Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,572 --> 00:00:42,302
We're not a threat. We're salvation.
2
00:00:42,475 --> 00:00:44,568
The world will have to deal with us.
3
00:00:46,179 --> 00:00:47,840
Previously on The 4400:
4
00:00:48,014 --> 00:00:49,811
You disappeared.
Any idea where you've been?
5
00:00:49,983 --> 00:00:52,577
- Everywhere.
- You won't feel anything, I promise.
6
00:00:54,154 --> 00:00:57,248
I saw the catastrophe and I know
what we have to do to stop it.
7
00:00:57,424 --> 00:01:00,689
My life, my future,
it's tied up with the 4400.
8
00:01:00,860 --> 00:01:02,919
- Kyle's leaving.
- Kyle, what are you doing?
9
00:01:03,096 --> 00:01:05,894
Got a job. I'm gonna travel
around the country for a while.
10
00:01:06,066 --> 00:01:08,830
- You're gonna get married.
- You happen to see who the guy was?
11
00:01:09,002 --> 00:01:10,401
Maia, this is my friend, Ben.
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,231
I heard a lot about you, young lady.
13
00:01:12,405 --> 00:01:14,930
You saw me getting married
to my sister's boyfriend?
14
00:01:15,108 --> 00:01:17,133
Are all these people 4400s?
15
00:01:17,310 --> 00:01:19,073
Well, some are
and some just wish they were.
16
00:01:19,245 --> 00:01:21,145
Good morning.
Welcome to the Center.
17
00:01:21,314 --> 00:01:22,406
Are you a 4400?
18
00:01:22,582 --> 00:01:25,142
No, sweetie.
You here to take our seminar?
19
00:01:25,318 --> 00:01:26,945
No. We're here to look at the school.
20
00:01:27,120 --> 00:01:29,554
You sure you wanna do this?
21
00:01:29,989 --> 00:01:31,684
I wanna meet kids like me.
22
00:01:47,507 --> 00:01:49,475
Thomas.
23
00:01:49,642 --> 00:01:51,701
What are you doing?
It's 2:00 in the morning.
24
00:01:51,878 --> 00:01:54,244
I couldn't sleep.
25
00:01:54,414 --> 00:01:56,678
Kyle left his stuff behind.
He wanted me to throw it out.
26
00:01:56,850 --> 00:02:00,115
I figured I'd look through it,
27
00:02:00,286 --> 00:02:05,121
see if you might wanna keep any of it
you know, for when he comes home.
28
00:02:06,459 --> 00:02:08,552
Sorry I woke you up.
29
00:02:40,460 --> 00:02:42,860
- Are you sure you wanna do this?
- Shawn.
30
00:02:43,029 --> 00:02:45,827
Devon asked for this. She's ready.
31
00:02:45,999 --> 00:02:49,059
Ever since I first showed up
at the Center, this is what I've wanted.
32
00:02:49,235 --> 00:02:51,260
This is why I came.
33
00:02:55,775 --> 00:02:58,903
Besides, if anything goes wrong,
you're here, right?
34
00:03:06,085 --> 00:03:10,215
I'm bringing you a message
about a better future.
35
00:03:11,791 --> 00:03:13,850
It's here. Now.
36
00:03:15,128 --> 00:03:17,494
This serum contains promicin.
37
00:03:17,664 --> 00:03:18,722
Everyone knows what that is.
38
00:03:18,898 --> 00:03:22,459
It's the neurotransmitter
that gives the 4400 their abilities.
39
00:03:22,635 --> 00:03:24,398
It's here. Now...
40
00:03:24,571 --> 00:03:26,937
This video went up on the Internet
six hours ago.
41
00:03:27,106 --> 00:03:28,164
We've tried to suppress it,
44
00:03:34,080 --> 00:03:35,809
Doesn't that woman work
for your nephew?
45
00:03:35,982 --> 00:03:39,850
I am going to develop a 4400 ability.
And so can you.
46
00:03:40,019 --> 00:03:42,579
An enormous government stockpile
of promicin goes missing
47
00:03:42,755 --> 00:03:45,417
and a day later, an employee
of the 4400 Center shows up
48
00:03:45,592 --> 00:03:47,059
on the Internet giving herself a shot?
49
00:03:47,227 --> 00:03:48,751
Collier doesn't care if we come for him.
50
00:03:48,928 --> 00:03:52,022
- He thinks people will inject this?
- Oh, they are definitely curious.
51
00:03:52,198 --> 00:03:54,792
This video's been downloaded almost
a hundred thousand times already.
52
00:03:54,968 --> 00:03:56,936
By the end of the day,
it'll be up to 10 times that.
53
00:03:57,103 --> 00:03:59,469
Collier may look like some kind
of prophet now,
54
00:03:59,639 --> 00:04:01,834
but the businessman inside him
isn't totally dead.
55
00:04:02,408 --> 00:04:04,899
The man still knows how to create
a market for his product.
56
00:04:05,078 --> 00:04:08,775
These shots are going
to be available everywhere. Soon.
57
00:05:17,684 --> 00:05:19,015
You've been all through this place
58
00:05:19,185 --> 00:05:21,745
and I understand you searched
my other real estate holdings as well.
59
00:05:21,921 --> 00:05:23,684
Yeah, the ones we know about.
60
00:05:23,856 --> 00:05:26,757
You haven't found any promicin,
nor will you.
61
00:05:26,926 --> 00:05:29,326
Your employees don't seem
to have any trouble finding the stuff.
62
00:05:29,495 --> 00:05:33,556
There's one on the Internet right now
talking about the start of a new era.
63
00:05:33,733 --> 00:05:36,167
It's a bold idea.
I wish I'd thought of it.
64
00:05:36,836 --> 00:05:38,030
Devon is a courageous girl.
65
00:05:38,204 --> 00:05:40,695
She's always aspired
to something higher.
66
00:05:40,873 --> 00:05:43,000
I'm not surprised
she made it happen.
67
00:05:43,176 --> 00:05:45,269
I'd congratulate her.
68
00:05:45,978 --> 00:05:47,138
If I knew where she was.
69
00:05:49,015 --> 00:05:50,175
This isn't just a plan.
70
00:05:50,450 --> 00:05:53,044
It's a revolution.
You realize that, don't you?
71
00:05:53,519 --> 00:05:57,011
Handing out promicin like candy
changes everything, Shawn.
72
00:05:57,190 --> 00:05:59,317
Nobody will be able to enforce the law.
It will be chaos.
73
00:05:59,492 --> 00:06:00,959
Nobody can predict
what's gonna happen
74
00:06:01,127 --> 00:06:03,357
once people everywhere
start developing abilities.
75
00:06:03,529 --> 00:06:05,394
You need to tell us
where he's keeping that stuff.
76
00:06:05,565 --> 00:06:06,862
I don't get you guys.
