All language subtitles for The Truth Will Out.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,760 --> 00:03:55,120 - Good morning. - Good morning. 2 00:04:05,240 --> 00:04:08,760 - Aren't you having breakfast? - No. Don't have the time. 3 00:04:08,840 --> 00:04:14,320 - If you want a lift, better get a mov - I'll take the bus. 4 00:04:21,760 --> 00:04:27,800 - Are you nervous? - No. Why would I be nervous? 5 00:04:34,640 --> 00:04:39,160 - What's this? - A stress ball. 6 00:04:39,240 --> 00:04:42,840 - A stress ball. - Good luck today. 7 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 - You need to keep this closed. - What? 8 00:05:04,920 --> 00:05:08,160 The terrace door. 9 00:05:09,920 --> 00:05:12,880 - I'm off, then. - OK. 'Bye. 10 00:06:00,640 --> 00:06:03,080 - Wendel speaking. - This is Roland Eklund. 11 00:06:03,160 --> 00:06:06,320 - You left a message with my secretary - What? 12 00:06:06,400 --> 00:06:09,960 - Peter Wendel, Stockholm Police? - Yes. 13 00:06:11,360 --> 00:06:14,400 I have a message with your name and number on it. You called me. 14 00:06:14,480 --> 00:06:18,560 I'm really sorry, but this must be a misunderstanding. I didn't call you 15 00:06:18,640 --> 00:06:22,920 - OK, fine. - Hang on... 16 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 Cold Case Unit. Well, this must be it. 17 00:07:16,360 --> 00:07:19,200 Take those. 18 00:07:20,440 --> 00:07:24,080 Stack them in chronological order, from July '85 onwards. 19 00:07:24,160 --> 00:07:28,640 If you find anything from before that date, return them with our best regar 20 00:07:36,680 --> 00:07:38,640 God, you frightened me! 21 00:07:38,720 --> 00:07:42,280 - What are you doing behind there? - "Us"? 22 00:07:42,360 --> 00:07:46,880 You said "us" to the janitor, as though you worked here. 23 00:07:46,960 --> 00:07:51,160 What do you mean? "Us" as here in Police Headquarters, or...? 24 00:07:51,240 --> 00:07:54,320 Precisely. 25 00:08:02,000 --> 00:08:03,480 She's not even a police. 26 00:08:03,600 --> 00:08:07,240 You need someone who can collate and catalogue all the material, right 27 00:08:07,320 --> 00:08:11,000 I've been given a budget to employ three homicide investigators. 28 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 I gave you a list of names. 29 00:08:13,240 --> 00:08:16,920 Sure, but... None of them wants to switch jobs. 30 00:08:19,480 --> 00:08:22,760 How are things at home? How's Vera? 31 00:08:24,120 --> 00:08:26,480 Oh, you know, teenager... 32 00:08:26,600 --> 00:08:30,680 I'll see to it you get some more applications... Pet...? 33 00:08:30,760 --> 00:08:33,720 Peter! 34 00:08:47,920 --> 00:08:52,560 Aren't you going to stop this now? She's waiting. 35 00:08:52,640 --> 00:08:59,080 Happy birthday to you Happy birthday to you 36 00:08:59,160 --> 00:09:02,120 Happy birthday dearest Stella 37 00:09:02,200 --> 00:09:04,120 Happy birthday to you! Hip hip! 38 00:09:04,200 --> 00:09:07,600 Hurrah! Hurrah! Hurrah! Hurrah! 39 00:09:08,720 --> 00:09:10,880 Thanks. 40 00:09:12,160 --> 00:09:15,680 - Thanks, darling. - You're welcome. 41 00:09:15,760 --> 00:09:20,800 Goodness! Whatever could this be? 42 00:09:23,560 --> 00:09:26,040 Oh... 43 00:09:32,160 --> 00:09:36,280 I found the receipt in Urban's jacket He'd left it for repair. 44 00:09:44,320 --> 00:09:46,600 - Stella... - No, let go of me! 45 00:09:46,680 --> 00:09:49,000 Stella? 46 00:09:57,400 --> 00:10:02,280 - Calm down now... - No. Let go of me. 47 00:10:05,640 --> 00:10:09,160 There's a reason these things aren't down in the apartment! 