All language subtitles for O.S01E07.Narben.German.1080p.WEB.DL.x264.4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 ... 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,360 (How's Adrian? 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 His father didn't let me didn't let me see him anymore. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 But they said he would make it. 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,480 He will probably never be able to walk again. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,120 Where did you get these? -From Pulver Paul. 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,360 -Perhaps your brother can be helped in another way. 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 -This is the only way, 9 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 so that my father leaves Kai alone. 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 And if your father calls your father's bluff? 11 00:01:03,920 --> 00:01:07,760 Tonight, behind the house. If everything stays quiet, 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 I turn the light the light on and off. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Then you can go home again 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,960 and I'll see you at school tomorrow. 15 00:01:14,520 --> 00:01:17,440 But if you hear gunshots, we'll leave together. 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 I will be there. 17 00:02:31,320 --> 00:02:33,960 If you hear gunshots, then we'll leave together. 18 00:03:00,120 --> 00:03:03,640 (Intro music) 19 00:04:30,360 --> 00:04:33,400 (Unintelligible voices outside, Polish voices) 20 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 (Unlocked) 21 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 (Polish) Hands up. Turn around slowly. 22 00:05:11,400 --> 00:05:15,200 (German) We have called you. Found a body. 23 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 We are search helpers. Here. ID. 24 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Okay. 25 00:05:28,880 --> 00:05:31,840 (Junkie. Looks like suicide. 26 00:05:32,320 --> 00:05:34,880 But probably has nothing to do with Krewlow. 27 00:05:35,480 --> 00:05:39,440 They said on the phone that they would send a Polish policeman. 28 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 (Polish) Hello -Hello. 29 00:06:05,280 --> 00:06:07,840 We are the Polish helpers, who called. 30 00:06:07,960 --> 00:06:11,040 Are you the Polish commissioner? -Where did the car come from? 31 00:06:11,160 --> 00:06:13,600 A German colleague of yours is already here. 32 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Thank you. 33 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 What are you doing here? 34 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 Wait in the car. We'll talk in a minute. 35 00:07:48,440 --> 00:07:49,480 What are you doing here? 36 00:07:51,960 --> 00:07:55,320 I drove through Maggie's stops. I put a GPS tracker in her car. 37 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 She was here? -Mmhm. 38 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Then she has something to do with it. 39 00:08:03,840 --> 00:08:05,480 Either you talk to me.... 40 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 or I'll take you to Goldhofer and you talk to him. 41 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 (Cell phone voice, Romanian) Do you know anyone with the surname Conrady? 42 00:09:34,360 --> 00:09:37,120 I am trying to, to find ancestors of my family 43 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 and am looking for for locals who 44 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 already lived around 1945 45 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 and still remember this time can still remember that time. 46 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 So people who are over 90 years old. 47 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 I have heard that before the war 48 00:09:48,320 --> 00:09:52,440 Here in Iacobeni, many people have disappeared without a trace. 49 00:10:00,800 --> 00:10:04,640 Do you know someone with the surname Conrady? 50 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Okay. 51 00:10:11,040 --> 00:10:13,200 Does this man look familiar? 52 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 (Romanian) Do you know this man? 53 00:10:14,680 --> 00:10:18,240 He probably comes from Iacobeni and is now as old as he is. 54 00:10:18,360 --> 00:10:21,880 [Translated into Romanian] 55 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 He looked like this, when he lived here. 56 00:10:27,000 --> 00:10:28,680 [Translated into Romanian] 57 00:10:33,240 --> 00:10:34,520 [Soft grumbling] 58 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 (Romanian) I don't know this man. 59 00:10:40,560 --> 00:10:43,600 Send them away with their photographs. 60 00:10:43,720 --> 00:10:44,880 Does he recognize him? 61 00:10:45,000 --> 00:10:46,960 And I don't want to talk anymore. 62 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 He doesn't know Mann. 63 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Sorry. 