77
00:06:07,033 --> 00:06:08,967
All along, you've been saying
we're on the same side
78
00:06:09,135 --> 00:06:12,036
no matter what our differences are,
that our goals are the same,
79
00:06:12,205 --> 00:06:14,765
for things to change, get better.
80
00:06:14,941 --> 00:06:17,876
Now a man is back from the dead
to show us how to get there
81
00:06:18,044 --> 00:06:19,875
and you two wanna stop him.
82
00:06:20,046 --> 00:06:21,877
You know what? You can't.
83
00:06:22,048 --> 00:06:24,141
Our phone lines have been jammed up
all morning.
84
00:06:24,317 --> 00:06:27,684
People are dying to know how
they can get their hands on the shot.
85
00:06:27,854 --> 00:06:29,913
So, what do you tell them?
86
00:06:30,089 --> 00:06:32,990
I tell them
that we have nothing to do with it
87
00:06:33,159 --> 00:06:34,922
and then I wish them good luck.
88
00:06:37,163 --> 00:06:40,360
If he's the voice of moderation,
we're in a lot of trouble.
89
00:06:40,533 --> 00:06:42,660
Tom, I need a minute.
90
00:06:42,835 --> 00:06:45,030
There's something I've gotta do.
91
00:06:45,204 --> 00:06:46,728
And don't forget
about the decimal point.
92
00:06:46,906 --> 00:06:48,897
You just bring that above the divi...
93
00:06:49,075 --> 00:06:50,633
Ms. Skouris, can I help you?
94
00:06:50,810 --> 00:06:52,175
Yeah, I need my daughter.
95
00:06:56,182 --> 00:06:57,672
We're going.
96
00:07:04,290 --> 00:07:06,019
- 4400 their abilities.
97
00:07:06,192 --> 00:07:09,650
With these shots, I'm going to train
my body to produce promicin.
98
00:07:09,829 --> 00:07:13,128
- I am going to develop a 4400 ability.
- Dennis.
99
00:07:13,299 --> 00:07:15,290
We need to move against Collier now.
100
00:07:15,802 --> 00:07:17,269
These shots are going
to be available...
101
00:07:17,437 --> 00:07:19,530
How are we supposed to stop the 4400
if we just sit back
102
00:07:19,705 --> 00:07:22,196
and let everyone have a chance
to become one?
103
00:07:22,375 --> 00:07:25,208
If Collier puts this promicin
out on the street,
104
00:07:26,879 --> 00:07:28,642
he'll be doing our work for us.
105
00:07:30,683 --> 00:07:33,880
I'm not leaving school.
You can't make me. I like it there.
106
00:07:34,053 --> 00:07:36,419
Sweetie, I told you the Center
is involved in some bad stuff
107
00:07:36,589 --> 00:07:37,578
and you're not safe there.
108
00:07:37,757 --> 00:07:39,349
I'm not safe anywhere.
109
00:07:39,525 --> 00:07:41,550
At least I was happy there.
110
00:07:41,727 --> 00:07:43,991
But you don't really care about that,
do you?
111
00:07:44,430 --> 00:07:47,263
Sweetie, I do care
and we'll work something out.
112
00:07:47,433 --> 00:07:49,162
We'll go back to home schooling
for a while.
113
00:07:49,335 --> 00:07:50,996
Home schooling sucks.
114
00:07:51,170 --> 00:07:52,637
Excuse me?
115
00:07:54,340 --> 00:07:56,535
We're not finished here, young lady.
116
00:07:59,579 --> 00:08:01,103
Ben?
117
00:08:01,280 --> 00:08:02,713
I thought you were in London.
118
00:08:03,883 --> 00:08:05,817
Yeah, I didn't go.
119
00:08:06,252 --> 00:08:08,186
This whole "time to think" thing
isn't working for me.
120
00:08:08,988 --> 00:08:09,977
I needed to see you.
121
00:08:12,124 --> 00:08:15,252
I'm kind of in the middle
of something here.
122
00:08:17,730 --> 00:08:20,290
I guess that can wait. Come on in.
123
00:08:33,779 --> 00:08:35,144
Is April still here?
124
00:08:35,314 --> 00:08:37,305
No. She left.
125
00:08:37,483 --> 00:08:40,452
Stormed out, I guess you could say,
but she only took half her stuff.
126
00:08:40,620 --> 00:08:43,180
Called her a few times. No luck.
127
00:08:43,789 --> 00:08:45,723
I wouldn't call me back either.
128
00:08:45,892 --> 00:08:48,360
Look, I'm sorry that things are bad
with you guys.
129
00:08:48,528 --> 00:08:50,462
Honestly, I haven't had much time
to think about it.
130
00:08:50,630 --> 00:08:54,464
Maia's not talking to me,
everything's blowing up at work.
131
00:08:54,634 --> 00:08:56,693
I have no idea
how all this is gonna end.
132
00:08:56,869 --> 00:08:59,064
How about it ends happy?
133
00:09:01,474 --> 00:09:03,874
I have a job offer in Spain.
134
00:09:05,144 --> 00:09:07,942
It's long. Six months, maybe more.
135
00:09:08,114 --> 00:09:09,138
I'm thinking of taking it.
136
00:09:11,183 --> 00:09:13,583
- You're leaving.
- Only if you come with me.
137
00:09:14,654 --> 00:09:16,383
You and Maia.
138
00:09:17,390 --> 00:09:19,221
Look, think about it.
139
00:09:19,792 --> 00:09:22,886
You've given everything you've had
to this job for years.
140
00:09:23,462 --> 00:09:26,192
It's time to let someone else
pick up the cause.
141
00:09:26,365 --> 00:09:29,232
Better for you.
Be better for Maia.
142
00:09:33,339 --> 00:09:35,739
I have thought about leaving.
143
00:09:36,475 --> 00:09:39,308
Just going someplace safe.
144
00:09:41,480 --> 00:09:42,913
Just never seemed possible.
145
00:09:43,082 --> 00:09:44,572
But it is.
146
00:09:45,084 --> 00:09:47,348
You have an option of walking away.
147
00:09:48,487 --> 00:09:49,749
It's important you remember that.
148
00:09:53,859 --> 00:09:55,622
I've been working
on the video of Devon Woods
149
00:09:55,795 --> 00:09:57,160
making the rounds on the Internet,
150
00:09:57,330 --> 00:10:00,197
isolated the audio,
played up the background noise.
151
00:10:00,366 --> 00:10:03,699
That noise you're hearing?
It's a garbage truck moving in reverse.
152
00:10:03,869 --> 00:10:04,995
So wherever the tape was made,
153
00:10:05,171 --> 00:10:07,639
there was the garbage truck
doing its rounds outside.
154
00:10:07,807 --> 00:10:10,139
Okay, well, that narrows it down,
I mean, a little,
155
00:10:10,309 --> 00:10:12,277
but there must be dozens
of neighborhoods scheduled
156
00:10:12,445 --> 00:10:13,707
for garbage collection
last night.
