Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,080
888
2
00:00:03,280 --> 00:00:08,200
Dina vroeg nog of ik aan je wilde
vragen dat ze nog mensen zoeken
bij het koor. O, lekker. O.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,720
Vraag eens aan Maarten of hij iets
heeft. O, ja.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,680
Een hele inspirerende plek,
dat kantoor van hem.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,960
We hebben nog niemand in huis
die thuis is in arbeidsrecht.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,480
Dus we willen je er
heel graag bij hebben.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,360
O, dat is zo gaaf!
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,960
Gaat Joy in jouw tuinhuis wonen?
Leuk. Ze is weer terug bij Esther.
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,680
Ze kan geen woning vinden.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,320
Erg lief dat je mij zoveel
uit de handen neemt...
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,440
maar ik merk ook dat je vaak
over je eigen grenzen gaat.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,480
Over mijn grenzen?
Nee hoor.
13
00:00:34,600 --> 00:00:38,480
Sorry, mam, ik moet echt door.
Ik spreek je snel. Joe.
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,960
De stemming slaat best vaak ineens
om bij Pip.
15
00:00:41,080 --> 00:00:44,000
Misschien moet je nog eens
proberen om met haar te praten.
16
00:00:44,120 --> 00:00:47,080
Zou je het leuk vinden om samen
een hapje te eten een keer?
17
00:00:47,200 --> 00:00:50,800
Ik hoorde van de week van een oude
vriend dat hij ongeneeslijk ziek is.
18
00:00:50,920 --> 00:00:53,400
O, jee.
Je dacht niet: effe bellen?
19
00:00:53,520 --> 00:00:55,560
Ja, om dan nu ineens
zo te gaan bellen.
20
00:00:55,680 --> 00:00:59,920
Van: Hee, Guus.
Ik hoorde dat je kanker hebt.
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,400
Ik ben gevallen.
22
00:01:02,520 --> 00:01:05,080
Hoe moet ik me in godsnaam minder
aantrekken...
23
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
van dat mijn moeder totaal
de vernieling in draait?
24
00:01:07,920 --> 00:01:11,960
Het lijkt mij heel leuk
als de ouders van Wouter...
25
00:01:12,080 --> 00:01:14,320
en jij en papa
hier komen eten.
26
00:01:18,040 --> 00:01:20,680
Mensen staan op springen.
27
00:01:22,080 --> 00:01:24,120
Nou, in het verkeer.
28
00:01:24,240 --> 00:01:27,160
Als je per ongeluk iemand aanstoot
in de supermarkt.
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Als je iets net verkeerd
formuleert:
30
00:01:29,640 --> 00:01:34,040
Bam, en de hele boel vliegt
meteen in de fik.
31
00:01:37,040 --> 00:01:42,280
Nou ja, als je dan leest
dat 1,6 miljoen werknemers...
32
00:01:42,400 --> 00:01:45,880
last heeft van burn-out-gerelateerde
klachten...
33
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
ja, dan is het allemaal
niet zo verbazingwekkend natuurlijk.
34
00:01:50,520 --> 00:01:53,000
En onder jongeren...
35
00:01:53,120 --> 00:01:56,600
heeft meer dan de helft regelmatig
stress door werk of studie.
36
00:01:58,480 --> 00:02:00,720
Meer dan de helft!
37
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
Dat zijn toch verbijsterende
cijfers!
38
00:02:06,360 --> 00:02:09,840
Dat betekent dus dat
een groot gedeelte van de mensen...
39
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
waarmee je dagelijks
in de schoolbanken zit...
40
00:02:12,520 --> 00:02:14,680
of op de bus staat te wachten...
41
00:02:14,800 --> 00:02:18,920
het gevoel heeft dat-ie elk moment
uit elkaar kan knallen.
42
00:02:19,040 --> 00:02:22,080
(muziek van Queen en David Bowie:
Under pressure)
43
00:02:31,680 --> 00:02:33,160
*Pressure
44
00:02:33,280 --> 00:02:35,240
*Pushing down on me
45
00:02:35,360 --> 00:02:38,680
*Pushing down on you, no man ask for
46
00:02:39,680 --> 00:02:41,320
*Under pressure
47
00:02:41,440 --> 00:02:43,680
*That burns a building down
48
00:02:43,800 --> 00:02:45,880
*Splits a family in two
49
00:02:46,000 --> 00:02:48,080
*Puts people on streets
50
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
*Under pressure*
51
00:02:52,120 --> 00:02:53,840
Slaapt-ie?
Ja.
52
00:02:53,960 --> 00:02:58,720
Ik heb 'm zo'n paracetamolzetpil
gegeven. Hij had 39,2.
53
00:02:58,840 --> 00:03:01,440
Mm. Moet ik de huisarts bellen?
54
00:03:01,560 --> 00:03:04,760
Laten we maar even wachten.
Misschien is het zo weer over.
55
00:03:06,280 --> 00:03:09,520
(zuchtend:) Och, mijn god,
wat een nacht. Haha, ja.
56
00:03:09,640 --> 00:03:12,000
Volgens mij is hij tien keer wakker
geworden.
57
00:03:13,280 --> 00:03:16,080
Leef jij nog een beetje?
Amper.
58
00:03:17,840 --> 00:03:21,520
Ik heb m'n zus gebeld of ze
wil oppassen, maar ze neemt niet op.
59
00:03:21,640 --> 00:03:24,320
Dus ik denk dat ik de winkel
maar een dagje dichthoud.
60
00:03:24,440 --> 00:03:26,120
Nee, dat kan helemaal niet.
61
00:03:26,240 --> 00:03:28,880
Natuurlijk wel, het is overmacht.
Nee. Nee.
62
00:03:29,000 --> 00:03:32,720
Jij gaat gewoon naar je werk
en ik pas wel op.
63
00:03:32,840 --> 00:03:36,720
Ik heb één afspraak vandaag,
die kan ik ook best verzetten.
64
00:03:36,840 --> 00:03:40,640
Liefje, je komt tot niks met zo'n
ziek kind in de buurt. Wie zegt dat?
65
00:03:41,920 --> 00:03:46,200
Als hij echt zo beroerd is, slaapt
hij waarschijnlijk juist erg door.
66
00:03:46,320 --> 00:03:47,960
Echt.
67
00:03:48,080 --> 00:03:52,480
Beloof je dat je belt als hij
koortsig blijft of zieker wordt? Ja.
68
00:03:52,600 --> 00:03:55,920
Ja, tuurlijk.
Je bent een engel. Mm.
69
00:03:56,960 --> 00:03:58,720
Werk ze, hè?
70
00:03:58,840 --> 00:04:00,320
Tot vanavond.
71
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
(deur gaat dicht)
72
00:04:11,640 --> 00:04:13,680
(gehuil)
73
00:04:17,920 --> 00:04:19,400
Ja.
74
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
Heb je groene vingers? Dat...
75
00:04:22,560 --> 00:04:26,240
O, my.
Kijk, hier is koffie.
76
00:04:26,360 --> 00:04:28,120
Heel belangrijk natuurlijk.
77
00:04:28,240 --> 00:04:30,200
Hier lunchen we.
78
00:04:30,320 --> 00:04:33,560
Elke dag rond half 1 ongeveer.
79
00:04:33,680 --> 00:04:38,640
En had je al bedacht wat ik zou
kunnen doen? Kopieerwerk of zoiets?
80
00:04:38,760 --> 00:04:43,400
O, daarvoor ben veel te slim,
dus ik had bedacht dat jij Sjors
een beetje gaat helpen.
81
00:04:43,520 --> 00:04:46,120
Sjors, dit is Hansje.
O. Hoi.
82
00:04:46,240 --> 00:04:49,680
Hoi. Hoi. O, ja, wij hebben elkaar
de vorige keer ook al even gezien.
83
00:04:49,800 --> 00:04:52,680
Sjors is met een nogal
arbeidsintensieve zaak bezig.
84
00:04:52,840 --> 00:04:55,360
Ik heb voorgesteld dat jij hem
even gaat helpen.
85
00:04:55,480 --> 00:05:00,520
Daar ben ik heel erg blij mee,
want ik verzuip een beetje. Oké.
86
00:05:00,640 --> 00:05:02,400
Leuk.
Ja. Mooi.
87
00:05:02,520 --> 00:05:04,160
Succes.
Ja.
88
00:05:04,280 --> 00:05:06,880
Als er iets is,
dan hoor ik het wel, hè? Joe.
89
00:05:08,520 --> 00:05:12,760
Kijk, ik zit dus hier... Ik heb het
nog nooit gedaan. Da's niet erg.
90
00:05:12,880 --> 00:05:14,760
Hee.
Hee.
91
00:05:17,560 --> 00:05:21,440
Heb jij dat jaarverslag
van het bestuur al gelezen? Nee.
92
00:05:21,560 --> 00:05:24,440
Nog niet.
Het is echt niet om door te komen.
93
00:05:26,080 --> 00:05:29,280
'We streven naar een transparante
en fluïde bestuursvorm...
94
00:05:29,400 --> 00:05:33,280
waarin knelpunten van procedurele
aard voortvarend worden aangepakt.'
95
00:05:33,400 --> 00:05:37,000
Dat is toch te erg? Dan ben je het
bestuur van een onderwijsinstelling.
96
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
Of dit: 'Binnen onze
onderwijsstructuur...
97
00:05:40,800 --> 00:05:44,760
zijn ontwikkelingen te benoemen
die effect hebben op
de organisatiewijze...
98
00:05:44,880 --> 00:05:48,280
en vaak ook op de schaal waarop
het onderwijs is georganiseerd.'
99
00:05:48,400 --> 00:05:51,640
Het is niet alleen onbegrijpelijk,
het is niet eens Nederlands.
100
00:05:51,760 --> 00:05:53,480
Het is abracadabra.
Ja.
101
00:05:53,600 --> 00:05:56,120
Goed om misschien een keer
aan te kaarten, ja. Ja.
102
00:05:56,240 --> 00:06:00,600
Zeg gewoon: Als er problemen
ontstaan, proberen we die zo snel
mogelijk op te lossen.
103
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
Kunnen ze dan mooi meteen
mee beginnen.
104
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
Hoi.
Hoi.
105
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
Leo van Gastel gaat verhuizen naar
Groningen.