64 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Thank you. 65 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 Kai Kring is alive. 66 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Where's the box with his files? -In the trunk. 67 00:11:12,320 --> 00:11:15,280 You said Maggie had made two stops in Poland? -Mhm. 68 00:11:15,400 --> 00:11:16,920 Where did she go after that? 69 00:11:35,600 --> 00:11:37,120 Hello. -Hello. 70 00:11:40,720 --> 00:11:43,240 What is it about? -Can I talk to your boss? 71 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 On vacation. Won't be back for another two weeks. 72 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 Have you seen seen this woman recently? 73 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 Yes. -What was she doing here? 74 00:11:53,760 --> 00:11:56,080 She bought blood. A gallon. 75 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 She bought blood. Almost 4 liters. 76 00:12:12,640 --> 00:12:16,080 Where did it go after that? -Then the signal was gone. 77 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Follow me. I want to show you something. 78 00:12:50,680 --> 00:12:52,920 We are both don't quite follow the rules. 79 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 Here. I worked on it in 2007. 80 00:13:11,520 --> 00:13:13,920 "Homeless boy disappeared in Warsaw." 81 00:13:14,440 --> 00:13:18,280 Four years later, Yeferem, a tiny village in Siberia, 82 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 Dozens of dead bodies discovered. In a cave. 83 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 I would never have known about it, 84 00:13:23,160 --> 00:13:24,240 when you are with a corpse 85 00:13:24,360 --> 00:13:26,640 not found this pacemaker would have found it. 86 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 It belonged to the missing boy? -Exactly. 87 00:13:31,400 --> 00:13:35,480 The whole thing has stayed with me. How did a penniless child 88 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 in this cave, in Siberia? 89 00:13:38,360 --> 00:13:40,760 So I went on vacation. In Yeferem. 90 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 I was told in the village that... 91 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 ...that there are there are supposed to be people... 92 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 ...that feed on blood. 93 00:13:53,800 --> 00:13:56,960 That's exactly how I looked. [Laughs] But then: 94 00:13:57,720 --> 00:14:00,560 A girl in Guatemala had cut her arms open. 95 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 Nothing unusual. 96 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 The only problem was her blood was gone. 97 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 Away, Roland. Just like the boy in the hut earlier. 98 00:14:11,880 --> 00:14:13,360 And it goes on: 99 00:14:13,480 --> 00:14:16,520 1963 - Marung, India. 100 00:14:16,640 --> 00:14:19,400 1995 - Jatuba, Brazil. 101 00:14:19,520 --> 00:14:23,760 Mass graves of people and animals. Always in remote regions. 102 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 1977 - Terrero, Mexico. 103 00:14:26,720 --> 00:14:29,680 22 dead bodies are found in the well found in Luis Acosta's well. 104 00:14:29,800 --> 00:14:32,680 Called El Vampiro, because, according to his own statements, 105 00:14:32,800 --> 00:14:35,160 the blood of the victims is said to have drunk the blood of the victims. 106 00:14:35,280 --> 00:14:38,480 Was convicted and murdered in prison murdered by other inmates. 107 00:14:38,600 --> 00:14:41,520 One of them testified that he fought back... 108 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 ...with superhuman strength. 109 00:14:44,240 --> 00:14:47,480 I could go on like this for quite a while go on like this. -Stanislaw... 110 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 You don't need to thank me, because... 111 00:14:49,680 --> 00:14:52,400 Always indiscriminate victims, no modus operandi. 112 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 Most of the dead were never identified. 113 00:14:55,080 --> 00:14:57,520 Orphans, the homeless... 114 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 ...people that nobody misses. Just like in Krewlow. 115 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 None of this could ever really been solved. 116 00:15:04,080 --> 00:15:07,560 It was always cults, psychopaths, serial killers, I don't know. 117 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 Have a look here. Do you notice anything? 118 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 This is the Acosta property. 119 00:15:16,040 --> 00:15:19,400 That is exactly the sign that we find we find everywhere here in the Oderbruch. 120 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 Whatever happened here, it wasn't the first time. 121 00:15:25,760 --> 00:15:27,600 It is happening worldwide. 122 00:15:27,720 --> 00:15:30,480 For a long time. Following the same pattern. 123 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 Okay. What about this? 124 00:15:35,160 --> 00:15:39,000 Wait. What the survivor painted were not signs. 