157
00:10:13,879 --> 00:10:16,279
That is true, but...
158
00:10:18,117 --> 00:10:19,243
Sound like a boat whistle.
159
00:10:19,418 --> 00:10:20,715
Ferry whistle, to be exact.
160
00:10:20,886 --> 00:10:22,285
So they're near the water.
161
00:10:22,455 --> 00:10:24,548
They're somewhere
between Edmonds and Woodway.
162
00:10:24,724 --> 00:10:26,089
I checked it out.
163
00:10:26,258 --> 00:10:27,953
Those are the only blocks
near the waterfront
164
00:10:28,127 --> 00:10:30,152
with garbage pickup scheduled
for last night.
165
00:10:34,100 --> 00:10:35,965
I feel kind of weird.
166
00:10:38,004 --> 00:10:39,699
Is that normal?
167
00:10:40,172 --> 00:10:41,833
Kevin went through the same thing.
168
00:10:43,175 --> 00:10:44,665
You're lucky, actually.
169
00:10:44,844 --> 00:10:48,280
The promicin from Ryland's company
is pure.
170
00:10:48,447 --> 00:10:49,846
It'll be easier for you.
171
00:10:53,819 --> 00:10:55,411
I wonder what ability I'll get.
172
00:10:55,788 --> 00:10:57,551
I'm sure it'll be great.
173
00:10:59,425 --> 00:11:01,757
Close your eyes, okay?
174
00:11:02,128 --> 00:11:03,720
Rest.
175
00:11:14,874 --> 00:11:15,863
How is she?
176
00:11:16,609 --> 00:11:18,236
She's fine.
177
00:11:18,411 --> 00:11:19,969
I think.
178
00:11:20,413 --> 00:11:21,880
She's tired.
179
00:11:23,416 --> 00:11:25,884
It's hard to believe it's all starting,
isn't it?
180
00:11:26,052 --> 00:11:27,952
Everything we've worked for.
181
00:11:28,754 --> 00:11:30,016
It's not hard for me.
182
00:11:31,257 --> 00:11:33,418
I've believed in you all along.
183
00:11:34,326 --> 00:11:36,294
There's a reason we were taken,
184
00:11:36,462 --> 00:11:37,895
a reason they woke you up.
185
00:11:38,964 --> 00:11:40,659
That's incredible.
186
00:11:40,833 --> 00:11:44,098
You should be getting
the Nobel Prize.
187
00:11:44,270 --> 00:11:46,761
Instead, we are hiding like criminals.
188
00:11:48,040 --> 00:11:50,770
It won't be like this forever.
189
00:11:52,211 --> 00:11:54,873
Soon we'll be heroes.
190
00:11:58,517 --> 00:12:00,417
Oh, my God! Kevin.
191
00:12:00,586 --> 00:12:01,575
Call Shawn.
192
00:12:02,154 --> 00:12:03,849
Wait, it's all right.
193
00:12:04,023 --> 00:12:05,786
It's all right.
194
00:12:10,229 --> 00:12:12,322
Tess, hurry.
195
00:12:16,802 --> 00:12:19,270
This looks promising.
It's 3516 Bay Street,
196
00:12:19,438 --> 00:12:21,030
two blocks west of Woodway.
197
00:12:21,207 --> 00:12:23,198
The municipal records indicate
it's unoccupied,
198
00:12:23,375 --> 00:12:25,935
but some offshore company
pays the property tax.
199
00:12:26,112 --> 00:12:27,739
Sounds like one
of Collier's safe houses.
200
00:12:27,913 --> 00:12:30,609
Look at this.
The utilities have just been turned on.
201
00:12:30,783 --> 00:12:32,944
Let's go ring the bell,
see who answers.
202
00:12:37,423 --> 00:12:39,414
It's okay. It's okay.
203
00:12:40,926 --> 00:12:42,484
- Kevin.
- It's okay.
204
00:12:42,661 --> 00:12:45,926
There are some men coming up
to the house. They have guns.
205
00:12:46,599 --> 00:12:48,362
We have to go.
206
00:12:49,668 --> 00:12:51,033
- Shawn, we have to go.
- No.
207
00:12:51,203 --> 00:12:54,434
Shawn, NTAC is right outside.
We have to leave now.
208
00:12:54,607 --> 00:12:55,869
No, I am not leaving her.
209
00:12:57,376 --> 00:12:58,365
It's okay. It's okay.
210
00:12:58,544 --> 00:13:01,604
Devon? Devon, you just look at me,
okay, just keep looking.
211
00:13:09,688 --> 00:13:10,746
Go.
212
00:13:13,359 --> 00:13:14,724
Devon.
213
00:13:21,967 --> 00:13:23,594
Devon.
214
00:13:25,304 --> 00:13:29,172
Shawn. Shawn. Step away, Shawn.
215
00:13:31,043 --> 00:13:33,978
Keep your hands
where everyone can see them, okay?
216
00:13:42,388 --> 00:13:44,413
I couldn't save her.
217
00:13:45,758 --> 00:13:46,850
It's okay.
218
00:13:47,359 --> 00:13:48,986
Come here. Come on.
219
00:13:49,161 --> 00:13:50,355
She's dead.
220
00:13:50,529 --> 00:13:52,292
It's okay.
221
00:13:53,465 --> 00:13:55,831
Come here. Come on.
222
00:14:00,673 --> 00:14:01,731
It's okay.
223
00:14:06,545 --> 00:14:09,105
How could this happen?
How could Devon die?
224
00:14:09,281 --> 00:14:10,475
It makes no sense.
225
00:14:10,649 --> 00:14:12,412
Ryland's giving that stuff to soldiers
226
00:14:12,585 --> 00:14:14,348
and then parading them around
on national TV.
227
00:14:14,520 --> 00:14:16,579
Well, her body couldn't handle it.
228
00:14:16,755 --> 00:14:21,886
- She died of a massive aneurysm.
- Shawn, you're in a lot of trouble here.
229
00:14:22,061 --> 00:14:23,358
And the people I work with,
230
00:14:23,529 --> 00:14:26,464
they believe you're involved
in a conspiracy to distribute promicin.
231
00:14:26,632 --> 00:14:28,725
So you need to talk to us.
232
00:14:29,969 --> 00:14:31,596
What were you doing
at that safe house?
233
00:14:31,770 --> 00:14:33,328
Who called you?
234
00:14:35,808 --> 00:14:38,368
I'm sorry about what happened
to Devon.
235
00:14:38,544 --> 00:14:41,877
I am, but... Got nothing to say.
236
00:14:42,414 --> 00:14:45,281
Devon wasn't the first sacrifice
the future has asked of us.
237
00:14:45,451 --> 00:14:46,975
She won't be the last.
238
00:14:47,620 --> 00:14:49,918
We will honor her memory.
