All language subtitles for Terror.Tales.Poetry.and.Death.Volume.1.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,660 --> 00:00:29,797 Oh Death, how soon will you come? 2 00:00:30,430 --> 00:00:32,000 When will I know? 3 00:00:32,767 --> 00:00:38,238 Oh Death, oh Death, what is the manner in which I shall go? 4 00:00:39,007 --> 00:00:42,409 We all want to know when and how will meet Death. 5 00:00:42,977 --> 00:00:44,546 Will I leave my mark? 6 00:00:44,712 --> 00:00:46,046 Will I have regrets 7 00:00:46,346 --> 00:00:48,850 before I take my last breath? 8 00:00:49,951 --> 00:00:54,221 Answers to these questions are ones that many do seek. 9 00:00:55,289 --> 00:00:59,326 But sadly for most, the outcome is unpredictable 10 00:00:59,493 --> 00:01:02,396 and the end, so often bleak. 11 00:01:03,698 --> 00:01:06,433 Death, you see, hides in plain sight 12 00:01:06,634 --> 00:01:08,770 and needs no introduction. 13 00:01:10,203 --> 00:01:12,372 Yet you'll know when Death's near 14 00:01:12,507 --> 00:01:15,375 as your body ceases to function. 15 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 We've all heard the ghost stories, 16 00:01:19,581 --> 00:01:22,215 those tales from the dark side. 17 00:01:23,051 --> 00:01:27,354 Flooding your mind with thoughts of your very own demise. 18 00:01:28,322 --> 00:01:32,794 Maybe you've searched for the answers to Death in your ABCs, 19 00:01:33,427 --> 00:01:39,433 in a trilogy, from beyond the grave, or on All Hallows' Eve. 20 00:01:39,601 --> 00:01:43,972 Alas, if you didn't find the truth in some old VHS, 21 00:01:44,171 --> 00:01:48,375 in a crypt, or comic, or some hidden nook. 22 00:01:49,109 --> 00:01:55,583 Maybe you'll find them right here, in the pages of one of our terrifying books. 23 00:01:57,317 --> 00:02:02,056 But whatever answers you may find, there is one simple truth. 24 00:02:02,724 --> 00:02:05,325 Death comes for us all, 25 00:02:05,526 --> 00:02:09,129 and to some, even in their youth. 26 00:02:09,296 --> 00:02:12,232 How will Death come to those in our little story? 27 00:02:12,734 --> 00:02:16,738 You'll find out soon enough, but some will surely be gory. 28 00:02:17,939 --> 00:02:22,476 So sit back, relax, and turn out the lights. 29 00:02:23,778 --> 00:02:27,782 It's time to hear some stories that will give you a fright. 30 00:02:29,216 --> 00:02:31,919 We won't leave out a single detail, 31 00:02:32,887 --> 00:02:34,689 as poetry and Death meet 32 00:02:34,889 --> 00:02:39,493 within the pages of these haunting Terror Tales. 33 00:02:49,904 --> 00:02:52,472 Now, let's begin. 34 00:03:08,255 --> 00:03:11,993 Round and round and round we spin. 35 00:03:12,593 --> 00:03:14,729 They all fall down. 36 00:03:14,962 --> 00:03:16,731 What fickle pins. 37 00:03:16,864 --> 00:03:18,633 The split of Death. 38 00:03:19,167 --> 00:03:24,539 No time to cry, for his beloved game has gone awry. 39 00:03:25,272 --> 00:03:28,308 Fearfully, I see what you cannot. 40 00:03:28,676 --> 00:03:30,645 The split of Death. 41 00:03:30,978 --> 00:03:34,716 The scream that calls behind his eyes. 42 00:03:34,882 --> 00:03:36,684 The split of Death. 43 00:03:37,652 --> 00:03:40,253 No time to cry out now. 44 00:03:40,454 --> 00:03:42,990 Amid the game I'll never win. 45 00:03:43,124 --> 00:03:44,726 What fickle pins. 46 00:03:44,892 --> 00:03:47,161 We all fall down. 47 00:03:47,494 --> 00:03:51,766 Round and round and round we spin. 48 00:05:25,425 --> 00:05:27,360 Bowl a good game? 49 00:05:35,069 --> 00:05:37,104 Improvements can always be made. 50 00:05:39,240 --> 00:05:40,842 There's always tomorrow, right? 51 00:05:47,648 --> 00:05:48,649 Yeah. 52 00:08:13,227 --> 00:08:15,262 Martha Francis. 53 00:09:13,387 --> 00:09:14,855 Martha Francis? 54 00:09:27,201 --> 00:09:30,204 Golly, I wasn't sure it was you. 55 00:09:32,907 --> 00:09:35,176 You purchased wine this evening and... 56 00:09:36,710 --> 00:09:38,079 you dropped your wallet, Martha. 57 00:09:39,647 --> 00:09:42,783 I knew I had to track you down and return it. 58 00:09:43,684 --> 00:09:45,019 Safely. 59 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 A wallet holds many useful documents, 60 00:09:49,924 --> 00:09:52,193 not to mention cash sometimes. 61 00:09:54,529 --> 00:09:56,063 It's an essential item. 62 00:09:57,731 --> 00:10:00,201 I knew you'd be distressed without it. 63 00:10:02,937 --> 00:10:04,271 Did I drop it? 64 00:10:21,789 --> 00:10:22,957 So I did. 65 00:10:25,226 --> 00:10:27,562 I'm sorry. Who are you? 66 00:10:28,262 --> 00:10:29,330 My name is Henry. 67 00:10:31,799 --> 00:10:33,334 I was at the bowling alley. 68 00:10:35,302 --> 00:10:36,937 I'm a bowling enthusiast. 69 00:10:39,240 --> 00:10:40,509 I was upset tonight. 70 00:10:41,108 --> 00:10:42,343 Couldn't make the split. 71 00:10:44,211 --> 00:10:45,346 It's not that I couldn't. 72 00:10:45,547 --> 00:10:47,114 I could. 73 00:10:49,817 --> 00:10:51,785 Do you work near the bowling alley? 74 00:10:53,654 --> 00:10:55,456 I couldn't tell by your wallet. 75 00:10:58,425 --> 00:10:59,994 Ah... 76 00:11:01,228 --> 00:11:03,464 Hey, I hope this didn't upset you. 77 00:11:03,632 --> 00:11:09,703 I just saw your wallet and your address is on the license. 78 00:11:11,438 --> 00:11:15,109 I live close by, so it's really no trouble, but... 79 00:11:15,910 --> 00:11:17,512 I understand. 80 00:11:19,480 --> 00:11:21,282 You can't be too careful these days. 81 00:11:23,150 --> 00:11:24,519 I read the news. 82 00:11:25,819 --> 00:11:28,523 There's a lot of strange people out there, it seems. 83 00:11:29,390 --> 00:11:31,058 Hard to know who you can trust. 84 00:11:34,629 --> 00:11:36,030 Anyway, here, take it. 85 00:11:38,199 --> 00:11:39,233 I'll be on my way. 86 00:11:41,368 --> 00:11:42,469 All right. 87 00:11:45,139 --> 00:11:47,308 Sorry, I just... 88 00:11:47,474 --> 00:11:50,811 I just don't know how this happened. 89 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 I just thought that I don't... 90 00:11:54,014 --> 00:11:57,818 Anyway, my husband is waiting for me, so I'm... 91 00:11:57,985 --> 00:11:59,588 Thank you. Thank you so much. 92 00:11:59,787 --> 00:12:02,022 This was very kind. 93 00:12:03,625 --> 00:12:05,159 That's so nice. 94 00:12:10,397 --> 00:12:11,932 No! No! 95 00:12:12,866 --> 00:12:14,835 No! No! 96 00:12:23,978 --> 00:12:26,615 It doesn't have to be like this. 97 00:12:26,814 --> 00:12:30,951 When you get a bad break, don't lose your temper. 