48 00:10:09,240 --> 00:10:12,560 Every one of them is a reminder that Urban took his own life! 49 00:10:12,640 --> 00:10:15,800 - You're wrong... - Just shut up! 50 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 I am so fucking tired of your bullshi 51 00:10:20,160 --> 00:10:23,480 - Now he's out of here. For good. - Stella... 52 00:10:23,600 --> 00:10:27,360 This stuff is going out of here, once and for all! You can take care o 53 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 Take it easy now... 54 00:10:43,920 --> 00:10:47,120 You'll have to have this on your lap. That's it. 55 00:11:02,760 --> 00:11:08,080 - How are you, Dad? Really? - What? What do you mean? 56 00:11:08,160 --> 00:11:12,080 What do I mean? This. 57 00:11:13,400 --> 00:11:17,720 Everyone's moved on. He's not coming back. 58 00:11:18,960 --> 00:11:21,760 - Your brother shot himself in the hea - No, he didn't! 59 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 - Stop the car! - What? 60 00:11:23,320 --> 00:11:26,080 I'll sleep over at Mum's place. I'll take the bus. 61 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 - I'll drive you! - No, I'll take the bus! 62 00:12:11,880 --> 00:12:14,720 'Bye then. 63 00:12:17,000 --> 00:12:19,280 How was the dinner? 64 00:12:19,360 --> 00:12:25,280 - Uh... Nice. - Good. 65 00:12:26,920 --> 00:12:31,000 - And how are you? - Good. Just fine. 66 00:12:31,040 --> 00:12:37,800 Listen, I have to get on here, so... Thanks for driving Vera over. 67 00:12:37,880 --> 00:12:40,120 - Thank you. - Mm. 68 00:14:50,560 --> 00:14:54,280 - I'm off. - OK. 69 00:14:54,360 --> 00:14:57,480 - 'Bye. - 'Bye. 70 00:15:18,280 --> 00:15:20,640 What now...? 71 00:15:42,920 --> 00:15:45,040 - Hi. - Hi. 72 00:15:46,320 --> 00:15:49,960 I'm sorry about what happened yesterd It all went a bit wrong. 73 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Yes. It wasn't a brilliant success. 74 00:15:53,080 --> 00:15:56,280 I'll call Stella and apologize. 75 00:15:56,360 --> 00:15:59,000 I think the two of you should take some time out. 76 00:16:01,000 --> 00:16:03,040 See you. 77 00:16:03,120 --> 00:16:08,160 - How's the recruitment going? - Well... So, so. 78 00:16:15,320 --> 00:16:17,920 You do know you can't bring dogs in h 79 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 - Are you allergic? - No. 80 00:16:20,120 --> 00:16:22,640 Good. 81 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 What's that noise? 82 00:16:44,560 --> 00:16:47,400 You must be single. Maybe you can help me. 83 00:16:49,040 --> 00:16:52,960 I've tried so many dating apps and da sites, I should know how it works by 84 00:16:53,000 --> 00:16:55,160 - I don't get it. Look. - No... 85 00:16:55,240 --> 00:16:59,320 Wow, what a hunk! The idea is, you swipe left for thumbs up- 86 00:16:59,400 --> 00:17:02,440 and right for get lost. This one is 100% thumbs up. 87 00:17:02,560 --> 00:17:06,320 - Try swiping left. - No. This is your thing... 88 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 - Go on, try. - No... 89 00:17:08,440 --> 00:17:10,640 Give it a go! 90 00:17:13,360 --> 00:17:16,200 You see? Whatever I do, I get that nasty sound. 91 00:17:16,280 --> 00:17:18,160 Do you understand what I'm doing wron 92 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 - Hi. - Hi. 93 00:17:20,800 --> 00:17:24,600 - Great to see you've made a start. - Yes, I'm sure will get all this sort 94 00:17:24,680 --> 00:17:28,840 - So how did the interviews go? - Interviews? Which interviews? 95 00:17:28,920 --> 00:17:32,680 Ah, yes, right. There's some bloke sitting out there. 96 00:17:32,760 --> 00:17:35,760 I forgot to tell you about it. 97 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 Good morning. 