125 00:15:39,640 --> 00:15:42,880 No symbol either. They were letters, one on top of the other. 126 00:15:53,160 --> 00:15:56,600 I went to Möbius. I asked him, if Kai is the Little Hunter. 127 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 I saw it in his eyes Roland. 128 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 Kai is alive. Maggie has found him. 129 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 She bought the blood for him. For her brother. 130 00:16:09,080 --> 00:16:11,240 Arthur Kring has started killing. 131 00:16:11,360 --> 00:16:12,960 His son carried on. 132 00:16:14,240 --> 00:16:17,120 Möbius... is just a scapegoat. 133 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 Why are you telling me all this? 134 00:16:21,920 --> 00:16:25,600 Because I can't prove it yet. And because I know what it sounds like. 135 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 I wanted to have Kai's grave exhumed, 136 00:16:28,440 --> 00:16:30,120 but Goldhofer doesn't take me seriously. 137 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 He just wants a confession from Möbius. 138 00:16:34,280 --> 00:16:35,440 I need Kai. 139 00:16:36,720 --> 00:16:40,080 And Maggie. Maggie knows where he is. 140 00:16:40,760 --> 00:16:43,280 I could make you a collage about UFOs. 141 00:16:44,320 --> 00:16:46,800 Stanislaw, why do you think that I take you seriously? 142 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 I can see that. 143 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 And because you're still here. 144 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 [Sobs quietly] 145 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 (Girl speaks Romanian) 146 00:17:34,040 --> 00:17:36,120 (Romanian) I do not speak Romanian. 147 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 (You must be a vampire. 148 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 You're the first one I see, when I'm on the early shift, 149 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 and the last one to leave, when I'm on the late shift. 150 00:17:45,920 --> 00:17:47,880 And all those vampire books... 151 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 I am Valea. 152 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Simon. 153 00:17:52,320 --> 00:17:55,240 Well, Simon, what are you doing here? 154 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 I just love vampire stories. 155 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 I want to find out, 156 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 whether someone in my family is related to one. 157 00:18:03,120 --> 00:18:05,400 My father comes from Transylvania. 158 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 I create a kind of family tree. 159 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 (German) What are you still doing here? 160 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 You're supposed to wait for me outside. -Sorry, I forgot the time. 161 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 This is Valea, she works here. 162 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 Nice to meet you. 163 00:18:21,280 --> 00:18:23,280 Valea, this is my... 164 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 ...mother. 165 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 Bye bye. 166 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 See you tomorrow. 167 00:18:40,520 --> 00:18:41,920 (Tap on cell phone) 168 00:18:42,040 --> 00:18:43,720 (dial tone) 169 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 What's up? 170 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Stanislaw, I... 171 00:18:47,800 --> 00:18:49,560 I don't believe what you believe. 172 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 But if it was Kai, he would have to go to the trapdoor every time, 173 00:18:53,280 --> 00:18:54,520 to dispose of corpses. 174 00:18:55,120 --> 00:18:57,880 Paul must have seen him, because he has a clear view, 175 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 from a property, onto the trapdoor. 176 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 And you know who else else has been hanging around. 177 00:19:02,600 --> 00:19:05,840 Wieczorek and Haskel. -I have to talk to Wieczorek again. 178 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Goldhofer won't let you to them again. 179 00:19:08,520 --> 00:19:10,800 Goldhofer must comply with the regulations. 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 But not me anymore. -Roland, what are you up to? 181 00:19:13,840 --> 00:19:16,080 Take care of it, that I can go to Wieczorek. 182 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 I have to bury my father. 183 00:19:21,400 --> 00:19:23,880 Adrian! Sorry, I'm late. 184 00:19:24,000 --> 00:19:26,480 Have you got your suit? I'll help you. 185 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Already finished. 