Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
...
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,360
(How's Adrian?
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
His father didn't let me
didn't let me see him anymore.
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,120
But they said he would make it.
5
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
He will probably
never be able to walk again.
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,120
Where did you get these?
-From Pulver Paul.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,360
-Perhaps your brother can be helped
in another way.
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,200
-This is the only way,
9
00:00:58,320 --> 00:01:00,040
so that my father leaves Kai alone.
10
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
And if your father
calls your father's bluff?
11
00:01:03,920 --> 00:01:07,760
Tonight, behind the house.
If everything stays quiet,
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
I turn the light
the light on and off.
13
00:01:10,720 --> 00:01:12,160
Then you can go home again
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,960
and I'll see you
at school tomorrow.
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,440
But if you hear gunshots,
we'll leave together.
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
I will be there.
17
00:02:31,320 --> 00:02:33,960
If you hear gunshots,
then we'll leave together.
18
00:03:00,120 --> 00:03:03,640
(Intro music)
19
00:04:30,360 --> 00:04:33,400
(Unintelligible voices outside,
Polish voices)
20
00:04:48,040 --> 00:04:49,200
(Unlocked)
21
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
(Polish) Hands up.
Turn around slowly.
22
00:05:11,400 --> 00:05:15,200
(German) We have called you.
Found a body.
23
00:05:17,520 --> 00:05:21,000
We are search helpers. Here. ID.
24
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Okay.
25
00:05:28,880 --> 00:05:31,840
(Junkie.
Looks like suicide.
26
00:05:32,320 --> 00:05:34,880
But probably has nothing
to do with Krewlow.
27
00:05:35,480 --> 00:05:39,440
They said on the phone that they would
send a Polish policeman.
28
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
(Polish) Hello
-Hello.
29
00:06:05,280 --> 00:06:07,840
We are the Polish helpers,
who called.
30
00:06:07,960 --> 00:06:11,040
Are you the Polish commissioner?
-Where did the car come from?
31
00:06:11,160 --> 00:06:13,600
A German colleague
of yours is already here.
32
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Thank you.
33
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
What are you doing here?
34
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
Wait in the car. We'll talk in a minute.
35
00:07:48,440 --> 00:07:49,480
What are you doing here?
36
00:07:51,960 --> 00:07:55,320
I drove through Maggie's stops.
I put a GPS tracker in her car.
37
00:07:55,440 --> 00:07:57,360
She was here?
-Mmhm.
38
00:07:58,000 --> 00:07:59,280
Then she has something to do with it.
39
00:08:03,840 --> 00:08:05,480
Either you talk to me....
40
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
or I'll take you to Goldhofer
and you talk to him.
41
00:08:54,760 --> 00:08:58,280
(Cell phone voice, Romanian) Do you know
anyone with the surname Conrady?
42
00:09:34,360 --> 00:09:37,120
I am trying to,
to find ancestors of my family
43
00:09:37,240 --> 00:09:39,880
and am looking for
for locals who
44
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
already lived around 1945
45
00:09:41,560 --> 00:09:43,880
and still remember this time
can still remember that time.
46
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
So people
who are over 90 years old.
47
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
I have heard
that before the war
48
00:09:48,320 --> 00:09:52,440
Here in Iacobeni, many people
have disappeared without a trace.
49
00:10:00,800 --> 00:10:04,640
Do you know someone
with the surname Conrady?
50
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Okay.
51
00:10:11,040 --> 00:10:13,200
Does this man look familiar?
52
00:10:13,320 --> 00:10:14,560
(Romanian) Do you know this man?
53
00:10:14,680 --> 00:10:18,240
He probably comes from Iacobeni
and is now as old as he is.
54
00:10:18,360 --> 00:10:21,880
[Translated into Romanian]
55
00:10:23,320 --> 00:10:25,720
He looked like this,
when he lived here.
56
00:10:27,000 --> 00:10:28,680
[Translated into Romanian]
57
00:10:33,240 --> 00:10:34,520
[Soft grumbling]
58
00:10:36,920 --> 00:10:39,000
(Romanian)
I don't know this man.