239
00:14:50,890 --> 00:14:53,290
We can do that later.
NTAC has Shawn.
240
00:14:53,459 --> 00:14:56,019
It's only a matter of time
before they get the location from him.
241
00:14:56,195 --> 00:14:58,629
We need to destroy this stuff.
Cut and run.
242
00:14:58,797 --> 00:15:00,924
Why? If they wanna come,
let them come.
243
00:15:01,100 --> 00:15:03,068
That's why you have us here, right?
244
00:15:03,235 --> 00:15:06,170
I admire your bravery.
We may need it.
245
00:15:06,338 --> 00:15:07,566
But not yet.
246
00:15:07,740 --> 00:15:09,867
I tested Shawn to remind him
of his loyalties.
247
00:15:10,042 --> 00:15:13,307
- He will not betray us.
- His loyalties aren't the issue.
248
00:15:13,479 --> 00:15:14,468
We've seen it before.
249
00:15:14,647 --> 00:15:17,172
The government wants something,
they'll do whatever to get it.
250
00:15:17,349 --> 00:15:19,374
He will be tested. Yes, Richard.
251
00:15:19,551 --> 00:15:21,109
But he'll endure.
252
00:15:21,287 --> 00:15:23,152
Long enough for us
to begin distribution.
253
00:15:23,322 --> 00:15:25,347
Begin distribution?
254
00:15:25,758 --> 00:15:27,589
Why would you wanna do that?
This killed Devon.
255
00:15:27,760 --> 00:15:29,352
Dosage problem.
256
00:15:29,528 --> 00:15:30,825
It has to be.
257
00:15:30,996 --> 00:15:33,965
The promicin from your daughter
is different from what I've been using.
258
00:15:34,133 --> 00:15:35,122
It's too pure.
259
00:15:35,301 --> 00:15:38,828
Richard, look,
we need people to develop abilities.
260
00:15:39,004 --> 00:15:42,132
If we stop now,
they will paint us as murderers.
261
00:15:42,308 --> 00:15:43,798
If we keep going, we are murderers.
262
00:15:45,144 --> 00:15:46,543
Jordan, this is over.
263
00:15:47,212 --> 00:15:48,679
I'm ending this.
264
00:16:09,234 --> 00:16:11,259
Mr. Tyler?
265
00:16:13,238 --> 00:16:14,535
I don't think you should do that.
266
00:16:16,942 --> 00:16:18,876
We are all under a lot of strain.
267
00:16:20,312 --> 00:16:22,303
Maybe you should just sit down
for a while.
268
00:16:24,683 --> 00:16:26,742
Let's get this cleaned up.
269
00:16:27,152 --> 00:16:28,483
We need to be ready to leave.
270
00:16:35,995 --> 00:16:39,431
Sweetie, do you wanna watch
a movie? You can pick.
271
00:16:49,141 --> 00:16:50,836
April.
272
00:16:52,444 --> 00:16:53,604
Hey.
273
00:16:53,779 --> 00:16:54,803
Hey.
274
00:16:54,980 --> 00:16:56,641
I came by to get my stuff.
275
00:16:56,815 --> 00:16:59,010
I packed it up for you.
276
00:16:59,184 --> 00:17:00,208
Is that new?
277
00:17:01,420 --> 00:17:04,617
Yeah. A little gift to myself.
278
00:17:06,759 --> 00:17:08,226
I like it.
279
00:17:08,594 --> 00:17:11,563
Di, don't pretend, okay?
280
00:17:12,631 --> 00:17:16,032
I did it to remind myself who I am.
281
00:17:16,201 --> 00:17:18,635
I guess I wasn't meant
for that whole...
282
00:17:19,071 --> 00:17:21,437
..."settled" thing
I was going for with Ben.
283
00:17:24,576 --> 00:17:25,804
I brought you something.
284
00:17:25,978 --> 00:17:27,377
Are you giving me a present?
285
00:17:29,014 --> 00:17:30,811
Mom's engagement ring.
286
00:17:30,983 --> 00:17:32,041
I gave that to you, April.
287
00:17:32,217 --> 00:17:34,777
I don't have any use for it.
288
00:17:34,953 --> 00:17:36,784
Besides, I kind of owe you.
289
00:17:37,156 --> 00:17:39,920
I mean, don't get me wrong,
I'm still pissed,
290
00:17:40,793 --> 00:17:43,261
but you saved me
from being someone that I'm not.
291
00:17:49,902 --> 00:17:51,392
Thank you.
292
00:17:52,071 --> 00:17:54,471
Just don't invite me over
for Thanksgiving, okay?
293
00:18:00,879 --> 00:18:03,507
Hey, just one thing.
294
00:18:04,149 --> 00:18:07,812
When Maia predicted
that you would end up with Ben,
295
00:18:08,287 --> 00:18:10,721
did you really fight against it?
296
00:18:10,889 --> 00:18:12,982
As hard as you told me that you did?
297
00:18:13,959 --> 00:18:15,449
I thought so...
298
00:18:17,129 --> 00:18:19,097
But to be honest, now I...
299
00:18:20,833 --> 00:18:23,267
Oh, I'm just not so sure.
300
00:18:28,173 --> 00:18:30,733
I'm not at all surprised that girl died.
301
00:18:30,909 --> 00:18:34,936
It's exactly why we need
to get this stuff out of Collier's hands.
302
00:18:35,114 --> 00:18:37,344
We need to know
about your promicin supply, Dennis.
303
00:18:37,516 --> 00:18:40,781
Your people have been working with it.
Have you ever seen anything like this?
304
00:18:42,054 --> 00:18:44,215
We've had some casualties
among the volunteers.
305
00:18:44,389 --> 00:18:46,050
Casualties?
306
00:18:49,728 --> 00:18:50,786
How many?
307
00:18:50,963 --> 00:18:53,932
We recruited 20 men for the program.
308
00:18:54,099 --> 00:18:58,729
Half of them rejected the promicin
within 48 hours of their first shot.
309
00:18:59,104 --> 00:19:00,901
Rejected? You mean, died?
310
00:19:01,573 --> 00:19:03,165
We knew there would be risks, Diana.
311
00:19:03,342 --> 00:19:06,072
We explained it to the volunteers
before they signed on.
312
00:19:06,979 --> 00:19:10,073
Oh, my God. You knew.
313
00:19:10,249 --> 00:19:12,240
You knew what would happen
when people took this.
314
00:19:13,185 --> 00:19:15,119
Why didn't you tell us
when it was stolen?
315
00:19:15,287 --> 00:19:17,084
We could have warned Collier,
warned the public...
316
00:19:17,256 --> 00:19:19,781
Because gods don't make mistakes.
317
00:19:19,958 --> 00:19:21,255
What better way to show the people
318
00:19:21,426 --> 00:19:23,724
that Collier is not some sort
of messiah,
319
00:19:23,896 --> 00:19:26,364
than have him
fall flat on his face in public?