98 00:12:32,286 --> 00:12:35,422 There must be an easier way to learn to bowl. 99 00:12:36,490 --> 00:12:41,195 Enough's enough. What say we knock it off and start all over again. 100 00:16:07,735 --> 00:16:10,672 Talk about a splitting headache. Hmm? 101 00:16:16,644 --> 00:16:18,780 Much like a painting, 102 00:16:18,947 --> 00:16:23,083 layered and detailed, nuanced and messy. 103 00:16:24,284 --> 00:16:26,654 Apologies only go so far. 104 00:16:27,287 --> 00:16:30,123 And sometimes they arrive too late. 105 00:16:31,124 --> 00:16:32,594 Two months. 106 00:16:32,760 --> 00:16:33,994 Two fates. 107 00:16:34,461 --> 00:16:35,830 Two friends. 108 00:16:36,430 --> 00:16:38,332 Rarely a clean end. 109 00:16:39,767 --> 00:16:41,936 Happily ever after, it ends. 110 00:16:42,904 --> 00:16:44,973 Then she may return. 111 00:16:45,807 --> 00:16:47,809 And so it begins. 112 00:16:48,576 --> 00:16:50,210 Friends forever. 113 00:16:50,745 --> 00:16:52,814 After all this time. 114 00:16:53,848 --> 00:16:58,352 Know that you can never hide from the devil on your doorstep 115 00:16:58,520 --> 00:17:01,121 once you let her inside. 116 00:17:02,155 --> 00:17:07,394 Once upon a time, there were two best friends. 117 00:17:35,155 --> 00:17:36,156 Hey. 118 00:17:36,356 --> 00:17:37,391 What's up? 119 00:17:37,825 --> 00:17:39,126 Same old, same old. 120 00:17:39,727 --> 00:17:41,094 That's very boring. 121 00:17:42,664 --> 00:17:43,631 I'm a boring person. 122 00:17:43,831 --> 00:17:45,399 How's the painting going? 123 00:17:46,534 --> 00:17:47,635 It's okay. 124 00:17:48,201 --> 00:17:50,437 Wow. I've never heard you be so vague. 125 00:17:51,839 --> 00:17:53,508 Look, I know you feel bad about Skylar, 126 00:17:53,708 --> 00:17:55,043 but you have to know it wasn't your fault. 127 00:17:56,476 --> 00:17:58,546 She stalked you. You had to get a restraining order. 128 00:17:58,746 --> 00:18:00,113 You had no control over that. 129 00:18:00,314 --> 00:18:02,016 I just hope her parents like the painting. 130 00:18:02,584 --> 00:18:03,618 They're gonna love it. 131 00:18:04,318 --> 00:18:05,887 In a weird way, I think Skylar would too. 132 00:18:06,854 --> 00:18:08,322 Way to weird me out. 133 00:18:08,523 --> 00:18:10,792 Seriously, she was disturbed, no doubt, 134 00:18:10,992 --> 00:18:11,826 that she left her work. 135 00:18:13,093 --> 00:18:16,030 And I think that now, wherever she is, she's better. 136 00:18:16,764 --> 00:18:17,632 I hope. 137 00:18:19,067 --> 00:18:20,635 Hang on. Someone's at the door. 138 00:18:20,835 --> 00:18:22,036 Really? 139 00:18:22,202 --> 00:18:24,038 Don't worry. I'll take you with me. 140 00:18:59,574 --> 00:19:01,174 What's in the package? 141 00:19:02,275 --> 00:19:03,410 I don't know yet. 142 00:19:03,811 --> 00:19:04,846 There's a card. 143 00:19:05,379 --> 00:19:06,781 Secret admirer? 144 00:19:07,649 --> 00:19:08,950 I don't think so. 145 00:19:09,917 --> 00:19:10,985 What is it? 146 00:19:11,753 --> 00:19:13,054 Uh, it's from Skylar. 147 00:19:13,286 --> 00:19:14,822 That's disturbing. 148 00:19:14,989 --> 00:19:16,189 Maybe from her parents? 149 00:19:16,924 --> 00:19:18,258 I don't think so. 150 00:19:18,458 --> 00:19:19,594 What's the card say? 151 00:19:21,261 --> 00:19:22,530 It's just got a symbol. 152 00:19:23,965 --> 00:19:25,399 It's an apology. 153 00:19:25,833 --> 00:19:27,267 That is weird. 154 00:19:28,136 --> 00:19:30,470 She obviously sent it before she died. 155 00:19:32,006 --> 00:19:33,841 That was two months ago, though. 156 00:19:35,409 --> 00:19:37,712 Yeah, not gonna lie, that's spooky. 157 00:19:49,456 --> 00:19:51,125 It's a doll. Huh. 158 00:19:51,324 --> 00:19:53,161 Oh my god, are you kidding me? 159 00:19:53,594 --> 00:19:54,629 I wish I was. 160 00:19:55,328 --> 00:19:57,899 Snap me a pic. Send one with the symbol too. 161 00:20:00,802 --> 00:20:03,971 Okay. Hang on. 162 00:20:04,172 --> 00:20:06,641 Damn, my mom's beeping in. I'll call you back. 163 00:20:07,274 --> 00:20:08,241 Okay. 164 00:20:17,451 --> 00:20:18,720 What happened to you? 165 00:20:20,320 --> 00:20:21,254 Hmm. 166 00:23:25,006 --> 00:23:25,907 Hey. 167 00:23:28,376 --> 00:23:29,777 You're breaking up. 168 00:23:31,879 --> 00:23:33,347 Madison? 169 00:23:33,581 --> 00:23:35,415 Why did you let me die? 170 00:23:36,183 --> 00:23:38,586 Now we will be together forever. 171 00:23:38,753 --> 00:23:39,720 Skylar? 172 00:23:46,861 --> 00:23:48,930 -Madison? -Yes, who else? 173 00:23:50,364 --> 00:23:51,832 I just got a weird phone call. 174 00:23:52,033 --> 00:23:54,068 Hope you're ready to up the weirdness level. 175 00:23:54,635 --> 00:23:55,970 What now? 176 00:23:56,170 --> 00:23:57,805 I looked at the symbol and the doll. 177 00:23:57,939 --> 00:24:00,074 All this stuff came up about Santeria. 178 00:24:00,207 --> 00:24:01,342 What? 179 00:24:02,543 --> 00:24:05,780 It's used in a ceremony in which someone's soul is placed into... 180 00:24:10,051 --> 00:24:11,118 Madison? 181 00:24:14,889 --> 00:24:15,756 No. 182 00:24:16,290 --> 00:24:17,959 Please don't. Please... 183 00:24:19,961 --> 00:24:21,429 -Hi. -Madison? 184 00:24:21,562 --> 00:24:22,663 Oh my God. 185 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Sorry, I can't answer right now. 186 00:24:25,132 --> 00:24:26,901 If you leave a message, I'll call you back 187 00:24:27,935 --> 00:24:29,103 No. 188 00:24:51,892 --> 00:24:53,194 No. 189 00:24:53,394 --> 00:24:55,863 No! 190 00:24:59,600 --> 00:25:01,035 Somebody help me! 191 00:25:27,261 --> 00:25:30,297 Friends don't let friends die alone. 192 00:25:36,203 --> 00:25:37,738 You can't be here. 193 00:25:37,938 --> 00:25:40,041 Please don't. Not here. 194 00:25:40,608 --> 00:25:42,343 Not like this. 195 00:25:42,676 --> 00:25:45,813 Come on. Just try one out now. 196 00:25:45,980 --> 00:25:47,548 What's the risk? 197 00:25:47,715 --> 00:25:50,151 Are you scared of the glitch? 198 00:25:50,317 --> 00:25:52,353 It's not so scary. 199 00:25:52,521 --> 00:25:54,088 Not so far out. 200 00:25:54,288 --> 00:25:55,856 Almost gone. 201 00:25:56,023 --> 00:25:57,224 Lost. 202 00:25:57,391 --> 00:25:58,426 Deeper. 