Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,880
{\an8}♪ When I was young,
younger than before ♪
2
00:00:49,040 --> 00:00:53,520
♪ I never saw the truth hanging
from the door ♪
3
00:00:57,800 --> 00:01:02,680
♪ And now I'm older,
see it face to face ♪
4
00:01:06,560 --> 00:01:12,440
♪ And now I'm older
got to get up, clean the place ♪
5
00:01:15,560 --> 00:01:19,680
Lots of messages coming
in on today's hot topic--
6
00:01:19,760 --> 00:01:22,000
Linda's Ledgers.
7
00:01:22,080 --> 00:01:25,280
Her list of every single chore
she's done
8
00:01:25,360 --> 00:01:27,120
and how long it took her
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
that came up
at yesterday's trial.
10
00:01:34,160 --> 00:01:35,880
What did it make you feel?
11
00:01:35,960 --> 00:01:39,200
Did it make you think about
who does what in your home?
12
00:01:39,280 --> 00:01:41,360
Are you someone who's
angry about
13
00:01:41,440 --> 00:01:44,120
all the time you've spent
doing it all?
14
00:01:44,440 --> 00:01:47,400
Or--
are you someone who enjoys it?
15
00:01:48,480 --> 00:01:50,960
Is the distribution
of household labour
16
00:01:51,040 --> 00:01:53,400
a bone of contention
in your home?
17
00:01:53,840 --> 00:01:56,040
Does the government need
to get involved?
18
00:01:56,120 --> 00:01:58,200
Would you,
the British taxpayer,
19
00:01:58,280 --> 00:02:00,440
be happy to pay domestic
benefit
20
00:02:00,520 --> 00:02:02,880
to the person doing it all...
21
00:02:04,440 --> 00:02:08,040
Late for your first shift.
Not a good start, town mouse.
22
00:02:08,120 --> 00:02:12,960
Mm. It seems our Eel Queen
continues to cause mayhem.
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,280
I've told you,
it's nothing to do with me.
24
00:02:17,480 --> 00:02:20,960
Is that really the
most humane way of killing them?
25
00:02:21,040 --> 00:02:26,520
Calling you the Mick Lynch
of Dusting, town mouse.
26
00:02:26,600 --> 00:02:29,440
Yeah. Riling the womenfolk
right up, you are.
27
00:02:29,520 --> 00:02:31,400
Well, they wouldn't even
know about it
28
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
if you hadn't put me on trial.
29
00:02:34,560 --> 00:02:38,440
No, I refuse to be
some poster girl
30
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
for some kind of
anti-housework cult.
31
00:02:41,440 --> 00:02:44,440
Ah, the reluctant messiah.
32
00:02:44,520 --> 00:02:46,600
Now, they're always
the best leaders, right?
33
00:02:46,680 --> 00:02:47,680
- Mm-hmm.
- Yeah.
34
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
Whew!
35
00:02:50,240 --> 00:02:53,320
- Hot flash?
- Yes. It's the stress.
36
00:02:53,400 --> 00:02:54,960
Have you not got
your menopause magnet
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
down your pants today,
then, now?
38
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
No, I can't wear it in here
39
00:02:58,840 --> 00:03:02,000
because of all the pots and pans
and knives.
40
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
Radio Caller: Didn't know how
to use the washing machine,
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,200
doesn't understand
what a toilet brush is for.
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,120
I've had enough.
43
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Anyway, so I says to our John
that either I start getting
44
00:03:13,040 --> 00:03:15,680
paid for doing everything,
or I ain't doing it no more.
45
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
And he says we're a team
46
00:03:17,800 --> 00:03:19,720
and that his job
is fitting windows,
47
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
and that my job is doing all
the house and the kids stuff,
48
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
which made my blood boil
because I'm a barrister
49
00:03:24,240 --> 00:03:25,760
and earn much more than him.