320
00:19:26,532 --> 00:19:28,591
You kept quiet
so you could discredit Collier?
321
00:19:29,468 --> 00:19:31,436
A woman is dead, Dennis.
322
00:19:31,603 --> 00:19:33,161
And you're just as responsible
as he is.
323
00:19:33,338 --> 00:19:36,102
She shouldn't have been
injecting stolen promicin.
324
00:19:36,475 --> 00:19:38,443
And anybody who follows her lead
325
00:19:38,610 --> 00:19:41,408
will have to live
with the consequences.
326
00:19:42,247 --> 00:19:43,271
Or not.
327
00:19:44,516 --> 00:19:46,882
So this promicin
that Collier's holding, if you take it,
328
00:19:47,419 --> 00:19:50,013
you have a 50 percent chance
of dying within 48 hours?
329
00:19:50,189 --> 00:19:54,216
Or a 50 percent chance of eventually
developing some kind of ability.
330
00:19:54,393 --> 00:19:55,655
We need to hire more agents.
331
00:19:55,827 --> 00:19:57,920
I don't know. Fifty-fifty.
Those aren't very good odds.
332
00:19:58,096 --> 00:19:59,620
For a chance
to become one of the 4400,
333
00:19:59,798 --> 00:20:01,595
I think there's a lot of people
who'd take them.
334
00:20:01,767 --> 00:20:03,166
Yeah.
335
00:20:03,335 --> 00:20:04,859
How did your nephew react
to the news?
336
00:20:06,605 --> 00:20:07,902
He's still not talking.
337
00:20:08,073 --> 00:20:10,735
He doesn't think there's any way
Collier will move ahead with the plan.
338
00:20:10,909 --> 00:20:12,774
Tom, we've been working on him
for almost a day.
339
00:20:12,945 --> 00:20:15,812
We need to step up the interrogation
a couple notches.
340
00:20:15,981 --> 00:20:16,970
No, no, no. No way.
341
00:20:17,149 --> 00:20:19,640
Look, I'm not standing by
while someone tortures Shawn.
342
00:20:20,385 --> 00:20:22,649
Actually, that's not
what I had in mind.
343
00:20:23,622 --> 00:20:27,285
You want me to help NTAC
interrogate Shawn?
344
00:20:27,459 --> 00:20:28,448
I don't think so, Thomas.
345
00:20:28,627 --> 00:20:31,687
Alana, I wouldn't have come here
if I didn't think it was a good idea.
346
00:20:31,863 --> 00:20:33,763
It'll be just like
when you helped us with Collier.
347
00:20:33,932 --> 00:20:36,628
You use your ability on him
and then when it's over, you just...
348
00:20:36,802 --> 00:20:39,270
You'd have seen everything he had.
349
00:20:39,972 --> 00:20:41,906
We just need you to tell us
where the promicin is.
350
00:20:42,074 --> 00:20:43,063
I know.
351
00:20:43,242 --> 00:20:44,971
But when I agreed to help NTAC,
352
00:20:45,143 --> 00:20:47,543
I told you I'd never do anything
to hurt the 4400.
353
00:20:47,713 --> 00:20:49,010
You'd be helping Shawn.
354
00:20:55,053 --> 00:20:56,042
And if you don't do it,
355
00:20:56,221 --> 00:20:58,553
NTAC will consider that
backing out of your deal.
356
00:20:59,091 --> 00:21:01,423
You'd be a fugitive again.
357
00:21:02,494 --> 00:21:03,825
Look, honey,
358
00:21:03,996 --> 00:21:06,191
they are gonna get
the information anyway
359
00:21:06,365 --> 00:21:08,993
and it will be a whole lot tougher
on Shawn.
360
00:21:09,167 --> 00:21:13,160
How about I call D.C. Myself?
Confirm this so-called order?
361
00:21:13,338 --> 00:21:14,805
You do that, Nina.
362
00:21:14,973 --> 00:21:16,736
You'll find out
how little authority you have.
363
00:21:16,908 --> 00:21:18,170
What's he doing here?
364
00:21:18,343 --> 00:21:21,710
The U.S. Military has taken over
the interrogation of Shawn Farrell.
365
00:21:22,514 --> 00:21:25,005
- I'm here as a consultant.
- We'll be done with Shawn in minutes.
366
00:21:25,183 --> 00:21:26,912
Alana can get
all the information we need.
367
00:21:27,085 --> 00:21:28,313
Quickly and painlessly.
368
00:21:29,521 --> 00:21:32,012
Do you expect us
to trust that woman?
369
00:21:32,190 --> 00:21:34,021
No, we'll take it from here, Tom.
370
00:21:34,393 --> 00:21:36,725
I have confidence in my interrogator.
371
00:21:43,101 --> 00:21:44,432
Hi, Shawn.
372
00:21:50,842 --> 00:21:53,174
We can do this quickly, you know.
373
00:21:55,681 --> 00:21:58,241
Just tell me
where Collier is keeping the promicin.
374
00:22:00,052 --> 00:22:01,451
No.
375
00:22:02,287 --> 00:22:03,413
I'm curious.
376
00:22:05,090 --> 00:22:06,717
The whole time we were planning
our wedding,
377
00:22:06,892 --> 00:22:09,156
you were working with Ryland.
378
00:22:09,328 --> 00:22:10,761
Betraying me.
379
00:22:10,929 --> 00:22:13,193
Betraying your father.
380
00:22:14,299 --> 00:22:15,630
Why?
381
00:22:17,869 --> 00:22:19,268
It was a "balance of power" thing.
382
00:22:23,175 --> 00:22:26,702
I was sent to eliminate the 4400.
383
00:22:28,947 --> 00:22:31,745
I really didn't want to do that.
384
00:22:33,485 --> 00:22:35,646
I loved you, Shawn.
385
00:22:39,925 --> 00:22:42,519
But I had to do something.
386
00:22:43,362 --> 00:22:45,557
So I thought, if I joined Ryland
387
00:22:45,731 --> 00:22:49,167
and helped his side learn
how to create abilities,
388
00:22:50,202 --> 00:22:52,363
there would be a standoff.
389
00:22:53,605 --> 00:22:55,470
If everyone has the technology,
390
00:22:56,975 --> 00:22:58,101
no one can use it.
391
00:22:59,911 --> 00:23:01,469
Did you really think
that was gonna work?
392
00:23:04,649 --> 00:23:07,880
Ryland's gonna use those soldiers
to kill us all.
393
00:23:08,854 --> 00:23:10,549
Not if I don't let him.
394
00:23:12,190 --> 00:23:13,953
But whatever I have to do
to keep Collier
395
00:23:14,126 --> 00:23:16,754
from going through with his plan,
396
00:23:17,963 --> 00:23:18,952
I'll do it.
397
00:23:23,034 --> 00:23:24,763
Baby...