98 00:18:06,720 --> 00:18:09,640 - Hi there. - Hi, Markus. 99 00:18:09,720 --> 00:18:11,880 Do you know why all my stuff is packed up? 100 00:18:11,960 --> 00:18:16,880 Jeanette has blown up big time. We ne someone to take her place right away. 101 00:18:16,960 --> 00:18:20,160 I asked the janitor to pack up your things. 102 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 - I'm going to be Chief of Staff? - Mm. 103 00:18:23,320 --> 00:18:27,480 You're Björn's only choice. There's no one else on the list. 104 00:18:30,120 --> 00:18:34,920 You start tomorrow. But in the meanti we could take a look at your office. 105 00:18:35,000 --> 00:18:37,240 OK. I'd love to. 106 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 Hi. 107 00:18:42,000 --> 00:18:47,280 I'm sorry I... Sorry to keep you waiting... 108 00:18:49,760 --> 00:18:52,880 No worries. 109 00:18:56,680 --> 00:19:00,400 Virtanen, Jorma. 110 00:19:00,480 --> 00:19:06,360 And you want to transfer from Violent Crime... Why's that? 111 00:19:06,440 --> 00:19:11,360 How can I put this...? I've got tired of certain idiots working there. 112 00:19:12,720 --> 00:19:16,640 - So, a change of scene, then? - Exactly. It's going to be great. 113 00:19:16,720 --> 00:19:20,600 You'll have to hope we do better here, then. 114 00:19:20,680 --> 00:19:23,720 Uh... I think there's been some misunderstanding. 115 00:19:23,800 --> 00:19:26,760 I thought we were talking about my studies. 116 00:19:26,840 --> 00:19:30,080 I'm studying to be a real estate brok 117 00:19:30,160 --> 00:19:34,840 - A real estate broker? - Yes. I'm leaving the force. 118 00:19:36,440 --> 00:19:40,560 But... Then why are you applying for a job here, if you're quitting? 119 00:19:40,640 --> 00:19:44,680 I'm not. The boss wants to get rid of 120 00:19:44,760 --> 00:19:47,640 so she can hire someone else she's found. 121 00:19:47,720 --> 00:19:51,200 Just as well, I reckon. I reported a colleague to Internal Affairs- 122 00:19:51,280 --> 00:19:54,440 so things aren't exactly harmonious there. 123 00:19:54,560 --> 00:19:57,320 It could be a nice break to switch to this unit for a while. 124 00:19:57,400 --> 00:20:00,760 For the weeks I have left in the job, that is. 125 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 So that's the way things are. 126 00:20:08,800 --> 00:20:13,360 Yep. Do you live in a detached house, or a villa? Or an apartment? 127 00:20:15,040 --> 00:20:18,240 No... A row house... 128 00:20:18,320 --> 00:20:20,640 Fantastic. 129 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 Thanks. 130 00:20:42,120 --> 00:20:45,760 You do know he's quitting the force, don't you? 131 00:20:45,840 --> 00:20:48,120 Come in. 132 00:20:50,000 --> 00:20:55,120 Could it possibly be that he's the on who reported you to Internal Affairs? 133 00:20:55,200 --> 00:20:58,480 Sure. But it's no big deal. 134 00:20:58,600 --> 00:21:01,320 But Jorma is a nutcase. 135 00:21:01,400 --> 00:21:05,800 Bergholm, Kajsa. So, in other words, you work in Violent Crime as well. 136 00:21:05,880 --> 00:21:07,400 Yes. 137 00:21:07,480 --> 00:21:10,800 And what makes you want to make the switch? 138 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 It's time to, that's all. 139 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 - Time? - Yes. 140 00:21:17,760 --> 00:21:21,000 And why do you think you'd fit in her at the Cold Case Group? 141 00:21:21,040 --> 00:21:24,920 I'm good at catching villains. I have a black belt in karate. 142 00:21:25,000 --> 00:21:28,680 - Do you? Really? - No... 143 00:21:31,440 --> 00:21:35,840 There have been a whole lot of compla lodged against you over the years, I 144 00:21:35,920 --> 00:21:37,440 You know how it is. 145 00:21:39,360 --> 00:21:42,200 How's your drinking? 