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
So I says to him,
51
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
"Why don't you add up
how much it would cost you
52
00:03:29,480 --> 00:03:31,640
to pay all these
different professionals to do
53
00:03:31,720 --> 00:03:34,920
all the bollocks I do for you
and come back with a figure?"
54
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
So he comes back with a figure,
and no amount of window fitting
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
is gonna cover it, Joy.
56
00:03:40,000 --> 00:03:42,320
So we comes to an agreement,
which is him doing his
fucking bit.
57
00:03:44,120 --> 00:03:46,120
And how's that working out?
58
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Radio Caller:
Well, it ain't, is it?
59
00:03:48,720 --> 00:03:51,320
'Cos he cleaned the toilet
then cleaned the cabinet
mirror after
60
00:03:51,400 --> 00:03:53,880
with the same cloth he used
to clean the toilet with.
61
00:03:53,960 --> 00:03:56,560
So the mirror was a smeary mess
of wee and pubes,
62
00:03:56,640 --> 00:03:59,320
which I then had to clean again
and that made me late
for court,
63
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
and I got a big murder case on.
64
00:04:01,840 --> 00:04:04,000
So what's the solution, Beth?
65
00:04:04,080 --> 00:04:05,880
I don't fucking know, Joy.
66
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
All I know is that I'm
now writing everything down
67
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
in my own Linda's Ledger.
68
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Well, keep us posted, Beth.
Dave is on line three.
69
00:04:15,640 --> 00:04:17,600
- Shoot, Dave.
- You women just want us
70
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
men castrated in public,
don't ya?
71
00:04:19,480 --> 00:04:21,120
You think that would be
a good idea.
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,320
You can't just keep calling in
and saying that, Dave.
73
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Give my love to Cheryl.
Kev is on line four.
74
00:04:26,240 --> 00:04:28,200
Come on, Kev.
Don't let me down.
75
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Divvy up household chores
equally between men and women.
76
00:04:31,240 --> 00:04:33,400
Less time women spend
doing chores,
77
00:04:33,480 --> 00:04:35,280
more time they'll have
doing their proper jobs,
78
00:04:35,360 --> 00:04:37,080
and that will boost the boost
the economy.
79
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
Ooh! Good call, Kev.
80
00:04:39,240 --> 00:04:41,400
So, are you gonna
pull your socks up?
81
00:04:41,480 --> 00:04:43,480
Nah.
82
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
Right.
Give my love to Susie.
83
00:04:48,960 --> 00:04:52,120
Well, that's it for today.
84
00:04:52,200 --> 00:04:55,520
Until tomorrow...
Je suis Linda.
85
00:05:25,880 --> 00:05:27,960
We're women, Linda.
This is what we do.
86
00:05:28,040 --> 00:05:30,040
It's what we've always done.
87
00:05:33,200 --> 00:05:36,640
What makes you so bloody
special? Nothing, that's what.
88
00:05:36,720 --> 00:05:40,680
So stop whingeing and moaning
about being a woman and
come home!
89
00:05:48,120 --> 00:05:53,640
Go-o-o-o-od morning,
Forest of Dean!
90
00:05:53,720 --> 00:05:54,800
News just in.
91
00:05:54,880 --> 00:05:57,120
The new road and development
92
00:05:57,200 --> 00:06:01,040
has been halted indefinitely due
to lack of funds.
93
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
That is a travesty!
An absolute travesty!
94
00:06:06,200 --> 00:06:09,920
My starlings lost their home.
They've got nothing. Nothing!
95
00:06:10,000 --> 00:06:13,200
Not only have I lost
my beloved tree,
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
I've also lost
my most prized possession...
97
00:06:23,120 --> 00:06:26,560
Father Watkins' bible--
98
00:06:26,640 --> 00:06:30,000
Malleus Maleficarum.
99
00:06:31,360 --> 00:06:35,080
Whoever you are, you have until
midday tomorrow to return it.
100
00:06:37,560 --> 00:06:41,400
His daughters rejected it,
mocked his nightly readings,
101
00:06:41,480 --> 00:06:44,480
and then began
their witches' supper.
