of a hill 891 01:14:29,465 --> 01:14:32,134 In the deep forest green 892 01:14:32,218 --> 01:14:35,846 Parsley, sage, rosemary and thyme 893 01:14:35,930 --> 01:14:40,976 Tracing of sparrow on snow-crested ground 894 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 Without no seams 895 01:14:43,938 --> 01:14:46,690 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 896 01:14:46,774 --> 01:14:48,608 The child of the mountain 897 01:14:48,693 --> 01:14:52,654 Then she'll be a true love of mine 898 01:14:52,738 --> 01:14:58,160 Sleeps unaware of the clarion call 899 01:14:58,244 --> 01:15:00,662 Tell her to find me 900 01:15:00,746 --> 01:15:03,415 - An acre of land - On the side of a hill 901 01:15:03,499 --> 01:15:05,792 A sprinkling of leaves 902 01:15:05,877 --> 01:15:09,588 Parsley, sage, rosemary and thyme 903 01:15:09,672 --> 01:15:14,593 Washes the ground with so many tears 904 01:15:14,677 --> 01:15:18,054 Between the saltwater 905 01:15:18,139 --> 01:15:20,265 - And the sea strand - A soldier cleans 906 01:15:20,349 --> 01:15:22,475 And polishes a gun 907 01:15:22,560 --> 01:15:28,565 Then she'll be a true love of mine 908 01:15:32,028 --> 01:15:34,362 Tell her to reap it 909 01:15:34,447 --> 01:15:36,531 - In a sickle of leather - War bellows 910 01:15:36,616 --> 01:15:39,534 Blazing in scarlet battalions 911 01:15:39,619 --> 01:15:43,288 Parsley, sage, rosemary and thyme 912 01:15:43,372 --> 01:15:48,543 Generals order their soldiers to kill 913 01:15:48,628 --> 01:15:51,379 And gather it all 914 01:15:51,464 --> 01:15:54,424 - In a bunch of heather - And to fight for a cause 915 01:15:54,508 --> 01:15:56,384 They've long ago forgotten 916 01:15:56,469 --> 01:16:03,058 Then she'll be a true love of mine 917 01:16:06,103 --> 01:16:08,563 Are you going 918 01:16:08,648 --> 01:16:12,567 To Scarborough Fair 919 01:16:13,819 --> 01:16:22,786 Parsley, sage, rosemary and thyme 920 01:16:22,870 --> 01:16:25,789 Remember me 921 01:16:25,873 --> 01:16:29,417 To one who lives there 922 01:16:30,711 --> 01:16:38,218 She once was a true love of mine 923 01:16:49,267 --> 01:16:51,864 - Voc� � estudante? - Na verdade, n�o. 924 01:16:52,015 --> 01:16:53,747 Eu disse: na verdade, n�o. 925 01:16:55,112 --> 01:16:56,356 Voc� � o qu�? 926 01:16:57,095 --> 01:16:59,005 Um tipo de viajante. 927 01:17:00,680 --> 01:17:03,075 Quero saber quem eu hospedo. 928 01:17:03,253 --> 01:17:05,756 Eu quero saber o que meus rapazes fazem. 929 01:17:06,522 --> 01:17:08,505 N�o fa�o grande coisa. 930 01:17:10,246 --> 01:17:11,704 Estou em visita. 931 01:17:14,038 --> 01:17:16,326 Eu queria conhecer Berkeley. 932 01:17:19,954 --> 01:17:21,613 Voc� � um agitador? 933 01:17:21,832 --> 01:17:23,220 Um desses agitadores? 