106
00:06:07,080 --> 00:06:12,800
Zijn vrouw kreeg daar een nieuwe
baan aangeboden en ze wilden altijd
al buiten wonen, dus... Nou...
107
00:06:12,920 --> 00:06:17,960
Ja, leuk voor Leo natuurlijk,
maar... Nou, ik weet niet hoe we dit
opeens moeten gaan oplossen. Nee.
108
00:06:18,080 --> 00:06:22,280
De wiskundedocenten zijn inmiddels
hun gewicht in goud waard. Ja.
109
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Nou, we hebben het er nog wel over.
Ja.
110
00:06:24,440 --> 00:06:29,440
We moeten ook de bestuursvergadering
nog voorbereiden. En de jaarplanning
definitief maken. Ja.
111
00:06:29,560 --> 00:06:31,240
Zie je straks.
Ja.
112
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
Al deze studenten betaalden
borg aan die huisbaas...
113
00:06:34,200 --> 00:06:37,280
maar dat kregen ze aan het eind
van de huurperiode niet terug.
114
00:06:37,400 --> 00:06:39,880
Zogenaamd omdat er dingen vies
of kapot waren.
115
00:06:40,000 --> 00:06:43,400
In een studentenhuis is toch alles
vies en kapot? Ja, tuurlijk.
116
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
Maar die huisbaas had altijd
een of ander verhaal...
117
00:06:46,440 --> 00:06:50,360
dat ze nalatig waren geweest
en dat er daardoor ratten
in het pand zaten...
118
00:06:50,480 --> 00:06:53,360
of dat ze het verkeerde wasmiddel
hadden gebruikt...
119
00:06:53,480 --> 00:06:56,920
en dat er daardoor problemen met
het riool waren. Allemaal onzin.
120
00:06:57,040 --> 00:06:59,520
En er waren ook geen achterstallige
betalingen.
121
00:06:59,640 --> 00:07:03,000
Moet zo'n huisbaas niet met bewijzen
daarvoor komen? Absoluut.
122
00:07:03,120 --> 00:07:05,560
Maar die huisbaas trok zich daar
niks van aan...
123
00:07:05,680 --> 00:07:08,440
en die studenten wisten niet
wat ze ermee moesten doen.
124
00:07:08,560 --> 00:07:11,160
Dus de meesten hebben het
uiteindelijk opgegeven.
125
00:07:11,280 --> 00:07:14,720
Ja, oké. Hier is dus een hele lijst
met allemaal oud-huurders.
126
00:07:14,840 --> 00:07:16,960
En die ben ik nu dus
aan het opsporen.
127
00:07:17,080 --> 00:07:20,800
Dan vraag ik ze naar hun ervaringen
en dan wijs ik ze op hun rechten.
128
00:07:20,920 --> 00:07:24,640
En dan gaan we proberen
om uiteindelijk al dat geld terug
te vorderen.
129
00:07:24,760 --> 00:07:28,800
Wow. Ja. Dus als jij daar een beetje
mee zou kunnen helpen...
130
00:07:28,920 --> 00:07:33,400
dan zou dat echt geweldig zijn.
Tuurlijk. Oké, top.
131
00:07:33,520 --> 00:07:37,360
Mevrouw Nieman heeft tien jaar lang
naar volle tevredenheid gewerkt...
132
00:07:37,480 --> 00:07:39,560
in het restaurant
van meneer Zegveld.
133
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
Maar op deze bewuste 22 juli...
134
00:07:42,400 --> 00:07:45,160
had mijn cliënte een slapeloze nacht
achter de rug...
135
00:07:45,280 --> 00:07:49,720
omdat zij de vorige dag te horen
had gekregen dat haar moeder
ongeneeslijk ziek was.
136
00:07:49,840 --> 00:07:54,080
Dus toen een klant bij het afrekenen
weigerde om voor de wijn
te betalen...
137
00:07:54,200 --> 00:07:58,960
omdat hij vond, en dan citeer ik
even, dat daar een vreemd luchtje
aan zat...
138
00:07:59,080 --> 00:08:02,360
wat hem er niet van heeft
weerhouden, for the record...
139
00:08:02,480 --> 00:08:05,160
om de hele fles wijn leeg
te drinken...
140
00:08:05,280 --> 00:08:09,680
en mijn cliënt daar vervolgens
bezwaar tegen maakte...
141
00:08:09,800 --> 00:08:14,720
schold hij haar uit
voor domme middelbare doos...
142
00:08:14,840 --> 00:08:19,640
waarop mevrouw Nieman hem een
waardeloze zeikstraal heeft genoemd.
143
00:08:21,480 --> 00:08:24,680
Haar gedrag is misschien
niet wenselijk...
144
00:08:24,800 --> 00:08:28,360
mevrouw de rechter,
maar wel menselijk.
145
00:08:28,480 --> 00:08:31,200
Zij heeft haar excuses aangeboden
aan de klant...
146
00:08:31,320 --> 00:08:33,000
maar werd toch
ontslagen...
147
00:08:33,120 --> 00:08:37,120
omdat zij ernstig verwijtbaar
zou hebben gehandeld.
148
00:08:37,240 --> 00:08:40,920
Terwijl, we hebben het hier
over één incident.
149
00:08:41,040 --> 00:08:46,480
Iemand die één keer uit haar slof
is geschoten omdat haar pannetje
even overkookte.
150
00:08:46,600 --> 00:08:53,120
En laten we wel wezen, mevrouw
de rechter, dat overkomt ons
allemaal weleens. Toch?
151
00:08:54,520 --> 00:08:58,240
(gekrijs van kind via babyfoon)
152
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
(luid gehuil en gekrijs)
153
00:09:10,520 --> 00:09:12,240
(luid gekrijs)
154
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
(gehuil wordt gedempt)
155
00:09:29,040 --> 00:09:31,320
(gehuil wordt luider
op de achtergrond)
156
00:09:45,920 --> 00:09:48,040
(gehuil in de verte)
Yes.
157
00:09:50,520 --> 00:09:53,160
Volgens mij is het tijd
voor een pauze.
158
00:09:54,440 --> 00:09:56,160
Hee, wat zullen we doen?
159
00:09:56,280 --> 00:09:58,800
Een wandelingetje of zo?
160
00:09:58,920 --> 00:10:01,000
Een wandelingetje?
161
00:10:01,120 --> 00:10:03,640
Nou, wat doe je thuis als je pauze
neemt?
162
00:10:03,760 --> 00:10:05,600
Nou, eh...
163
00:10:05,720 --> 00:10:09,200
Wil je wat eten?
(gehuil en gekrijs)
164
00:10:09,320 --> 00:10:13,560
Wil je appelmoes eten?
Hee, lieverd. Lieverd.
165
00:10:13,760 --> 00:10:17,880
Jij voelt ook helemaal niet lekker,
hè? Kom eens hier. Kom eens hier.
166
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
Kom eens even hier.
167
00:10:19,640 --> 00:10:21,120
Wil je wat appelmoes?
168
00:10:21,240 --> 00:10:22,720
Vind je dat lekker?
169
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
Wil je een beetje appelmoes hebben?
170
00:10:24,960 --> 00:10:28,800
Wil je een fruithapje? Ik heb ook
een fruithapje. Die vind je...
171
00:10:28,920 --> 00:10:32,080
Maar deze vind je altijd lekker.
Die vind je altijd lekker.
172
00:10:32,200 --> 00:10:34,560
Weet je nog? Dat fruithapje.
173
00:10:34,680 --> 00:10:38,280
Ja, vind je dat lekker?
Ja, kom maar, schat. (telefoon)
174
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
O, nee, nee, nee, niet nu, niet nu!
175
00:10:42,280 --> 00:10:45,560
Hoi, mam. Hoi.
Hoi, lieverd. Hoe gaat het?
176
00:10:45,680 --> 00:10:47,760
Nee, ik hoor...
(gekrijs)
177
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
Nee, die gaat goed, hoor.
En met jou?
178
00:10:50,240 --> 00:10:53,920
Hartstikke goed. Moet-ie niet aan
de crèche? Nou, die is even thuis.
179
00:10:54,040 --> 00:10:58,120
Die heeft wat griep, maar helemaal
niet erg. Ach... Wil je? O, oké.
180
00:10:58,240 --> 00:11:01,000
Zal ik niet even komen
om op te passen? Nee, nee, nee.
181
00:11:01,120 --> 00:11:03,200
Gewoon een beetje griepje.
Wat jammer.
182
00:11:03,320 --> 00:11:05,800
O, maar dat lijkt maar zo,
maar het gaat prima.
183
00:11:05,920 --> 00:11:09,240
Maar ik kan je wel even helpen,
hoor. Helemaal niet nodig, joh.
184
00:11:09,360 --> 00:11:12,840
Dat hoeft toch niet. Je kan thuis
blijven. Maar bedankt, erg lief.
185
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
Oké, lieverd.
Hè? Ja.
186
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Het gaat echt wel beter, hoor.
Oké, mijn schat.
187
00:11:17,320 --> 00:11:18,840
Ik snap het wel.
188
00:11:18,960 --> 00:11:20,720
(gehuil en gekrijs)
189
00:11:20,840 --> 00:11:23,040
Ik moet heel even...
190
00:11:23,160 --> 00:11:25,280
Ma, ik krijg even...
191
00:11:25,400 --> 00:11:27,320
Ik moet even een tweede lijn
pakken.
192
00:11:27,440 --> 00:11:31,000
Ik bel je binnenkort terug, oké? Ik
snap het, lieverd. Ik bel je. Oké.
193
00:11:31,120 --> 00:11:33,920
Hai. Met Marjan. Hai Marjan.
We wachten op je...
194
00:11:34,040 --> 00:11:37,680
Ja, ik zie je naam verschijnen en
ik snap... Ja, de Zoom. Ik weet het.
195
00:11:37,800 --> 00:11:40,960
Ja, ik kom eraan.
Geef me vijf minuutjes, ja? O, oké,
196
00:11:41,080 --> 00:11:43,160
Ik kom er zo aan, beloofd. Goed...
197
00:11:43,280 --> 00:11:46,200
Sorry, ik was... het vergeten, ja.
Is goed, tot zo. Tot zo.
198
00:11:46,320 --> 00:11:47,800
Zo... Hee..
199
00:11:47,920 --> 00:11:50,200
Dus jij bent helemaal klaar?
200
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
Ook met je master?