102
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
Shame on them!
103
00:06:46,960 --> 00:06:50,560
Which brings me round
to today's subject--
104
00:06:51,200 --> 00:06:52,880
Ungrateful women.
105
00:06:52,960 --> 00:06:55,080
First they hijack
our Eel Festival.
106
00:06:55,160 --> 00:06:57,760
Now they want a medal
for doing the bloody ironing.
107
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
Our boys on the front line
do their own ironing
108
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
and then kill people.
109
00:07:02,640 --> 00:07:04,400
Do they get a medal for it?
110
00:07:04,480 --> 00:07:07,600
I mean, yeah, they do, but--
not for the ironing.
111
00:07:07,680 --> 00:07:09,240
That's my point.
112
00:07:09,320 --> 00:07:11,080
Makes one wonder, doesn't it,
gentlemen,
113
00:07:11,160 --> 00:07:13,320
with the recent eel
endangerment hot on the heels
114
00:07:13,400 --> 00:07:17,120
of the womanised Eel Festival
and Linda's Ledgers.
115
00:07:17,200 --> 00:07:20,400
I also hear that two of
the mother tree's tree fellers
116
00:07:20,480 --> 00:07:23,280
haven't been able to achieve
an erection since.
117
00:07:23,360 --> 00:07:25,840
Coincidence or a curse?
118
00:07:26,720 --> 00:07:29,920
All this recent
phallic-themed endangerment
119
00:07:30,000 --> 00:07:32,200
is giving me the willies.
120
00:07:32,280 --> 00:07:35,760
So lock up your cucumbers
and your stinkhorns
121
00:07:35,840 --> 00:07:37,440
before they droop, too.
122
00:07:37,520 --> 00:07:38,560
Back after this.
123
00:07:43,240 --> 00:07:45,520
I'm, uh...
I'm going to Turkey tomorrow.
124
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
Package holiday with the kids?
125
00:07:48,680 --> 00:07:51,000
No.
Turkish hair transplant.
126
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
Turkey hair.
127
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
- Don't they have feathers?
- Turkish.
128
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
Turkish hair.
129
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
What is Turkish hair again?
130
00:07:58,400 --> 00:07:59,880
Oh, I've heard of
a Turkish bath.
131
00:07:59,960 --> 00:08:02,280
- Turkish delight.
- Is it like regular hair
132
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
but with a light dusting
of icing sugar?
133
00:08:04,120 --> 00:08:06,400
Lads, lads, lads, it's where
I'm going to get it done.
134
00:08:06,480 --> 00:08:09,240
Turkey is the, uh,
cosmetic surgery Mecca.
135
00:08:09,680 --> 00:08:14,200
You know, bums, boobs, faces,
teeth, hair transplants.
136
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
Penis enlargements.
137
00:08:17,080 --> 00:08:18,920
- Just hair, is it, Steve?
- That's right.
138
00:08:19,000 --> 00:08:21,360
The rest of me is unimprovable.
139
00:08:28,360 --> 00:08:30,400
How's Lin's treatment going,
Steve?
140
00:08:33,320 --> 00:08:36,160
- What treatment?
- Her cancer treatment.
141
00:08:37,360 --> 00:08:39,360
She hasn't got cancer, Jerry.
142
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
You said she had cancer.
143
00:08:41,920 --> 00:08:43,360
Jerry, fuck's sake, man,
144
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
have you thought all this time
Lin had cancer?
145
00:08:46,480 --> 00:08:49,360
He made it all up because he
felt humiliated by her leaving.
146
00:08:49,440 --> 00:08:51,440
Come on, Jer.
147
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
So she hasn't got cancer?
148
00:08:55,360 --> 00:08:57,680
But me and the kids
ran a half marathon for her.
149
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
Squeezed water out of cloth.
30 seconds.
150
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
Pig Man's cloth brings
all the girls to the yard.
151
00:09:30,160 --> 00:09:32,160
I love housework.