934 01:17:23,397 --> 01:17:25,793 N�o os queremos entre n�s! 935 01:17:25,937 --> 01:17:27,466 Eu sou contra. 936 01:19:04,673 --> 01:19:06,725 Que coincid�ncia! 937 01:19:12,467 --> 01:19:14,376 Onde vai? 938 01:19:15,285 --> 01:19:16,744 Tenho um encontro. 939 01:19:17,686 --> 01:19:18,718 Onde? 940 01:19:21,582 --> 01:19:24,572 - Onde � seu encontro? - No zool�gico. 941 01:19:26,975 --> 01:19:29,051 Parece um belo z�o. 942 01:19:30,524 --> 01:19:32,183 N�o o conhe�o. 943 01:19:33,237 --> 01:19:34,695 Eu tamb�m n�o. 944 01:19:36,891 --> 01:19:38,967 Posso acompanhar voc�? 945 01:19:43,570 --> 01:19:44,958 � ele? 946 01:19:49,937 --> 01:19:52,854 - Onde � seu encontro? - Perto dos macacos. 947 01:19:54,634 --> 01:19:56,815 Que est� fazendo aqui? 948 01:19:57,347 --> 01:19:58,937 Em Berkeley? 949 01:19:59,644 --> 01:20:03,084 Aluguei um quarto e estou assistindo umas aulas. 950 01:20:03,296 --> 01:20:04,506 Voc� se matriculou? 951 01:20:04,654 --> 01:20:06,634 Sou ouvinte. Eles me toleram. 952 01:20:06,845 --> 01:20:08,827 S�o gentis aqui. 953 01:20:09,038 --> 01:20:11,884 Benjamin, voc� �... N�o sei o que lhe dizer. 954 01:20:12,064 --> 01:20:14,769 Vamos nos encontrar para conversar? 955 01:20:14,986 --> 01:20:16,645 Incr�vel. 956 01:20:18,848 --> 01:20:20,723 A� est�! 957 01:20:20,936 --> 01:20:23,118 Tenho a impress�o que � ele. 958 01:20:26,294 --> 01:20:27,918 Anda depressa. 959 01:20:28,868 --> 01:20:30,222 Estou atrasado? 960 01:20:30,434 --> 01:20:32,415 Voc� disse com os macacos. 961 01:20:33,148 --> 01:20:35,615 Este � Benjamin Braddock. Carl Smith. 962 01:20:35,757 --> 01:20:37,737 Ben me acompanhou no �nibus. 963 01:20:37,948 --> 01:20:41,803 - Prazer, Ben. - Prazer, Carl. At� logo. 964 01:21:25,787 --> 01:21:27,139 Quem �? 965 01:21:27,770 --> 01:21:29,644 Uma pergunta e vou embora. 966 01:21:29,822 --> 01:21:31,482 - Entre. - N�o. 967 01:21:31,630 --> 01:21:35,237 - Por que voc� est� em Berkeley? - Porque... estou aqui. 968 01:21:35,390 --> 01:21:36,705 Para me ver? 969 01:21:36,849 --> 01:21:39,103 - Adivinhe. - Acho que sim. 970 01:21:40,503 --> 01:21:41,475 Acho que sim! 971 01:21:41,615 --> 01:21:43,003 Ent�o � sim. 972 01:21:43,181 --> 01:21:45,365 - Voc� precisa partir. - Mas eu te amo. 973 01:21:45,583 --> 01:21:48,500 Como p�de? 974 01:21:48,645 --> 01:21:50,448 Como p�de violentar minha m�e? 975 01:21:50,593 --> 01:21:51,659 - Qu�? - Tarado! 976 01:21:51,879 --> 01:21:54,620 - Disse ''violentado''? - N�o estou entendendo... 977 01:21:54,767 --> 01:21:56,227 - Diga-me. - Por qu�? 978 01:21:56,439 --> 01:21:57,896 Porque � mentira. 979 01:21:58,629 --> 01:21:59,875 Conte-me isso. 980 01:22:00,021 --> 01:22:01,893 Ela estava com um amigo no hotel, 981 01:22:02,073 --> 01:22:05,335 voc� se aproximou por tr�s e disse a ela: 982 01:22:05,517 --> 01:22:09,159 ''A senhora bebeu demais, deve ficar no hotel.'' 