203 00:25:58,626 --> 00:25:59,727 Darker. 204 00:26:00,529 --> 00:26:02,029 Darkness. 205 00:26:02,196 --> 00:26:06,200 Vices vibrant within the shroud of night vision. 206 00:26:06,367 --> 00:26:08,569 Mental switchboards short-circuited. 207 00:26:08,736 --> 00:26:11,072 In due time revisions. 208 00:26:11,639 --> 00:26:15,443 You see, addiction can be persuasive. 209 00:26:15,643 --> 00:26:18,379 Faces can change like phases. 210 00:26:18,547 --> 00:26:20,915 People can trade places. 211 00:26:21,082 --> 00:26:25,786 And time might just melt in your mouth if you let it. 212 00:26:32,860 --> 00:26:34,128 Hey, you really want to film this? 213 00:26:34,361 --> 00:26:35,763 You know we're here to buy drugs, right? 214 00:26:35,896 --> 00:26:37,631 For the cops watching this at home, 215 00:26:37,832 --> 00:26:39,934 we're actually buying drugs for Xander's junkie girlfriend. 216 00:26:40,101 --> 00:26:42,770 - She's not a junkie. - -Didn't you just get out of rehab? 217 00:26:42,937 --> 00:26:44,605 We actually met in rehab. 218 00:26:45,272 --> 00:26:48,142 Oh, good. I see that whole process worked out for you two then. 219 00:26:48,342 --> 00:26:51,112 Let's wrap it up. He's going to be here any second. 220 00:26:51,278 --> 00:26:53,380 I don't think he's going to appreciate a camera in his face. 221 00:26:53,781 --> 00:26:55,249 You don't even know him. 222 00:26:55,716 --> 00:26:57,084 He's Kate's dealer. 223 00:26:57,918 --> 00:26:59,787 Look, she trusts him, I trust her. 224 00:27:00,387 --> 00:27:02,056 Can you just turn the camera off? 225 00:27:04,258 --> 00:27:06,595 - Dude, we're lost. Where are we going? - It's fine. 226 00:27:06,760 --> 00:27:08,597 It's not fine. We're going around in circles. 227 00:27:08,762 --> 00:27:10,131 You don't have to make a big deal of it. 228 00:27:10,297 --> 00:27:11,732 He's just taking us to a safe place. 229 00:27:11,899 --> 00:27:13,901 It's not much further. 230 00:27:14,902 --> 00:27:16,904 - This is shit. - Yeah. 231 00:27:20,542 --> 00:27:21,576 Are you filming? 232 00:27:22,243 --> 00:27:24,311 I'm just using it for the night vision. It's fine. 233 00:27:24,478 --> 00:27:26,847 -I'm telling you, I said no. I can't film this. -It doesn't matter. 234 00:27:31,152 --> 00:27:33,622 Oh, you're a fork in the road, sweet. 235 00:27:35,990 --> 00:27:37,758 Where the hell is he? 236 00:27:38,659 --> 00:27:40,027 Did we lose him? 237 00:27:40,794 --> 00:27:43,130 Well, man, we probably could have walked a little further. 238 00:27:46,300 --> 00:27:49,036 - How the hell did he get over there? - -I don't know. 239 00:27:50,004 --> 00:27:51,205 Come on. 240 00:27:51,739 --> 00:27:53,374 Xander, I don't like it. 241 00:27:53,774 --> 00:27:55,476 Yeah, me neither. He spoke French. 242 00:27:58,245 --> 00:28:00,347 This is the part where he kills us. 243 00:28:00,981 --> 00:28:02,683 Turn that off. I'm serious now. 244 00:28:02,850 --> 00:28:04,185 Oh, and you weren't serious before. 245 00:28:04,351 --> 00:28:05,654 Hey, you all good, man? 246 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 Is everything all right? 247 00:28:12,092 --> 00:28:13,394 Uh... 248 00:28:25,873 --> 00:28:27,642 Jesus! Christ... 249 00:28:27,808 --> 00:28:29,076 What are you looking at? 250 00:28:29,276 --> 00:28:30,744 Man, we're just... 251 00:28:31,378 --> 00:28:32,346 Nothing. 252 00:28:33,981 --> 00:28:35,382 Are we doing this or what? 253 00:28:36,150 --> 00:28:37,418 Of course. Of course. 254 00:28:38,152 --> 00:28:40,020 Sorry, I just needed to bring you somewhere safe. 255 00:28:40,187 --> 00:28:41,889 Somewhere away from prying eyes. 256 00:28:42,657 --> 00:28:43,924 This is safe? 257 00:28:44,291 --> 00:28:46,260 -Middle of the woods. -Eliza... 258 00:28:47,294 --> 00:28:49,230 I was looking for the house. 259 00:28:49,830 --> 00:28:51,566 Avec la porte verte. 260 00:28:53,033 --> 00:28:57,505 But I can't remember where it is. 261 00:28:58,305 --> 00:29:00,741 But hey, that's okay. I mean, you two seem cool. 262 00:29:01,543 --> 00:29:02,711 Let's just do it here. 263 00:29:03,344 --> 00:29:04,345 You got the money? 264 00:29:05,045 --> 00:29:07,348 Yeah. Yeah, you got the pills? 265 00:29:08,516 --> 00:29:10,851 Sure do. Kate tells me you're in for a big one, 266 00:29:11,018 --> 00:29:13,454 so I put a few extra in there free of charge. 267 00:29:14,255 --> 00:29:15,356 Thanks, man. 268 00:29:16,757 --> 00:29:18,526 That's good. Can we go now? 269 00:29:18,693 --> 00:29:19,628 Yeah, let's do it. 270 00:29:20,227 --> 00:29:21,762 -You don't want to try one? -Huh? 271 00:29:23,030 --> 00:29:24,733 I mean, yeah, let's try some, right? 272 00:29:25,332 --> 00:29:27,401 Before you go, let's have some fun. 273 00:29:27,569 --> 00:29:30,437 A pill? Um, I don't know. 274 00:29:30,605 --> 00:29:34,609 We've got a thing, a party that we've got to get to. 275 00:29:34,775 --> 00:29:37,111 Come on, I put a few extra in there for you. 276 00:29:37,746 --> 00:29:38,979 And you can spare one for me, right? 277 00:29:39,179 --> 00:29:40,548 And you still have plenty left over. 278 00:29:40,715 --> 00:29:42,383 A lot more than you paid for. 279 00:29:42,550 --> 00:29:44,318 Yeah. Yeah, no, thank you. Really appreciate it, man. 280 00:29:44,519 --> 00:29:47,454 But we're actually quite late for the party, 281 00:29:47,622 --> 00:29:49,624 so we've just got to go now. Sorry. 282 00:29:49,790 --> 00:29:51,660 Okay, hey, I won't force you. 283 00:29:52,259 --> 00:29:54,562 The decision is entirely yours to make. 284 00:29:56,397 --> 00:29:59,400 One, two, three. 285 00:30:07,742 --> 00:30:11,078 Oh! That's the shit. 286 00:30:11,613 --> 00:30:12,647 Yeah. 287 00:30:13,213 --> 00:30:14,481 What? 288 00:30:16,050 --> 00:30:18,352 There's no chance you feel anything already. 289 00:30:18,553 --> 00:30:20,454 Oh shit. I don't know, Eliza. 290 00:30:20,622 --> 00:30:22,524 I don't know if I'm feeling something. 291 00:30:22,724 --> 00:30:23,625 How? 292 00:30:24,091 --> 00:30:25,326 What is this stuff? 293 00:30:26,160 --> 00:30:28,162 I'm starting to see why Kate will like this so much. 294 00:30:28,829 --> 00:30:31,365 It's called the Glitch. Special homemade recipe. 