146 00:21:42,280 --> 00:21:47,680 I'm sober now. Fine. Under control. 147 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 Your boss hasn't pressured you into applying for this job? 148 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 No, no. No. 149 00:21:59,200 --> 00:22:03,000 Well, when can I start? I mean, I can hit the ground running. 150 00:22:05,960 --> 00:22:09,040 I see. Well then, OK... 151 00:22:51,360 --> 00:22:55,920 Temo, what's happened? Is that Roland Eklund in the car? 152 00:22:57,000 --> 00:22:59,280 Can you confirm that? 153 00:23:53,040 --> 00:23:55,720 - Put on your jacket. - What...? What's the time? 154 00:23:55,800 --> 00:23:58,040 Put on your jacket! 155 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 You know him? 156 00:24:00,880 --> 00:24:03,920 Yes. He called me the day before yesterday. 157 00:24:04,000 --> 00:24:07,800 - Roland Eklund called you? - Yes. It was a wrong number. 158 00:24:07,880 --> 00:24:11,480 - Stun gun? - Yes, that's what they think. 159 00:24:14,680 --> 00:24:18,600 "Klas Levén is a liar." Klas Levén the serial killer? 160 00:24:18,680 --> 00:24:22,160 Eklund defended him. 161 00:24:22,240 --> 00:24:24,960 And that is the murder weapon. 162 00:24:31,000 --> 00:24:33,640 What is it? 163 00:24:39,320 --> 00:24:45,320 You'll be aware that Temo Björkman and his lot are investigating this mu 164 00:24:45,400 --> 00:24:49,400 So then maybe you'll understand why you're here. 165 00:24:51,120 --> 00:24:56,200 Björkman worked on the Levén murders. He conducted every interview. 166 00:24:57,280 --> 00:25:01,000 What's up with you? You seem totally distracted. 167 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 I'm fine... 168 00:25:05,760 --> 00:25:09,360 It's not that I distrust Temo. Absolutely not. 169 00:25:09,440 --> 00:25:12,280 But it would be great if your group could trawl through- 170 00:25:12,360 --> 00:25:16,680 the old case files from the murders. if you find anything to explain this 171 00:25:16,760 --> 00:25:19,760 My group? You mean me and that office worker? 172 00:25:19,840 --> 00:25:23,200 - You have the whole of tomorrow. - No, that's impossible. 173 00:25:23,280 --> 00:25:27,960 Just make sure it gets done. Get that group up and running. 174 00:25:28,000 --> 00:25:30,880 Don't say anything to Temo. 175 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 He can't know you're working in parallel with him on this thing. 176 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 Dad... 177 00:26:42,160 --> 00:26:44,240 What are you doing? 178 00:26:44,320 --> 00:26:48,200 - The gherkin knife. Have you taken it - What are you talking about?! 179 00:26:48,280 --> 00:26:51,040 - Someone's stolen it! - Stop this! 180 00:26:51,120 --> 00:26:53,920 The terrace door, I told you to... Get upstairs! 181 00:26:54,000 --> 00:26:57,400 You're going to have to live with your Mum instead! 182 00:27:07,200 --> 00:27:08,880 Hurry up! 183 00:27:13,000 --> 00:27:15,560 Vera? 184 00:27:15,640 --> 00:27:17,720 Vera! 185 00:27:17,800 --> 00:27:20,240 Aren't you ready yet? 186 00:28:04,680 --> 00:28:07,760 Don't say anything to your mother about this. 187 00:28:07,840 --> 00:28:11,920 And lock the door. Talk to you later. 'Bye. 188 00:28:35,160 --> 00:28:37,080 Come in. 189 00:28:38,840 --> 00:28:43,440 - Welcome, Ann-Marie. Have a seat. - Thank you. 190 00:28:43,560 --> 00:28:47,400 Ah yes... Bommersvik. 191 00:28:47,480 --> 00:28:51,760 Now when can that have been? 2000...? 