I used to do everything.
152
00:09:32,240 --> 00:09:33,880
And would your ex-wife agree?
153
00:09:33,960 --> 00:09:36,360
Oh, 100%.
She did fuck all.
154
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
Oh. Well done, you.
155
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
I'm just saying I did my bit.
156
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
Ohh!
157
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
I've really annoyed myself
158
00:09:48,960 --> 00:09:50,680
thinking more of you
for doing the housework,
159
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
and I wouldn't have thought that
if you were a woman.
160
00:09:54,400 --> 00:09:57,800
We make such a fuss of guys for
doing, like, the bare minimum.
161
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
"Dave's such an
incredible father!
162
00:10:00,080 --> 00:10:02,040
He did the school run
last week."
163
00:10:02,120 --> 00:10:04,640
"[ Gasps ] Bob did the kids' tea
last Thursday.
164
00:10:04,720 --> 00:10:06,600
Used every pot in the house
and didn't wash up,
165
00:10:06,680 --> 00:10:07,880
but he did the tea."
166
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
"Love Bob.
He's such a ledge."
167
00:10:09,600 --> 00:10:12,880
"Oh! Did you hear?
Adam changed Tilly's nappy.
168
00:10:12,960 --> 00:10:15,280
Give him the Nobel Prize!"
169
00:10:27,440 --> 00:10:28,920
Special recipe just for you.
170
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Ooh!
171
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
Rose coffee.
172
00:10:43,640 --> 00:10:45,520
Well, it's not that bad, is it?
173
00:10:45,600 --> 00:10:46,880
You said
you love the smell of roses.
174
00:10:46,960 --> 00:10:49,080
No, I do, I do.
Thank you.
175
00:10:52,440 --> 00:10:54,320
My mum had this...
176
00:10:54,400 --> 00:10:56,920
She wore this rose talc,
177
00:10:57,000 --> 00:11:01,040
and, er, it would always be
all over the bathroom floor.
178
00:11:03,640 --> 00:11:05,840
Do you ever feel like
you're just pretending?
179
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
- How do you mean?
- To be happy.
180
00:11:09,520 --> 00:11:13,400
Being here is like the first
time, I think in my whole life,
181
00:11:13,480 --> 00:11:16,200
I've ever felt like
I belonged somewhere.
182
00:11:20,040 --> 00:11:25,520
Every family photo, I looked
like just some random kid
183
00:11:25,600 --> 00:11:27,640
that had just
wandered into shot.
184
00:11:30,680 --> 00:11:33,320
But it's not just the people, though.
185
00:11:33,400 --> 00:11:37,520
It's the place.
I feel really rooted here.
186
00:11:40,640 --> 00:11:42,480
Follow the mushrooms, Linda.
187
00:11:42,560 --> 00:11:44,560
The mushrooms?
188
00:11:45,240 --> 00:11:47,440
They're what led me here.
I'm sure of it.
189
00:15:05,520 --> 00:15:09,800
Can we have a word about
Linda's Ledgers, please, Linda?
190
00:15:10,560 --> 00:15:11,880
How long have you
been there for?
191
00:15:11,960 --> 00:15:14,880
It's just, does...
192
00:15:17,360 --> 00:15:20,760
...does sex...
193
00:15:21,760 --> 00:15:23,640
...go in
the chore ledger, Linda?
194
00:15:23,720 --> 00:15:25,840
Sorry, does-- does what
go in the chore ledger?
195
00:15:27,560 --> 00:15:28,920
Sex. Sex.
196
00:15:29,000 --> 00:15:32,240
And not just the main act, neither.
197
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
What about the hand jobs
198
00:15:34,480 --> 00:15:38,840
and the mouth jobs
and the bum jobs?
199
00:15:38,920 --> 00:15:40,640
I can't answer that for you,
Judith.
200
00:15:40,720 --> 00:15:42,480
You--
Only you can answer that.