295 00:30:32,433 --> 00:30:33,668 You should try it with us. 296 00:30:34,602 --> 00:30:35,770 I don't know. 297 00:30:35,936 --> 00:30:37,672 Come on, Eliza, just do it. 298 00:30:37,838 --> 00:30:38,972 Then we can go to the party. 299 00:30:39,406 --> 00:30:40,307 Yeah. 300 00:30:40,974 --> 00:30:41,942 Come on, Eliza. 301 00:30:42,109 --> 00:30:43,377 Make the party fun. 302 00:30:44,746 --> 00:30:46,113 Glitch out with us. 303 00:30:49,316 --> 00:30:51,485 Uh, okay. 304 00:30:52,319 --> 00:30:53,320 Okay. 305 00:31:03,364 --> 00:31:04,465 Xander? 306 00:31:06,467 --> 00:31:08,469 Xander? Xander? 307 00:31:12,272 --> 00:31:14,141 - Is that... - Yeah. 308 00:31:14,308 --> 00:31:15,409 You got the pills? 309 00:31:17,512 --> 00:31:21,549 No. No. It's not possible. 310 00:31:23,217 --> 00:31:25,452 This. There's no way. 311 00:31:26,353 --> 00:31:27,722 You don't want to try one? 312 00:31:27,921 --> 00:31:28,757 Huh? 313 00:31:34,729 --> 00:31:36,330 What did you give me? 314 00:31:38,132 --> 00:31:39,199 What's going on? 315 00:31:54,381 --> 00:31:56,917 Hey, man. I don't know what you gave me, 316 00:31:57,084 --> 00:31:58,853 but something's not right. 317 00:32:13,233 --> 00:32:15,436 No, no, no, no, no, no, no. 318 00:32:16,671 --> 00:32:17,806 Screw this. 319 00:32:21,709 --> 00:32:23,076 Hey, you really want to film this? 320 00:32:23,243 --> 00:32:24,779 You know we're here to buy drugs, right? 321 00:32:49,970 --> 00:32:51,338 Hey, who are you? 322 00:32:54,241 --> 00:32:55,476 Holy shit. 323 00:32:56,644 --> 00:33:00,347 Listen, you can't be here. 324 00:33:00,548 --> 00:33:01,749 This isn't... 325 00:33:05,219 --> 00:33:08,422 Remember, kids, just say no. 326 00:33:13,962 --> 00:33:15,964 No rest for the weary. 327 00:33:16,129 --> 00:33:19,534 No fear allowed beyond this point. 328 00:33:20,167 --> 00:33:23,638 All trespassers shall enter at their own risk. 329 00:33:23,972 --> 00:33:27,341 Your safety is your responsibility. 330 00:33:28,242 --> 00:33:31,211 Your past is your present. 331 00:33:31,411 --> 00:33:36,283 Your demons might be too shy to show themselves outright, 332 00:33:36,450 --> 00:33:40,688 and so she plots and plans, 333 00:33:41,689 --> 00:33:48,696 listens, and walks right by the skeletons slumped over in the hallway of her past, 334 00:33:50,264 --> 00:33:52,667 a past well worth reclaiming. 335 00:33:53,467 --> 00:33:58,873 And this time, for her, failure is not an option. 336 00:33:59,039 --> 00:34:01,743 Again, no rest for the weary, dear. 337 00:34:02,209 --> 00:34:04,746 No rest for the weary. 338 00:34:07,615 --> 00:34:11,184 Reagan, honey, it's Grandma again. 339 00:34:13,320 --> 00:34:15,757 I need you to come back home, okay? 340 00:34:16,658 --> 00:34:20,227 I need you and Booney to get home right now. 341 00:34:21,529 --> 00:34:23,031 Something's going on downtown. 342 00:34:23,230 --> 00:34:25,700 People are being attacked. 343 00:34:26,466 --> 00:34:28,468 I don't know what's happening, 344 00:34:28,670 --> 00:34:31,739 but your grandfather has his gun out, and we're scared. 345 00:34:32,640 --> 00:34:35,375 Just come home, okay? 346 00:34:35,510 --> 00:34:39,112 I'm sorry we got in a fight. None of that matters right now. 347 00:34:39,313 --> 00:34:40,748 - I just need you... - They're in the house! 348 00:34:53,360 --> 00:34:54,529 Reagan. 349 00:34:56,196 --> 00:34:57,565 Reagan, honey. 350 00:34:59,567 --> 00:35:03,303 Your grandfather and I love you so much, baby girl. 351 00:35:03,671 --> 00:35:04,739 I love you so much. 352 00:43:11,892 --> 00:43:13,094 Booney. 353 00:43:16,664 --> 00:43:19,800 Come. Come. Come here. 354 00:43:21,769 --> 00:43:22,770 Booney. 355 00:43:26,674 --> 00:43:27,808 Come on. 356 00:43:57,071 --> 00:43:58,405 Booney. 357 00:44:19,326 --> 00:44:20,794 No! 358 00:50:57,759 --> 00:51:00,628 Reagan, honey. Where are you? 359 00:51:01,328 --> 00:51:03,731 Booney has been waiting by the door all night. 360 00:51:04,999 --> 00:51:07,501 Please, come home. 361 00:51:08,502 --> 00:51:13,508 Watching you do this to yourself, it breaks my heart. 362 00:51:15,342 --> 00:51:17,512 I know it's not easy, sweetheart. 363 00:51:17,712 --> 00:51:21,315 I know that. Just like I knew with your mother. 364 00:51:22,650 --> 00:51:26,621 You never really had the chance to know her or her struggle. 365 00:51:27,689 --> 00:51:30,290 But I told her the same thing I'm about to tell you. 366 00:51:32,159 --> 00:51:33,695 I just hope you'll listen. 367 00:51:36,664 --> 00:51:40,133 The road ahead is gonna test you every step of the way. 368 00:51:41,501 --> 00:51:43,838 But you're not alone. 369 00:51:44,906 --> 00:51:46,941 And that's reason enough to try. 370 00:51:49,176 --> 00:51:52,747 Honey, you're gonna fail from time to time. 371 00:51:53,715 --> 00:51:55,182 That's okay. 372 00:51:56,017 --> 00:51:59,119 You just gotta keep pushing yourself. 373 00:52:01,121 --> 00:52:04,157 Every little inch forward is progress. 374 00:52:11,198 --> 00:52:14,936 You'll look back and you'll see all of those little victories. 375 00:52:17,605 --> 00:52:20,340 It's always going to be hard. 376 00:52:24,579 --> 00:52:27,180 But as long as you're willing to face it head on, 377 00:52:27,381 --> 00:52:32,987 as long as you're willing to just keep going, 378 00:52:41,062 --> 00:52:43,296 you'll find a way to beat this. 379 00:52:44,464 --> 00:52:48,036 A woman's best friend to the very end. 380 00:52:54,341 --> 00:52:56,209 Your cheeks will be rosy. 381 00:52:56,410 --> 00:52:59,479 You'll have a nose just like your mama 382 00:52:59,647 --> 00:53:01,949 and a pocket full of posy. 383 00:53:02,116 --> 00:53:04,384 There's no bond quite like that, 384 00:53:05,119 --> 00:53:06,954 of a mother and her kin. 385 00:53:07,588 --> 00:53:09,289 Flesh of my flesh. 386 00:53:09,891 --> 00:53:11,659 Bone of my bone. 387 00:53:12,126 --> 00:53:15,328 Oh, oh dearest child of mine. 388 00:53:15,963 --> 00:53:19,332 To you, I will offer pieces of myself. 389 00:53:20,367 --> 00:53:24,739 For you, there is no sacrifice too great. 390 00:53:24,939 --> 00:53:29,276 For love, there is no price too high. 391 00:53:30,044 --> 00:53:33,147 I believe you will be perfect. 392 00:53:34,015 --> 00:53:36,017 Oh, child of mine. 393 00:53:36,184 --> 00:53:42,890 I believe. I believe. I believe. 394 00:53:51,833 --> 00:53:54,401 Sam's sperm are perfectly healthy. 