398
00:23:26,805 --> 00:23:28,739
Please.
399
00:23:30,675 --> 00:23:32,700
Where is the promicin?
400
00:23:34,546 --> 00:23:36,173
Baby...
401
00:23:36,348 --> 00:23:38,145
Get your hands off of me.
402
00:23:39,851 --> 00:23:40,840
Now.
403
00:23:55,567 --> 00:23:57,865
- I wouldn't disturb her right now, Tom.
- Don't touch that.
404
00:23:59,504 --> 00:24:01,904
- Let go.
- Keep him out of there.
405
00:24:02,073 --> 00:24:04,371
- What are you guys doing?
- Hold it.
406
00:24:11,616 --> 00:24:12,947
Shawn.
407
00:24:13,118 --> 00:24:14,779
Let him go.
408
00:24:16,521 --> 00:24:17,715
Is he alive?
409
00:24:17,889 --> 00:24:19,413
His pulse is weak.
410
00:24:19,591 --> 00:24:21,456
We're gonna need a medical team
in here right now.
411
00:24:21,626 --> 00:24:23,890
Go. Let's go.
412
00:24:25,730 --> 00:24:27,789
Did you get everything we need?
413
00:24:28,633 --> 00:24:31,625
Newfield is such a nice little town.
414
00:24:32,003 --> 00:24:33,868
When this is over,
415
00:24:34,372 --> 00:24:37,899
Kevin's gonna retire and we're gonna
go back there to live.
416
00:24:38,076 --> 00:24:40,203
That's never gonna happen.
417
00:24:40,879 --> 00:24:42,779
People start dying
from that promicin,
418
00:24:42,948 --> 00:24:45,007
they're gonna hunt us down.
419
00:24:46,485 --> 00:24:48,009
We'll be leaving.
420
00:24:48,186 --> 00:24:51,678
I'd rather Tess not have to compel
your cooperation.
421
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
Give me your word you are aboard,
422
00:24:54,192 --> 00:24:55,523
I'll have her let you go.
423
00:24:57,496 --> 00:24:58,895
I can't do that.
424
00:25:00,465 --> 00:25:03,593
I'm not a murderer and I'm not about
to let you make me into one.
425
00:25:09,074 --> 00:25:11,008
Do you think I want people to die?
426
00:25:11,176 --> 00:25:13,542
You honestly believe
that is part of my plan?
427
00:25:15,914 --> 00:25:17,814
We will not force this on anyone.
428
00:25:17,983 --> 00:25:20,042
We'll make people
aware of the risks.
429
00:25:20,218 --> 00:25:21,378
That's all we're doing.
430
00:25:21,553 --> 00:25:22,918
Giving people a choice.
431
00:25:23,588 --> 00:25:25,419
They're never gonna take it.
432
00:25:26,892 --> 00:25:28,723
How much sadness is out there?
433
00:25:28,894 --> 00:25:32,330
How many people trapped
in dead-end lives?
434
00:25:32,497 --> 00:25:35,933
These shots give them a chance
at the extraordinary.
435
00:25:36,101 --> 00:25:37,693
There will be a demand.
436
00:25:38,169 --> 00:25:41,332
And that's who you wanna give
these abilities to?
437
00:25:42,974 --> 00:25:45,033
The unhappy? The lost?
438
00:25:46,244 --> 00:25:49,680
They say the meek shall inherit
the earth.
439
00:25:50,649 --> 00:25:53,277
I guess I just have more faith
in humanity than you.
440
00:26:03,862 --> 00:26:05,420
Yeah, he's stable,
that's the good news,
441
00:26:05,597 --> 00:26:07,064
but he hasn't regained
consciousness.
442
00:26:07,232 --> 00:26:08,460
They don't know when he will.
443
00:26:10,402 --> 00:26:11,494
Tom, are you there?
444
00:26:11,670 --> 00:26:13,934
Yeah. Yeah, I'm here.
445
00:26:14,539 --> 00:26:15,528
Never ends, does it?
446
00:26:15,707 --> 00:26:17,572
Yeah, I've been thinking about that
a lot lately.
447
00:26:18,944 --> 00:26:20,206
What do you mean?
448
00:26:20,679 --> 00:26:23,944
Nothing. Nothing I can talk about
right now anyway.
449
00:26:24,416 --> 00:26:26,281
I'll see you soon.
450
00:26:27,786 --> 00:26:29,253
Thomas?
451
00:26:29,421 --> 00:26:31,412
Thomas, you can't go up
against Isabelle.
452
00:26:31,590 --> 00:26:33,490
- It's suicide.
- I have to do it.
453
00:26:33,658 --> 00:26:35,182
She has to be stopped.
454
00:26:35,760 --> 00:26:36,784
Shawn was her fiancé.
455
00:26:36,962 --> 00:26:40,159
If she's willing to leave him like that,
she's willing to do anything.
456
00:26:41,633 --> 00:26:44,761
The future trusted me to stop her
and they gave me a way to do it.
457
00:26:45,203 --> 00:26:46,500
You'll never get close enough.
458
00:26:46,671 --> 00:26:48,798
Do you think she'd let you walk up
to her and use that?
459
00:26:48,974 --> 00:26:50,498
Look, they never would have
given me this
460
00:26:50,675 --> 00:26:52,199
if they didn't think I had a chance.
461
00:26:52,377 --> 00:26:54,811
It's okay. I have to go.
462
00:26:58,850 --> 00:26:59,942
Okay.
463
00:27:04,522 --> 00:27:06,683
I'm sorry I'm late.
Is it okay if I sit down?
464
00:27:06,858 --> 00:27:09,452
I thought you were gonna be away
from school for a while.
465
00:27:09,628 --> 00:27:11,152
I didn't want to fall behind.
466
00:27:11,329 --> 00:27:12,921
I think that would be a bad idea.
467
00:27:13,098 --> 00:27:14,690
Don't you?
468
00:27:15,667 --> 00:27:19,660
Sure. We're in page 37
of your workbook.
469
00:27:35,754 --> 00:27:36,880
Collier.
470
00:27:37,055 --> 00:27:38,989
Hello, Isabelle.
471
00:27:40,859 --> 00:27:43,760
That stuff you're standing in front of
is mine.
472
00:27:43,928 --> 00:27:45,987
It came from me
and I'm taking it back.
473
00:27:46,164 --> 00:27:48,257
That won't change anything.
474
00:27:48,433 --> 00:27:50,264
You can't stop what I've begun.
475
00:27:51,369 --> 00:27:54,395
You know, you seem to be banking
on the idea that I can't hurt you.
476
00:28:01,980 --> 00:28:03,242
I just don't think that's true.
477
00:28:19,164 --> 00:28:20,222
This is no good.
478
00:28:20,632 --> 00:28:23,624
There's no promicin
in this substance at all.
479
00:28:26,905 --> 00:28:28,770
I have a message from Jordan Collier.