192 00:28:51,840 --> 00:28:54,400 - You were... - Impressed. 193 00:28:54,480 --> 00:28:58,000 You'd just finished your degree, I was going to say. 194 00:28:58,040 --> 00:29:01,680 My Master's dissertation was based on two of your appeals. 195 00:29:01,760 --> 00:29:03,040 Yes, so it was, so it was. 196 00:29:03,120 --> 00:29:07,240 We discussed the role of ethics in jurisprudence. 197 00:29:07,320 --> 00:29:09,680 And that is the very reason why you are here. 198 00:29:09,760 --> 00:29:15,200 I am not interested in people who jus want to make a career in politics. 199 00:29:15,280 --> 00:29:20,080 I want someone who really understands why we do what we do. 200 00:29:25,360 --> 00:29:28,200 You'll have to forgive me. I... 201 00:29:28,280 --> 00:29:34,880 I've just found out that Roland Eklun was found murdered yesterday. 202 00:29:36,240 --> 00:29:37,600 What...? 203 00:29:37,680 --> 00:29:43,480 Yes... This is truly devastating. We were close friends. 204 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 Markus. I believe you've met. 205 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 You're going to be seeing a lot of each other in future. 206 00:29:53,000 --> 00:29:56,120 We're working on some new legislation 207 00:29:56,200 --> 00:30:01,560 designed to improve legal certainty throughout the EU. 208 00:30:01,640 --> 00:30:04,640 Well, you know how things are in certain places. 209 00:30:04,720 --> 00:30:08,960 Indignation and sentiment are given priority- 210 00:30:09,000 --> 00:30:12,720 over objectivity and actual proof. 211 00:30:14,080 --> 00:30:16,880 It's very far-ranging work. 212 00:30:16,960 --> 00:30:20,200 And I really need your input- 213 00:30:20,280 --> 00:30:21,920 before we proceed. 214 00:30:22,000 --> 00:30:25,600 Yes, yes... I understand. 215 00:30:25,680 --> 00:30:30,120 I'm very pleased to have you on board Ann-Marie. 216 00:30:30,200 --> 00:30:33,000 Yes... Thank you. 217 00:31:02,360 --> 00:31:06,640 No! Let me go! 218 00:31:06,720 --> 00:31:10,560 Go, Peter! Run away! 219 00:31:12,240 --> 00:31:17,800 No! Let me go! Don't touch me! 220 00:31:49,040 --> 00:31:53,200 - You have got to be kidding? - You've hired both of us? 221 00:31:56,720 --> 00:31:59,280 You hear what I'm saying? 222 00:31:59,360 --> 00:32:01,440 Peter... 223 00:32:01,560 --> 00:32:04,760 If I say the name Klas Levén, what does that mean to you? 224 00:32:04,840 --> 00:32:08,400 - Serial killer. - What else? 225 00:32:08,480 --> 00:32:11,400 Suppressed memories, insane police interviews. 226 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 Criminally insane. 227 00:32:13,040 --> 00:32:17,440 Yesterday, Klas Levén's defense lawye was found murdered, right here. 228 00:32:17,560 --> 00:32:20,960 And this was found on his body. 229 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 "Klas Levén is lying"? 230 00:32:23,440 --> 00:32:27,040 We are going to find out if what's on this note is correct. 231 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 Listen, I'm going to have to call you back. 232 00:32:42,080 --> 00:32:45,120 LEVÉN IS LYING! 233 00:32:45,200 --> 00:32:49,880 Peter Wendel knows all convictions against Levén are false. 234 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 - There. - What's all this? 235 00:33:04,360 --> 00:33:07,320 - Copies of the case files on the murd - What murders? 236 00:33:07,400 --> 00:33:10,680 The ones to which Levén confessed and for which he was convicted. 