Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
I've always felt guilt
about what I did that time.
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,560
- And now I feel the same.
- What do you mean?
3
00:00:13,640 --> 00:00:19,640
Guilt. Because I couldn't stop him
from killing himself.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
You want your murder back.
That's why you need me.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,960
So you can own her again.
6
00:00:26,040 --> 00:00:31,160
That Peter Wendel.
Doesn't he seem a bit odd?
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,400
Yes. But he's in good company.
8
00:00:35,560 --> 00:00:37,360
Higher!
9
00:00:40,880 --> 00:00:43,480
What are you thinking about?
10
00:00:45,160 --> 00:00:49,600
Yesterday I asked Lena Wahlberg if she
knew Mikael Ström. Now she's missing.
11
00:00:49,680 --> 00:00:52,560
You gave a civilian the address
to a suspected murderer-
12
00:00:52,640 --> 00:00:55,880
without asking a single question?
13
00:00:55,960 --> 00:00:59,960
You're back on as the head
of the Cold Case Unit.
14
00:01:00,040 --> 00:01:02,320
She was dead and then he saw her again.
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,440
Viveka?
16
00:01:05,880 --> 00:01:08,080
I quit.
17
00:01:10,200 --> 00:01:12,360
Anything for the burn trolley?
18
00:01:12,440 --> 00:01:15,960
This came to Ströms PO Box.
The security company Odin's logo.
19
00:01:16,040 --> 00:01:19,920
They work for a single large client.
- The Justice Department.
20
00:01:20,000 --> 00:01:23,280
- Who are you looking for?
- The Justice Minister.
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,200
EPISODE 8
22
00:04:19,160 --> 00:04:24,720
It's been 24 hours since Björn Stenius
was taken from the Department of Justice-
23
00:04:24,800 --> 00:04:30,960
by Mikael Ström. We've been able to map
the route Ström took through Stockholm-
24
00:04:31,040 --> 00:04:37,120
to Roslagstull, where he showed
up on the cameras. Then we lost him.
25
00:04:37,200 --> 00:04:40,720
But at this point, we suspect
that he has changed vehicles.
26
00:04:42,320 --> 00:04:45,800
Hi. Sorry, just fetching my briefcase.
27
00:04:48,720 --> 00:04:51,320
Thanks.
28
00:04:51,400 --> 00:04:56,160
- Any questions?
- Yes. Lena Wahlberg.
29
00:04:57,840 --> 00:05:01,080
- Yes?
- What do we think about her?
30
00:05:01,160 --> 00:05:05,920
We are assuming that Mikael Ström
has her as well.
31
00:05:18,360 --> 00:05:22,320
Well, you've all got your allotted tasks,
so let's get on it.
32
00:05:25,440 --> 00:05:29,000
Several people have lived here
the past 30 years.
33
00:05:29,080 --> 00:05:31,880
But if it was here that he killed her-
34
00:05:31,960 --> 00:05:34,800
there can still be traces remaining.
35
00:05:34,880 --> 00:05:38,160
I suggest you start with the linoleum-
36
00:05:38,240 --> 00:05:40,760
in the kitchen.
37
00:05:42,240 --> 00:05:44,720
Hi there, Eddie.
38
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
I didn't know it was you who'd be coming.
39
00:05:52,120 --> 00:05:54,640
Well, here I am.
40
00:05:54,720 --> 00:05:58,920
I wanted to be here to see
if we can find anything in this house.
41
00:06:14,160 --> 00:06:16,600
How are you doing?
42
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
I don't know.
43
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
That recording from Stenius's office...
44
00:06:32,120 --> 00:06:35,080
I didn't do it for you,
if that's what you're thinking.
45
00:06:36,680 --> 00:06:39,240
I did it because it was the right thing,
pure and simple.
46
00:06:53,800 --> 00:06:57,320
- I can drive you home...
- No, that's all right. We can get a cab.
47
00:06:57,400 --> 00:07:00,200
No, I'll run you there. Come on.
48
00:07:18,560 --> 00:07:21,200
We've found the vehicle,
and the burn trolley.
49
00:07:23,000 --> 00:07:26,640
Yeah. That's...
50
00:09:37,560 --> 00:09:43,200
Lena. Where is Mikael Ström?