201
00:11:52,440 --> 00:11:55,800
Ja, ik ben meester in de rechten,
dat je het weet.
202
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
(gelach)
203
00:11:57,640 --> 00:12:02,440
Maar als advocaat moet je
na je studie altijd nog drie jaar
stage lopen bij een patroon.
204
00:12:02,560 --> 00:12:04,760
Die maakt je wegwijs in de praktijk.
205
00:12:04,880 --> 00:12:06,920
En jouw patroon is Maarten? Ja.
206
00:12:08,720 --> 00:12:11,320
En hoe kennen jullie elkaar?
207
00:12:11,440 --> 00:12:15,600
Maarten heeft iets met mijn moeder
gehad. Echt? Ja.
208
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
Ja, echt.
209
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
Ook boomers hebben een liefdesleven.
210
00:12:22,360 --> 00:12:24,600
Wen er maar aan.
(gelach)
211
00:12:25,920 --> 00:12:30,160
Haar gedrag was misschien niet
wenselijk, maar wel menselijk.
212
00:12:30,280 --> 00:12:32,480
Die ga ik ook een keer gebruiken.
213
00:12:33,560 --> 00:12:38,800
En waardeloze zeikstraal, die vond
ik ook leuk, trouwens. Goeie, toch?
214
00:12:38,920 --> 00:12:42,160
Bekt lekker, waardeloze zeikstraal.
Die houden we erin.
215
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
Op je eerste overwinning voor
ons kantoor.
216
00:12:47,280 --> 00:12:51,120
Op dat er nog vele mogen volgen.
Dank je wel.
217
00:12:51,280 --> 00:12:54,920
Ik vind die muziek heel gaaf,
dus ik sta de hele nacht te dansen.
218
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
Ben je dan niet bekaf
om vijf uur 's ochtends?
219
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
Ik krijg er juist energie van.
220
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
Spaghetti van courgette?
Wat de fuck is dat?
221
00:13:05,160 --> 00:13:08,480
Ja, niks.
Dat is toch heel goor?
222
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
Ik eet gewoon even geen
koolhydraten.
223
00:13:10,840 --> 00:13:14,040
Waarom?
Omdat ik af wil vallen.
224
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
Af wil vallen? Waarom?
225
00:13:17,240 --> 00:13:20,160
Je bent toch prima zoals je bent?
Vind jij.
226
00:13:20,280 --> 00:13:23,640
Ik dacht dat jij dat ook vond.
Nou, nee dus.
227
00:13:23,760 --> 00:13:27,520
Eh, we moeten nog gepelde tomaten.
228
00:13:29,280 --> 00:13:32,680
Ik vind jou echt heel knap, hè?
Hou toch op, man. Echt.
229
00:13:36,400 --> 00:13:39,560
Waarom kan hij niet harder?
Die ene haalt me gewoon in.
230
00:13:39,680 --> 00:13:42,480
Dat gaat vanzelf.
Ik vind dat het veel te traag is.
231
00:13:42,600 --> 00:13:45,160
Pas op voor de bocht, pas op
Pas op, pas op!
232
00:13:45,280 --> 00:13:48,240
(muziek van Isaac Levi:
Not friends, not enemies)
233
00:13:48,360 --> 00:13:51,040
Ja. Rechterknop. Ja, ja, ja.
Andere rechts.
234
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
*You were wearing all black
235
00:13:53,080 --> 00:13:55,160
*It was written all over your face*
236
00:13:57,200 --> 00:13:59,880
Hoi. Hee.
237
00:14:02,360 --> 00:14:03,960
Hee, lieverd.
238
00:14:08,560 --> 00:14:10,040
Wat is er?
239
00:14:12,520 --> 00:14:15,080
Ik heb net Guus
aan de telefoon gehad.
240
00:14:15,200 --> 00:14:17,880
O. Ja.
241
00:14:18,000 --> 00:14:21,520
Hij heeft vorige week
die laatste uitslagen gekregen. Ja.
242
00:14:21,640 --> 00:14:23,680
Ja. En, eh...
243
00:14:24,920 --> 00:14:26,880
Ja, het is helemaal uitgezaaid.
244
00:14:28,480 --> 00:14:31,840
In zijn longen en zijn darmen.
Jeetje, lieverd. Hee.
245
00:14:31,960 --> 00:14:35,200
Ze kunnen niks meer voor hem doen.
Wat vreselijk.
246
00:14:36,280 --> 00:14:39,320
Het is echt zo'n zin uit zo'n
slechte ziekenhuisserie.
247
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
Afschuwelijk, hee. Ja.
248
00:14:43,240 --> 00:14:46,640
Ik heb morgen met hem afgesproken.
O, dat is fijn. Ja.
249
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
En ik heb geen idee wat ik tegen hem
moet zeggen.
250
00:14:51,240 --> 00:14:52,720
Hm.
251
00:14:55,760 --> 00:14:58,200
Ik ga dat poelen vanavond
gewoon afzeggen.
252
00:14:58,320 --> 00:15:00,360
M'n hoofd staat er totaal niet naar.
253
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
Ik wil lekker met jou hier
op de bank liggen.
254
00:15:03,240 --> 00:15:06,720
Ik moet naar m'n koor vanavond.
O, shit. Ja.
255
00:15:06,840 --> 00:15:09,200
En Max eet bij Miranda en Petra.
Ja ja.
256
00:15:09,320 --> 00:15:12,120
Dus misschien moet je gewoon
wel even gaan.
257
00:15:12,240 --> 00:15:15,240
't Is toch beter dan hier
in je eentje op de bank zitten?
258
00:15:16,400 --> 00:15:17,880
Hm? Ja.
259
00:15:21,200 --> 00:15:22,680
Ja.
260
00:15:30,160 --> 00:15:32,880
Slaapt-ie?
En hij heeft geen koorts meer.
261
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Dus hopelijk kan hij morgen gewoon
weer naar de crèche.
262
00:15:37,120 --> 00:15:39,560
Ja, dat zou inderdaad mooi zijn.
263
00:15:39,680 --> 00:15:42,760
Heb jij nog iets kunnen doen
vandaag? Eh, nee.
264
00:15:42,880 --> 00:15:45,560
Niet bepaald, nee. Maar ja.
265
00:15:45,680 --> 00:15:47,600
It is what it is. Oh.
266
00:15:48,840 --> 00:15:50,480
Oh. Wat lekker.
267
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
Ja, courgette heeft net wat te lang
in de oven gestaan.
268
00:15:53,760 --> 00:15:57,280
Ik snap niet waar jij de energie
vandaan haalt, na zo'n dag.
269
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
Nou ja, ik ook niet.
270
00:15:59,000 --> 00:16:03,400
Liefje, we kunnen ook af en toe
iets kant-en-klaars zo halen, hè?
271
00:16:03,520 --> 00:16:05,960
Ja, dat weet ik.
Maar dit is toch beter?
272
00:16:06,080 --> 00:16:08,800
(deurbel)
Oh, ik ga wel even.
273
00:16:08,920 --> 00:16:12,360
Nee nee nee. Blijf zitten.
Je hebt gewerkt, ik ga wel even.
274
00:16:12,480 --> 00:16:15,080
Maar, ik... Geen probleem.
275
00:16:16,560 --> 00:16:19,320
Goedenavond, meneer. Ja?
Sorry dat ik stoor.
276
00:16:19,440 --> 00:16:21,960
Ik heb een mooi aanbod voor
sneller internet.
277
00:16:22,080 --> 00:16:25,640
Sorry, maar ik heb geen interesse.
Ik ben ook aan het eten.
278
00:16:25,760 --> 00:16:29,400
U krijgt een nieuwe router plus
een welkomstverrassing.
279
00:16:29,520 --> 00:16:33,520
Ja, maar mijn internet is prima. Als
u een zakelijk abonnement heeft...
280
00:16:33,640 --> 00:16:36,600
heb ik een scherpe aanbieding,
waarbij u... Hallo!
281
00:16:36,720 --> 00:16:38,880
Toet-toet-boing-boing!
282
00:16:39,000 --> 00:16:43,160
Hoe kan ik nog duidelijker zijn?!
Internet goed, ja?!
283
00:16:43,280 --> 00:16:45,920
Ik heb geen interesse.
Niet in je aanbieding...
284
00:16:46,040 --> 00:16:48,960
niet in je nieuwe router,
niet in je slappe praatjes.
285
00:16:49,080 --> 00:16:52,440
Dit gesprek is klaar!
Dus... ik ga eten.
286
00:16:52,560 --> 00:16:55,320
Ben ik een beetje helder geweest?
Zeker.
287
00:16:56,320 --> 00:16:59,560
Glashelder. Fijne avond.
Fijne avond.
288
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
*Call me
289
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
*Call me
*You better call me
290
00:17:06,600 --> 00:17:09,160
*Call me
*You can always
291
00:17:09,280 --> 00:17:11,960
*Call me
*Call me
292
00:17:12,080 --> 00:17:14,800
*Call me
*Come on, yeah
293
00:17:14,920 --> 00:17:17,120
*Call me
*Lean on me
294
00:17:17,240 --> 00:17:18,840
*Yeah
*Lean on me
295
00:17:18,960 --> 00:17:21,840
*Lean on me
*You can always lean on me
296
00:17:21,960 --> 00:17:24,760
*Lean on, lean on
297
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
*You can always lean on me
298
00:17:27,040 --> 00:17:30,080
*Lean on
*Lean on me*
299
00:17:30,200 --> 00:17:34,720
*Ooooooooooooooooooooooooo*
300
00:17:34,840 --> 00:17:38,000
Supergoed. (applaus) Haha. Sorry.
301
00:17:38,120 --> 00:17:40,360
Heel goed, jongens.
We nemen even pauze.
302
00:17:40,480 --> 00:17:44,160
Hee. Wat klinkt dit mooi, zeg.
Fantastisch, hè? Ja.
303
00:17:44,280 --> 00:17:47,360
Goed gedaan jongens, echt.
Leuk dat je er bent! Wauw.
304
00:17:47,480 --> 00:17:49,080
Jeetje.
305
00:17:49,200 --> 00:17:51,480
Zo leuk. Doe je anders straks
even mee?
306
00:17:51,600 --> 00:17:54,360
Nee nee nee.
Ik eh... kom alleen maar kijken.
307
00:17:54,480 --> 00:17:56,040
Oké, wat jij wil.