395 00:53:54,569 --> 00:53:57,370 Janelle, my advice to you is keep trying. 396 00:53:57,538 --> 00:53:59,674 Get plenty of rest. Avoid caffeine. 397 00:53:59,841 --> 00:54:03,845 Follow your cycle and be sure you also take it easy. 398 00:54:04,011 --> 00:54:08,281 If you do get another negative, I want you to come in for a sonogram and blood test. 399 00:54:08,482 --> 00:54:11,219 In the meantime, just keep trying. 400 00:54:16,524 --> 00:54:18,092 It's got a nice ring to it. 401 00:54:18,258 --> 00:54:19,927 I heard that. 402 00:54:21,328 --> 00:54:24,364 What about Missy? 403 00:54:25,032 --> 00:54:27,802 With an "i" and a heart. 404 00:54:28,236 --> 00:54:34,041 She could be a stripper or a rock star. 405 00:54:34,208 --> 00:54:36,077 Oh, predetermining her fate with a name. 406 00:54:36,244 --> 00:54:37,612 It's twisted. I love it. 407 00:54:38,513 --> 00:54:41,516 Okay, in all seriousness, you know what I was thinking? 408 00:54:42,583 --> 00:54:45,485 Maya. I think it's such a beautiful name. 409 00:54:46,087 --> 00:54:49,757 Maya. Yeah, it is nice. 410 00:54:51,424 --> 00:54:54,427 But if it's a girl, I get to name her. 411 00:54:55,428 --> 00:54:56,264 Deal? 412 00:54:56,429 --> 00:54:57,497 Deal. 413 00:55:06,373 --> 00:55:08,843 So thank you both again for your patience. 414 00:55:09,043 --> 00:55:10,845 So the ultrasound came back. 415 00:55:11,245 --> 00:55:14,081 And I'm afraid you have POF. 416 00:55:14,414 --> 00:55:15,817 Premature ovarian failure. 417 00:55:15,983 --> 00:55:17,985 I've read about POF. There are treatments. 418 00:55:18,152 --> 00:55:20,855 You can still conceive with the treatments. 419 00:55:21,656 --> 00:55:23,691 I'm very sorry to tell you this, Janelle, 420 00:55:23,858 --> 00:55:25,927 but your POF is non-reversible. 421 00:55:26,894 --> 00:55:30,131 Your ovaries don't appear to have any eggs. 422 00:55:31,331 --> 00:55:35,837 There are other options, such as surrogacy or adoption, however. 423 00:55:36,170 --> 00:55:38,039 You can still be a mother. 424 00:55:39,439 --> 00:55:43,010 Now, I'm also concerned about your blood test. 425 00:55:43,911 --> 00:55:46,013 We've also noticed a very high red cell count 426 00:55:46,180 --> 00:55:49,684 and some abnormalities that are concerning. 427 00:55:51,085 --> 00:55:54,454 I'm going to need you to follow up with us for additional blood tests. 428 00:56:01,796 --> 00:56:02,730 Morning. 429 00:56:02,930 --> 00:56:03,865 You look beautiful. 430 00:56:04,031 --> 00:56:05,233 I'm not in the mood, Sam. 431 00:56:05,432 --> 00:56:06,701 There are other options. 432 00:56:06,868 --> 00:56:08,236 Plenty of babies need loving mothers. 433 00:56:08,435 --> 00:56:10,304 I'm not adopting someone else's baby, Sam. 434 00:56:10,470 --> 00:56:12,974 I want my own child. I want a child that comes from me. 435 00:56:13,140 --> 00:56:14,342 I don't understand why you don't get that. 436 00:56:14,508 --> 00:56:16,711 I do. I get it. But you know what? 437 00:56:16,878 --> 00:56:19,814 None of these rip-off lotions that you keep ordering or fertility drinks 438 00:56:19,981 --> 00:56:21,782 are going to work, and we've got to accept it. 439 00:56:22,482 --> 00:56:24,151 I want you to look at the adoption pamphlet. 440 00:56:24,318 --> 00:56:25,753 This is everything to me, Sam. 441 00:56:25,953 --> 00:56:28,689 You have your perfect job and your perfect sperm. 442 00:56:28,856 --> 00:56:31,726 This is the only thing I want. I'm not going to just give up on it. 443 00:56:31,893 --> 00:56:34,394 I know, but you shouldn't let it ruin our life, right? 444 00:56:35,029 --> 00:56:37,064 Hey, I can't talk about this right now. 445 00:56:37,231 --> 00:56:38,332 I've got to get to work. 446 00:56:38,498 --> 00:56:39,767 To be continued. 447 00:56:41,636 --> 00:56:42,502 I love you. 448 00:56:43,137 --> 00:56:44,205 Love you. 449 00:57:02,422 --> 00:57:04,191 -Hello? -Sam? 450 00:57:04,358 --> 00:57:05,860 Honey? 451 00:57:06,060 --> 00:57:09,063 Hi, I'm actually in the hospital right now. 452 00:57:10,164 --> 00:57:11,165 What? 453 00:57:11,365 --> 00:57:12,967 Oh, I cut my finger. 454 00:57:13,401 --> 00:57:15,736 It was so stupid of me. I just wasn't paying attention. 455 00:57:15,903 --> 00:57:17,371 But I'm really fine. 456 00:57:17,772 --> 00:57:19,907 Are you sure? Do you need me to come pick you up? 457 00:57:20,107 --> 00:57:21,542 No. No, no, no, no. 458 00:57:21,742 --> 00:57:23,644 Stay at work, and I'll meet you back at home. 459 00:57:55,710 --> 00:57:58,245 Oh, wow. Okay, message received. 460 00:57:59,113 --> 00:58:02,850 Look, I just thought maybe you wanted me to warm you up with all those clothes on. 461 00:58:03,050 --> 00:58:05,853 If you want, I can turn up the heat, and we can get a little more comfortable. 462 00:58:06,053 --> 00:58:08,856 I'm just a little bit sensitive from the accident. 463 00:58:09,657 --> 00:58:12,960 All right, I get it. I get it. I'm glad you're okay. 464 00:58:13,127 --> 00:58:14,295 I'm fine. 465 00:58:15,062 --> 00:58:16,864 Everything's going to be better now. 466 00:58:18,132 --> 00:58:20,201 Why are you flipping me the bird right now, huh? 467 00:59:01,642 --> 00:59:06,680 Honey, this is the blood test that the doctor asked you to take two months ago, 468 00:59:06,847 --> 00:59:08,015 and it still hasn't been done. 469 00:59:08,783 --> 00:59:11,385 -I guess I forgot. -I'm concerned, Janelle. 470 00:59:11,552 --> 00:59:14,822 You've lost so much weight, I find pain pills all over the house, 471 00:59:14,989 --> 00:59:17,224 and you spend hours on end in the bathroom. 472 00:59:17,658 --> 00:59:19,226 Am I not allowed privacy anymore? 473 00:59:19,393 --> 00:59:21,929 Oh, you are, but I'm worried that you're sick. 474 00:59:22,531 --> 00:59:24,999 -I'm fine, Sam. -How do you know? How do you know you're fine? 475 00:59:25,166 --> 00:59:26,767 How do you know you don't have cancer or something? 476 00:59:26,967 --> 00:59:28,537 -I don't have cancer, Sam. -You can talk to me. 477 00:59:28,702 --> 00:59:31,072 You can tell me anything you want, okay? 478 00:59:31,506 --> 00:59:32,673 But I'm here. 479 00:59:33,207 --> 00:59:35,109 I don't know what you want me to say, Sam. 480 00:59:35,910 --> 00:59:37,344 I don't need you to say anything, Janelle. 