Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,480 --> 00:02:18,179
Your drink, sir.
2
00:03:09,083 --> 00:03:10,630
Are you in possession
of the diamonds?
3
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
Affirmative.
4
00:03:12,596 --> 00:03:13,780
Congratulations, John.
5
00:03:14,440 --> 00:03:16,347
Thanks to you,
we've recovered the uranium
6
00:03:16,397 --> 00:03:17,963
and dismantled the organisation.
7
00:03:19,060 --> 00:03:21,530
Mission accomplished,
you may return to base.
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,940
Once again, you've shown great
efficiency on this difficult mission.
9
00:03:35,199 --> 00:03:37,910
REFLECTION IN A DEAD DIAMOND
10
00:05:14,806 --> 00:05:16,544
Mr. Diman?
11
00:05:17,036 --> 00:05:19,406
The guest in 317 has
complained again.
12
00:05:19,700 --> 00:05:21,210
Please be more discreet.
13
00:05:27,037 --> 00:05:28,523
It's already Wednesday.
14
00:05:28,950 --> 00:05:30,463
Don't forget to pay for your week.
15
00:07:36,663 --> 00:07:38,423
It's a time full of promise.
16
00:07:39,582 --> 00:07:41,222
Our products will
help feed the world.
17
00:07:44,670 --> 00:07:46,990
Nuclear energy isn't
just about weaponry, John.
18
00:07:47,490 --> 00:07:48,954
It's about access to modernity.
19
00:07:49,146 --> 00:07:50,956
Electricity for everyone.
20
00:07:53,743 --> 00:07:55,763
We are entering a new era.
21
00:07:56,626 --> 00:07:59,186
Thanks to your work, no one
will ever lack anything again.
22
00:08:15,852 --> 00:08:17,552
We can enjoy everything today.
23
00:08:18,364 --> 00:08:20,464
"Sky is the limit"
has become obsolete.
24
00:09:42,397 --> 00:09:43,819
This is Markus Strand.
25
00:09:45,590 --> 00:09:47,970
He's worth over a million
barrels of oil per day.
26
00:09:49,316 --> 00:09:50,493
He's our top priority.
27
00:09:53,236 --> 00:09:54,325
Get close to him
28
00:09:54,478 --> 00:09:57,375
and protect him as if he were what
you cherish most in the world.
29
00:11:11,786 --> 00:11:12,786
Excuse me.
30
00:12:10,440 --> 00:12:13,723
This car is fitted with two .
50-calibre machine guns.
31
00:12:14,293 --> 00:12:15,783
They're installed in the headlights.
32
00:12:16,959 --> 00:12:19,467
This cigar case becomes a
sight adaptable to your weapon.
33
00:12:20,586 --> 00:12:22,601
This watch is a remote detonator.
34
00:12:23,200 --> 00:12:26,482
This ring allows you to see through
walls thanks to a powerful laser.
35
00:12:26,707 --> 00:12:28,628
But be careful not to leave
it active for too long,
36
00:12:28,720 --> 00:12:31,073
otherwise it will destroy
whatever it's placed against.
37
00:12:35,690 --> 00:12:36,843
I know it's you.
38
00:12:43,493 --> 00:12:44,632
I'm telling you, it's not me!
39
00:12:45,060 --> 00:12:46,666
Do you think I don't know you?
40
00:13:00,741 --> 00:13:02,585
Enough!
I've had enough!
41
00:13:04,019 --> 00:13:05,479
Do you know her?
42
00:13:05,500 --> 00:13:06,828
Do you work for her?
43
00:13:07,430 --> 00:13:08,695
I know nothing.
44
00:13:20,030 --> 00:13:22,263
Even if you don't talk,
I'll know what's in your head.
45
00:13:27,720 --> 00:13:29,158
Did you see her?
46
00:13:29,810 --> 00:13:30,858
What's she like?
47
00:13:31,880 --> 00:13:32,993
Describe her face to me.
48
00:13:35,293 --> 00:13:36,473
Tell me who she is!
49
00:13:36,494 --> 00:13:37,823
I've already told you everything!
50
00:13:41,760 --> 00:13:43,279
You're going to tell
me all your secrets!
51
00:13:45,100 --> 00:13:46,109
Tell me!
52
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
You'll be there.
53
00:14:32,340 --> 00:14:34,007
I'll be watching you
when you're with Strand.