51
00:09:43,280 --> 00:09:46,680
Do you know where he's taken Stenius?
52
00:09:48,480 --> 00:09:51,000
Did you see the vehicle he switched to?
53
00:09:53,440 --> 00:09:56,320
I don't know...
54
00:10:03,800 --> 00:10:06,920
What have we done?
55
00:10:08,080 --> 00:10:12,440
What have we done?!
56
00:10:40,520 --> 00:10:43,160
Any new leads
on the minister's whereabouts?
57
00:10:43,240 --> 00:10:45,560
Is it true that you found the getaway car?
58
00:10:45,640 --> 00:10:49,520
You can't keep a lid on this.
The whole of Sweden is in shock!
59
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
Peter!
60
00:10:51,320 --> 00:10:54,960
Tell us you've got something.
That you're following up a lead, anything.
61
00:11:46,760 --> 00:11:49,160
- But where is he?
- Here, in Stockholm.
62
00:11:49,240 --> 00:11:52,280
Stockholm?
63
00:11:53,440 --> 00:11:55,920
- Stenius's phone's gone live.
- Where?
64
00:11:56,000 --> 00:11:58,120
What the fuck! It's here!
65
00:12:21,640 --> 00:12:23,600
What the hell...?
66
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
It must be on another floor.
67
00:12:45,240 --> 00:12:48,240
A video clip.
68
00:13:21,360 --> 00:13:23,080
And...?
What's this supposed to mean?
69
00:13:23,160 --> 00:13:26,840
He's done the same thing
he did with Viveka's boots.
70
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
And how are we supposed
to interpret this?
71
00:13:30,600 --> 00:13:33,840
He wants to tell us
that we are never going to find Stenius.
72
00:13:47,640 --> 00:13:51,640
I've just spoken with the Prime Minister.
73
00:13:54,400 --> 00:13:59,160
We're into the second day now,
and we've lost the advantage we had.
74
00:13:59,240 --> 00:14:03,920
You have to find Stenius
before it's too late.
75
00:14:04,000 --> 00:14:09,600
You saw the shoes. Stenius isn't sitting
in some cabin without socks.
76
00:14:11,040 --> 00:14:15,760
There's no ransom demand,
no other demands, nothing.
77
00:14:15,840 --> 00:14:18,840
This has never been
about anything like that.
78
00:14:20,560 --> 00:14:22,600
He's dead.
79
00:14:24,000 --> 00:14:26,480
How can it be that
after forty-eight hours, the police-
80
00:14:26,560 --> 00:14:29,120
haven't the faintest idea
of the Justice Minister's whereabouts?
81
00:14:29,200 --> 00:14:33,440
We can't go into any details, in order
not to compromise the investigation.
82
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
What has happened
to the Justice Minister?
83
00:14:35,520 --> 00:14:39,560
Do you even know if he still is alive?
84
00:14:39,640 --> 00:14:44,920
- I don't want to comment on the matter.
- Don't want to?
85
00:14:45,000 --> 00:14:49,800
- Well...
- It's an extremely complex investigation.
86
00:14:49,880 --> 00:14:56,400
We have many leads. But of course
we suppose the Justice Minster is alive.
87
00:14:56,480 --> 00:15:00,520
So the Justice Minister has disappeared,
and the police are pursuing several leads?
88
00:15:00,600 --> 00:15:04,360
Is it just me who's reminded
of the Palme investigation, here?
89
00:15:04,440 --> 00:15:07,560
Peter Wendel, could it be you are
Sweden's new Hans Holmér?
90
00:15:07,640 --> 00:15:11,640
We are very grateful
for the role Peter Wendel and his group-
91
00:15:11,720 --> 00:15:16,360
have played in this investigation,
but I can now inform you-
92
00:15:16,440 --> 00:15:20,920
that we have put this matter
in the hands of the Security Police-
93
00:15:21,000 --> 00:15:23,920
who will be taking this forward
from now on.
94
00:15:24,000 --> 00:15:30,920
Along with us, the National Operational
Department and other authorities.
95
00:15:31,000 --> 00:15:36,880
And with that I'll hand you over
to the Head of the Security Police.
96
00:15:36,960 --> 00:15:40,280
Just as Ulla Stålnacke says,
it is the case that-
97
00:15:40,360 --> 00:15:43,560
we are not starting from scratch here,
far from it.