186 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Dad! 187 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 Hey, you? 188 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 [Kiss] 189 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 [Toddler cries] 190 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Hey. 191 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 [Whining child] 192 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 (cell phone vibrates) 193 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Leave us alone. 194 00:21:06,720 --> 00:21:08,000 Please? 195 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Leave alone. 196 00:21:20,400 --> 00:21:23,320 Officially, I only gave you permission to speak to him. 197 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 What you do in there, is entirely up to you. 198 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 You just have to be aware of the consequences. 199 00:21:33,640 --> 00:21:36,480 If you are lying, we cannot use any of it in court. 200 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 And there will be there will be disciplinary proceedings. 201 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 Can cost you your job. 202 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Are you sure? 203 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 A bit exaggerated, isn't it? 204 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 Say, from here... 205 00:22:24,120 --> 00:22:26,080 ...you can't see your kitchen not be seen at all. 206 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 But... 207 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 ...you can see the whole field from your kitchen, the whole field here. 208 00:22:38,680 --> 00:22:41,960 How long have you been cooking there? A few years? 209 00:22:45,840 --> 00:22:49,800 And seen nothing in all these years? Haven't you noticed anything? 210 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 We have nothing to do with meth, seen nothing. 211 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 You can ask a thousand times. 212 00:22:56,280 --> 00:22:57,320 [Raunt.] 213 00:23:02,440 --> 00:23:04,040 My father killed himself. 214 00:23:05,320 --> 00:23:07,360 I've heard. I'm sorry about that. 215 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Thank you. 216 00:23:15,280 --> 00:23:17,600 But I don't believe that it was suicide. 217 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 Why? 218 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 I don't know. 219 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 That's just not his style. 220 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 He wouldn't do that. 221 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Would Haskel do something like that? 222 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Why... why Haskel? 223 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 What about Haskel? 224 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 What are you saying about Haskel now? 225 00:23:45,200 --> 00:23:49,480 We found him. In his cell this morning. 226 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 I don't believe that. 227 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 Wieczorek, something is happening here. 228 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 And I don't know what. 229 00:24:02,400 --> 00:24:04,760 We have to catch them, before they get you. 230 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Mmh? 231 00:24:09,880 --> 00:24:12,960 Man, for that in your kitchen, you get half a year, a year, 232 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 if at all. 233 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Think about it. 234 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 I...I don't believe it. 235 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 No? 236 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Good. 237 00:24:28,640 --> 00:24:31,080 Nope! Voit, Voit. Please wait! 238 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 A guy with a dark green Bullie. 239 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 I think it's an old T3, my grandpa had one of those. 240 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 Has invited something. 241 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 Man, we didn't think anything of it thought nothing of it. -Okay. 242 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 What did the man look like? 243 00:24:48,560 --> 00:24:51,400 I don't know that. It was so dark. So far away. 244 00:24:53,160 --> 00:24:54,840 He was wearing workman's clothes. 245 00:24:55,520 --> 00:24:56,640 And we sometimes have 246 00:24:56,760 --> 00:24:59,120 I saw a guy, a boy with a small car. 247 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 He unloaded something. 248 00:25:01,280 --> 00:25:04,160 But we didn't know what that was. -Clear. 249 00:25:04,800 --> 00:25:08,080 And the night you found the bodies you found them, 250 00:25:08,200 --> 00:25:11,160 Have you seen anything? -No! We were really just fishing. 251 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Really. 252 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 I am sorry. 