308
00:17:56,160 --> 00:17:58,560
Als je toch zin hebt,
kan je gewoon meedoen.
309
00:17:58,680 --> 00:18:02,760
We doen Valerie. Dat vind ik wel een
heel gaaf nummer. Dat dacht ik al.
310
00:18:02,880 --> 00:18:04,720
Ik vind het echt onbegrijpelijk.
311
00:18:04,840 --> 00:18:07,160
Je ziet toch hoe totaal onhandig
het is...
312
00:18:07,280 --> 00:18:11,080
en 't alleen maar langer duurt als
je voor zo'n deur gaat staan. M-hm.
313
00:18:11,200 --> 00:18:14,120
Het is altijd hetzelfde,
mensen staan te wachten...
314
00:18:14,240 --> 00:18:16,440
dan stopt de trein,
de deur gaat open...
315
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
en dan zijn er altijd
een paar types...
316
00:18:19,040 --> 00:18:21,880
die recht voor die uitstappende
mensen gaan staan.
317
00:18:22,000 --> 00:18:26,280
Ja, heel irritant.
Daar kan ik me zo kwaad om maken!
318
00:18:26,400 --> 00:18:28,640
M-hm. Ik bedoel, waarom? Waarom?!
319
00:18:28,760 --> 00:18:30,680
Je ziet toch dat 't langzamer gaat?
320
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Heb je Pip nog gesproken? Nee.
321
00:18:32,640 --> 00:18:35,600
Ze neemt al dagen niet op
en ze belt niet terug.
322
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Het is gewoon zo irritant.
323
00:18:37,800 --> 00:18:41,640
Je kan toch wel even de moeite nemen
om een berichtje te sturen?
324
00:18:41,760 --> 00:18:44,920
Ik bedoel, hoe moeilijk
kan het zijn? Maak je je zorgen?
325
00:18:46,560 --> 00:18:48,600
Ja. Een beetje wel, ja.
326
00:18:57,520 --> 00:18:59,080
Bem! Hij is er goed in.
327
00:18:59,200 --> 00:19:01,560
Dat vind-ie zelf ook, geloof ik.
328
00:19:03,320 --> 00:19:04,800
Kom, we gaan bier halen.
329
00:19:09,480 --> 00:19:10,960
Hoe gaat het met je?
330
00:19:11,080 --> 00:19:14,280
Ja... bem. Goed, hoor.
331
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
Met jou? Ja...
332
00:19:17,680 --> 00:19:19,200
Wel best.
333
00:19:20,800 --> 00:19:22,520
Heb je al een beetje meer slaap?
334
00:19:26,160 --> 00:19:27,760
En met je vriend?
335
00:19:30,000 --> 00:19:31,480
Niet zo goed.
336
00:19:33,880 --> 00:19:35,480
Klote.
337
00:19:35,600 --> 00:19:37,240
Ja.
338
00:19:37,360 --> 00:19:39,800
We moeten wat meer ons best doen
voor elkaar.
339
00:19:39,920 --> 00:19:42,240
Dat weten we allebei,
maar we doen 't niet.
340
00:19:42,360 --> 00:19:45,400
En Nina is ook uitgeput door
het gezeik met haar moeder.
341
00:19:45,520 --> 00:19:47,080
En jij en Pip?
342
00:19:47,200 --> 00:19:51,040
Ik zou wel wat meer sleur willen,
eerlijk gezegd. Dank je wel. Thanks.
343
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Hee, mannen. Doen we nog een potje?
344
00:19:53,520 --> 00:19:55,720
Ja, is goed. Kom maar.
345
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
Yoooo!
346
00:19:59,520 --> 00:20:02,160
(muziek van Mark Ambor: Good to be)
347
00:20:07,840 --> 00:20:10,720
Biertjes. En een spaatje rood.
348
00:20:10,840 --> 00:20:13,560
(muziek van Mark Ambor: Good to be)
349
00:20:15,800 --> 00:20:18,920
Heel tof dat jullie allemaal
mee wilden. Ja. Superleuk.
350
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Weet je wat ik tof vind?
Dat je ons totaal hebt ingemaakt.
351
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
Je had 't wel even mogen zeggen.
352
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
Je nodigt ons uit en je kan
het gewoon. Ja.
353
00:20:26,920 --> 00:20:30,040
Hallo! Sommige dingen moet ik
voor mezelf houden, toch?
354
00:20:30,160 --> 00:20:32,960
Hoe dan ook, ontzettend
gefeliciteerd. Terecht.
355
00:20:33,080 --> 00:20:35,560
Hee, enne...
het is leuk om te zien...
356
00:20:36,560 --> 00:20:38,840
om te zien dat het weer goed
met je gaat.
357
00:20:40,160 --> 00:20:43,280
Ja, thanks. Met jou ook?
Zeker, zeker. Ja? Ja.
358
00:20:43,400 --> 00:20:45,440
Durf je nog een potje?
Let's go!
359
00:20:45,560 --> 00:20:47,160
Kom op, leg die ballen neer.
360
00:20:47,280 --> 00:20:50,160
Precies, nog een potje.
Kom nou maar, kom nou maar.
361
00:20:51,160 --> 00:20:53,960
We hoeven ons natuurlijk
niet altijd in te houden.
362
00:20:54,960 --> 00:20:58,520
Constant beheerst
en gecontroleerd te zijn.
363
00:20:59,880 --> 00:21:02,200
Dus ga vooral boksen
in de sportschool.
364
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
Uit je plaat met carnaval.
365
00:21:05,320 --> 00:21:07,160
Allemaal briljante manieren...
366
00:21:07,280 --> 00:21:11,080
om opgekropte energie
af te fakkelen.
367
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
Op een verantwoorde manier.
368
00:21:15,600 --> 00:21:18,440
Net zoals die bommen uit
de Tweede Wereldoorlog...
369
00:21:18,560 --> 00:21:20,760
die ze af en toe vinden.
370
00:21:20,880 --> 00:21:24,680
En die ze dan gecontroleerd
tot ontploffing brengen.
371
00:21:25,880 --> 00:21:28,800
Volgens mij een heel goed concept
voor de mensheid.
372
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Dat we onszelf zo af en toe...
373
00:21:31,520 --> 00:21:35,200
een beetje gecontroleerd
laten ontploffen.
374
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Zullen we vis uit de oven doen
met spaghetti?
375
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
Is goed.
376
00:21:43,880 --> 00:21:45,360
Ben je zenuwachtig?
377
00:21:46,920 --> 00:21:48,480
Nee, niet echt.
378
00:21:48,600 --> 00:21:51,400
Ik denk dat ze prima met elkaar
kunnen opschieten.
379
00:21:51,520 --> 00:21:54,120
Ja, zolang m'n moeder
een beetje normaal doet.
380
00:21:54,240 --> 00:21:56,760
Die is niet echt handig,
met dit soort dingen.
381
00:21:56,880 --> 00:21:58,720
Nee. Maar dat komt wel goed, toch?
382
00:22:00,840 --> 00:22:02,440
Toetje?
383
00:22:03,440 --> 00:22:06,360
Appeltaart? Appeltaart.
Met ijs. Met ijs.
384
00:22:06,480 --> 00:22:08,840
En slagroom. En slagroom, oké. Haha.
385
00:22:08,960 --> 00:22:11,160
(ringtone)
386
00:22:12,160 --> 00:22:13,640
Hee, liefje.
387
00:22:14,840 --> 00:22:16,320
Pip?
388
00:22:17,320 --> 00:22:18,800
Kutzooi.
389
00:22:26,440 --> 00:22:28,680
Mevrouw. Kunt u even stoppen?
390
00:22:30,120 --> 00:22:33,080
Waarom?
We gaan u een bekeuring geven.
391
00:22:33,200 --> 00:22:35,120
Bellen op de fiets is niet
toegestaan.
392
00:22:35,240 --> 00:22:38,440
Ik was niet aan 't bellen, ik had
alleen m'n telefoon in m'n hand.
393
00:22:38,560 --> 00:22:42,240
Ook daar staat een boete op van 160
euro exclusief administratiekosten.
394
00:22:42,360 --> 00:22:45,560
Dat meen je niet. Heeft u
een identiteitsbewijs bij zich?
395
00:22:45,680 --> 00:22:47,400
Ik krijg een bon van 160 euro...
396
00:22:47,520 --> 00:22:50,520
omdat ik mijn telefoon vast had
op de fiets? Dat klopt.
397
00:22:50,640 --> 00:22:54,760
Nou... terwijl er ondertussen
gruwelijke dingen gebeuren...
398
00:22:54,880 --> 00:22:57,920
krijg ik een boete voor
zoiets onbenulligs? Ja, klopt.
399
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
Ik geloof dit gewoon niet,
echt niet.
400
00:23:00,200 --> 00:23:03,600
De afgelopen maanden heb ik
wel zes keer de politie gebeld...
401
00:23:03,720 --> 00:23:07,240
omdat er achter mij in 'n parkje van
's ochtends tot 's avonds laat...
402
00:23:07,360 --> 00:23:10,680
wordt gedeald in lachgasdingen.
Heeft u een rijbewijs bij u?
403
00:23:10,800 --> 00:23:13,280
Denk je dat iemand iets doet?
Een rijbewijs?
404
00:23:13,400 --> 00:23:17,160
's Ochtends ligt 't helemaal vol met
slagroompatronen. Niemand doet wat.
405
00:23:17,280 --> 00:23:20,200
Maar als ik op de fiets zit,
zijn we er als de kippen bij...
406
00:23:20,320 --> 00:23:22,120
omdat ik m'n telefoon vastheb.
407
00:23:22,240 --> 00:23:26,520
U kunt ook mee naar het bureau, als
u dat prettiger vindt. Doe normaal.
408
00:23:26,640 --> 00:23:29,560
Dan nu graag uw legitimatiebewijs.
409
00:23:34,960 --> 00:23:36,800
Het is echt belachelijk, dit.
410
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
Echt volkomen belachelijk.
411
00:23:40,120 --> 00:23:44,120
Het gaat eigenlijk gewoon prima.
Ik heb helemaal geen pijn.
412
00:23:44,240 --> 00:23:45,800
Alleen een beetje moe.
413
00:23:45,920 --> 00:23:48,840
Na een uurtje wandelen ben ik bekaf.
M-hm.