54
00:14:36,340 --> 00:14:37,690
I'm the one keeping
an eye on things.
55
00:14:38,163 --> 00:14:39,863
My dress records
everything I decide.
56
00:14:44,814 --> 00:14:47,047
Touch me again
and you're dead.
57
00:15:15,932 --> 00:15:16,932
I'll pass.
58
00:15:23,246 --> 00:15:24,786
You're giving up
rather quickly, my dear.
59
00:15:33,820 --> 00:15:34,942
I want to see.
60
00:15:52,880 --> 00:15:54,160
The bets are placed.
61
00:15:54,513 --> 00:15:55,537
No more bets.
62
00:16:09,639 --> 00:16:11,099
I have a proposal for you.
63
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Of course.
64
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Whenever you like.
65
00:16:29,886 --> 00:16:31,226
Something's wrong.
66
00:16:32,480 --> 00:16:34,340
We're not the only ones
on the Strand job.
67
00:16:35,540 --> 00:16:38,399
I'm not talking millions,
but tens of millions of barrels.
68
00:16:39,813 --> 00:16:41,093
Don't worry.
69
00:16:43,240 --> 00:16:44,963
My resources are limitless.
70
00:16:58,740 --> 00:17:00,037
Someone wants to set a trap for us.
71
00:17:11,490 --> 00:17:12,950
I repeat, code red.
72
00:17:13,870 --> 00:17:14,870
Papillon Nuit, it's Alpha.
73
00:17:15,350 --> 00:17:16,570
Send us reinforcements.
74
00:17:17,369 --> 00:17:18,629
Papillon Nuit, do you copy?
75
00:17:18,650 --> 00:17:20,035
Forget it, we can't rely on them.
76
00:18:14,970 --> 00:18:16,210
You won.
77
00:18:21,096 --> 00:18:22,950
Now you just have to
play with your body.
78
00:18:30,819 --> 00:18:34,179
Mr. Strand, when can
we meet to discuss it?
79
00:18:36,993 --> 00:18:39,942
I'll sort that with your associate.
80
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Smile!
81
00:19:06,446 --> 00:19:08,097
Meet me at the range.
82
00:20:55,652 --> 00:20:57,102
It's a time full of promise.
83
00:20:57,420 --> 00:21:00,887
Soon all our gadgets will
fit on a single phone.
84
00:21:05,726 --> 00:21:09,286
I swear to you,
we're entering a new era.
85
00:21:09,540 --> 00:21:12,193
The binary system offers
infinite possibilities.
86
00:21:12,515 --> 00:21:14,022
Everything is changing!
87
00:21:14,455 --> 00:21:18,202
If John remains binary and keeps
seeing the world in black and white,
88
00:21:18,274 --> 00:21:19,854
good and evil,
man and woman,
89
00:21:20,416 --> 00:21:22,503
technology will change nothing.
90
00:21:47,646 --> 00:21:50,346
I get the feeling he's more
interested in his oil paintings.
91
00:21:51,225 --> 00:21:52,825
These paintings make
my blood run cold.
92
00:22:04,806 --> 00:22:06,644
Something is changing.
93
00:22:07,273 --> 00:22:08,370
We are in danger.
94
00:22:10,046 --> 00:22:11,366
They want to eliminate us.
95
00:22:45,833 --> 00:22:47,731
We can make you an attractive offer.
96
00:22:48,406 --> 00:22:49,406
I'm listening.
97
00:22:51,340 --> 00:22:53,215
I'm waiting for the green
light from my associate,
98
00:22:53,265 --> 00:22:54,347
but I haven't heard from her.
99
00:22:55,000 --> 00:22:56,334
She has been missing for a few days.
100
00:22:57,660 --> 00:23:00,183
To me, we don’t just disappear.
101
00:23:01,293 --> 00:23:03,313
We always leave a trace somewhere.
102
00:23:06,013 --> 00:23:07,013
Do you see?
103
00:23:07,526 --> 00:23:08,900
The concept of death...
104
00:23:12,072 --> 00:23:13,590
Excuse me for a moment.
105
00:23:22,213 --> 00:23:23,216
Yes?
106
00:23:25,667 --> 00:23:26,667
What?
107
00:23:27,220 --> 00:23:28,353
Who did this?
108
00:24:06,230 --> 00:24:07,516
In which bar?