480
00:28:29,674 --> 00:28:32,734
It's a new world,
and there's no place for you in it.
481
00:28:34,145 --> 00:28:35,772
We need to get out of here now.
482
00:28:35,947 --> 00:28:37,278
Go.
483
00:28:37,782 --> 00:28:39,647
Go. Go. Go.
484
00:29:26,331 --> 00:29:28,458
What happened in there?
485
00:29:29,234 --> 00:29:31,293
It was all fake.
486
00:29:32,036 --> 00:29:35,028
No promicin. No Collier.
487
00:29:37,008 --> 00:29:38,134
What about my men?
488
00:29:39,711 --> 00:29:40,837
They're all dead.
489
00:29:44,115 --> 00:29:46,276
He thought he could kill me.
490
00:29:48,453 --> 00:29:49,511
He was wrong.
491
00:29:49,687 --> 00:29:50,949
Where are you going?
492
00:29:51,589 --> 00:29:54,251
Where the hell is the promicin?
493
00:29:54,425 --> 00:29:57,223
Stop. We have to find Collier.
494
00:29:58,463 --> 00:30:00,829
That's what I'm going to do.
495
00:30:00,999 --> 00:30:03,695
I'm gonna draw him out,
make him come to me.
496
00:30:03,868 --> 00:30:06,063
How do you propose to do that?
497
00:30:06,237 --> 00:30:08,205
I'm going to the Center.
498
00:30:08,540 --> 00:30:09,734
I'm gonna bring it down
499
00:30:09,908 --> 00:30:12,502
- and everyone in it if I have to.
- No, you won't.
500
00:30:12,677 --> 00:30:14,770
You work
for the United States Government.
501
00:30:14,946 --> 00:30:18,382
You don't walk in there
and just kill people in broad daylight.
502
00:30:24,422 --> 00:30:26,754
Each of you will receive one bag.
503
00:30:26,925 --> 00:30:29,485
Inside the bag you'll find an envelope
504
00:30:29,661 --> 00:30:32,858
with travel money
and the name of your destination.
505
00:30:33,031 --> 00:30:36,762
We don't have much time.
Go. These shots are free.
506
00:30:36,935 --> 00:30:38,766
Give them to anyone
who wants them.
507
00:30:38,937 --> 00:30:41,064
But be careful to explain the risks.
508
00:30:41,239 --> 00:30:42,263
Okay, come on.
509
00:30:43,441 --> 00:30:45,272
Now everybody take one.
510
00:30:45,443 --> 00:30:46,740
That's it.
511
00:30:48,079 --> 00:30:49,171
Thank you all.
512
00:30:49,347 --> 00:30:52,009
You're about to impact the world
in a way that will never be forgotten.
513
00:30:52,183 --> 00:30:54,674
- Jordan, thank you for all you've done.
- Thank you.
514
00:31:00,225 --> 00:31:01,419
Dennis.
515
00:31:01,593 --> 00:31:03,891
What the hell happened here?
516
00:31:06,130 --> 00:31:07,188
Where is she?
517
00:31:08,499 --> 00:31:10,797
She's too powerful.
518
00:31:11,169 --> 00:31:12,727
I can't control her.
519
00:31:13,504 --> 00:31:14,493
No one can.
520
00:31:14,672 --> 00:31:16,799
Dennis, just tell us where she went.
521
00:31:29,087 --> 00:31:30,349
The Center.
522
00:31:31,322 --> 00:31:33,119
You gotta let me pick it up.
523
00:31:35,994 --> 00:31:37,325
Richard Tyler's line.
524
00:31:37,795 --> 00:31:39,558
I'm sorry. He's not here right now.
525
00:31:47,138 --> 00:31:48,662
Your daughter is at the Center.
526
00:31:49,908 --> 00:31:52,001
They think
she might start killing people.
527
00:32:10,762 --> 00:32:12,423
So...
528
00:32:12,964 --> 00:32:14,864
Who wants to go first?
529
00:32:19,270 --> 00:32:21,465
Any volunteers?
530
00:32:25,543 --> 00:32:26,669
Okay.
531
00:32:27,612 --> 00:32:29,580
I'll pick.
532
00:32:41,159 --> 00:32:42,456
What's your name?
533
00:32:43,895 --> 00:32:45,021
Amy.
534
00:32:45,196 --> 00:32:46,857
Amy.
535
00:32:47,865 --> 00:32:50,333
I'm gonna need you to hold still, okay?
536
00:32:50,501 --> 00:32:52,025
This is gonna be quick.
537
00:32:59,077 --> 00:33:01,068
Would you like to take her place?
538
00:33:01,245 --> 00:33:02,576
No.
539
00:33:02,981 --> 00:33:04,471
I just want to tell you something.
540
00:33:09,120 --> 00:33:11,111
What you're trying to do,
541
00:33:11,289 --> 00:33:12,756
it's not gonna work.
542
00:33:14,792 --> 00:33:16,589
Oh, really?
543
00:33:16,761 --> 00:33:18,524
I guess we'll see about that.
544
00:33:20,331 --> 00:33:22,390
- Everybody get down.
- Get out. Go.
545
00:33:22,567 --> 00:33:24,535
Get out. Out. Out.
546
00:33:34,178 --> 00:33:35,611
You shouldn't have done that.
547
00:33:54,532 --> 00:33:55,726
No.
548
00:33:59,570 --> 00:34:01,197
Isabelle.
549
00:34:01,973 --> 00:34:03,406
What?
550
00:34:04,709 --> 00:34:06,301
What? You're gonna tell me to stop?
551
00:34:06,811 --> 00:34:08,403
That it's still not too late to save me?
552
00:34:08,579 --> 00:34:09,773
It's past that now.
553
00:34:09,947 --> 00:34:11,642
You made your choice,
but you're my daughter
554
00:34:11,816 --> 00:34:13,943
and if you quit this now,
I'll stand by you.
555
00:34:20,525 --> 00:34:22,720
I'm sorry, Daddy.
556
00:34:22,894 --> 00:34:24,623
But this is the way
it's supposed to be.
557
00:34:43,281 --> 00:34:44,976
Daddy?
558
00:34:56,594 --> 00:34:58,357
Isabelle.
559
00:35:00,398 --> 00:35:02,059
Isabelle.
560
00:35:03,935 --> 00:35:06,028
Isabelle, I'm sorry.
561
00:35:06,204 --> 00:35:07,933
I'm sorry.
562
00:35:21,219 --> 00:35:23,551
I wish you hadn't done that.
563
00:35:26,657 --> 00:35:27,646
Isabelle.
564
00:35:27,825 --> 00:35:30,020
- Don't bother.
- Please.
565
00:35:45,943 --> 00:35:48,138
What's the matter with me?
566
00:35:56,220 --> 00:35:57,209
Hold on.
567
00:35:57,388 --> 00:36:00,152
Her abilities. They're gone.