414
00:23:48,960 --> 00:23:53,120
Dus ik moet m'n energie
goed verdelen. Er is veel te doen.
415
00:23:53,240 --> 00:23:55,320
Je krijgt het druk als je doodgaat.
416
00:23:56,800 --> 00:23:59,600
Ik wil een aantal dingen graag
opschrijven...
417
00:23:59,720 --> 00:24:02,040
fotoboeken maken voor de kinderen.
418
00:24:02,160 --> 00:24:06,560
Niet makkelijk. Nee, het is
helemaal niet makkelijk. Nee.
419
00:24:09,880 --> 00:24:12,440
Kan ik ergens mee helpen?
420
00:24:12,560 --> 00:24:14,720
Nee. Nee, dat... geloof ik niet.
421
00:24:14,840 --> 00:24:19,280
Dit zijn dingen die ik echt zelf
moet doen. Ja. Ik moet afhechten.
422
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
Ik... ik vind het heel erg...
423
00:24:32,200 --> 00:24:35,880
dat ik het helemaal niet wist
dat je ziek was.
424
00:24:38,000 --> 00:24:41,640
En dat we elkaar de afgelopen jaren
niet zo vaak hebben gezien.
425
00:24:42,680 --> 00:24:44,880
Dat ik het zo heb laten verwateren.
426
00:24:45,000 --> 00:24:48,160
Nou,
maar dat hebben we samen gedaan.
427
00:24:49,360 --> 00:24:51,600
Ja.
428
00:24:51,720 --> 00:24:53,600
Ik was heel blij dat je belde.
429
00:24:53,720 --> 00:24:55,600
Ja.
Echt.
430
00:24:55,720 --> 00:24:59,960
En ik vind het heel fijn als je de
komende tijd af en toe langskomt...
431
00:25:00,080 --> 00:25:03,440
en mij een beetje
aan het lachen maakt, of zo.
432
00:25:03,560 --> 00:25:05,440
Dat kon je altijd zo goed.
433
00:25:05,560 --> 00:25:07,320
Ja, nou...
434
00:25:08,840 --> 00:25:12,640
Ik weet niet of het me nu ook gaat
lukken, maar ik ga m'n best doen.
435
00:25:16,400 --> 00:25:20,120
Fijn je te zien, mannetje.
Ja, vind ik ook. Zeker, man.
436
00:25:30,720 --> 00:25:33,680
Nou, ik heb dus een bon gekregen.
Een bon?
437
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Ja, van oom agent. Omdat ik
m'n telefoon vasthield op de fiets.
438
00:25:37,680 --> 00:25:39,360
Zat je te bellen?
Nee.
439
00:25:39,480 --> 00:25:41,800
Waarom had je dan
je telefoon in je hand?
440
00:25:41,920 --> 00:25:44,600
Ja, omdat ik...
Ik had net gebeld, maar...
441
00:25:44,720 --> 00:25:46,960
Ja...
Nee, maar daar gaat het niet om.
442
00:25:47,080 --> 00:25:50,600
Er zijn gewoon heel veel mensen
die rotzooi trappen...
443
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
en ouderen beroven
en drugs verkopen...
444
00:25:53,560 --> 00:25:56,800
en de politie verdoet intussen
z'n tijd met bonnen uitdelen.
445
00:25:56,920 --> 00:25:59,760
Ik wilde gewoon even opnemen
omdat m'n dochter belde.
446
00:25:59,880 --> 00:26:03,240
Sorry, liefje, maar
bellen op de fiets is strafbaar.
447
00:26:03,360 --> 00:26:05,400
En dat vind ik ook hartstikke goed.
448
00:26:05,520 --> 00:26:09,000
Dan kunnen die gasten met e-bikes
niet op hun telefoon zitten...
449
00:26:09,120 --> 00:26:12,920
terwijl ze je met 40 km/uur inhalen.
Maar ik fiets niet zo hard.
450
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
En die klote-agent zei...
Wat zei Pip?
451
00:26:15,360 --> 00:26:19,360
Ja, ik was te laat
en toen ik belde, nam zij niet op.
452
00:26:19,480 --> 00:26:23,400
Ja. Ik snap dat je je zorgen maakt
om Pip, maar ik vind 't echt raar...
453
00:26:23,520 --> 00:26:26,600
dat jij denkt dat sommige regels
niet voor jou gelden.
454
00:26:26,720 --> 00:26:28,880
En die agent doet gewoon z'n werk.
455
00:26:31,960 --> 00:26:34,760
Oké. Ik ga lesgeven.
456
00:26:41,480 --> 00:26:43,880
Ik vind het heel jammer, natuurlijk.
457
00:26:44,000 --> 00:26:46,880
Maar dit klinkt echt als iets
waar je veel van gaat leren.
458
00:26:47,000 --> 00:26:51,080
Dat denk ik ook. Maar als ik dan nog
elke zaterdag hier ben...
459
00:26:51,200 --> 00:26:54,360
dan wordt het een beetje veel.
Dan heb ik echt geen vrije tijd.
460
00:26:54,480 --> 00:26:58,480
Snap ik. Maar ik kan natuurlijk
altijd af en toe nog komen.
461
00:26:58,600 --> 00:27:01,440
In de kerstperiode of zo.
Ja, dat is heel fijn.
462
00:27:01,560 --> 00:27:05,200
Ik moet gewoon snel een ander vinden
die af en toe bij kan springen.
463
00:27:05,320 --> 00:27:07,080
(beltoon)
464
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
Hee liefje.
465
00:27:11,120 --> 00:27:12,840
Wat?
466
00:27:12,960 --> 00:27:16,000
Och, nee. Och.
467
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
Is het gebroken, denk je?
468
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Ja, oké.
469
00:27:21,120 --> 00:27:22,600
Ik kom eraan.
470
00:27:22,720 --> 00:27:24,480
Ik zie je zo bij de huisarts.
471
00:27:24,600 --> 00:27:26,080
Goed. Tot zo.
472
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
Eh...
473
00:27:27,920 --> 00:27:30,120
Benjamin. Iets met z'n voet.
474
00:27:30,240 --> 00:27:33,640
Ergens tussen gekomen of zo. O.
Nou ja, ik ga snel.
475
00:27:33,760 --> 00:27:37,160
Tuurlijk. Kun jij hier misschien
afsluiten? Komt goed. Oké.
476
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
Heb je gegeten?
Ja.
477
00:27:42,760 --> 00:27:46,920
Ja, ik heb gegeten. Godsamme.
Ik ben toch geen kleuter?
478
00:27:49,280 --> 00:27:52,440
Weet je dat ik hier al twee dagen
zit te wachten op...
479
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
die eikel
van de woningbouwvereniging?
480
00:27:55,240 --> 00:27:58,080
Nou, die eikel
van de woningbouwvereniging...
481
00:27:58,200 --> 00:28:00,440
stond gisteren voor een dichte deur.
482
00:28:00,560 --> 00:28:05,600
En vanmorgen ook. En toen belde hij
mij waarom er niemand opendoet,
terwijl er wel een afspraak is.
483
00:28:05,720 --> 00:28:09,600
Er heeft hier helemaal niemand
aangebeld, hoor. Echt niet.
484
00:28:11,400 --> 00:28:16,960
Mam, ik denk dat ik in dit geval die
eikel van de woningbouwvereniging
wel iets geloofwaardiger vind.
485
00:28:17,080 --> 00:28:19,560
O. Dus jij zegt dat ik lieg?
486
00:28:19,680 --> 00:28:21,360
Hè, is dat het?
487
00:28:22,440 --> 00:28:26,560
Ik ga een boterham voor je smeren.
Daar knap je altijd van op
als je gedronken hebt.
488
00:28:26,680 --> 00:28:30,280
Ik heb niet gedronken.
Is goed, mam. Wat jij wil.
489
00:28:48,200 --> 00:28:51,520
Dus ik wilde zeggen dat het me spijt
dat ik zo reageerde.
490
00:28:51,640 --> 00:28:53,560
Nou ja, dat stel ik zeer op prijs.
491
00:28:53,680 --> 00:28:57,680
Eh, nou ja, nogmaals excuses.
492
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
Nou, wat aardig.
493
00:28:59,400 --> 00:29:01,760
Is de lievelingschocolade
van mijn vrouw.
494
00:29:03,440 --> 00:29:05,800
Hij had zoiets zachts...
495
00:29:06,920 --> 00:29:10,440
en liefs. Terwijl ik dacht:
Die is vast woedend.
496
00:29:10,560 --> 00:29:13,160
Dat zou ik me echt
zo goed kunnen voorstellen.
497
00:29:13,280 --> 00:29:15,440
Maar dat was niet zo?
Nee.
498
00:29:15,560 --> 00:29:17,640
Nee, hij was echt heel...
499
00:29:18,720 --> 00:29:20,560
heel kalm.
500
00:29:20,680 --> 00:29:22,400
Heel eerlijk.
501
00:29:23,720 --> 00:29:26,720
Ja.
Hebben jullie nog wat afgesproken?
502
00:29:26,840 --> 00:29:31,000
Nou ja, dat we contact gaan houden
de komende tijd. M-hm.
503
00:29:31,120 --> 00:29:35,520
Ja. En jij? Jouw dag, hoe was het?
Een beetje moe, hè, of niet?
504
00:29:35,640 --> 00:29:38,280
Ja, ik had echt een rotdag.
Hm.
505
00:29:38,400 --> 00:29:40,680
En als ik eerlijk ben,
dan voel ik...
506
00:29:41,840 --> 00:29:45,480
dat het me allemaal weer
te veel wordt. Dat is niet goed.
507
00:29:45,600 --> 00:29:49,720
Nee. En dat bezoek aan mijn moeder,
dat heb ik ook veel te veel gedaan.
508
00:29:49,840 --> 00:29:53,040
Ik voel dat die stress zo helemaal
door m'n lijf giert.
509
00:29:54,560 --> 00:29:57,440
Zou het dan
toch niet eens tijd worden...
510
00:29:57,560 --> 00:30:00,560
dat je misschien
voorzichtig gaat nadenken over...
511
00:30:00,680 --> 00:30:02,160
Over?
Nou ja...
512
00:30:02,280 --> 00:30:04,040
Over een andere plek.
513
00:30:04,160 --> 00:30:05,880
Nee, dat kan niet.