481 00:59:37,512 --> 00:59:38,846 I just need you to go to the doctors 482 00:59:39,013 --> 00:59:40,614 and get this blood work done. 483 00:59:42,216 --> 00:59:43,184 Okay. 484 00:59:44,151 --> 00:59:45,086 I will. 485 00:59:46,587 --> 00:59:48,089 Thanks for your concern. 486 01:00:13,548 --> 01:00:15,216 What's going on, Janelle? 487 01:00:15,382 --> 01:00:17,284 -I'm going to the bathroom. -Oh, for Christ's sake. 488 01:00:17,451 --> 01:00:19,120 Am I not allowed to go to the bathroom, too? 489 01:00:19,286 --> 01:00:20,589 No, you're allowed to go to the bathroom. 490 01:00:20,754 --> 01:00:23,324 I'm just... I'm worried about you. 491 01:00:23,858 --> 01:00:25,259 What's going on with you? 492 01:00:25,759 --> 01:00:28,329 -I just need some space. -Okay, you know what? 493 01:00:28,530 --> 01:00:31,566 I'm going on a business trip tomorrow. I'll be gone for a few days. 494 01:00:31,732 --> 01:00:34,468 You can have your space, and you can do whatever you want. 495 01:00:44,211 --> 01:00:45,646 I don't want to fight. 496 01:00:46,747 --> 01:00:48,015 I'm sorry. 497 01:00:48,215 --> 01:00:49,618 I'll be back Sunday. 498 01:00:49,783 --> 01:00:51,018 Promise me you'll be alright by yourself. 499 01:00:51,218 --> 01:00:52,587 I'm not a child. 500 01:00:52,753 --> 01:00:54,989 I'll be fine. Just don't miss your flight. 501 01:00:55,756 --> 01:00:57,358 -I love you. -I love you, too. 502 01:00:57,559 --> 01:00:59,827 Oh, one more thing. Will you grab the garbage bags? 503 01:00:59,994 --> 01:01:02,163 One of them is starting to stink up the house. 504 01:01:02,329 --> 01:01:03,598 Sure. 505 01:01:16,578 --> 01:01:19,780 Hey, babe, it's me. Um, listen, all of the flights 506 01:01:19,947 --> 01:01:21,882 to the convention are canceled today because of the storm, 507 01:01:22,082 --> 01:01:24,351 so I'm going to be going out tomorrow. 508 01:01:24,685 --> 01:01:26,987 I'll be back home shortly, 509 01:01:27,154 --> 01:01:29,690 so, look, text me or call me when you get this 510 01:01:29,857 --> 01:01:31,358 so you let me know you're okay. 511 01:01:38,667 --> 01:01:42,002 Hey, babe, it's me. Listen, I'm just in a little bit of traffic right now, 512 01:01:42,169 --> 01:01:44,539 so I should be about 30, 40 minutes before I get home. 513 01:01:44,705 --> 01:01:47,041 I need you to call me back, though. Okay? 514 01:01:47,208 --> 01:01:49,877 I've left three, four messages, and I want to know if you're okay, 515 01:01:50,044 --> 01:01:52,313 so text me or call me as soon as you can. 516 01:01:52,479 --> 01:01:54,014 I'm worried. Alright? 517 01:01:54,949 --> 01:01:56,850 I love you. Call me. 518 01:02:41,895 --> 01:02:44,098 Isn't she beautiful? 519 01:02:54,908 --> 01:02:57,278 What a chip off the old block. 520 01:03:04,552 --> 01:03:06,420 Blood runs thick. 521 01:03:07,054 --> 01:03:09,490 Vengeance on a slow drip. 522 01:03:10,391 --> 01:03:13,894 The knife slicing the most sensitive skin. 523 01:03:15,062 --> 01:03:17,431 Sipping vices and vengeance. 524 01:03:18,065 --> 01:03:19,567 Dealers and deals. 525 01:03:20,635 --> 01:03:22,303 Time never changes. 526 01:03:23,137 --> 01:03:25,105 Loss may never heal. 527 01:03:26,307 --> 01:03:28,510 The pair will meet after midnight. 528 01:03:29,276 --> 01:03:34,982 Mark my words, the thirst will surely be satiated, 529 01:03:35,149 --> 01:03:38,185 as it may forever require. 530 01:03:39,153 --> 01:03:41,922 Vengeance on a slow drip. 531 01:03:42,890 --> 01:03:44,592 Blood runs thick. 532 01:03:45,459 --> 01:03:46,927 Brewed in pain. 533 01:03:47,828 --> 01:03:50,799 The wound's most thirsted desire. 534 01:04:22,429 --> 01:04:23,698 Sorry, we're closed. 535 01:04:24,365 --> 01:04:25,834 The door's unlocked. 536 01:04:26,467 --> 01:04:27,569 There's no more way to lock it. 537 01:04:29,002 --> 01:04:30,404 They're still behind the bar. 538 01:04:32,339 --> 01:04:33,474 Can I help you? 539 01:04:34,875 --> 01:04:36,243 I would like a drink. 540 01:04:37,679 --> 01:04:39,146 Like I said, we're closed. 541 01:04:39,614 --> 01:04:40,881 So I can't have a drink. 542 01:04:42,684 --> 01:04:44,218 That's kind of what closed means. 543 01:04:46,153 --> 01:04:48,255 Look, dude, I've had a rough day, 544 01:04:48,455 --> 01:04:50,825 and I'm not looking forward to going back to my shithole apartment 545 01:04:50,991 --> 01:04:52,393 and my lazy-ass roommate. 546 01:04:53,528 --> 01:04:54,696 One drink? 547 01:04:56,698 --> 01:04:57,866 Fine. 548 01:04:59,567 --> 01:05:00,535 Lock the door. 549 01:05:01,636 --> 01:05:02,670 Oh. 550 01:05:04,539 --> 01:05:05,740 Okay, sure. 551 01:05:14,348 --> 01:05:15,583 One drink, okay? 552 01:05:18,520 --> 01:05:20,254 You have until the time I finish cleaning. 553 01:05:20,688 --> 01:05:22,022 And how long is that? 554 01:05:22,724 --> 01:05:24,191 Thirty minutes, give or take. 555 01:05:26,360 --> 01:05:27,461 Perfect. 556 01:05:29,430 --> 01:05:30,732 Tequila. Soda. 557 01:05:31,198 --> 01:05:32,534 Two slices of lime. 558 01:05:37,004 --> 01:05:37,971 Please. 559 01:05:38,939 --> 01:05:40,073 We only have beer. 560 01:05:40,775 --> 01:05:43,076 What the hell kind of a place only has beer? 561 01:05:44,344 --> 01:05:45,814 You ever heard of craft brewery? 562 01:05:48,348 --> 01:05:50,050 Ugh, I hate beer. 563 01:05:50,785 --> 01:05:53,220 If I believed in God, I would think he had it out for me. 564 01:05:55,289 --> 01:05:57,124 I suppose you'll be leaving then. 565 01:06:01,195 --> 01:06:03,330 I don't feel like going anywhere else. 566 01:06:06,801 --> 01:06:09,838 Okay, well, I need to clean up. 567 01:06:10,037 --> 01:06:12,005 What's the strongest beer you have? 568 01:06:14,274 --> 01:06:17,444 Well, I've got a 13% bourbon barrel-aged stout. 569 01:06:17,612 --> 01:06:19,046 So it has bourbon in it. 570 01:06:19,781 --> 01:06:22,416 Uh, not the way you're thinking. 571 01:06:22,584 --> 01:06:23,818 I mean, it's more like... 572 01:06:23,984 --> 01:06:26,019 It doesn't matter. Just give me one. 573 01:06:28,723 --> 01:06:29,958 Okay. 574 01:06:53,280 --> 01:06:54,516 Nine bucks. 575 01:06:56,116 --> 01:06:57,351 For this small-ass beer? 576 01:06:57,519 --> 01:06:58,686 It's high ABV. 577 01:07:00,922 --> 01:07:02,055 Fine. 578 01:07:04,024 --> 01:07:05,359 Uh, we don't want to take cards. 