201
00:15:42,560 --> 00:15:47,600
Did you put all your hand jobs
and mouth jobs and bum jobs
202
00:15:47,680 --> 00:15:50,320
in your Linda's Ledger, Linda?
203
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
I-I don't talk about
my private life.
204
00:15:53,840 --> 00:15:56,360
I don't-- I don't know what
the chore ledger rules are.
205
00:15:56,440 --> 00:15:59,720
Just if-- just if it felt like
a chore, then I--
then I put it in.
206
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
Thank you.
207
00:16:02,160 --> 00:16:03,840
Thank you, Linda.
208
00:16:03,920 --> 00:16:07,440
I shall amend my
Janet's Linda's Ledger
accordingly,
209
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
and I'll pass that on
to the others.
210
00:16:09,440 --> 00:16:11,960
It's not Janet's Linda's Ledger.
It's just...
211
00:16:12,040 --> 00:16:15,680
And I shall amend
my Judith's Linda's Ledger too.
212
00:16:15,760 --> 00:16:17,480
No, it's just Judith's ledger.
213
00:16:17,560 --> 00:16:19,680
It's not
Judith's Linda's Ledger.
214
00:16:19,760 --> 00:16:21,240
See? I told you.
215
00:16:21,320 --> 00:16:25,640
If it feels like a chore,
then it goes in.
216
00:16:26,360 --> 00:16:27,680
That's the rule.
217
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
- If it...
- If it...
218
00:16:29,480 --> 00:16:31,880
- ...feels like a chore...
- ...feels like a chore...
219
00:16:31,960 --> 00:16:33,640
...then it goes in.
220
00:16:33,720 --> 00:16:36,160
- ...then it goes in.
- That's the rule.
221
00:16:36,240 --> 00:16:38,000
- That's the rule.
- Thank you, Linda.
222
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
- Thank you, Linda.
- We'll see the girls
immediately.
223
00:16:40,200 --> 00:16:42,880
- We'll see the girls.
- But there aren't
any rules.
224
00:16:42,960 --> 00:16:45,280
That-- that's not what
I was saying.
225
00:16:48,320 --> 00:16:50,520
Can I backdate my
Sarah's Linda's Ledger, Linda?
226
00:16:50,600 --> 00:16:52,160
Is "smiling at"
a chore, Linda?
227
00:16:52,240 --> 00:16:53,960
Do we put that down
in my June's Linda's Ledger?
228
00:16:54,040 --> 00:16:56,120
How do we start
taking the time back, Linda?
229
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
Do we put double time down
if we do two chores at once
230
00:16:58,840 --> 00:17:00,560
or put them in separately,
Linda?
231
00:17:07,800 --> 00:17:10,240
I often multitask,
like most women.
232
00:17:10,320 --> 00:17:12,160
An hand job whilst ironing?
233
00:17:12,240 --> 00:17:13,960
- Dusting and stripping?
- I don't know!
234
00:17:14,040 --> 00:17:15,840
Does enthusiastically listening
to him talking about himself
235
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
- all the time go in, Linda?
- I don't-- uh-oh.
236
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
Oi!
237
00:17:19,320 --> 00:17:20,800
We're all waiting here.
238
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
What does our sign say, Linda?
239
00:17:23,640 --> 00:17:25,400
"Serving eels and mash to men."
240
00:17:25,480 --> 00:17:28,080
Yeah, exactly. Men come here
to get away from their women.
241
00:17:28,160 --> 00:17:30,600
It's not where wives come to get
hand job and housework advice.
242
00:17:30,960 --> 00:17:33,320
Get rid of them, Linda.
Or we'll get rid of you.
243
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
Sorry, is that supposed to be
the eel speaking?
244
00:17:36,880 --> 00:17:39,160
- 'Cos I can see your lips move.
- Get rid!
245
00:17:39,240 --> 00:17:41,680
It's not my fault!
I don't know why they're here!
246
00:17:41,760 --> 00:17:44,200
Is listening to his work stories
over and over a chore?
247
00:17:44,280 --> 00:17:45,960
- I don't know!