514
00:30:06,000 --> 00:30:10,360
Met alle problemen nu zou dat voelen
als een zinkend schip verlaten...
515
00:30:10,480 --> 00:30:15,760
terwijl die leerlingen tot aan
hun nek in het water staan. En de
kapitein moet aan boord blijven? Ja.
516
00:30:18,800 --> 00:30:22,600
Kom. We moeten gaan, anders komen we
te laat. Yes. Dat is niet aardig.
517
00:30:22,720 --> 00:30:26,640
Hee, had ik de laatste tijd wel vaak
genoeg gezegd dat ik van je hou?
518
00:30:27,760 --> 00:30:29,880
Nee, niet vaak genoeg, nee.
Nee?
519
00:30:30,000 --> 00:30:31,680
Nee.
O.
520
00:30:34,240 --> 00:30:36,400
Ik hou van je.
Ah, mooi.
521
00:30:36,520 --> 00:30:38,560
Ik namelijk ook van jou.
O, mooi.
522
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
Ja, of we doen het
die andere keer wel.
523
00:30:48,440 --> 00:30:50,320
O.
524
00:30:50,440 --> 00:30:52,680
Hoi pap.
Dag lieverd.
525
00:30:52,800 --> 00:30:54,360
Hee.
Hee.
526
00:30:57,520 --> 00:30:59,560
Is er iets?
Nee, nee, nee.
527
00:30:59,680 --> 00:31:01,360
Mees had mij gebeld.
528
00:31:01,480 --> 00:31:06,240
Ja. Ik vind namelijk dat je vader
en ik allebei sorry moeten zeggen.
529
00:31:07,680 --> 00:31:10,960
En omdat we allebei snappen
dat het heel irritant is...
530
00:31:11,080 --> 00:31:14,560
als mensen alleen maar dingen roepen
vanaf de zijlijn. Dus...
531
00:31:14,680 --> 00:31:17,600
Dus we hebben wat dingen bedacht.
Ehm...
532
00:31:17,720 --> 00:31:20,520
Eigenlijk wat meer...
533
00:31:20,640 --> 00:31:24,680
eh, meer concrete dingen,
waar je echt wat aan hebt.
534
00:31:24,800 --> 00:31:27,920
Dus bijvoorbeeld,
ik kan de deur bij je moeder maken.
535
00:31:28,040 --> 00:31:29,600
En ik heb je tante gebeld.
536
00:31:29,720 --> 00:31:33,400
Of ze iets langer wil blijven
om voor Vivian te zorgen.
537
00:31:33,520 --> 00:31:36,120
En dat heeft ze toegezegd.
538
00:31:36,240 --> 00:31:39,360
Dat is echt heel erg fijn.
539
00:31:40,320 --> 00:31:44,160
En misschien
zijn er ook andere dingen.
540
00:31:44,280 --> 00:31:47,400
Ja, om beurten boodschappen doen.
541
00:31:47,520 --> 00:31:51,040
Of iets anders
waar je tegenaan loopt.
542
00:31:54,920 --> 00:31:57,680
Het fijnst
vind ik eigenlijk gewoon...
543
00:31:57,800 --> 00:31:59,480
dat jullie er zijn...
544
00:32:00,800 --> 00:32:03,360
en dat ik m'n verhaal kwijt kan.
545
00:32:05,040 --> 00:32:08,800
Altijd als ik daar vandaan kom,
dan heb ik echt het gevoel dat ik...
546
00:32:08,920 --> 00:32:10,560
Ah!
547
00:32:10,680 --> 00:32:14,320
Net ook weer. Dan staat ze een uur
lang glashard vol te houden...
548
00:32:14,440 --> 00:32:18,280
dat ze niet heeft gezopen, terwijl
ze op haar benen staat te zwaaien.
549
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
En dan gaat ze
bozig tegen mij lopen doen...
550
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
alsof ik haar vals beschuldig en zo.
551
00:32:23,480 --> 00:32:25,760
Dan word ik gewoon echt
helemaal gek.
552
00:32:27,520 --> 00:32:29,280
Echt niet oké.
553
00:32:39,440 --> 00:32:41,880
Leuk hier.
Ja, het is hier heel gezellig.
554
00:32:42,000 --> 00:32:44,440
En het eten is ook prima, dus...
Nou...
555
00:32:44,560 --> 00:32:46,720
Leuke jurk.
O.
556
00:32:46,840 --> 00:32:48,640
Nou, dank je wel.
Ja.
557
00:32:51,920 --> 00:32:54,440
Vindt Karel het niet erg
om alleen te zijn?
558
00:32:54,560 --> 00:32:58,240
Nou, dat vindt hij niet leuk, maar
hij moet het toch leren. Ja. Ja.
559
00:33:00,680 --> 00:33:03,360
Hee, en jij bent
twee jaar geleden gescheiden.
560
00:33:05,000 --> 00:33:07,520
Zoiets.
Ja. Ja.
561
00:33:07,640 --> 00:33:11,320
Jij? Nou, ik al veel langer.
Zo'n tien jaar geleden of zo.
562
00:33:11,440 --> 00:33:16,320
Ja. Oké. Ik heb in de tussentijd wel
een andere relatie al gehad...
563
00:33:16,440 --> 00:33:19,440
maar dat is niet zo leuk afgelopen.
O, jeetje.
564
00:33:19,560 --> 00:33:23,000
Wat vervelend voor je. Ja,
dat was wel behoorlijk vervelend.
565
00:33:23,120 --> 00:33:26,920
Ja, daar wil ik het inderdaad ook
niet meer over hebben.
566
00:33:27,040 --> 00:33:29,440
O. Nee, nee, tuurlijk niet.
Dat snap ik.
567
00:33:29,560 --> 00:33:33,520
Nee, daar heb ik een behoorlijke
knauw aan overgehouden.
568
00:33:33,640 --> 00:33:35,480
Dus...
569
00:33:43,960 --> 00:33:46,680
Het is echt heel lekker allemaal,
jongens. Ja? Ja.
570
00:33:46,800 --> 00:33:48,600
Heel lekker.
Ontzettend lekker.
571
00:33:48,720 --> 00:33:50,880
Nou, dank je wel.
Heel bijzonder.
572
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
We dachten dat het vis ging worden,
maar nu...
573
00:33:53,800 --> 00:33:56,120
ja, is het kip geworden.
574
00:33:56,240 --> 00:33:57,880
Heerlijk.
575
00:33:58,000 --> 00:34:01,480
Heel leuk om jullie allemaal
te ontmoeten. Ja.
576
00:34:01,600 --> 00:34:03,240
Ja, vind ik ook.
577
00:34:05,040 --> 00:34:08,960
En Wouter heeft nog een broer, toch?
578
00:34:09,080 --> 00:34:12,120
Ja. Een broertje.
Broertje. Ah, ja.
579
00:34:12,240 --> 00:34:16,120
Ja, we vinden het heel bijzonder
dat hij nu vader wordt. Ja.
580
00:34:16,240 --> 00:34:19,840
Het lijkt nog zo kort geleden
dat jij zelf in die kinderstoel zat.
581
00:34:21,880 --> 00:34:23,560
En...
582
00:34:23,680 --> 00:34:26,400
kan jij je nog herinneren
hoe dat was...
583
00:34:26,520 --> 00:34:28,520
toen je ontdekte dat je zwanger was?
584
00:34:28,640 --> 00:34:30,960
Ja, dat was op mijn verjaardag. Ja.
585
00:34:31,080 --> 00:34:33,520
O. Ja. En ik weet nog heel goed
dat ik dacht:
586
00:34:33,640 --> 00:34:37,000
Dit is het beste cadeau
dat ik ooit ga krijgen. Nou. Nou.
587
00:34:37,120 --> 00:34:39,240
Ja. Tadaa.
Daar zit je.
588
00:34:40,440 --> 00:34:44,120
Ja, omdat ik heel sterk voelde:
Nu gaat alles veranderen.
589
00:34:44,240 --> 00:34:46,720
Dit wordt het jaar
waarin ik moeder word.
590
00:34:49,000 --> 00:34:52,320
En ben je in het ziekenhuis
bevallen? Het ziekenhuis, ja.
591
00:34:52,440 --> 00:34:55,640
Ja, helaas. Ja, we wilden
heel graag thuisblijven. Ja.
592
00:34:55,760 --> 00:34:57,840
Maar Wouter raakte benauwd.
593
00:34:57,960 --> 00:35:01,200
En gelukkig had de verloskundige dat
heel snel door.
594
00:35:01,320 --> 00:35:03,320
Dus moesten we naar het ziekenhuis.
595
00:35:03,440 --> 00:35:08,040
Met die hele dikke buik
in een heel klein autootje
van die verloskundige. Ach!
596
00:35:08,160 --> 00:35:10,280
Is Lieke wel thuis geboren?
597
00:35:10,400 --> 00:35:13,080
Nee, in het ziekenhuis.
Ook. Ja, ja.
598
00:35:13,200 --> 00:35:15,520
Och, wij waren héél zenuwachtig.
599
00:35:15,640 --> 00:35:17,600
Ja.
(gelach)
600
00:35:17,720 --> 00:35:21,120
Nou ja, we hadden alles
tot in de puntjes voorbereid.
601
00:35:21,240 --> 00:35:23,720
Weken van tevoren.
En toen het zover was...
602
00:35:23,840 --> 00:35:27,280
zijn we alle spullen vergeten.
Alles. Alle dingen.
603
00:35:27,400 --> 00:35:31,280
Ja, echt. Ik ben voor dat
fototoestel terug naar huis gegaan.
604
00:35:31,400 --> 00:35:33,040
Ja. Klopt.
605
00:35:33,160 --> 00:35:36,680
In dat verloskamertje kwam steeds
een man binnenrennen. Ja!
606
00:35:36,800 --> 00:35:39,240
En die zei: 'Waar is Annemieke?'
Ja.
607
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
'Ik ben op zoek naar Annemieke.'
608
00:35:41,720 --> 00:35:44,400
Toen kwam die man
voor de vijfde keer binnen.
609
00:35:44,520 --> 00:35:47,480
Toen had jij het zo gehad,
dat je terug ging schreeuwen.
610
00:35:47,600 --> 00:35:51,120
'Ik ben niet Annemieke!
Er is hier geen Annemieke.'
611
00:35:52,880 --> 00:35:55,320
Nooit meer wat van gehoord.