983 01:22:09,310 --> 01:22:12,191 - Continue. - Voc� a violentou no hotel. 984 01:22:12,440 --> 01:22:14,694 N�o foi nada disso. 985 01:22:14,842 --> 01:22:18,555 Houve uma festa na nossa casa e eu a acompanhei... 986 01:22:18,808 --> 01:22:19,839 Cale-se! 987 01:22:20,026 --> 01:22:22,622 Ela me fez ir ao seu quarto. 988 01:22:22,878 --> 01:22:24,645 L�, ela tirou a roupa 989 01:22:24,965 --> 01:22:28,821 e, de repente, estava nua. 990 01:22:45,840 --> 01:22:48,128 - Quem gritou? - N�o � nada. 991 01:22:48,310 --> 01:22:50,849 Ningu�m grita assim na minha casa! 992 01:22:51,025 --> 01:22:53,207 � uma amiga. Est� tudo bem. 993 01:22:55,721 --> 01:22:56,965 O que voc� fez? 994 01:22:57,112 --> 01:23:00,375 Ela estava perturbada. Ela gritou. Acabou. 995 01:23:00,523 --> 01:23:02,290 Chamo a pol�cia? 996 01:23:02,644 --> 01:23:05,242 Calma! Veja voc� mesma. 997 01:23:06,158 --> 01:23:08,174 Est� tomando �gua. 998 01:23:09,289 --> 01:23:10,749 Esque�a a pol�cia. 999 01:23:11,413 --> 01:23:14,710 Voltem para seus quartos. 1000 01:23:16,735 --> 01:23:19,404 Que isso n�o se repita. 1001 01:23:20,667 --> 01:23:22,742 - N�o quero isso aqui. - N�o, senhor. 1002 01:23:26,095 --> 01:23:28,525 - Voc�, fora daqui. - Qu�? 1003 01:23:28,703 --> 01:23:30,719 - Vou expuls�-lo! - Por qu�? 1004 01:23:30,895 --> 01:23:32,662 N�o gosto de voc�. 1005 01:24:05,478 --> 01:24:07,731 Desculpe ter gritado. 1006 01:24:13,062 --> 01:24:16,396 O que voc� esperava vindo aqui? 1007 01:24:18,175 --> 01:24:20,464 N�o quero conversar. 1008 01:24:20,681 --> 01:24:23,800 Desculpe por tudo mas devo fazer minha mala. 1009 01:24:35,851 --> 01:24:37,582 Posso ficar esperando? 1010 01:24:38,633 --> 01:24:40,401 Se quiser. 1011 01:24:53,279 --> 01:24:54,809 Que voc� vai fazer? 1012 01:24:56,307 --> 01:24:57,765 N�o sei. 1013 01:24:58,604 --> 01:24:59,956 Vai voltar para casa? 1014 01:25:01,387 --> 01:25:02,880 Para onde voc� vai? 1015 01:25:07,126 --> 01:25:09,629 Pare de me fazer essa pergunta. 1016 01:25:22,469 --> 01:25:24,023 N�o quero que v�. 1017 01:25:27,201 --> 01:25:28,304 Como assim? 1018 01:25:28,977 --> 01:25:30,921 N�o quero que v� embora... 1019 01:25:33,951 --> 01:25:36,798 at� decidir o que vai fazer. 1020 01:26:14,482 --> 01:26:15,692 O que est� havendo? 1021 01:26:23,459 --> 01:26:24,490 Beije-me. 1022 01:26:52,647 --> 01:26:54,308 Quer casar comigo? 1023 01:26:57,553 --> 01:26:59,083 Voc� n�o quer? 1024 01:26:59,224 --> 01:27:00,778 N�o sei. 1025 01:27:03,711 --> 01:27:05,966 Mas � poss�vel? 1026 01:27:06,113 --> 01:27:07,844 Pode ser. 1027 01:27:07,991 --> 01:27:12,059 Talvez voc� se case comigo? 