109
00:24:28,423 --> 00:24:30,063
Are you certain it was her?
110
00:24:31,220 --> 00:24:32,973
Was she not masked?
111
00:24:35,160 --> 00:24:36,241
How so?
112
00:24:36,486 --> 00:24:38,074
She needed her hair?
113
00:24:44,582 --> 00:24:45,730
I'll take the winner.
114
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Half.
115
00:25:24,940 --> 00:25:27,043
And you?
Where were you?
116
00:27:18,933 --> 00:27:19,933
Wait.
117
00:27:20,729 --> 00:27:21,729
I'll be right back.
118
00:27:25,081 --> 00:27:26,428
Yes, I'm listening...
119
00:28:15,316 --> 00:28:21,242
Reflection of your
work in a dead eye
120
00:32:30,995 --> 00:32:33,181
How did you find
Markus Strand’s body?
121
00:32:34,749 --> 00:32:36,836
Was he already dead
when you arrived?
122
00:32:36,857 --> 00:32:38,430
I've already told you everything!
123
00:32:38,463 --> 00:32:40,476
Your role was to protect him!
124
00:33:12,810 --> 00:33:15,230
If you no longer like your role,
125
00:33:15,830 --> 00:33:18,834
we'll find another agent.
126
00:33:35,362 --> 00:33:36,362
Mr. Diman.
127
00:33:37,510 --> 00:33:38,510
Please.
128
00:33:41,863 --> 00:33:42,863
Mr. Diman.
129
00:33:42,890 --> 00:33:43,890
Please.
130
00:33:44,134 --> 00:33:45,154
Mr. Diman!
131
00:34:22,451 --> 00:34:24,071
Invoice 316
132
00:35:50,267 --> 00:35:52,862
Come on, have fun,
it's our last night.
133
00:35:52,940 --> 00:35:56,010
I can't believe they dropped you,
134
00:35:56,140 --> 00:35:57,742
after the last two successes.
135
00:35:59,753 --> 00:36:02,006
We're all just pawns
in their hands.
136
00:36:02,549 --> 00:36:04,949
Replaceable at will.
You too!
137
00:36:05,966 --> 00:36:08,099
Come on! At least I've got
this gorgeous dress.
138
00:36:08,199 --> 00:36:09,643
It's worth all your diamonds.
139
00:36:13,780 --> 00:36:15,360
I won't let your
death go unpunished.
140
00:36:17,359 --> 00:36:19,164
I like you when you're angry, John.
141
00:36:19,833 --> 00:36:22,974
Now that I'm no longer here,
be careful with Serpentik, though.
142
00:36:23,055 --> 00:36:24,228
You might be next.
143
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
Goodbye, my love.
144
00:36:43,520 --> 00:36:44,764
I'll avenge you.
145
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
Waiter.
146
00:37:15,260 --> 00:37:16,500
Another Martini.
147
00:37:18,280 --> 00:37:19,350
And a plate of sea urchins.
148
00:37:21,026 --> 00:37:22,846
But there are no more
sea urchins, sir.
149
00:37:35,283 --> 00:37:37,683
I've been waiting for
this moment for so long.
150
00:37:39,730 --> 00:37:42,910
Are you finally going
to tell me who you are?
151
00:37:43,773 --> 00:37:45,310
Take off that mask.
152
00:37:47,603 --> 00:37:49,503
I apologise, sir,
but this will be the last.
153
00:37:50,739 --> 00:37:52,163
Reception has blocked your account.
154
00:37:53,129 --> 00:37:55,263
It's time to make an
appointment with the jewellers,
155
00:37:56,049 --> 00:37:57,409
I'll pay them in diamonds.
156
00:38:01,444 --> 00:38:03,080
Who do they think they are?
157
00:38:04,078 --> 00:38:05,411
I'll grind them to dust!
158
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Take off that mask.
159
00:38:30,670 --> 00:38:32,214
I don't want any more
of your mysteries.
160
00:38:32,930 --> 00:38:34,020
I want it to end.
161
00:38:41,680 --> 00:38:42,883
I want it to be over.
162
00:38:43,420 --> 00:38:44,420
Kiss me.
163
00:39:36,953 --> 00:39:38,273
Good day, Mr. Diman.
164
00:39:45,748 --> 00:39:46,888
NEW ACCIDENT AT
THE FOOTBRIDGE
165
00:39:46,909 --> 00:39:48,141
Body of a man
found in the ravine.