253 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 What will happen to me now? 254 00:25:35,320 --> 00:25:37,600 Voit man! What's going to happen to me now? 255 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 (door closes) 256 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 What's going on here? fucking shit? 257 00:25:45,240 --> 00:25:49,840 (Wieczorek calls softly audible) (Roland and Goldhofer whisper) 258 00:25:58,120 --> 00:26:00,080 Let me know, when you hear from Maggie. 259 00:26:13,920 --> 00:26:15,040 Man, Haskel. 260 00:26:21,720 --> 00:26:24,840 It's all good. Your buddy is not dead. 261 00:26:24,960 --> 00:26:26,640 You don't need to be afraid. 262 00:26:26,760 --> 00:26:28,720 What kind of people are you? Dude?! 263 00:26:28,840 --> 00:26:31,080 What kind of fucking pigs?! 264 00:26:31,840 --> 00:26:34,760 How do you deal with people? (Echoes) 265 00:26:55,400 --> 00:26:58,880 "Nature of all change, Wolf tears the sheep." 266 00:27:00,200 --> 00:27:03,160 "The drive of the strong is responsible for being." 267 00:27:03,840 --> 00:27:07,000 "One man's hunger, The other's eternal sleep." 268 00:27:07,120 --> 00:27:08,640 [Loud, muffled coughing] 269 00:27:13,760 --> 00:27:14,880 (toilet flush) 270 00:27:39,360 --> 00:27:40,720 (Mute) 271 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 Takes me a while to get get used to animal blood again. 272 00:27:58,960 --> 00:28:00,680 Is there anything I can do to help? 273 00:28:01,640 --> 00:28:02,720 Fresh blood. 274 00:28:03,880 --> 00:28:07,760 With another anticoagulant. Citric acid is quite good. 275 00:28:09,440 --> 00:28:11,720 What about blood reserves from the hospital? 276 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 It's difficult to get there. 277 00:28:13,840 --> 00:28:15,520 And then everything starts all over again. 278 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 Once human blood... 279 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 It's hard to get away from it. 280 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 (Knock on door) 281 00:28:23,640 --> 00:28:25,080 (Muffled) It's me, Titu. 282 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 Please come along. 283 00:29:00,880 --> 00:29:03,680 Wait. Waiting here. 284 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 (door opens) 285 00:29:50,400 --> 00:29:52,040 (Romanian) You stay here. 286 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 [Speaks Romanian] 287 00:30:10,520 --> 00:30:13,080 Why look for this person? 288 00:30:13,600 --> 00:30:15,880 I'm not looking for him at all. I know where he is. 289 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 [Translated into Romanian] 290 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 But who he is, I don't know exactly. 291 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 [Translated into Romanian] 292 00:30:25,080 --> 00:30:26,200 He is my father. 293 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 [Translated] 294 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 [Speaks Romanian] 295 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 Shake your hand. 296 00:30:53,480 --> 00:30:55,360 I won't say anything about him. 297 00:30:55,480 --> 00:30:58,480 It's better if you don't know who he is. 298 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 You don't want to say anything about him. 299 00:31:01,720 --> 00:31:03,080 Better not to know. 300 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 But maybe she can say his name? 301 00:31:08,280 --> 00:31:09,760 [Translated into Romanian] 302 00:31:10,360 --> 00:31:11,640 Nermin Breban. 303 00:31:15,320 --> 00:31:17,680 He must have had a friend. A companion. 304 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 [Translated into Romanian] 305 00:31:20,200 --> 00:31:22,160 Maybe a Conrady? 306 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 [Translated into Romanian] 307 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 [Speaks Romanian] 308 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 No, Conrady? 309 00:31:27,200 --> 00:31:28,480 Traian Golescu. 310 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 And this Trajan Golescu, what did he look like? 311 00:31:31,880 --> 00:31:34,280 [Translated into Romanian] 312 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 [Speaks Romanian] 313 00:31:38,680 --> 00:31:42,480 You... not Trajan Dolescu seen...from close up. 314 00:31:42,600 --> 00:31:46,320 [Speaks Romanian] 315 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 Only once. In the photo in the newspaper. 316 00:31:49,520 --> 00:31:51,800 [Speaks Romanian] 317 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 "Wehrmacht seeks deserter" 318 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 [Speaks Romanian] 319 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 When the Wehrmacht came... they were quickly gone. 320 00:31:59,560 --> 00:32:03,240 Because they were supposed to go to war and didn't want to. 321 00:32:03,360 --> 00:32:04,800 Which newspaper and when? 322 00:32:04,920 --> 00:32:07,280 [Translated into Romanian] 323 00:32:07,400 --> 00:32:11,440 [Speaks Romanian] 324 00:32:11,920 --> 00:32:17,080 Transylvanian newspaper in 1940 uh 3. 325 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 One, nine, four, three. 