579 01:07:08,830 --> 01:07:10,230 So listen, dude. 580 01:07:11,198 --> 01:07:14,769 When I said that I had a rough day, my debit card was part of it. 581 01:07:15,870 --> 01:07:18,006 It got compromised, and they shut it down. 582 01:07:20,608 --> 01:07:22,342 All right, well, do you have the exact amount? 583 01:07:22,510 --> 01:07:24,044 Because I don't have change. 584 01:07:26,948 --> 01:07:28,215 Just keep the rest. 585 01:07:33,320 --> 01:07:34,388 Enjoy your drink. 586 01:07:35,355 --> 01:07:36,524 Thank you. 587 01:07:46,734 --> 01:07:48,703 So, what's your name? 588 01:07:51,204 --> 01:07:52,239 Satchel. 589 01:07:55,677 --> 01:07:57,011 Sorry. 590 01:07:57,177 --> 01:07:58,278 That's a bag. 591 01:07:59,847 --> 01:08:00,882 Yeah. 592 01:08:06,588 --> 01:08:09,122 I've never heard of anyone named Satchel before. 593 01:08:09,757 --> 01:08:11,358 You never heard of Satchel Paige? 594 01:08:12,627 --> 01:08:13,795 Who is that? 595 01:08:14,394 --> 01:08:15,597 Baseball player. 596 01:08:15,763 --> 01:08:18,098 I don't follow the sports ball. 597 01:08:20,034 --> 01:08:21,936 Speaking of names, what's yours? 598 01:08:22,402 --> 01:08:23,470 Myrtle. 599 01:08:23,671 --> 01:08:24,572 Myrtle? 600 01:08:24,739 --> 01:08:26,708 Wow, that's an old name. 601 01:08:27,842 --> 01:08:30,444 Not too many people name Myrtle these days. 602 01:08:32,714 --> 01:08:34,147 Old name, old soul. 603 01:08:34,348 --> 01:08:35,482 I bet. 604 01:08:41,589 --> 01:08:43,490 So, are you the owner? 605 01:08:44,191 --> 01:08:45,425 Nope. 606 01:08:45,860 --> 01:08:46,961 So you just... 607 01:08:49,731 --> 01:08:51,065 tend the bar, then? 608 01:08:54,035 --> 01:08:55,235 Yeah. 609 01:08:58,940 --> 01:09:00,173 What else do you do? 610 01:09:01,776 --> 01:09:02,910 What do you mean? 611 01:09:03,276 --> 01:09:04,478 You know what I mean. 612 01:09:04,646 --> 01:09:06,581 No one just bartends in this town. 613 01:09:07,081 --> 01:09:08,415 What are you pursuing? 614 01:09:08,583 --> 01:09:10,018 What do you really want to do? 615 01:09:13,387 --> 01:09:14,254 I'm a writer. 616 01:09:14,722 --> 01:09:16,090 I knew it. I just knew it. 617 01:09:16,256 --> 01:09:17,457 No, you didn't. 618 01:09:17,925 --> 01:09:20,260 -You're easy to read. -How's that? 619 01:09:20,427 --> 01:09:23,031 You have this grumpy silence about you. 620 01:09:23,230 --> 01:09:24,699 Grumpy silence? 621 01:09:25,933 --> 01:09:27,835 All unsuccessful writers have it. 622 01:09:33,407 --> 01:09:35,308 So, let's hear about this bad day of yours. 623 01:09:39,413 --> 01:09:40,948 Can I get another drink? 624 01:09:42,349 --> 01:09:44,384 If you're not finished cleaning. 625 01:10:07,307 --> 01:10:08,910 You already paid for it. 626 01:10:14,015 --> 01:10:15,083 Thank you. 627 01:10:18,519 --> 01:10:19,987 You're good at changing the subject. 628 01:10:24,491 --> 01:10:26,828 You know, my mom always said that if you had a bad day, 629 01:10:26,994 --> 01:10:28,696 a good day was right around the corner. 630 01:10:30,198 --> 01:10:32,033 She was way too positive for this life. 631 01:10:33,400 --> 01:10:35,870 My bad luck always busted three days straight. 632 01:10:36,037 --> 01:10:38,639 All my life from pigtails to bad smells. 633 01:10:39,372 --> 01:10:41,008 My braid was always flooded. 634 01:10:43,010 --> 01:10:47,048 So, day one, my card gets compromised. 635 01:10:47,648 --> 01:10:50,383 I don't carry any credit cards due to my lack of impulse control. 636 01:10:51,251 --> 01:10:53,386 So I'm downtown drunk, can't get an Uber. 637 01:10:54,589 --> 01:10:58,893 I had to wait for two hours for a bus, fighting off druggies. 638 01:11:00,128 --> 01:11:06,266 Day two, my quote unquote partner tells me they can't give me what I need anymore. 639 01:11:08,202 --> 01:11:12,073 So, I'm starving, hot, vomiting, 640 01:11:12,240 --> 01:11:14,108 so I call in sick from work. 641 01:11:14,274 --> 01:11:16,711 Apparently, I've called out one too many times 642 01:11:16,878 --> 01:11:18,980 because today, day three, I got fired. 643 01:11:21,182 --> 01:11:25,620 Well, it's midnight. 644 01:11:29,123 --> 01:11:30,423 I have to go? 645 01:11:31,559 --> 01:11:32,827 Three days are up. 646 01:11:33,928 --> 01:11:36,764 Yes. Yes, they are. 647 01:11:39,299 --> 01:11:40,568 Nice caps. 648 01:11:41,235 --> 01:11:42,570 Set you back a bit. 649 01:11:43,771 --> 01:11:46,140 Mm. Last thing I put on a credit card. 650 01:11:46,607 --> 01:11:47,942 I'm still paying for them. 651 01:11:48,543 --> 01:11:50,912 But really, they pay for themselves. 652 01:11:52,079 --> 01:11:54,615 So, not just for fashion, then? 653 01:11:55,616 --> 01:11:56,818 No. 654 01:11:57,384 --> 01:11:58,586 Not just fashion. 655 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 One of those people. 656 01:12:03,423 --> 01:12:04,926 One of those people. 657 01:12:05,092 --> 01:12:06,527 Sounds like you're judging. 658 01:12:08,262 --> 01:12:09,496 Just stating a fact. 659 01:12:10,631 --> 01:12:12,465 Once you finish up your drink, get going. 660 01:12:13,901 --> 01:12:15,468 Are you finished cleaning? 661 01:12:15,970 --> 01:12:17,171 No. 662 01:12:18,005 --> 01:12:19,307 So that's how it is. 663 01:12:19,472 --> 01:12:21,008 The way of the world, sweetie. 664 01:12:22,342 --> 01:12:24,812 Was it the way of the world when I got infected? 665 01:12:25,580 --> 01:12:26,681 I didn't ask for this. 666 01:12:26,814 --> 01:12:28,149 I'm a survivor. 667 01:12:28,649 --> 01:12:31,351 I could have died when my college roommate attacked me. 668 01:12:31,484 --> 01:12:33,154 She left me for dead. 669 01:12:35,089 --> 01:12:36,657 Clearly, she was new to this whole thing 670 01:12:36,791 --> 01:12:38,559 or else she would have bled me dry. 671 01:12:40,795 --> 01:12:43,064 Maybe she was just trying to make me her partner 672 01:12:43,264 --> 01:12:45,299 and didn't know how to broach the subject. 673 01:12:47,001 --> 01:12:49,537 She was 21. I was 17. 674 01:12:49,871 --> 01:12:52,472 I was just a fucking kid, and that bitch stole 675 01:12:52,607 --> 01:12:55,076 what could have been a normal life away from me. 676 01:12:57,278 --> 01:13:00,748 When I recovered, the hunger was there. 677 01:13:01,682 --> 01:13:03,551 I was marked by the CDC. 678 01:13:03,718 --> 01:13:06,153 Kicked out of school for an entire semester. 