98
00:15:43,640 --> 00:15:47,280
The Stockholm Police and Peter Wendel
have done outstanding work so far.
99
00:17:19,880 --> 00:17:23,600
Eddie!
100
00:17:24,800 --> 00:17:28,800
- He killed her in this house.
- What? So what have you found?
101
00:17:28,880 --> 00:17:31,000
Blood under the floorboards.
102
00:17:32,040 --> 00:17:35,520
- Where are you?
- On my way home.
103
00:17:35,600 --> 00:17:40,360
- Home?
- Säpo have taken over.
104
00:17:40,440 --> 00:17:43,480
You heard about Stenius's cell phone?
105
00:17:43,560 --> 00:17:46,520
Ström seems very sure
he's going to get away with all this.
106
00:17:46,600 --> 00:17:51,760
But you're back
in Stockholm tomorrow, right?
107
00:17:51,840 --> 00:17:54,560
Yes...
108
00:17:55,640 --> 00:17:57,040
Yes, I guess...
109
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
- Good.
- 'Bye.
110
00:19:21,600 --> 00:19:23,720
Hi.
111
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
Would you like something?
112
00:19:43,640 --> 00:19:45,520
Tea?
113
00:19:55,600 --> 00:19:59,280
That won't work.
You'll have to fill it using the cup.
114
00:20:10,640 --> 00:20:12,320
Have you found him?
115
00:20:21,400 --> 00:20:24,120
No.
116
00:20:39,720 --> 00:20:42,520
Why are you here?
117
00:20:45,880 --> 00:20:48,320
Earl Grey?
118
00:20:59,480 --> 00:21:02,560
I didn't realize...
119
00:21:05,640 --> 00:21:11,080
How... How was he, in therapy?
120
00:21:16,520 --> 00:21:18,600
Controlled.
121
00:21:20,800 --> 00:21:22,640
Not easy.
122
00:21:22,720 --> 00:21:29,920
But... Did you ever see
the two of us talking together?
123
00:21:32,440 --> 00:21:34,600
No.
124
00:21:36,760 --> 00:21:40,680
But I can understand
why he singled you out.
125
00:21:40,760 --> 00:21:43,640
And why is that?
126
00:21:43,720 --> 00:21:46,600
You're alike.
127
00:21:49,040 --> 00:21:52,240
Stubborn.
128
00:21:53,760 --> 00:21:56,400
You both hate Stenius.
129
00:21:58,600 --> 00:22:02,400
You've both lost someone close to you.
130
00:22:03,600 --> 00:22:06,880
And in totally different ways,
to be sure-
131
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
you've both decided, deep down...
132
00:22:11,400 --> 00:22:14,520
...that you own the person you've lost.
133
00:22:14,600 --> 00:22:20,640
That you know the truth
about how they died.
134
00:22:22,200 --> 00:22:25,120
Thought you knew.
135
00:22:25,200 --> 00:22:30,640
And that's why you set yourself
above other people.
136
00:22:55,720 --> 00:22:59,840
I've been here so many times.
137
00:22:59,920 --> 00:23:05,160
Racking my brains about what...
138
00:23:07,640 --> 00:23:10,120
About what happened to Viveka.
139
00:23:10,200 --> 00:23:15,080
And this was here. The whole time.
140
00:23:15,160 --> 00:23:18,640
Right in front of my stupid nose.
141
00:23:18,720 --> 00:23:21,520
I just couldn't see it.
142
00:23:21,600 --> 00:23:57,320
"Snuffy"?
143
00:23:59,520 --> 00:24:02,120
I'll call her back.
144
00:24:02,200 --> 00:24:06,240
It's not for real. It's, like, a joke...
145
00:24:06,320 --> 00:24:08,520
I get it.
146
00:24:12,440 --> 00:24:18,560
- How long have you been together?
- Eight years, come May.
147
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
What line of work is she in?
148
00:24:22,600 --> 00:24:24,400
Advertising.
149
00:24:25,760 --> 00:24:31,440
- What's she like?
- What she's like?
150
00:24:33,760 --> 00:24:38,960
- This is getting a bit weird.
- Does that matter?