326 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 1943. 327 00:32:20,520 --> 00:32:21,960 [Speaks Romanian] 328 00:32:22,080 --> 00:32:24,560 Now he...come here. 329 00:32:38,280 --> 00:32:39,400 (Speaks Romanian) 330 00:32:41,560 --> 00:32:43,120 Shake your hand. 331 00:32:47,680 --> 00:32:50,240 (Ominous music) 332 00:32:53,360 --> 00:32:56,160 (Romanian) You have to protect her. Forever. 333 00:32:56,760 --> 00:32:59,840 You have to protect her. Go! 334 00:33:00,600 --> 00:33:03,000 Better to leave now. 335 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 (Thank you for helping us for helping us so late, Valea. 336 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 No problem. 337 00:34:01,240 --> 00:34:04,320 We are currently archiving all of this. 338 00:34:04,440 --> 00:34:06,840 Decades of unsorted newspapers, 339 00:34:06,960 --> 00:34:09,679 manuscripts and all kinds of documents. 340 00:34:13,960 --> 00:34:17,679 It may well be that you will find find the newspaper you are looking for. 341 00:34:20,440 --> 00:34:24,159 I have to show you something. Can you tell me what she says? 342 00:34:24,280 --> 00:34:29,080 (Recording, old woman, Romanian) 343 00:34:29,800 --> 00:34:33,120 She says you have to protect her. Forever. 344 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 I'll start at the back. 345 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Why did the woman say that? 346 00:34:47,199 --> 00:34:48,679 What does that mean? 347 00:34:50,199 --> 00:34:51,560 I don't know. 348 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 May I? 349 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 Can I borrow this? 350 00:36:08,040 --> 00:36:09,560 Thank you, that's it. 351 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Here. 352 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 (Good morning. 353 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Tomorrow. 354 00:36:45,320 --> 00:36:48,080 I have just the Transylvanian newspaper 355 00:36:48,200 --> 00:36:51,920 and asked if they could help us with this 1943 edition. 356 00:36:52,040 --> 00:36:55,840 It turned out that the newspaper has only been around since 1950. 357 00:36:57,760 --> 00:37:00,960 It is possible that it was a different newspaper. 358 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I made a note of the three newspapers, 359 00:37:03,000 --> 00:37:04,800 that existed at that time in the region at that time. 360 00:37:05,600 --> 00:37:07,280 Can you call these newspapers 361 00:37:07,400 --> 00:37:09,480 and ask if they can help? -clear. 362 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 [Sighs] 363 00:37:18,240 --> 00:37:20,480 (TV is on in the next room) 364 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 (Moderator speaks Romanian) 365 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 ...Volkswagen T3... 366 00:37:32,080 --> 00:37:34,400 (Excuse me, what are you saying? 367 00:37:35,320 --> 00:37:37,200 New information about a car. 368 00:37:37,320 --> 00:37:39,720 Someone saw this van at the crime scene. 369 00:37:40,360 --> 00:37:42,280 (Presenter continues speaking Romanian) 370 00:37:55,240 --> 00:37:58,640 (German) Pack your things. We have to go. Back to Krewlow. 371 00:37:58,760 --> 00:38:01,680 I'll explain it to you in the car. Come on! -(English) What... What's going on? 372 00:38:01,800 --> 00:38:05,400 (Can you keep searching? Thank you very much for your help! 373 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Thank you. -I'll call you. (German) Go! 374 00:38:16,800 --> 00:38:18,640 (door bolt is opened) 375 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 (English) I'm so terribly sorry. 376 00:38:33,240 --> 00:38:34,720 That should never have happened. 377 00:38:36,200 --> 00:38:37,760 Are you all right? 378 00:38:39,560 --> 00:38:40,680 I am Milei. 379 00:38:41,880 --> 00:38:43,480 One of the sponsors of the school. 380 00:38:45,680 --> 00:38:46,880 Please, come along. 381 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Please... 382 00:38:57,200 --> 00:38:59,800 I can't tell you how sorry I am about all this. 383 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 The director and the entire team were fired. 384 00:39:03,600 --> 00:39:07,440 Something like that will never happen here again, I promise. 385 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 The truth is, 386 00:39:11,080 --> 00:39:13,760 if we report them, the school will be closed. 387 00:39:14,360 --> 00:39:17,080 But this is your home and that of all your classmates. 388 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 We don't want to send you back on the streets. 389 00:39:20,760 --> 00:39:22,320 To protect the school, 390 00:39:22,440 --> 00:39:25,520 I ask you, to leave the police to us. 391 00:39:26,040 --> 00:39:27,280 We bring in new staff 392 00:39:27,400 --> 00:39:29,680 and hopefully soon everything is back to normal. 393 00:39:29,800 --> 00:39:34,080 The only thing that worries me is this letter from a former pupil. 394 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Katia Czernik? 395 00:39:36,880 --> 00:39:38,560 Mmm. Yes. 396 00:39:38,680 --> 00:39:42,040 It was Katia who drew our attention who brought it to our attention in the first place. 