The girl's helpless.
568
00:36:13,004 --> 00:36:14,699
Go ahead.
569
00:36:16,174 --> 00:36:17,334
Finish it.
570
00:36:37,328 --> 00:36:38,727
How is she?
571
00:36:38,896 --> 00:36:40,295
Isabelle is out of surgery.
572
00:36:41,165 --> 00:36:44,066
She'll be in recovery for a good while,
but they expect she'll make it.
573
00:36:55,813 --> 00:36:58,475
Well, for a minute there, I thought
you were gonna put one in her head.
574
00:36:58,649 --> 00:37:00,708
So did I.
575
00:37:01,252 --> 00:37:02,549
The shoulder wound was
a good idea.
576
00:37:02,720 --> 00:37:05,621
Let us figure out whether the effects
of that syringe were permanent.
577
00:37:05,790 --> 00:37:07,280
If she had started to heal herself...
578
00:37:07,458 --> 00:37:10,154
I had nine more bullets in my clip.
579
00:37:11,462 --> 00:37:12,986
So were they?
580
00:37:13,531 --> 00:37:14,520
Permanent?
581
00:37:14,699 --> 00:37:17,793
According to Dr. Anapurn,
it looks that way.
582
00:37:18,135 --> 00:37:20,194
There's not a trace of promicin
in her system.
583
00:37:20,371 --> 00:37:23,204
She's just a normal girl.
584
00:37:23,574 --> 00:37:25,599
A normal girl
who's in a lot of trouble.
585
00:37:28,012 --> 00:37:29,240
Are you both okay?
586
00:37:31,849 --> 00:37:34,374
Good, because you're gonna have
to rest up on the fly.
587
00:37:34,552 --> 00:37:35,712
Collier is still in the wind.
588
00:37:35,886 --> 00:37:37,820
So is his stash of promicin.
589
00:37:37,989 --> 00:37:39,422
The world is about to change
590
00:37:40,224 --> 00:37:42,351
and our jobs just got
a whole lot more difficult.
591
00:37:50,668 --> 00:37:53,398
More difficult. You up for it?
592
00:37:55,373 --> 00:37:57,238
To be honest,
593
00:37:57,708 --> 00:37:59,699
I don't think so.
594
00:38:09,820 --> 00:38:12,482
Make sure you send me e-mails
and take lots of pictures.
595
00:38:12,657 --> 00:38:16,024
Well, don't worry. I guarantee
there will be plenty of pictures.
596
00:38:17,762 --> 00:38:20,356
Six months will go by fast.
We'll see each other soon.
597
00:38:22,133 --> 00:38:23,896
No, we won't.
598
00:38:24,068 --> 00:38:25,558
We'll be back,
599
00:38:25,736 --> 00:38:26,998
but you won't be here.
600
00:38:31,075 --> 00:38:32,064
Do you hate me?
601
00:38:33,210 --> 00:38:35,041
No.
602
00:38:35,212 --> 00:38:37,680
No, it's just...
603
00:38:37,848 --> 00:38:40,840
I don't know how I'm gonna do
this job without you.
604
00:38:41,018 --> 00:38:42,986
I have to leave, Tom.
605
00:38:43,154 --> 00:38:45,486
If Collier is right,
606
00:38:45,823 --> 00:38:48,291
if moving into this new world of his
means more upheaval
607
00:38:48,459 --> 00:38:50,586
in the here and now,
I am opting out.
608
00:38:50,761 --> 00:38:52,058
I'm gonna find myself a place
609
00:38:52,229 --> 00:38:54,629
where I can live at peace
with my daughter as long as I can.
610
00:38:54,799 --> 00:38:56,198
Diana.
611
00:38:56,367 --> 00:38:59,165
You don't have to justify
your choice to me.
612
00:39:07,144 --> 00:39:09,169
You ever think about
doing the same thing?
613
00:39:12,750 --> 00:39:15,014
Yeah, sure.
614
00:39:15,753 --> 00:39:18,779
Look, this job, this fight, it's...
615
00:39:20,291 --> 00:39:23,021
It's cost me so much, but...
616
00:39:24,528 --> 00:39:26,223
I'm in it till the end.
617
00:39:28,999 --> 00:39:30,899
Lucky me, huh?
618
00:39:54,792 --> 00:39:56,225
Bye, Tom.
619
00:39:56,394 --> 00:39:57,827
Bye.
620
00:40:17,281 --> 00:40:19,408
The end of one journey
621
00:40:19,817 --> 00:40:21,978
is always the beginning of another.
622
00:40:26,991 --> 00:40:28,481
So...
623
00:40:35,699 --> 00:40:38,133
Change is painful
624
00:40:38,636 --> 00:40:41,230
and always comes with a cost.
625
00:40:51,882 --> 00:40:54,112
It hurts to bear those costs,
626
00:40:54,285 --> 00:40:57,186
but we can't allow that to sway us.
627
00:41:01,158 --> 00:41:04,059
Tomorrow is a mystery.
628
00:41:04,228 --> 00:41:08,460
The only thing we can do
is face it with resolve.
629
00:41:15,773 --> 00:41:17,070
We move forward,
630
00:41:17,241 --> 00:41:20,642
always forward and into what's next.
631
00:41:24,181 --> 00:41:25,239
We make a choice.
632
00:41:25,850 --> 00:41:28,512
We act on that choice.
633
00:41:29,186 --> 00:41:33,646
And all that's left is to live in hope.
634
00:41:36,393 --> 00:41:38,224
Jordan. Jordan,
635
00:41:39,230 --> 00:41:41,562
I got the TV working.
636
00:41:41,999 --> 00:41:43,933
They're saying
there's a woman in El Paso
637
00:41:44,101 --> 00:41:46,729
who just checked her father
out of a hospice.
638
00:41:46,904 --> 00:41:48,735
He had Alzheimer's
639
00:41:48,906 --> 00:41:51,431
until she visited him this morning.
640
00:41:51,942 --> 00:41:54,740
Come on. They're talking about us.
641
00:41:54,912 --> 00:41:56,937
Let's go watch it happen.
642
00:42:00,751 --> 00:42:01,740
Now, good luck.
643
00:42:01,919 --> 00:42:04,615
Give it to a friend if you don't use it,
but give them the warning.
644
00:42:04,788 --> 00:42:07,621
Now you understand
what you're about to do, right?
645
00:42:08,025 --> 00:42:10,152
There are no guarantees.
646
00:42:10,327 --> 00:42:12,420
There never are.
647
00:42:17,234 --> 00:42:19,225
No guarantees now.
648
00:42:19,904 --> 00:42:21,269
How about you?
649
00:42:21,438 --> 00:42:23,406
It's fifty-fifty.
650
00:42:23,574 --> 00:42:25,599
You want the shot?
651
00:42:26,574 --> 00:42:30,599
SubRip by AtTeR
47490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.