679 01:13:07,655 --> 01:13:08,990 That's tragic. 680 01:13:10,958 --> 01:13:12,994 You don't sound very sympathetic. 681 01:13:17,698 --> 01:13:19,000 So there was this guy. 682 01:13:19,867 --> 01:13:21,401 He had an adorable daughter. 683 01:13:22,203 --> 01:13:23,271 Beautiful wife. 684 01:13:23,971 --> 01:13:25,206 Cute dog. 685 01:13:25,907 --> 01:13:27,174 Successful career. 686 01:13:27,642 --> 01:13:28,910 Nice house. 687 01:13:29,744 --> 01:13:33,080 He took his cute dog out for a walk in the park near his house 688 01:13:33,214 --> 01:13:34,682 like he does every evening. 689 01:13:36,250 --> 01:13:37,718 But this evening was different. 690 01:13:37,885 --> 01:13:39,220 It was his birthday. 691 01:13:39,387 --> 01:13:42,455 And his wife was waiting for him at home, 692 01:13:42,657 --> 01:13:46,227 oiled up in her birthday suit to celebrate. 693 01:13:49,263 --> 01:13:51,632 There was one more thing different about this evening. 694 01:13:52,900 --> 01:13:56,570 This evening, there was construction going on in the park. 695 01:13:57,171 --> 01:13:58,272 The park was closed. 696 01:13:59,106 --> 01:14:01,876 So he had to walk his dog on the other side of the street 697 01:14:02,043 --> 01:14:03,611 to a neighborhood he hardly ever goes. 698 01:14:03,778 --> 01:14:05,713 Unfortunately for him, 699 01:14:05,880 --> 01:14:08,316 an infected person was taking the same route 700 01:14:08,883 --> 01:14:10,651 at exactly the same time. 701 01:14:15,089 --> 01:14:18,559 He and his dog were discovered in the bushes next morning by passing school children. 702 01:14:22,263 --> 01:14:23,631 Their bodies were drained dry. 703 01:14:27,435 --> 01:14:28,669 I wonder. 704 01:14:30,071 --> 01:14:35,676 What was he thinking as his life's blood was being sucked out of him? 705 01:14:37,278 --> 01:14:38,512 Wife? 706 01:14:39,146 --> 01:14:40,281 Daughter? 707 01:14:41,716 --> 01:14:42,917 His mother perhaps? 708 01:14:44,151 --> 01:14:45,653 My God. 709 01:14:45,820 --> 01:14:48,488 I wonder what he was thinking as he lay dying. 710 01:14:48,789 --> 01:14:50,324 Nothing he can do about it. 711 01:14:52,426 --> 01:14:53,928 No more soccer games. 712 01:14:55,463 --> 01:14:56,764 No more dinners. 713 01:14:59,166 --> 01:15:00,701 No more walks with his cute dog. 714 01:15:07,341 --> 01:15:08,976 They never found out who did it. 715 01:15:12,246 --> 01:15:13,547 That's a tragedy. 716 01:15:15,249 --> 01:15:18,486 It's against the law. We have synthetic blood we can buy now. 717 01:15:20,287 --> 01:15:21,722 I would never do something like that. 718 01:15:23,290 --> 01:15:25,459 I mean, I'm not saying it can't happen. 719 01:15:26,560 --> 01:15:31,165 Pure blood is always the best, but never without consent, of course. 720 01:15:33,634 --> 01:15:35,169 There are bad people everywhere. 721 01:15:37,204 --> 01:15:38,639 I have to clean the bathroom. 722 01:15:39,840 --> 01:15:41,575 It won't take me long. 723 01:15:44,879 --> 01:15:46,147 Finish your drink. 724 01:16:03,064 --> 01:16:04,131 Ah! 725 01:16:05,132 --> 01:16:07,668 Sorry. I didn't mean to startle you. 726 01:16:07,835 --> 01:16:09,303 I didn't hear you walk in. 727 01:16:09,904 --> 01:16:13,007 My mother always said I had gentle feet. 728 01:16:16,177 --> 01:16:19,780 Um, you need to use the bathroom? 729 01:16:19,914 --> 01:16:21,048 No, thank you. 730 01:16:23,050 --> 01:16:25,052 You never told me about your writing. 731 01:16:26,521 --> 01:16:28,122 What are you writing, Satchel? 732 01:16:30,157 --> 01:16:31,258 It's a novel. 733 01:16:31,425 --> 01:16:34,428 I'm writing a novel. 734 01:16:35,196 --> 01:16:36,697 What's your novel about? 735 01:16:38,165 --> 01:16:42,803 Well, it's about an android spy 736 01:16:43,003 --> 01:16:45,272 trying to be human in a dystopian world. 737 01:16:46,740 --> 01:16:48,142 Sounds interesting. 738 01:16:48,676 --> 01:16:49,977 Yeah, I've been working on it for years. 739 01:16:50,177 --> 01:16:53,614 Just going in circles, really. 740 01:16:54,516 --> 01:16:56,417 Life's kind of like that, isn't it? 741 01:16:57,051 --> 01:16:58,219 It can be. 742 01:17:00,555 --> 01:17:01,956 Why are you really here, Myrtle? 743 01:17:02,690 --> 01:17:04,058 Why do you think? 744 01:17:04,593 --> 01:17:05,726 How'd you hear about me? 745 01:17:06,060 --> 01:17:07,628 The streets talk. 746 01:17:07,795 --> 01:17:09,296 Too much sometimes. 747 01:17:10,631 --> 01:17:12,733 So do you have pure blood or not? 748 01:17:12,900 --> 01:17:15,769 I can smell if it's synthetic, by the way. 749 01:17:18,873 --> 01:17:20,141 Follow me. 750 01:17:38,159 --> 01:17:41,195 Why didn't you ask me why I was here when I first came in? 751 01:17:45,499 --> 01:17:46,767 I like to vet my customers. 752 01:17:48,169 --> 01:17:50,304 Makes me feel more comfortable doing business with them. 753 01:17:52,406 --> 01:17:53,874 You feel comfortable around me? 754 01:17:54,942 --> 01:17:56,443 I feel comfortable around you. 755 01:17:58,412 --> 01:17:59,380 In there. 756 01:18:13,427 --> 01:18:14,461 Here? 757 01:18:37,017 --> 01:18:39,920 This is for killing my brother and his dog. 758 01:18:53,901 --> 01:18:55,369 And hi, Myrtle. 759 01:19:05,879 --> 01:19:08,717 Sometimes life can really suck. 760 01:19:12,019 --> 01:19:15,856 Alas, dear friends, these tales of death are complete. 761 01:19:16,357 --> 01:19:17,891 The show is over. 762 01:19:18,058 --> 01:19:19,527 The curtain has fallen. 763 01:19:19,694 --> 01:19:21,529 But don't get too comfortable, 764 01:19:21,696 --> 01:19:23,364 because death will come a-callin'. 765 01:19:23,531 --> 01:19:26,200 Each life a verse in a chilling rhyme. 766 01:19:26,367 --> 01:19:30,037 A fleeting breath, a dance with time. 767 01:19:30,204 --> 01:19:32,906 In the blink of an eye, like a candle in the wind. 768 01:19:33,274 --> 01:19:36,310 Your eternal flame is so suddenly dim. 769 01:19:36,511 --> 01:19:39,813 So heed the darkness, the creeping chill. 770 01:19:40,014 --> 01:19:43,050 For death is patient, and come for you it will. 771 01:19:44,018 --> 01:19:46,721 In the still of night, with eyes aglow, 772 01:19:46,887 --> 01:19:49,156 Death beckons softly, 773 01:19:49,356 --> 01:19:51,559 it's time to go. 51779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.