397 00:39:42,160 --> 00:39:45,840 But some of their fears turned out to be untrue 398 00:39:45,960 --> 00:39:47,320 and we dismissed them. 399 00:39:48,600 --> 00:39:50,360 That was a mistake. 400 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 She was scared and we should have taken her more seriously. 401 00:39:53,440 --> 00:39:55,520 So... Is Katia okay? 402 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 Yes. 403 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 She lives in London. 404 00:40:07,760 --> 00:40:08,920 I am sorry. 405 00:40:13,640 --> 00:40:14,840 (highway noise) 406 00:40:14,960 --> 00:40:16,160 [Cough] 407 00:40:57,800 --> 00:41:00,840 (Maggie) What I'm about to tell you, is um... difficult to understand, 408 00:41:00,960 --> 00:41:03,480 so just believe it and don't ask any questions, okay? 409 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Okay... 410 00:41:08,120 --> 00:41:10,440 Kai has become a father, shortly before his death. 411 00:41:12,200 --> 00:41:13,880 And I found his son. 412 00:41:15,920 --> 00:41:17,280 He's sitting outside in the car. 413 00:41:20,600 --> 00:41:22,920 He's not well. I'll take care of him. 414 00:41:23,040 --> 00:41:24,200 He is a drug addict. 415 00:41:24,880 --> 00:41:28,440 And I don't want my parents find out about him...yet. 416 00:41:28,560 --> 00:41:29,840 Neither does Roland. 417 00:41:31,440 --> 00:41:33,680 Do you think you could take care of him? 418 00:41:33,800 --> 00:41:34,880 Just for a few days. 419 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Sure. 420 00:41:42,240 --> 00:41:45,680 Nobody is really allowed to see him. -Well, you'd better get him inside. 421 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Thank you. 422 00:42:04,880 --> 00:42:06,320 This is Simon. 423 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 Hi Simon. 424 00:42:16,680 --> 00:42:17,880 Yes...so... 425 00:42:18,400 --> 00:42:19,920 Your room would be upstairs. 426 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 I would now have to and everything, 427 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 But we'll manage that. 428 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 No matter what happens, you don't let him out. 429 00:42:42,840 --> 00:42:45,400 Okay. -Have you heard from Marek? 430 00:42:48,480 --> 00:42:49,720 Call me if you need anything. 431 00:42:54,560 --> 00:42:55,960 I will. 432 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 (Tracker beeps) 433 00:43:38,200 --> 00:43:40,920 Maggie, time's up. Stanislaw knows everything. 434 00:43:41,680 --> 00:43:44,040 That Kai is still alive and that you found him. 435 00:43:45,120 --> 00:43:47,560 No matter what you do, that's over now. Do you hear me? 436 00:43:47,680 --> 00:43:49,880 I have done what I could to help you. 437 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 But that's no longer possible, they're on to me! 438 00:43:54,160 --> 00:43:56,760 I'll show you, where the olive green van is. 439 00:44:00,000 --> 00:44:02,280 Tell me where and I'll to my colleagues. 440 00:44:02,400 --> 00:44:05,960 Tell them I pointed a gun at you and you had no choice. 441 00:44:08,880 --> 00:44:12,160 Get out. Or come with us. 442 00:44:21,840 --> 00:44:24,200 (Puts the gun in the hand drawer and closes it) 443 00:44:25,000 --> 00:44:26,360 (Hits dashboard) 444 00:45:26,520 --> 00:45:28,400 (fire burns) 445 00:45:56,920 --> 00:45:58,360 The car was parked right here. 446 00:46:03,480 --> 00:46:05,840 Maggie... (Milei) Can I help you? 447 00:46:06,680 --> 00:46:08,120 This is a private school. 448 00:46:09,040 --> 00:46:11,200 Do you have permission to stay here? 449 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 Sorry. Hello. 450 00:46:12,440 --> 00:46:15,080 We are looking for an olive green van. 451 00:46:15,200 --> 00:46:18,920 Witnesses saw him this morning in this garage this morning. 452 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 As you can see, the garage is not in use. 453 00:46:24,680 --> 00:46:25,920 That must be a mistake. 454 00:46:26,680 --> 00:46:29,320 Can I speak to the director or the janitor? 455 00:46:29,440 --> 00:46:30,840 The director is not there. 456 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 A janitor has been missing for months. 457 00:46:32,920 --> 00:46:34,280 We are looking for a new one, 458 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 but it is difficult to find good people. 459 00:46:36,960 --> 00:46:41,040 Are you running the building on your own? -The students are happy to help. - Uh-huh. 460 00:46:42,320 --> 00:46:45,000 Yes, thank you. Goodbye. 461 00:46:45,600 --> 00:46:47,040 Have a nice day. 462 00:46:48,960 --> 00:46:50,240 That's bullshit. 463 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 I've seen it before, at the press. 464 00:46:52,560 --> 00:46:55,920 I know him too. Shit, Maggie, I can't do anything here. 465 00:46:56,040 --> 00:46:59,560 I'll pass this on and then... they'll check everything. 