166
00:39:54,888 --> 00:39:57,274
NEW BEACHES IN DANGER
167
00:39:59,789 --> 00:40:01,569
CLIENT OF THE MIRAMARE
FOUND DEAD ON COASTAL PATH
168
00:40:01,590 --> 00:40:02,755
Autopsy of the
body is underway.
169
00:40:02,995 --> 00:40:04,256
Autopsy...
170
00:40:05,095 --> 00:40:06,309
...no sign of struggle.
171
00:40:06,662 --> 00:40:07,789
...poisoned.
172
00:40:10,750 --> 00:40:14,570
She paralyses her victims by pricking
them in the neck with a poisoned ring.
173
00:40:15,430 --> 00:40:17,689
This method resembles
the cobra's kiss,
174
00:40:17,950 --> 00:40:21,196
which immobilises its victims
with a fish before killing them.
175
00:41:26,013 --> 00:41:28,083
Once the opponent is immobilised,
176
00:41:28,137 --> 00:41:31,867
she can use her metal nails,
as sharp as a sabre.
177
00:41:40,417 --> 00:41:41,890
PRECIOUS STONE
TRAFFICKER MURDERED!!
178
00:41:41,913 --> 00:41:43,593
She calls herself Serpentik.
179
00:41:44,080 --> 00:41:45,656
She is our number one priority.
180
00:41:46,280 --> 00:41:47,449
But she is not the only one.
181
00:41:47,900 --> 00:41:50,257
We are already on the trail
of the one who massacred
182
00:41:50,277 --> 00:41:52,783
the IAEA members at
the Orient Palace,
183
00:41:53,500 --> 00:41:56,142
and of the one who poisoned
guests at private beaches
184
00:41:56,336 --> 00:41:58,346
in the name of coastal preservation.
185
00:41:59,260 --> 00:42:01,563
But the most dangerous
are not yet identified.
186
00:42:01,680 --> 00:42:03,590
The one who killed
several art collectors
187
00:42:03,610 --> 00:42:06,530
by referring to famous
paintings is still at large.
188
00:42:07,040 --> 00:42:11,553
We only know that he warns his victims
with a message announcing their death.
189
00:42:14,540 --> 00:42:16,258
And here is the last one,
190
00:42:16,998 --> 00:42:18,665
probably the most dangerous.
191
00:42:19,867 --> 00:42:23,868
Kinetic hypnotises her victims,
who then believe they are in a film.
192
00:42:33,857 --> 00:42:36,110
They lose all sense of reality
193
00:42:36,130 --> 00:42:39,290
until the appearance of the word "fin",
which resounds heavily.
194
00:43:41,187 --> 00:43:43,833
Listen to the music of your death.
195
00:45:02,833 --> 00:45:04,113
You must leave.
196
00:45:08,787 --> 00:45:09,927
You are in danger.
197
00:45:10,353 --> 00:45:11,353
I know.
198
00:45:11,846 --> 00:45:14,726
And I don't need your
government's help.
199
00:45:15,479 --> 00:45:16,813
I know who you are.
200
00:45:17,479 --> 00:45:18,726
Stop playing now.
201
00:45:19,797 --> 00:45:23,970
Come back to see me if you
have another charming partner.
202
00:45:24,480 --> 00:45:26,830
Otherwise, leave me alone.
203
00:46:04,131 --> 00:46:05,298
Did you see her?
204
00:46:08,365 --> 00:46:09,438
What is she like?
205
00:47:09,957 --> 00:47:13,645
If you can still manage to speak,
you tell Strand that he's next.
206
00:47:18,320 --> 00:47:19,662
Describe her face to me.
207
00:47:29,432 --> 00:47:30,432
Yes?
208
00:47:32,919 --> 00:47:34,259
He left this for you.
209
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Him again.
210
00:47:40,839 --> 00:47:41,899
Tell him I'm coming.
211
00:48:28,070 --> 00:48:29,390
This smell intoxicates me.
212
00:48:31,090 --> 00:48:32,436
It disgusts me.
213
00:48:35,506 --> 00:48:36,538
Without it,
214
00:48:37,825 --> 00:48:41,993
humanity would still
smell of the fetid caves.
215
00:51:08,386 --> 00:51:10,092
It's my favourite moment.
216
00:51:53,186 --> 00:51:54,186
Farewell.