237 00:33:10,760 --> 00:33:15,000 But I don't have the time to... There must be thousands of pages here 238 00:33:15,040 --> 00:33:18,600 - Hi. - Temo? 239 00:33:20,320 --> 00:33:22,840 Oh... What do you want? 240 00:33:22,920 --> 00:33:26,640 Just wanted to check on something wit you. Want to come with me for a momen 241 00:33:36,440 --> 00:33:44,080 Well, Roland Eklund, the lawyer, has found stabbed to death in his car. 242 00:33:45,440 --> 00:33:50,360 - Yes, so I heard. - Is that right? 243 00:33:51,880 --> 00:33:57,840 He called you two days ago. What did he want? 244 00:33:57,920 --> 00:34:01,480 Well... It was a wrong number. 245 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 Like he dialed a wrong number? 246 00:34:05,120 --> 00:34:07,400 Yes... 247 00:34:08,680 --> 00:34:11,120 His secretary told me you'd called hi 248 00:34:11,200 --> 00:34:14,960 and left your name and number and asked him to call you back. 249 00:34:16,760 --> 00:34:19,720 Yes, but... well... I... 250 00:34:19,800 --> 00:34:23,480 I don't know. I don't have another explanation. 251 00:34:23,600 --> 00:34:26,320 That's really strange. Don't you thin 252 00:34:30,560 --> 00:34:33,120 Yes. 253 00:34:33,200 --> 00:34:36,440 But I haven't called. 254 00:34:36,560 --> 00:34:39,440 Right, it was a wrong number. 255 00:34:39,560 --> 00:34:45,760 Alright. Then that's settled. Thanks. 256 00:35:12,880 --> 00:35:16,480 - Yes, hello? - Hi. How are you? 257 00:35:18,000 --> 00:35:21,120 Oh, I... I'm fine. 258 00:35:21,200 --> 00:35:24,240 Are you? I'm on my way over to your place. 259 00:35:24,320 --> 00:35:30,000 What...? No, that won't work. I'm not home. 260 00:35:30,040 --> 00:35:33,600 Really? OK. 261 00:35:38,840 --> 00:35:40,240 So, whereabouts are you? 262 00:35:40,320 --> 00:35:43,840 I could come and meet you somewhere. 263 00:35:56,800 --> 00:36:00,800 - What the hell have you been doing? - We've had a break-in. 264 00:36:00,880 --> 00:36:05,240 I had to check if anything had been stolen, so I did an inventor 265 00:36:05,320 --> 00:36:08,880 An inventory? You've torn the entire kitchen apart! 266 00:36:12,760 --> 00:36:17,880 - Are you taking your medication? - I don't need to take it anymore. 267 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 My God... 268 00:36:20,480 --> 00:36:24,200 Vera said you were looking for a knif or something... 269 00:36:24,280 --> 00:36:28,200 I've changed the locks, but I don't t it feels right for Vera to live here- 270 00:36:28,280 --> 00:36:32,080 before I know... Well, before I know who's been in here. 271 00:36:34,600 --> 00:36:37,120 I know that may seem strange, but... 272 00:36:37,200 --> 00:36:43,200 The knife. That old knife. You know, the one I use to cut up gherkins. 273 00:36:43,280 --> 00:36:44,640 Yes, sure. 274 00:36:44,720 --> 00:36:48,240 A knife like it has turned up in a murder investigation. 275 00:36:48,320 --> 00:36:51,600 And right away you think someone has broken in here and taken it? 276 00:36:51,680 --> 00:36:54,920 Can you even hear how that sounds? 277 00:36:55,000 --> 00:37:00,680 - And you found the knife in the end? - Yes... 278 00:37:00,760 --> 00:37:04,320 I can understand how Vera found this pretty unpleasant... 279 00:37:04,400 --> 00:37:07,160 "Pretty unpleasant"? 280 00:37:09,760 --> 00:37:12,000 Where is she now, then? 281 00:37:12,080 --> 00:37:15,000 She wanted to sleep over at Jasmin's. 282 00:37:15,080 --> 00:37:19,280 I think it's good for her to have somebody to talk to. 283 00:37:20,480 --> 00:37:23,360 - You hungry? - Yes. 284 00:37:25,760 --> 00:37:27,920 - Wine? - No. 285 00:37:31,280 --> 00:37:34,560 Listen, you have to start taking your medication again. 286 00:37:35,560 --> 00:37:37,960 By the way, have you spoken with Lena 287 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 Lena? No, I mean... We had a break-in here- 288 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 and I overreacted a little. 