466 00:46:59,680 --> 00:47:02,560 They won't find anything. Everything is burnt or gone. 467 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hi. 468 00:47:28,680 --> 00:47:31,440 You're here because there's something is wrong with the school, isn't it? 469 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 Can I have your cell phone for a moment? 470 00:47:34,160 --> 00:47:36,360 I have to go to my mails and show you something. 471 00:47:43,640 --> 00:47:44,720 Maybe it's nothing, 472 00:47:44,840 --> 00:47:47,600 but I found this letter from a former student. 473 00:47:48,080 --> 00:47:49,400 Katia Czernik. 474 00:47:50,040 --> 00:47:52,440 I just wanted to know if everything is okay with her. 475 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 She writes that many pupils have simply disappeared. 476 00:47:55,440 --> 00:47:57,720 Allegedly with a scholarship for abroad. 477 00:47:58,440 --> 00:48:00,360 When Katia asked too many questions, 478 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 she was locked up and threatened her. 479 00:48:02,880 --> 00:48:05,360 What makes you think it's true? what Katia writes here? 480 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 They locked me up too. -Why? 481 00:48:07,960 --> 00:48:10,440 Because I was eavesdropping. There were meetings, at night. 482 00:48:10,560 --> 00:48:12,880 With strange people. -What kind of people are they? 483 00:48:13,000 --> 00:48:14,680 Couldn't really see anyone. 484 00:48:14,800 --> 00:48:18,800 There was one with a black hat. He had three fingers on one hand. 485 00:48:21,080 --> 00:48:24,480 Katia writes that this man always collects our blood donations. 486 00:48:24,600 --> 00:48:26,400 She writes something like this in her letter. 487 00:48:26,520 --> 00:48:29,080 They took your blood at this school? they took your blood? 488 00:48:29,200 --> 00:48:30,720 All students must donate blood. 489 00:48:30,840 --> 00:48:33,640 Every month. For hospitals. -Who owns the school? 490 00:48:33,760 --> 00:48:37,400 That's why I wanted to talk to you. The man you asked about... 491 00:48:37,520 --> 00:48:38,680 Marek Gorski? 492 00:48:38,800 --> 00:48:40,840 I don't know him. But the letter says, 493 00:48:40,960 --> 00:48:43,480 that Marek Gorski is responsible for the school. 494 00:48:43,600 --> 00:48:46,840 Katia was afraid of him. She called him "Krwiopijca"... 495 00:48:47,840 --> 00:48:49,200 Bloodsucker. 496 00:48:52,000 --> 00:48:53,560 Katia now lives in London. 497 00:48:53,680 --> 00:48:56,160 Perhaps you can find them and ask them yourself 498 00:48:56,280 --> 00:48:58,320 and then tell me, if she's okay? 499 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 Thank you. 500 00:49:03,840 --> 00:49:07,440 You shouldn't go back there. -It's okay. I'll be fine. 501 00:49:11,720 --> 00:49:15,080 I know where we can find Marek and the man with the three fingers. 502 00:49:28,560 --> 00:49:30,120 (screwing noises) 503 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 (noise from outside) 504 00:49:42,560 --> 00:49:45,280 (Screws on) 505 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 I just want to talk. 506 00:49:54,040 --> 00:49:55,440 About Marek Gorski. 507 00:49:56,080 --> 00:49:57,240 [Groans] 508 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 Where is he? 509 00:50:05,520 --> 00:50:07,120 I don't know anything about Marek. (Stutters) 510 00:50:07,240 --> 00:50:09,240 The... used to helped with the harvest. 511 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 That's all. I... 512 00:50:11,160 --> 00:50:14,280 We haven't had anything to do to do with that. -Show your hands. 513 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 Take them off. 514 00:50:25,680 --> 00:50:27,600 [Breathes shakily] 515 00:50:33,680 --> 00:50:34,680 [Sighs] 516 00:50:36,680 --> 00:50:37,760 Where are your brothers? 517 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Please, my brothers know nothing. 518 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 I...I never said anything to anyone. 519 00:50:42,000 --> 00:50:44,320 I've never told anyone anything. 520 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 Just like I promised. Not even to my family! 521 00:50:48,120 --> 00:50:49,120 Please. 522 00:50:49,640 --> 00:50:50,640 [Sobs] 523 00:50:51,720 --> 00:50:53,320 What did you promise whom? 524 00:50:53,840 --> 00:50:55,400 Your father... 525 00:50:55,520 --> 00:50:59,760 I should take it to the grave with me, otherwise or he'll kill my whole family. 526 00:51:00,640 --> 00:51:04,080 But I never said anything to anyone. Never. 527 00:51:04,200 --> 00:51:05,840 What should you take with you to the grave? 528 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 Um...what you did. 529 00:51:13,480 --> 00:51:14,600 Me? 530 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 What did I do? 531 00:51:22,520 --> 00:51:23,520 What did I do? 532 00:51:23,640 --> 00:51:28,320 When...When I pushed Kai into the barbed wire into the barbed wire... 533 00:51:28,440 --> 00:51:32,280 ...I... never told anyone ever told anyone about it. 534 00:51:32,400 --> 00:51:33,920 What are you talking about? 535 00:51:37,720 --> 00:51:38,840 That you hit me. 536 00:51:40,520 --> 00:51:42,040 With a bare fist. 537 00:51:47,600 --> 00:51:49,920 (drone) 36833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.