1028 01:27:13,731 --> 01:27:14,799 Quando? 1029 01:27:16,272 --> 01:27:17,931 N�o sei. 1030 01:27:18,115 --> 01:27:20,713 Amanh�? N�o quero apress�-la... 1031 01:27:20,864 --> 01:27:22,523 N�o sei. 1032 01:27:23,995 --> 01:27:27,091 N�o entendo o que est� havendo. 1033 01:27:27,509 --> 01:27:29,585 Voc� se sente assustada? 1034 01:27:31,893 --> 01:27:34,430 N�o fique mais assustada. 1035 01:27:34,606 --> 01:27:36,374 Vamos nos casar. 1036 01:27:37,738 --> 01:27:39,647 Isso me parece dif�cil. 1037 01:27:43,060 --> 01:27:44,614 De jeito nenhum! 1038 01:27:51,932 --> 01:27:53,805 Preciso ir embora. 1039 01:27:57,882 --> 01:28:00,479 Voc� falava s�rio? 1040 01:28:01,013 --> 01:28:02,566 Vou pensar nisso. 1041 01:28:02,787 --> 01:28:04,246 Verdade? 1042 01:28:18,129 --> 01:28:19,826 Meu Deus! 1043 01:28:21,679 --> 01:28:24,075 Podemos fazer exame de sangue amanh�. 1044 01:28:24,219 --> 01:28:26,093 Ou esta tarde. 1045 01:28:26,375 --> 01:28:28,557 Eu ainda n�o disse sim. 1046 01:28:28,810 --> 01:28:31,444 Precisamos de nossas certid�es. Tenho a minha. 1047 01:28:31,594 --> 01:28:32,625 Voc� tem a sua? 1048 01:28:33,785 --> 01:28:36,182 - N�o daria certo. - Por que n�o? 1049 01:28:48,014 --> 01:28:50,684 - Por que n�o? - N�o acredito. 1050 01:28:52,468 --> 01:28:55,280 Podemos fazer o exame de sangue amanh�? 1051 01:28:56,783 --> 01:28:59,772 Por que n�o me sequestra se quer tanto casar comigo? 1052 01:28:59,983 --> 01:29:03,174 Levar voc�? Est� bem. 1053 01:29:03,324 --> 01:29:05,400 Depois que fizermos o exame. 1054 01:29:05,620 --> 01:29:06,865 Preciso ver o Carl. 1055 01:29:07,707 --> 01:29:08,738 Que Carl? 1056 01:29:12,613 --> 01:29:13,858 Que Carl? 1057 01:29:14,596 --> 01:29:17,715 Carl Smith, um estudante de medicina. Um velho amigo. 1058 01:29:17,866 --> 01:29:19,704 O cara do z�o? 1059 01:29:19,919 --> 01:29:23,145 - Por qu�? - Pensei em me casar com ele. 1060 01:29:24,964 --> 01:29:26,280 Qu�? 1061 01:29:27,052 --> 01:29:30,041 Como ele fez? Ele ficou de joelhos? 1062 01:29:30,182 --> 01:29:32,056 Espero que n�o! 1063 01:29:33,731 --> 01:29:35,605 O que ele disse? 1064 01:29:37,453 --> 01:29:40,822 Disse que formar�amos uma boa equipe. 1065 01:29:41,002 --> 01:29:42,698 Ele disse isso? 1066 01:29:44,063 --> 01:29:45,594 Onde ele disse isso? 1067 01:29:47,507 --> 01:29:49,346 Quero saber onde. 1068 01:29:52,483 --> 01:29:54,357 N�o no carro dele, espero! 1069 01:30:08,139 --> 01:30:09,634 Boa noite. 1070 01:30:10,018 --> 01:30:11,892 Vamos nos casar amanh�? 1071 01:30:15,167 --> 01:30:16,698 Depois de amanh�? 1072 01:30:18,263 --> 01:30:21,489 N�o sei. Talvez sim, talvez n�o. 1073 01:31:12,365 --> 01:31:15,555 Quer me dizer por que voc� fez isso? 1074 01:31:18,904 --> 01:31:20,886 Voc� me odeia? 