289 00:37:48,000 --> 00:37:50,360 Sorry... 290 00:37:55,800 --> 00:38:00,160 - I got a new job today. - Oh? What? 291 00:38:00,240 --> 00:38:03,920 I'm working for Stenius. As his number two. 292 00:38:04,920 --> 00:38:08,760 Stenius? You are working for Björn Stenius? 293 00:38:08,840 --> 00:38:12,320 Yes. Björn Stenius, the one and only. 294 00:38:16,200 --> 00:38:19,400 - Oh, right... That'll be fun... - Don't. 295 00:38:19,480 --> 00:38:24,280 What do you want me to say? Björn Stenius? He's fucking idiot! 296 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Ah, the old Peter is back. 297 00:38:40,080 --> 00:38:43,320 I think I'll have some wine, anyway. 298 00:38:45,040 --> 00:38:47,000 Thanks. 299 00:39:54,640 --> 00:39:56,880 It's been a year since I moved out, P 300 00:39:56,960 --> 00:39:59,160 You've got to get yourself some new furniture. 301 00:39:59,240 --> 00:40:01,920 Vera can't live in some half-furnished house. 302 00:40:03,640 --> 00:40:06,840 You can't just clean up and forget it never happened. 303 00:40:06,920 --> 00:40:11,000 - We've had a break-in here. - You had a breakdown. 304 00:40:11,080 --> 00:40:14,480 I'm fine. I've never felt better. 305 00:40:14,600 --> 00:40:17,720 The police believes Klas Levén didn't commit the eight murders- 306 00:40:17,800 --> 00:40:22,880 he's been convicted for, according to an anonymous source. 307 00:40:22,960 --> 00:40:27,080 The convictions were reviewed by Justice Minister Björn Stenius- 308 00:40:27,160 --> 00:40:29,920 when he was Justice Chancellor- 309 00:40:30,000 --> 00:40:34,160 and he called the convictions the result of excellent work. 310 00:40:34,240 --> 00:40:39,360 But the head of the Cold Case Unit Peter Wendel questions this- 311 00:40:39,440 --> 00:40:42,960 according to our sources. 312 00:40:43,000 --> 00:40:46,720 And you're fine, you say. You've never felt better... 313 00:40:46,800 --> 00:40:50,000 I knew it was too soon for you to go back to work. 314 00:40:50,080 --> 00:40:53,440 Do you understand the situation you're putting me in? 315 00:40:53,560 --> 00:40:56,160 - I haven't said anything! - Don't lie. 316 00:40:56,240 --> 00:41:00,240 You want revenge on Stenius. Don't try to fake me out. 317 00:41:00,320 --> 00:41:03,440 Ulla asked me to take a closer look at the Levén investigations. 318 00:41:03,560 --> 00:41:04,880 Don't bloody well lie! 319 00:41:04,960 --> 00:41:07,200 You're off your trolley, Peter. You need help. 320 00:41:07,280 --> 00:41:09,920 I'm not about to be part of your craziness again. 321 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 Jesus, listen to me... 322 00:41:11,840 --> 00:41:15,560 No. You listen to me. You drop this. Right now. 323 00:41:15,640 --> 00:41:19,120 Or else I'll tell people about the threatening letters you wrote to Björ 324 00:41:19,200 --> 00:41:22,360 - You wouldn't dare... - Go to hell! 325 00:41:24,760 --> 00:41:27,120 Was Klas Levén lying about the killin 326 00:41:27,200 --> 00:41:31,280 Is Levén innocent of the murders for which he's been convicted? 327 00:41:33,120 --> 00:41:35,760 Peter... 328 00:41:35,840 --> 00:41:39,320 In what way does Levén play a part in Eklund's murder? 329 00:41:39,400 --> 00:41:44,720 Does Temo Björkman known you've torn up his work on the investigation 330 00:41:47,880 --> 00:41:51,040 The head Cold Case Group of the Stockholm Police- 331 00:41:51,120 --> 00:41:54,280 thinks Levén could be innocent... 332 00:42:21,840 --> 00:42:24,760 Tony Macnabb 26434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.