217
00:51:54,939 --> 00:51:58,162
Humanity will be rid
of your fetid smell.
218
00:52:48,034 --> 00:52:50,101
Gaze upon your work.
219
00:53:07,315 --> 00:53:09,689
- So it was you who killed him?
- Who?
220
00:53:09,762 --> 00:53:11,513
You know very well
who I'm talking about.
221
00:53:11,577 --> 00:53:13,144
Someone saw you at the crime scene.
222
00:53:13,237 --> 00:53:14,320
It's not me.
223
00:53:14,719 --> 00:53:16,035
Serpentik is behind all this.
224
00:53:16,368 --> 00:53:17,795
But who is Serpentik?
225
00:53:17,868 --> 00:53:21,280
Poisoning is her modus operandi!
226
00:53:21,301 --> 00:53:22,559
Stop with Serpentik.
227
00:53:23,386 --> 00:53:25,325
And her - who decided
to eliminate her?
228
00:53:26,239 --> 00:53:27,812
I've had enough!
229
00:53:27,833 --> 00:53:29,960
She was one of the
best, full of promise.
230
00:53:30,420 --> 00:53:32,813
Was! She's become obsolete.
231
00:53:34,077 --> 00:53:36,416
Serpentik is the future.
232
00:53:37,280 --> 00:53:39,954
- Who is Serpentik?
- No one must know.
233
00:53:40,223 --> 00:53:41,340
And especially not you.
234
00:53:41,500 --> 00:53:43,806
One leak and it's all ruined.
235
00:53:44,342 --> 00:53:46,082
I've had enough of your mysteries.
236
00:53:46,103 --> 00:53:47,500
Forget Serpentik.
237
00:53:47,906 --> 00:53:50,790
Just honour your contract!
238
00:53:57,050 --> 00:53:58,710
Who is Serpentik?
239
00:53:59,150 --> 00:54:00,370
Have you seen her?
240
00:54:00,420 --> 00:54:02,738
What does she look like?
Describe her face.
241
00:54:04,705 --> 00:54:06,539
Have you ever worked with her?
242
00:54:07,472 --> 00:54:09,265
Why all this mystery?
243
00:54:12,472 --> 00:54:15,066
THE SERPENTIK MYSTERY
Who is hiding behind the mask?
244
00:54:19,310 --> 00:54:21,683
Serpentik is just one
mask among so many others.
245
00:54:26,563 --> 00:54:28,563
WHICH ACTRESS IS HIDING
BEHIND SERPENTIK?
246
00:54:28,655 --> 00:54:30,616
Is it the first time a
woman has resisted you?
247
00:54:38,900 --> 00:54:40,120
I...
248
00:54:43,583 --> 00:54:45,886
Do you see a bright
future for Serpentik?
249
00:54:48,403 --> 00:54:52,650
Do you think she'll bring a breathe
of fresh air and a welcome change?
250
00:54:58,791 --> 00:55:02,500
"Operation Serpentik"
will be a success.
251
00:55:03,005 --> 00:55:05,038
Play the game and
everything will be fine.
252
00:55:05,619 --> 00:55:08,150
And don't forget, if it's not you,
253
00:55:08,340 --> 00:55:10,642
someone else will do
the job in your place.
254
00:55:11,300 --> 00:55:13,688
Don't become your
own worst enemy!
255
00:55:43,033 --> 00:55:44,260
NOTHING WILL STOP
SERPENTIK
256
00:55:50,796 --> 00:55:53,016
I WILL NOT ALLOW
THIS TO HAPPEN
257
00:55:53,158 --> 00:55:55,763
Everything was changing
and collapsing around me.
258
00:55:56,243 --> 00:55:57,476
Who was the cause of it?
259
00:55:58,271 --> 00:55:59,271
Them...
260
00:55:59,825 --> 00:56:00,831
...or me?
261
00:56:12,143 --> 00:56:13,856
ATOMIK’S SECRET REVEALED!
262
00:56:22,402 --> 00:56:24,081
AMPHIBIK'S PROJECT IS
DEAD IN THE WATER!
263
00:56:25,580 --> 00:56:28,444
Behind those masks,
I found nothing but chaos.
264
00:56:35,718 --> 00:56:38,212
SOON I WILL KNOW WHO
IS BEHIND SERPENTIK!