1075 01:31:21,027 --> 01:31:23,315 Me odeia de verdade? 1076 01:31:23,809 --> 01:31:26,442 Eu disse alguma coisa desprez�vel? 1077 01:31:26,628 --> 01:31:29,332 S�o meus valores que voc� despreza? 1078 01:31:29,550 --> 01:31:31,425 Isso n�o lhe interessa. 1079 01:31:31,639 --> 01:31:33,927 Estou diretamente interessado. 1080 01:31:34,247 --> 01:31:35,635 Por favor... 1081 01:31:35,813 --> 01:31:37,580 Somos pessoas civilizadas. 1082 01:31:37,726 --> 01:31:40,822 - Por que me amea�ar? - N�o estou lhe amea�ando. 1083 01:31:40,961 --> 01:31:42,800 Ent�o abaixe a guarda. 1084 01:31:44,371 --> 01:31:47,041 Meus olhos est�o acostumados � escurid�o. 1085 01:31:47,190 --> 01:31:50,451 N�o tenho nada contra o senhor, Sr. Robinson. 1086 01:31:50,633 --> 01:31:52,295 N�o odeio voc�. 1087 01:31:52,513 --> 01:31:54,624 Voc� n�o me respeita mais. 1088 01:31:56,270 --> 01:31:58,036 - N�o. - Como? 1089 01:31:58,670 --> 01:32:00,652 N�o precisa gritar. 1090 01:32:00,862 --> 01:32:03,365 Ainda n�o estou surdo. 1091 01:32:04,098 --> 01:32:06,494 Tenha a dec�ncia de me ouvir. 1092 01:32:07,960 --> 01:32:10,629 Saiba as consequ�ncias de seu ato: 1093 01:32:10,777 --> 01:32:13,624 minha mulher e eu nos divorciamos. 1094 01:32:14,431 --> 01:32:15,676 Por qu�? 1095 01:32:17,458 --> 01:32:18,703 Ou�a. 1096 01:32:19,754 --> 01:32:22,635 Entre a Sra. Robinson e eu, n�o houve nada. 1097 01:32:23,093 --> 01:32:24,339 Nada, mesmo. 1098 01:32:24,486 --> 01:32:27,783 Foi como um aperto de m�os. 1099 01:32:28,312 --> 01:32:32,025 N�o � agrad�vel para minha mulher. 1100 01:32:32,175 --> 01:32:34,250 - N�o entendeu. - Acho que entendi. 1101 01:32:34,400 --> 01:32:37,911 Eu n�o amo sua mulher. Eu amo sua filha. 1102 01:32:38,541 --> 01:32:40,308 Agora, escute bem: 1103 01:32:40,837 --> 01:32:43,541 N�o sei se posso process�-lo. 1104 01:32:43,759 --> 01:32:47,543 Vou bot�-lo na cadeia se olhar para minha filha. 1105 01:32:47,726 --> 01:32:50,644 Voc� n�o ver� mais a Elaine. 1106 01:32:50,788 --> 01:32:52,519 N�o se aproxime! 1107 01:32:53,918 --> 01:32:55,578 Deixei bem claro: 1108 01:32:55,762 --> 01:32:59,440 Tire a Elaine de seu c�rebro pervertido. 1109 01:33:00,041 --> 01:33:01,809 Est� bem claro? 1110 01:33:02,443 --> 01:33:03,616 � tudo, Ben. 1111 01:33:03,799 --> 01:33:06,753 Desculpe-me por n�o lhe dar a m�o. 1112 01:33:09,018 --> 01:33:11,035 Voc� � um lixo. 1113 01:33:11,210 --> 01:33:13,012 Voc� � uma decad�ncia. 1114 01:33:15,106 --> 01:33:16,730 Voc� � um degenerado! 1115 01:33:26,483 --> 01:33:29,887 O senhor tem uma ficha de telefone? 1116 01:33:30,032 --> 01:33:31,977 Quero que voc� v� embora. 1117 01:33:32,120 --> 01:33:34,064 10 d�lares por uma ficha. 1118 01:33:34,207 --> 01:33:35,761 20 d�lares. 1119 01:33:35,946 --> 01:33:38,057 Deixe-me telefonar! 