Nee.
612
00:35:55,440 --> 00:35:57,520
En toen was jij er ineens.
613
00:35:58,680 --> 00:36:01,400
(gelach)
Ja. Voilà.
614
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
(gelach)
Ja.
615
00:36:03,560 --> 00:36:06,280
Oh, dat was zo'n bijzonder moment.
616
00:36:06,400 --> 00:36:08,480
Van een leven zonder jou...
617
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
naar een leven met jou.
618
00:36:10,520 --> 00:36:12,320
Ja.
619
00:36:12,440 --> 00:36:15,800
Ja. Ja.
Je kwam ter wereld met een soort...
620
00:36:15,920 --> 00:36:18,000
Ja... Je keek ons zo aan.
621
00:36:18,120 --> 00:36:20,520
Je had een frons.
622
00:36:20,640 --> 00:36:22,880
Alsof je wilde zeggen:
623
00:36:23,000 --> 00:36:25,360
Wie zijn jullie eigenlijk?
(gelach)
624
00:36:25,480 --> 00:36:28,880
Ja, klopt.
En: Wat doe ik hier? Ja. Ja.
625
00:36:31,000 --> 00:36:32,760
Ja.
626
00:36:32,880 --> 00:36:34,720
Heb jij ook kinderen?
627
00:36:34,840 --> 00:36:38,400
Ja. Tim en ik hebben een zoon: Max.
628
00:36:38,520 --> 00:36:43,520
Ja. Ach. En van Lieke en Hansje ben
ik al, nou ja, meer dan 15 jaar...
629
00:36:43,640 --> 00:36:46,200
Ja, hoe noem je dat?
Geen stiefmoeder meer, hè?
630
00:36:46,320 --> 00:36:48,520
Bonusmoeder.
Ja, bonusmoeder.
631
00:36:48,640 --> 00:36:50,840
Ja, mooi.
De bonusmoeder. Ja. Dus...
632
00:36:50,960 --> 00:36:55,200
Lieke was heel klein toen je haar
voor het eerst zag. Ja, klopt.
633
00:36:55,320 --> 00:36:59,280
En ik had ook echt
helemaal geen ervaring met kinderen.
634
00:36:59,400 --> 00:37:02,320
Dus ik vond het allemaal
best wel ingewikkeld.
635
00:37:02,440 --> 00:37:04,080
En ook wel een beetje eng.
636
00:37:04,200 --> 00:37:07,720
Ik wist gewoon niet zo goed
hoe ik met jullie om moest gaan.
637
00:37:07,840 --> 00:37:10,400
En als jullie dan bij ons kwamen,
dan...
638
00:37:10,520 --> 00:37:13,520
misten jullie je moeder
en je kamertje.
639
00:37:13,640 --> 00:37:18,200
En toen jullie wat ouder werden,
toen vond ik het ook wel lastig...
640
00:37:18,320 --> 00:37:21,920
in hoeverre ik me moest bemoeien
met de opvoeding.
641
00:37:22,040 --> 00:37:25,200
Omdat ik vond dat ik daar
niet zoveel over te zeggen had...
642
00:37:25,320 --> 00:37:28,960
maar ik was ook een heel wezenlijk
onderdeel van jullie leven.
643
00:37:29,080 --> 00:37:32,640
En jullie echt een heel belangrijk
onderdeel van mijn leven.
644
00:37:32,760 --> 00:37:36,080
Ja, gelukkig hebben we dan
op een gegeven moment...
645
00:37:36,200 --> 00:37:41,280
langzaam een soort vorm met elkaar
gevonden. Ja, een eigen vorm.
646
00:37:41,400 --> 00:37:43,560
Ja. Met z'n allen.
647
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
Ja. M-hm.
Fijn.
648
00:37:45,400 --> 00:37:48,760
En ik hou echt ontzettend veel van
Hansje en Lieke. M-hm.
649
00:37:51,320 --> 00:37:53,160
Ah, mooi.
650
00:37:57,280 --> 00:38:02,560
We hebben 't er nooit over gehad hoe
dat voor jullie was, die periode.
651
00:38:03,640 --> 00:38:05,760
Nee, maar, ehm...
652
00:38:05,880 --> 00:38:08,040
Ik weet niet. Ik...
653
00:38:08,160 --> 00:38:14,160
Ik denk dat je als kind gewoon wil
dat alles blijft zoals het is.
654
00:38:14,280 --> 00:38:17,040
En dat je ouders samen zijn,
zoals het hoort.
655
00:38:17,160 --> 00:38:18,640
Ehm...
656
00:38:18,760 --> 00:38:22,000
Maar ik weet nu ook,
nu ik ouder ben...
657
00:38:22,120 --> 00:38:24,800
dat zo'n scheiding
helemaal niet zo ellendig is.
658
00:38:24,920 --> 00:38:27,720
En nu heb ik jou in mijn leven.
En Erik.
659
00:38:29,400 --> 00:38:32,720
Ja, Erik was de tweede man van mama.
Ja.
660
00:38:32,840 --> 00:38:36,760
Dus Hansje en ik
zijn daar ook mee opgegroeid.
661
00:38:36,880 --> 00:38:40,560
En ik hou ook heel erg veel van hem.
662
00:38:40,680 --> 00:38:42,360
Nou...
663
00:38:42,480 --> 00:38:45,880
Ik weet niet, langzamerhand
zie ik het gewoon meer als een...
664
00:38:46,000 --> 00:38:49,680
als gewoon een hele mooie,
bijzondere toevoeging.
665
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
Echt een verrijking.
666
00:38:51,800 --> 00:38:55,000
In plaats van een verlies. Ja.
667
00:38:55,120 --> 00:38:56,640
Wat mooi.
668
00:38:56,760 --> 00:38:59,440
Wij vinden het ook een verrijking
om jou...
669
00:38:59,560 --> 00:39:02,720
en om jullie allemaal
te leren kennen. M-hm.
670
00:39:02,840 --> 00:39:04,600
Hè?
Ja.
671
00:39:04,720 --> 00:39:07,200
Daar drink ik op.
Ja, daar drinken we op.
672
00:39:07,320 --> 00:39:08,840
Ja. Proost.
Eh, ja.
673
00:39:08,960 --> 00:39:11,280
Op de kinderen.
Proost. Op de kinderen.
674
00:39:11,400 --> 00:39:13,360
Ping. Ping.
Lieke.
675
00:39:14,520 --> 00:39:16,720
Ik ben toen
totaal uit m'n plaat gegaan.
676
00:39:16,840 --> 00:39:21,480
Van m'n kinderen blijf je af.
Tuurlijk, Johnny is geen lieverdje.
677
00:39:21,600 --> 00:39:24,960
Maar het is m'n zoon en daar doe je
je best voor. Dat deed zij niet.
678
00:39:25,080 --> 00:39:27,520
Maar wel allemaal spullen kopen,
van mijn geld.
679
00:39:27,640 --> 00:39:31,920
En als ik dan vroeg of ze meeging
naar m'n moeder, oké, die is
zo dement als een deur...
680
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
maar daar piekerde mevrouw dan
niet over.
681
00:39:34,800 --> 00:39:37,000
Eh, ga je dat nog opeten?
682
00:39:38,000 --> 00:39:39,880
Ehm, nee, ik denk het niet.
Oké.
683
00:39:40,000 --> 00:39:43,040
Nou, en toen ging 't dus ook nog mis
op m'n werk.
684
00:39:43,160 --> 00:39:45,800
Ze wilden me laten afvloeien,
dus ik zeg tegen ze:
685
00:39:45,920 --> 00:39:48,520
'Denk daar nog maar eens
heel goed over na...
686
00:39:48,640 --> 00:39:52,680
want ik ga jullie kapot procederen.
Dan weten jullie dat alvast.'
687
00:39:54,360 --> 00:39:56,680
Eh, eh...
Wil je misschien een toetje?
688
00:39:58,400 --> 00:40:01,560
Nee. Nee, ik ben heel erg moe.
689
00:40:04,280 --> 00:40:08,000
O. Misschien nog een afzakkertje
hiernaast doen?
690
00:40:08,120 --> 00:40:10,680
Nee, laten we de rekening vragen.
691
00:40:20,920 --> 00:40:23,440
Ik vind het gewoon
zo stom van mezelf.
692
00:40:25,120 --> 00:40:27,520
Ik heb de afgelopen weken
zo vaak gedacht:
693
00:40:27,640 --> 00:40:32,440
Ik moet echt even naar
de fietsenmaker om er een nieuwe
jasbeschermer op te laten zetten.
694
00:40:32,560 --> 00:40:35,240
Maar het is gewoon te druk.
695
00:40:35,360 --> 00:40:39,920
Liefje, het was gewoon een ongeluk.
Ja. Zoiets kan iedereen overkomen.
696
00:40:41,400 --> 00:40:44,200
Hij moest zo hard huilen.
697
00:40:44,320 --> 00:40:47,480
Ik voelde me zo ontzettend schuldig.
698
00:40:47,640 --> 00:40:50,000
Ja, gelukkig
valt het allemaal wel mee.
699
00:40:50,120 --> 00:40:54,200
Het is een hele nare blauwe plek,
maar ook dat gaat weer over.
700
00:40:54,320 --> 00:40:57,320
Ik maak me eerlijk gezegd
meer zorgen over jou.
701
00:40:58,880 --> 00:41:02,800
Probeer het nou maar allemaal
een beetje los te laten. M-hm.
702
00:41:02,920 --> 00:41:06,960
En als Ben vannacht huilt,
dan ga ík eruit.
703
00:41:07,080 --> 00:41:09,280
Afgesproken?
704
00:41:09,400 --> 00:41:11,080
M-hm.
705
00:41:12,600 --> 00:41:14,320
Welterusten.
706
00:41:14,440 --> 00:41:16,240
Welterusten.
707
00:41:25,960 --> 00:41:27,800
Nou...
708
00:41:28,880 --> 00:41:32,040
Ja. Nou, ik vond het wel
een gezellige avond.
709
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
Dus...
Ja, ik ook. Dag.
710
00:41:33,960 --> 00:41:38,160
O. Ehm... Misschien volgende week
een keer bowlen of zo?
711
00:41:38,280 --> 00:41:40,320
Nee.
712
00:41:40,440 --> 00:41:43,240
Sorry. Eh, nee. Ik...