151
00:24:39,040 --> 00:24:45,080
OK. She's an art director.
We met one midsummer.
152
00:24:45,160 --> 00:24:49,360
- You said May.
- We got together a little before that.
153
00:24:49,440 --> 00:24:52,200
We were off to celebrate
with some mutual...
154
00:24:53,600 --> 00:24:57,960
What is this?
Why are we talking about this?
155
00:24:58,040 --> 00:25:03,160
It's cool, right? Getting to know
each other a little better.
156
00:25:04,320 --> 00:25:07,880
How about you?
Have you been with anyone?
157
00:25:07,960 --> 00:25:13,520
Well, of course you've been with someone.
But are you with anyone right now?
158
00:25:19,160 --> 00:25:21,680
Do you have family?
159
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
Had.
160
00:25:29,520 --> 00:25:32,040
They're dead.
161
00:25:32,120 --> 00:25:35,000
My Dad died from blood poisoning-
162
00:25:35,080 --> 00:25:38,800
and my Mom took an overdose
about a year later.
163
00:25:43,520 --> 00:25:47,560
So all I had was my grandma.
164
00:25:49,000 --> 00:25:52,280
Shit... I didn't know.
165
00:25:56,720 --> 00:25:59,600
Ah, right, the grandmother...
166
00:25:59,680 --> 00:26:03,840
She was the one who got custody
of that boy we found, right?
167
00:26:03,920 --> 00:26:06,840
At the druggies' place.
168
00:26:09,040 --> 00:26:11,280
The paternal grandmother.
169
00:26:22,680 --> 00:26:25,400
Did you steal the money
and give it to the grandmother?
170
00:26:27,680 --> 00:26:29,160
Why didn't you say anything?
171
00:26:29,240 --> 00:26:31,960
If I hadn't done so, that kid
wouldn't have seen a penny of it.
172
00:26:32,040 --> 00:26:36,120
I get that.
But why didn't you say something to me?
173
00:26:38,120 --> 00:26:40,800
If you'd told me,
I wouldn't have reported you.
174
00:26:43,600 --> 00:26:46,560
I couldn't know that.
175
00:27:00,640 --> 00:27:02,960
Hi.
176
00:27:03,040 --> 00:27:06,000
At work.
177
00:27:16,880 --> 00:27:19,320
Well, I can report that yesterday-
178
00:27:19,400 --> 00:27:23,200
we made a find
in one of the nearby properties.
179
00:27:23,280 --> 00:27:27,720
Samples have been sent for analysis, we
hope to receive a reply within a few days.
180
00:27:27,800 --> 00:27:30,240
What kind of find?
181
00:27:30,320 --> 00:27:34,280
Among other things, some blood
we found under the floorboards.
182
00:27:34,360 --> 00:27:38,760
- How much blood are we talking about?
- We're hoping to get answers about that.
183
00:27:38,840 --> 00:27:42,880
But you'll have to wait until
the technical investigation is completed.
184
00:27:44,200 --> 00:27:46,600
- That's all I have for you today.
- Excuse me...
185
00:27:46,680 --> 00:27:49,760
- You're a CID...?
- Administrator.
186
00:27:49,840 --> 00:27:53,000
A CID Administrator?
Surely that job title doesn't exist?
187
00:27:53,080 --> 00:27:56,960
No, it doesn't.
188
00:29:25,000 --> 00:29:27,840
Did I startle you?
189
00:29:27,920 --> 00:29:31,520
Everything's OK. I'm here now.
190
00:29:43,440 --> 00:29:45,360
Peter...
191
00:29:47,320 --> 00:29:51,040
I was moved by your story.
192
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
Really.
193
00:29:54,880 --> 00:29:58,320
How you fought to make everything right.
194
00:30:00,000 --> 00:30:03,160
You even tried to stab
your own father to death.
195
00:30:05,640 --> 00:30:09,440
Odd, that.
When you come to think about it.
196
00:30:10,480 --> 00:30:13,520
Whatever one does, it goes wrong.
197
00:30:14,760 --> 00:30:19,440
You wanted to save Urban,
but instead he almost got beaten to death.
198
00:30:25,520 --> 00:30:27,760
Peter...
199
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
We're the same, you and I.
200
00:30:37,200 --> 00:30:41,520
We're capable of doing anything
for those we love.