1120 01:33:39,216 --> 01:33:41,293 Vou chamar a pol�cia. 1121 01:33:41,478 --> 01:33:43,589 Posso telefonar, antes? 1122 01:33:43,773 --> 01:33:45,363 Fora daqui! 1123 01:33:56,230 --> 01:33:58,518 Elaine Robinson partiu. 1124 01:33:59,360 --> 01:34:02,031 Sua companheira de quarto tem um recado para voc�. 1125 01:34:05,832 --> 01:34:08,120 ''Caro Benjamin, perdoe-me. 1126 01:34:08,301 --> 01:34:11,458 ''Fa�o isso pelo seu bem. 1127 01:34:11,642 --> 01:34:14,488 ''Meu pai est� arrasado. Voc� entende. 1128 01:34:14,669 --> 01:34:16,365 ''Eu amo voc� mas � imposs�vel. '' 1129 01:35:50,901 --> 01:35:53,082 - Onde ela est�? - Ligue para a pol�cia. 1130 01:35:53,300 --> 01:35:55,483 - Onde est� Elaine? - Um instante. 1131 01:35:55,632 --> 01:35:59,974 Voc�s t�m uma viatura perto de 1200 Glenview Road? 1132 01:36:00,190 --> 01:36:02,207 Temos um assaltante aqui. 1133 01:36:02,382 --> 01:36:04,457 Vou perguntar. Est� armado? 1134 01:36:06,696 --> 01:36:08,428 N�o, acho que n�o. 1135 01:36:10,419 --> 01:36:14,096 - O que voc� fez a ela? - Temos a situa��o sob controle. 1136 01:36:14,280 --> 01:36:16,083 Quer um �ltimo gole? 1137 01:36:16,263 --> 01:36:19,489 A senhora n�o vai me impedir de v�-la. 1138 01:36:19,638 --> 01:36:22,105 N�o poderemos convid�-lo para o casamento, 1139 01:36:22,248 --> 01:36:24,324 foi tudo muito precipitado. 1140 01:36:25,656 --> 01:36:27,245 O que voc� fez? 1141 01:36:32,546 --> 01:36:35,392 Muito tarde para o �ltimo gole! 1142 01:36:37,138 --> 01:36:39,462 - Eu a encontrarei! - Acho que n�o. 1143 01:37:06,112 --> 01:37:09,615 And here's to you, Mrs. Robinson 1144 01:37:09,699 --> 01:37:13,911 Jesus loves you more than you will know 1145 01:37:13,995 --> 01:37:16,497 Whoa, whoa, whoa 1146 01:37:16,581 --> 01:37:19,750 Stand up tall, Mrs. Robinson 1147 01:37:19,834 --> 01:37:24,004 God in heaven smiles on those who pray 1148 01:37:24,088 --> 01:37:26,298 Hey, hey, hey 1149 01:37:26,382 --> 01:37:27,841 Hey, hey, hey 1150 01:37:44,042 --> 01:37:45,073 Rapazes! 1151 01:37:46,581 --> 01:37:49,083 Onde posso achar Carl Smith? 1152 01:37:49,260 --> 01:37:51,656 Ele partiu � noite para se casar. 1153 01:37:51,903 --> 01:37:55,000 Devia estar com medo de levar chumbo. 1154 01:37:55,140 --> 01:37:58,781 Sabe onde vai casar? Preciso estar l�. 1155 01:37:58,966 --> 01:38:00,461 Pergunte ao Carter. 1156 01:38:01,263 --> 01:38:03,029 Onde ele est�, Carter? 1157 01:38:05,855 --> 01:38:09,401 - Onde se casa o rei do peda�o? - Em Santa Barbara. 1158 01:38:10,273 --> 01:38:15,136 Sim, mas onde, exatamente? Est�o me esperando l�. 1159 01:38:15,492 --> 01:38:18,065 Onde em Santa Barbara? 1160 01:38:18,519 --> 01:38:21,224 Na casa do pai dele, talvez. 