713
00:41:43,360 --> 00:41:45,960
Ik ben er nog niet helemaal aan toe,
geloof ik...
714
00:41:46,080 --> 00:41:48,880
om weer opnieuw te gaan daten.
Oké.
715
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
Nou, jammer. Ja.
Niks aan te doen.
716
00:41:51,240 --> 00:41:52,840
Nee, niks aan te doen.
717
00:41:52,960 --> 00:41:55,320
Nou, doe heel veel liefs aan Karel.
Ja.
718
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
Ja, en dank je wel nog voor
de leuke avond. Ja, zeker. Doeg.
719
00:42:01,400 --> 00:42:03,320
(rustige pianomuziek)
720
00:42:07,600 --> 00:42:10,200
Eh... Waar is het dan?
Hier is het, hè?
721
00:42:10,320 --> 00:42:12,840
Ja, hier is het.
Ja. Oké.
722
00:42:12,960 --> 00:42:14,640
Yes.
723
00:42:14,760 --> 00:42:17,920
Yes. Ontzettend aardig
dat we mee mochten rijden.
724
00:42:18,040 --> 00:42:19,520
Ja, heel fijn.
725
00:42:19,640 --> 00:42:21,520
Nou, geen enkel probleem.
726
00:42:21,640 --> 00:42:23,680
Ah, wat een mooie avond.
727
00:42:23,800 --> 00:42:25,440
Ja.
Ja.
728
00:42:25,560 --> 00:42:27,440
Dat was het, ja.
Ja.
729
00:42:28,920 --> 00:42:30,800
Slaap lekker.
Ja.
730
00:42:30,920 --> 00:42:32,560
Jij ook.
Jij ook. Nou...
731
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
Tot snel.
Wel thuis.
732
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
(rustige pianomuziek)
733
00:43:01,880 --> 00:43:04,560
(muziek van Amy Winehouse: Valerie)
734
00:43:09,040 --> 00:43:12,760
(Carola zingt mee met de muziek)
*Well, sometimes I go out by myself
735
00:43:12,880 --> 00:43:16,120
*And I look across the water
736
00:43:18,080 --> 00:43:21,640
*And I think of all the things,
what you're doin'
737
00:43:21,760 --> 00:43:25,080
*And in my head, I paint a picture
738
00:43:27,760 --> 00:43:31,920
*Since I've come on home,
well, my body's been a mess
739
00:43:32,040 --> 00:43:36,840
*And I've missed your ginger hair
and the way you like to dress
740
00:43:36,960 --> 00:43:38,880
*Won't you come on over?
741
00:43:39,000 --> 00:43:42,840
*Stop makin' a fool out of me
742
00:43:42,960 --> 00:43:48,000
Oeh! *Why don't you come on over,
Valerie?
743
00:43:49,600 --> 00:43:52,280
*Valerie
744
00:43:54,360 --> 00:43:56,640
*Valerie
745
00:43:58,960 --> 00:44:02,000
*Valerie
746
00:44:03,360 --> 00:44:06,960
*Valerie
747
00:44:08,040 --> 00:44:10,480
*Valerie
748
00:44:10,600 --> 00:44:16,480
*Why don't you come on over,
Valerie?*
749
00:44:29,000 --> 00:44:30,720
(zacht:) Sorry.
750
00:44:35,240 --> 00:44:38,160
En dank je wel dat je me er even
op gewezen hebt...
751
00:44:38,280 --> 00:44:40,520
dat ik een beetje normaal
moest doen.
752
00:44:40,640 --> 00:44:42,560
Anytime.
753
00:44:42,680 --> 00:44:44,800
Wat lees je?
754
00:44:44,920 --> 00:44:46,720
Eh, 'A Man...'
755
00:44:46,840 --> 00:44:48,960
O, leuk.
Mmm. Mmm.
756
00:44:49,080 --> 00:44:50,640
Mmm.
757
00:44:50,760 --> 00:44:52,840
(luide dansmuziek)
758
00:45:24,000 --> 00:45:27,320
(muziek van Benson Boone:
Beautiful things)
759
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
*For a while there, it was rough
760
00:45:33,080 --> 00:45:36,240
*But lately I've been doing better
761
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
We leren het al
op de kleuterschool, hè.
762
00:45:38,480 --> 00:45:42,000
Om 'stop' of 'hou op' te
zeggen als er iets gebeurt
wat we niet willen.
763
00:45:42,120 --> 00:45:44,160
Ja, en dat we
ons moeten uitspreken...
764
00:45:44,280 --> 00:45:46,880
als iemand iets doet
wat wij niet fijn vinden.
765
00:45:47,000 --> 00:45:50,120
*I found a girl my parents love
766
00:45:50,240 --> 00:45:52,840
*She'll come and stay the night
and I
767
00:45:52,960 --> 00:45:57,120
Maar niet iedereen is even goed in
op tijd z'n grenzen aangeven.
768
00:45:57,240 --> 00:46:00,520
*And I thank God every day
769
00:46:00,640 --> 00:46:03,960
*For the girl He sent my way
770
00:46:04,080 --> 00:46:06,920
Soms ben je dan dus gewoon,
ja, te laat.
771
00:46:07,040 --> 00:46:08,960
*He can take away
772
00:46:10,880 --> 00:46:14,000
*And I hold you every night
773
00:46:14,120 --> 00:46:16,120
En dan begint de lading
te schuiven...
774
00:46:16,240 --> 00:46:19,000
en dan lukt het niet meer
om bij te sturen.
775
00:46:19,120 --> 00:46:22,800
*But there's no man as terrified
776
00:46:22,920 --> 00:46:27,400
*As the man who stands to lose you
777
00:46:27,520 --> 00:46:29,320
Om diep in en uit te ademen...
778
00:46:29,440 --> 00:46:32,320
en aan te geven
dat je aan het overkoken bent.
779
00:46:32,440 --> 00:46:34,320
*Oh, I hope I don't lose you
780
00:46:34,440 --> 00:46:36,320
*Mm
781
00:46:36,440 --> 00:46:39,480
*Please stay
782
00:46:40,560 --> 00:46:43,360
*I want you, I need you, oh, God
783
00:46:43,480 --> 00:46:46,200
*Don't take
784
00:46:47,280 --> 00:46:50,280
*These beautiful things
that I've got
785
00:46:50,400 --> 00:46:53,040
*Please stay
786
00:46:53,160 --> 00:46:55,360
En als de stoppen
eenmaal doorslaan...
787
00:46:55,480 --> 00:46:58,880
dan zie je de dingen hélémaal
niet meer helder en rationeel.
788
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
*Don't take
789
00:47:01,120 --> 00:47:03,960
*These beautiful things
that I've got
790
00:47:04,080 --> 00:47:08,000
*Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
791
00:47:08,120 --> 00:47:10,960
*Oeh oeh oeh
792
00:47:11,080 --> 00:47:14,880
*Please don't take
793
00:47:16,040 --> 00:47:19,640
*I found my mind, I'm feelin' sane
794
00:47:19,760 --> 00:47:22,680
*It's been a while,
but I'm findin' my faith
795
00:47:22,800 --> 00:47:25,080
En voor je het weet,
gaat het dan mis.
796
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
(telefoon gaat over) *Why
do I sit and wait 'til it's gone
797
00:47:29,320 --> 00:47:31,720
*Oh, I'll tell ya,
I know I've got enough
798
00:47:31,840 --> 00:47:33,480
Hee, met Pip. Spreek wat in.
799
00:47:33,600 --> 00:47:36,600
*I've got peace and I've got love
800
00:47:36,720 --> 00:47:39,160
*But I'm up at night, thinkin'
801
00:47:39,280 --> 00:47:44,240
*I just might lose it all
802
00:47:44,360 --> 00:47:45,880
*Please
803
00:47:46,000 --> 00:47:49,240
Mensen zeggen niet voor niks:
Ik kreeg een waas voor m'n ogen.
804
00:47:49,360 --> 00:47:52,800
Of: Ik wist niet meer wat ik deed.
Ik was mezelf niet meer.
805
00:47:52,920 --> 00:47:55,080
*Don't take
806
00:47:55,200 --> 00:47:58,800
*These beautiful things
that I've got
807
00:47:58,920 --> 00:48:02,640
*Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
808
00:48:02,760 --> 00:48:05,400
Dus je moet het voor zijn, hè,
voor anderen.
809
00:48:05,520 --> 00:48:07,120
Ook voor jezelf.
810
00:48:07,240 --> 00:48:10,680
Ingrijpen op het moment dat je
nog wel voor rede vatbaar bent. Ja.
811
00:48:10,800 --> 00:48:13,120
Want weet je wat het is
met ontploffingen?
812
00:48:13,240 --> 00:48:16,720
Die beschadigen niet alleen jezelf,
maar ook de mensen om je heen.
813
00:48:16,840 --> 00:48:19,480
*These beautiful things
that I've got*
814
00:48:21,120 --> 00:48:23,400
Jullie passen fantastisch
bij elkaar.
815
00:48:23,520 --> 00:48:26,120
Je moeder en ik
zouden het ook wel leuk vinden...
816
00:48:26,240 --> 00:48:28,920
als je weer iemand zou vinden.
Pap.
817
00:48:29,040 --> 00:48:32,680
Ik moet meteen aan een crematorium
denken als ik dat grind zie. O.
818
00:48:32,800 --> 00:48:36,520
Beschadigde mensen gaan op hun beurt
vaak weer anderen beschadigen.
819
00:48:36,640 --> 00:48:38,120
Lekker opwekkend.
820
00:48:38,240 --> 00:48:40,400
Het voelt alsof je je
voor me schaamt of zo.
821
00:48:40,520 --> 00:48:43,520
Het gaat maar door en door.
Dat is juist het probleem.
822
00:48:43,640 --> 00:48:48,080
Danny vertelde me dat Pip vaak
naar best heftige feesten gaat...
823
00:48:48,200 --> 00:48:50,200
waar veel drugs wordt gebruikt.
824
00:48:51,200 --> 00:48:54,320
Luister ook nu naar
het zevende en laatste seizoen...
825
00:48:54,440 --> 00:48:56,800
van de podcastserie
Echte Oogappels...
826
00:48:56,920 --> 00:49:00,120
via NPO Luister
en de andere podcastapps.
827
00:49:01,080 --> 00:49:05,160
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
62256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.