- What about laughing
at their jokes?
248
00:17:46,040 --> 00:17:47,880
How much should we charge
for that, Linda?
249
00:17:47,960 --> 00:17:49,840
And Judith told us that
hand jobs, mouth jobs,
and bum jobs
250
00:17:49,920 --> 00:17:51,160
are all charged differently.
251
00:17:51,240 --> 00:17:53,680
- Sort it, Linda!
- Yeah, Linda.
252
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
It's your final warning.
253
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
- Move! Move!
- Move! Move!
254
00:17:57,480 --> 00:18:00,840
I don't know! I don't know!
255
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
Aaah!
256
00:18:06,880 --> 00:18:09,680
Women, please!
Go home!
257
00:18:09,760 --> 00:18:11,960
Leave me out of your bum jobs!
258
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
Oh, hello, Martin.
259
00:18:26,200 --> 00:18:28,400
Well, your mum's not dead yet,
if that's why you're ringing.
260
00:18:40,720 --> 00:18:43,040
You never wanted kids.
261
00:19:53,120 --> 00:19:55,120
Oh.
262
00:19:59,960 --> 00:20:01,440
Eczema?
263
00:20:01,520 --> 00:20:04,120
- Lice.
- Oh, God!
264
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
Get some shampoo!
265
00:20:05,840 --> 00:20:08,840
- No, I like the company.
- Eh?
266
00:20:08,920 --> 00:20:10,880
Well, it's a lonely old world
out there, Linda.
267
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
S-Sorry?
268
00:20:12,880 --> 00:20:16,360
You're actually hosting lice
to make you feel less alone?
269
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
Yeah, well, they remind me
that I've got feelings.
270
00:20:19,720 --> 00:20:21,960
Itchiness isn't a feeling.
271
00:20:22,040 --> 00:20:25,280
It's a symptom, Tony,
of having your blood sucked.
272
00:20:26,320 --> 00:20:28,840
Well, it's more than a lot of
men my age are getting.
273
00:20:31,480 --> 00:20:34,520
Some of these
poor bastards round here
274
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
ain't even
getting sucked by lice.
275
00:20:37,160 --> 00:20:40,280
Scratching isn't
a substitute for intimacy.
276
00:20:40,360 --> 00:20:42,360
Well, then you're obviously
not doing it properly.
277
00:20:43,200 --> 00:20:45,720
Tone. Come on.
278
00:20:46,280 --> 00:20:49,200
I've got friends
in codependent relationships.
279
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
But this?
280
00:20:52,480 --> 00:20:54,960
They're literally
feeding off you, Tone.
281
00:20:55,040 --> 00:20:56,960
You're their literal
life source.
282
00:20:57,040 --> 00:20:59,240
Yeah, it's nice to be needed,
isn't it?
283
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
We all need a purpose in life,
Linda.
284
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Oh!
285
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
Siobhain, what the f--
286
00:21:25,840 --> 00:21:29,440
You've come in the Corsa.
Why are you wearing
Steve's leathers?
287
00:21:29,520 --> 00:21:32,320
I'm taking some time back
for myself, Linda.
288
00:21:33,520 --> 00:21:35,960
Where's the toilet?
I'm not shitting in a bush.
289
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
Not with my guts.
290
00:21:39,400 --> 00:21:41,040
Oh...
291
00:21:41,120 --> 00:21:46,160
{\an8}♪ Oh, Sally, my dear,
it's you I'd be kissing ♪
292
00:21:46,240 --> 00:21:48,200
{\an8}♪ She smiled and replied ♪
293
00:21:48,280 --> 00:21:51,560
{\an8}♪ "You don't know
what you're missing" ♪
294
00:21:57,840 --> 00:22:03,520
{\an8}♪ Oh, Sally, my dear,
I wish I could wed you ♪
295
00:22:03,600 --> 00:22:09,000
{\an8}♪ Oh, Sally, my dear,
I wish I could bed you ♪
22722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.