265
00:56:40,025 --> 00:56:43,733
And I knew what I would find at the
end of that long road of destruction.
266
00:57:34,917 --> 00:57:36,976
I've dreamt of this
moment for so long.
267
00:58:02,856 --> 00:58:04,236
Do you think I don't know you?
268
00:58:05,902 --> 00:58:07,396
Would you like to know me?
269
00:58:30,417 --> 00:58:32,165
You'd rather know who you are.
270
00:58:32,830 --> 00:58:34,458
To understand the
meaning of your actions.
271
00:58:34,950 --> 00:58:36,278
The world you live in.
272
00:58:50,113 --> 00:58:51,679
You're going to tell
me all your secrets,
273
00:58:52,137 --> 00:58:54,245
before letting this
world rest in peace.
274
00:59:06,373 --> 00:59:07,893
Your fight is only an illusion.
275
00:59:08,060 --> 00:59:09,862
Your world is only an illusion.
276
01:00:25,216 --> 01:00:28,302
THE THOUSAND FACES
OF SERPENTIK
277
01:00:38,403 --> 01:00:39,403
Madam.
278
01:00:40,983 --> 01:00:42,997
I wish to see Mr. Diman.
279
01:00:43,776 --> 01:00:45,562
Mr. Diman is unavailable.
280
01:00:53,250 --> 01:00:55,850
Could you give him
this envelope from me?
281
01:00:57,303 --> 01:00:58,303
Of course.
282
01:01:02,230 --> 01:01:04,270
He is with the police for now.
283
01:01:06,322 --> 01:01:07,882
She was his neighbour.
284
01:01:31,580 --> 01:01:33,457
So, are we releasing him?
285
01:01:33,570 --> 01:01:34,984
Do we keep him under surveillance?
286
01:01:35,798 --> 01:01:38,500
He's completely harmless.
Leave him in peace.
287
01:01:40,593 --> 01:01:42,916
- OK, you can release him.
- Fine.
288
01:01:45,306 --> 01:01:47,403
Mr. Diman, you're free.
289
01:02:06,000 --> 01:02:08,736
It's working!
Everyone wants to know who she is.
290
01:02:08,783 --> 01:02:11,089
Even the foreign press is
talking about Serpentik.
291
01:02:11,135 --> 01:02:12,787
She's going to
knock 'em dead!
292
01:02:12,832 --> 01:02:16,402
Gentlemen, "Operation
Serpentik" will be a success!
293
01:02:17,089 --> 01:02:18,835
But we must keep an eye on Diman.
294
01:02:19,414 --> 01:02:20,447
Why?
295
01:02:20,518 --> 01:02:22,157
He's losing it.
296
01:02:22,230 --> 01:02:24,400
I fear he won't honour the contract.
297
01:02:24,620 --> 01:02:28,921
He could ruin everything
and compromise our strategy!
298
01:02:28,965 --> 01:02:30,712
We must keep him in check.
299
01:02:31,029 --> 01:02:34,082
We must protect her,
she's complained about him again.
300
01:02:34,320 --> 01:02:37,260
Last time, she had
to barricade herself in.
301
01:02:37,349 --> 01:02:39,659
OK, we'll keep him
under observation.
302
01:02:39,765 --> 01:02:41,675
But afterwards,
we'll have to get rid of him.
303
01:02:42,256 --> 01:02:44,983
Yes, I'm already looking
for his replacement.
304
01:02:45,220 --> 01:02:47,323
I have photos, I can
show them to you.
305
01:02:47,640 --> 01:02:49,693
In the meantime,
we must reassure him.
306
01:02:50,086 --> 01:02:54,226
Before the final
confrontation with her.
307
01:03:18,437 --> 01:03:20,497
Cut!
Too much blood!
308
01:03:26,090 --> 01:03:27,444
Sorry, I went too far.
309
01:03:28,741 --> 01:03:30,277
Are you all right?
Did I hurt you?
310
01:03:30,327 --> 01:03:31,908
No, no problem.
311
01:03:41,906 --> 01:03:44,623
Don't move, I'll add
a bit more blood.
312
01:03:47,993 --> 01:03:49,669
You put more "chocolate" in today.
313
01:03:50,826 --> 01:03:51,836
"Chocolate"?
314
01:03:52,240 --> 01:03:53,791
- Ah, chocolate!
- Chocolate.
315
01:03:59,334 --> 01:04:01,402
- Yes, it's excellent.