201
00:31:09,360 --> 00:31:12,440
No one knows you as well as I do.
202
00:31:12,520 --> 00:31:15,000
We think alike.
203
00:31:16,680 --> 00:31:20,560
It's all about
taking responsibility, and...
204
00:31:21,880 --> 00:31:24,240
...justice.
205
00:31:26,680 --> 00:31:31,240
I took responsibility.
What's right is right.
206
00:31:33,560 --> 00:31:36,800
If what's right is right,
maybe you can tell me-
207
00:31:36,880 --> 00:31:40,160
where you've buried Viveka
and Björn Stenius.
208
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
There's an awful lot of forest
in this country.
209
00:31:51,440 --> 00:31:54,480
An awful lot to search.
210
00:33:30,120 --> 00:33:34,280
- How's it going?
- Not a word.
211
00:33:34,360 --> 00:33:36,240
Why would he say anything?
212
00:33:36,320 --> 00:33:37,960
He's won.
213
00:34:09,520 --> 00:34:14,200
- Don't you like spring rolls?
- Sure I do.
214
00:34:14,280 --> 00:34:18,560
- They're OK.
- The noodles were good.
215
00:34:24,960 --> 00:34:27,840
Got to go.
216
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
- See you around, then.
- Yeah. Sure.
217
00:34:33,920 --> 00:34:36,480
- Be well. 'Bye.
- 'Bye.
218
00:34:48,200 --> 00:34:51,840
- 'Bye
- 'Bye.
219
00:34:51,920 --> 00:34:54,640
Jorma.
220
00:34:56,600 --> 00:35:00,320
I was thinking,
if you wanted to go do something...
221
00:35:02,560 --> 00:35:06,120
Shit, I can't.
I've got to get home. We're...
222
00:35:06,200 --> 00:35:09,240
No, I get it. It's fine.
Another time.
223
00:35:09,320 --> 00:35:11,640
Absolutely.
224
00:35:14,680 --> 00:35:17,320
I'm pregnant.
225
00:35:21,120 --> 00:35:26,360
- What?
- Just kidding.
226
00:35:28,040 --> 00:35:30,640
I'm just kidding!
227
00:35:33,240 --> 00:35:37,480
Fuck, Kajsa, you're really sick...
You don't joke about stuff like that.
228
00:35:50,000 --> 00:35:52,320
Sit.
229
00:35:52,400 --> 00:35:54,520
Good boy.
230
00:35:54,600 --> 00:35:56,920
- Know what I think?
- No.
231
00:35:57,000 --> 00:36:01,360
- You should buy a dog.
- A dog? I can't have a dog.
232
00:36:01,440 --> 00:36:07,120
Of course you can. Some obstinate,
paranoid breed that suits you.
233
00:36:07,200 --> 00:36:10,440
Rickard will do for me. Come on...
234
00:36:13,760 --> 00:36:17,920
A new job has come up, in admin.
235
00:36:19,120 --> 00:36:22,320
They want me to apply for it.
236
00:36:24,240 --> 00:36:28,520
Eddie, hi! Come in.
237
00:36:32,160 --> 00:36:35,720
- This is Peter Wendel.
- Hi there.
238
00:36:36,760 --> 00:36:39,160
Hi. But Barbro...
239
00:36:39,240 --> 00:36:41,960
What's the time? We have to drop Rickard
off before we get to the cinema.
240
00:36:42,040 --> 00:36:43,640
It was nice meeting you.
241
00:36:43,720 --> 00:36:47,560
You can't apply for another job.
I need you here.
242
00:36:47,640 --> 00:36:51,160
Yes, you do.
See you on Monday, then.
243
00:36:52,320 --> 00:36:55,920
I can look after Rickard. Then you
don't have to hurry to the cinema.
244
00:36:56,000 --> 00:36:58,920
That's really kind. 'Bye.
245
00:37:26,880 --> 00:37:29,320
There.
246
00:37:33,480 --> 00:37:37,400
You want a drink?
Come on. Are you thirsty?
247
00:37:38,920 --> 00:37:41,120
There you go...
248
00:37:46,160 --> 00:37:48,600
Go ahead.
249
00:42:59,040 --> 00:43:01,280
Tony Macnabb
19071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.