1161 01:38:21,406 --> 01:38:22,960 Ou na maternidade. 1162 01:38:24,433 --> 01:38:26,129 Voc� vai ao casamento? 1163 01:38:27,287 --> 01:38:28,709 Pe�a para me guardar um peda�o. 1164 01:38:30,731 --> 01:38:32,605 Um peda�o do bolo! 1165 01:39:18,081 --> 01:39:19,540 Tem um telefone? 1166 01:39:46,680 --> 01:39:47,960 6572036. 1167 01:39:48,140 --> 01:39:50,951 - Quem �? - Escrit�rio do Dr. Smith. 1168 01:39:51,167 --> 01:39:52,520 Onde est� o doutor? 1169 01:39:52,734 --> 01:39:55,200 N�o podemos contat�-lo, mas... 1170 01:39:55,342 --> 01:39:56,801 Onde ele est�? 1171 01:39:56,943 --> 01:39:59,160 Est� casando seu filho. 1172 01:39:59,308 --> 01:40:02,084 J� deve ter terminado. Ele vai voltar. 1173 01:40:02,231 --> 01:40:04,936 Sou o irm�o do Dr. Smith. 1174 01:40:05,154 --> 01:40:07,752 Reverendo Smith. Vou celebrar o casamento. 1175 01:40:07,972 --> 01:40:11,091 Estou vindo de Portland. Esqueci o nome da igreja. 1176 01:40:12,042 --> 01:40:15,162 Creio que � a presbiteriana. 1177 01:40:15,383 --> 01:40:17,257 Na Allan Street. 1178 01:40:18,513 --> 01:40:20,281 Onde fica a Allan Street? 1179 01:40:24,769 --> 01:40:28,772 Seis quarteir�es adiante... e tr�s � direita. 1180 01:40:29,816 --> 01:40:31,525 Gasolina, padre? 1181 01:42:19,467 --> 01:42:21,510 Jesus Cristo. 1182 01:42:44,200 --> 01:42:46,493 Quem � ele? O que est� fazendo? 1183 01:42:46,577 --> 01:42:49,246 - Cuidarei dele. - Chegou tarde demais. 1184 01:43:27,201 --> 01:43:28,994 Seu desgra�ado maluco! 1185 01:43:45,303 --> 01:43:48,638 - Elaine, � tarde demais! - N�o para mim. 1186 01:44:45,500 --> 01:44:49,000 Legendagem DVD: TELETOTA 1187 01:44:51,202 --> 01:44:55,288 Hello, darkness, my old friend 1188 01:44:55,373 --> 01:44:59,709 I've come to talk with you again 1189 01:44:59,794 --> 01:45:04,422 Because a vision softly creeping 1190 01:45:04,507 --> 01:45:08,843 Left its seeds while I was sleeping 1191 01:45:08,928 --> 01:45:12,806 And the vision that was planted 1192 01:45:12,890 --> 01:45:15,392 In my brain 1193 01:45:15,476 --> 01:45:18,520 Still remains 1194 01:45:18,604 --> 01:45:21,439 Within the sound 1195 01:45:21,524 --> 01:45:24,609 Of silence 1196 01:45:24,694 --> 01:45:28,947 In restless dreams I walk alone 1197 01:45:29,031 --> 01:45:33,368 Narrow streets of cobblestone 1198 01:45:33,452 --> 01:45:37,747 'Neath the halo of a streetlamp 1199 01:45:37,832 --> 01:45:42,377 I turned my collar to the cold and damp 1200 01:45:42,461 --> 01:45:44,671 When my eyes were stabbed 1201 01:45:44,755 --> 01:45:48,717 By the flash of a neon light 1202 01:45:48,801 --> 01:45:50,802 That split the night 1203 01:45:52,304 --> 01:45:56,224 And touched the sound 1204 01:45:56,308 --> 01:46:00,103 Of silence 81843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.