- Thank you.
316
01:04:05,542 --> 01:04:06,688
Did you see her?
317
01:04:07,946 --> 01:04:09,795
She's not here yet.
318
01:04:12,449 --> 01:04:15,290
Yes, she's in her dressing room,
I only saw her magnificent eyes.
319
01:04:16,146 --> 01:04:17,146
Tell me.
320
01:04:17,400 --> 01:04:18,848
I don't know anything, I told you.
321
01:04:19,813 --> 01:04:23,227
I can only tell you that I have never
put makeup on an actress's eyes.
322
01:04:24,640 --> 01:04:26,037
Everyone to your places!
323
01:04:27,360 --> 01:04:28,485
Ready?
324
01:04:28,879 --> 01:04:33,919
You're furious: you see Serpentik
behind every woman you meet!
325
01:04:34,261 --> 01:04:36,381
You want to find her,
you want to finish her,
326
01:04:36,402 --> 01:04:39,548
and find out who's
hiding behind the mask!
327
01:04:39,661 --> 01:04:43,640
It's driving you mad!
I want you to give it your all, OK?
328
01:04:43,690 --> 01:04:44,884
Affirmative, boss.
329
01:04:45,723 --> 01:04:48,053
Camera!
ACTION!!!
330
01:04:49,400 --> 01:04:50,720
Did you see her?
331
01:04:51,806 --> 01:04:52,826
I know it was you.
332
01:04:53,593 --> 01:04:55,112
You're going to tell
me all your secrets.
333
01:04:56,580 --> 01:04:58,667
- Do you think I don't know you?
- I don't know anything!
334
01:05:00,985 --> 01:05:03,177
- Where is she hiding?
- I've already told you everything!
335
01:05:06,126 --> 01:05:07,414
I've never seen her!
336
01:05:07,940 --> 01:05:08,987
Do you know her?
337
01:05:09,571 --> 01:05:10,725
Do you work for her?
338
01:05:10,818 --> 01:05:12,280
- Answer me!
- I don't know her!
339
01:05:12,301 --> 01:05:13,301
Tell me who she is!
340
01:05:13,920 --> 01:05:14,920
It's not me!
341
01:05:14,970 --> 01:05:16,981
You're going to tell me all
your secrets! Where is she?
342
01:05:17,085 --> 01:05:18,580
I don't know her!
343
01:05:20,838 --> 01:05:21,844
Enough!
344
01:05:23,805 --> 01:05:24,806
I've had enough!
345
01:05:26,988 --> 01:05:27,988
Enough!
346
01:05:42,380 --> 01:05:43,447
I've lost her.
347
01:05:43,640 --> 01:05:45,467
Does anyone have
visual contact with her?
348
01:05:47,899 --> 01:05:49,711
Yes, she just passed the bus stop.
349
01:05:54,206 --> 01:05:55,886
She took the path that
leads up to the town.
350
01:05:59,899 --> 01:06:01,199
She went through the pinewood.
351
01:06:03,600 --> 01:06:05,628
- I've lost her again.
- I've found her hideout.
352
01:06:05,678 --> 01:06:07,271
She was on the path
that overlooks the sea.
353
01:06:07,321 --> 01:06:08,814
Everyone hold position,
I'm coming.
354
01:06:09,560 --> 01:06:10,780
She went into her lair.
355
01:06:50,587 --> 01:06:51,636
She's just gone past!
356
01:06:55,869 --> 01:06:56,929
She isn't alone.
357
01:06:57,970 --> 01:06:58,970
Another one!
358
01:07:00,097 --> 01:07:01,480
How many are there?
359
01:07:03,290 --> 01:07:04,310
I counted five.
360
01:07:04,377 --> 01:07:05,670
No, there's only one!
361
01:07:05,780 --> 01:07:07,570
She's changing to try to escape us.
362
01:07:07,767 --> 01:07:09,480
I want her alive!
We'll finish her off.
363
01:07:09,757 --> 01:07:10,788
On three, go.
364
01:07:10,830 --> 01:07:12,430
One, two, three!
365
01:10:35,659 --> 01:10:37,615
They're worthless.
Fake.
366
01:10:39,500 --> 01:10:40,600
That's not possible!
367
01:10:44,869 --> 01:10:46,914
- Serpentik...
- I'm sorry, Mr. Diman...
368
01:10:47,583 --> 01:10:49,072
...but you must vacate your room.
369
01:11:21,068 --> 01:11:22,095
POISONED
...
370
01:11:22,116 --> 01:11:23,155
POISONED
BY THE SEA
371
01:11:24,170 --> 01:11:25,615
...swimming prohibited
372
01:11:51,563 --> 01:11:54,767
Mr. Diman, a lady left
this for you.
373
01:12:53,193 --> 01:12:54,693
What have you done to me?
374
01:13:25,186 --> 01:13:27,266
I've been dreaming of
this moment for so long.
375
01:13:29,491 --> 01:13:32,271
You have to wait a bit
because I still need you.
376
01:13:32,300 --> 01:13:33,580
Take off this mask.
377
01:13:34,357 --> 01:13:36,757
You're like me,
you have many faces.
378
01:13:36,837 --> 01:13:39,392
I've had enough of your mysteries!
379
01:13:39,640 --> 01:13:41,012
I want it to end.
380
01:13:43,366 --> 01:13:46,604
You want to put an end to it while
you think the future is bright.
381
01:13:47,240 --> 01:13:48,870
You're becoming less binary
382
01:13:48,890 --> 01:13:51,565
than the language
of progress that gives you so much hope.
383
01:13:51,820 --> 01:13:52,820
Kiss me.
384
01:13:53,040 --> 01:13:54,040
I'll finish it.
385
01:13:54,700 --> 01:13:56,023
I am not your worst enemy.
386
01:13:57,019 --> 01:13:58,039
I don't want you to die.
387
01:13:58,604 --> 01:13:59,671
Not now.
388
01:14:57,749 --> 01:15:00,713
"Operation Serpentik" is a failure.
389
01:15:03,750 --> 01:15:04,970
It's over for you.
390
01:15:08,742 --> 01:15:10,242
But "John" must carry on.
391
01:16:19,340 --> 01:16:20,344
Hello?
392
01:16:20,650 --> 01:16:21,651
Yes?
393
01:16:40,726 --> 01:16:42,700
Don't move.
You've fainted.
394
01:16:43,053 --> 01:16:44,086
You need to rest.
395
01:16:51,166 --> 01:16:53,372
Who's the woman
who just left?
396
01:16:54,266 --> 01:16:55,767
She's the one who
settled your bills.
397
01:16:56,380 --> 01:16:58,575
You can stay at the hotel
until you're back on your feet.
398
01:17:15,100 --> 01:17:17,094
Mr. Diman, you mustn't
get up so quickly!
399
01:17:17,115 --> 01:17:19,040
I'm all right!
I don't need you!
400
01:17:44,236 --> 01:17:46,651
I've been dreaming of
this moment for so long.
401
01:18:10,189 --> 01:18:11,681
Your favourite drink.
402
01:18:30,953 --> 01:18:33,693
This house belonged to
my husband when you came.
403
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
Your husband?
404
01:18:36,546 --> 01:18:37,591
Markus Strand?
405
01:18:38,519 --> 01:18:41,387
No, he rented it for
Operation Serpentik.
406
01:18:43,127 --> 01:18:44,187
Do you know her?
407
01:18:48,749 --> 01:18:49,749
A VERY SPECIAL AGENT
408
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
I've changed.
409
01:18:53,500 --> 01:18:54,577
I'm not the same any more.
410
01:19:15,640 --> 01:19:17,499
I don't think you've
changed that much.
411
01:19:51,022 --> 01:19:52,554
I'll get you!
412
01:19:58,978 --> 01:20:00,172
I know it's you!
413
01:20:03,201 --> 01:20:04,594
TELL ME ALL
YOUR SECRETS!
414
01:20:07,087 --> 01:20:08,087
Remove the mask!
415
01:20:23,756 --> 01:20:24,756
Enough!
416
01:22:24,240 --> 01:22:26,140
Why didn't you come sooner?
417
01:22:29,633 --> 01:22:30,893
My dream was chaos.
418
01:22:31,083 --> 01:22:33,450
And in the end, you
were my worst nightmare.
419
01:22:33,600 --> 01:22:35,750
John, who fights for
the good of humanity,
420
01:22:35,820 --> 01:22:38,657
was far more effective than
I was at destroying the world.
421
01:23:38,610 --> 01:23:41,343
REFLECTION IN A
DEAD DIAMOND
27677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.