59
00:10:40,560 --> 00:10:43,600
Send them away with their photographs.
60
00:10:43,720 --> 00:10:44,880
Does he recognize him?
61
00:10:45,000 --> 00:10:46,960
And I don't want to talk anymore.
62
00:10:49,560 --> 00:10:51,840
He doesn't know Mann.
63
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Sorry.
64
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Thank you.
65
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
Kai Kring is alive.
66
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
Where's the box with his files?
-In the trunk.
67
00:11:12,320 --> 00:11:15,280
You said Maggie had
made two stops in Poland? -Mhm.
68
00:11:15,400 --> 00:11:16,920
Where did she go after that?
69
00:11:35,600 --> 00:11:37,120
Hello.
-Hello.
70
00:11:40,720 --> 00:11:43,240
What is it about?
-Can I talk to your boss?
71
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
On vacation.
Won't be back for another two weeks.
72
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
Have you seen
seen this woman recently?
73
00:11:51,040 --> 00:11:52,720
Yes.
-What was she doing here?
74
00:11:53,760 --> 00:11:56,080
She bought blood. A gallon.
75
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
She bought blood. Almost 4 liters.
76
00:12:12,640 --> 00:12:16,080
Where did it go after that?
-Then the signal was gone.
77
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
Follow me.
I want to show you something.
78
00:12:50,680 --> 00:12:52,920
We are both
don't quite follow the rules.
79
00:13:07,640 --> 00:13:10,640
Here. I worked on it in 2007.
80
00:13:11,520 --> 00:13:13,920
"Homeless boy
disappeared in Warsaw."
81
00:13:14,440 --> 00:13:18,280
Four years later, Yeferem,
a tiny village in Siberia,
82
00:13:18,400 --> 00:13:20,640
Dozens of dead bodies discovered.
In a cave.
83
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
I would never have known about it,
84
00:13:23,160 --> 00:13:24,240
when you are with a corpse
85
00:13:24,360 --> 00:13:26,640
not found this pacemaker
would have found it.
86
00:13:27,240 --> 00:13:29,560
It belonged to the missing boy?
-Exactly.
87
00:13:31,400 --> 00:13:35,480
The whole thing has stayed with me.
How did a penniless child
88
00:13:35,600 --> 00:13:37,440
in this cave, in Siberia?
89
00:13:38,360 --> 00:13:40,760
So I went on vacation.
In Yeferem.
90
00:13:41,560 --> 00:13:43,520
I was told in the village that...
91
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
...that there are
there are supposed to be people...
92
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
...that feed on blood.
93
00:13:53,800 --> 00:13:56,960
That's exactly how I looked.
[Laughs] But then:
94
00:13:57,720 --> 00:14:00,560
A girl in Guatemala
had cut her arms open.
95
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
Nothing
unusual.
96
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
The only problem was
her blood was gone.
97
00:14:06,400 --> 00:14:09,520
Away, Roland. Just like the boy
in the hut earlier.
98
00:14:11,880 --> 00:14:13,360
And it goes on:
99
00:14:13,480 --> 00:14:16,520
1963 - Marung, India.
100
00:14:16,640 --> 00:14:19,400
1995 - Jatuba, Brazil.
101
00:14:19,520 --> 00:14:23,760
Mass graves of people and animals.
Always in remote regions.
102
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
1977 - Terrero, Mexico.
103
00:14:26,720 --> 00:14:29,680
22 dead bodies are found in the well
found in Luis Acosta's well.
104
00:14:29,800 --> 00:14:32,680
Called El Vampiro,
because, according to his own statements,
105
00:14:32,800 --> 00:14:35,160
the blood of the victims
is said to have drunk the blood of the victims.
106
00:14:35,280 --> 00:14:38,480
Was convicted and murdered in prison
murdered by other inmates.
107
00:14:38,600 --> 00:14:41,520
One of them testified
that he fought back...
108
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
...with superhuman strength.
109
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
I could go on like this for quite a while
go on like this. -Stanislaw...
110
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
You don't need to thank me, because...
111
00:14:49,680 --> 00:14:52,400
Always indiscriminate victims,
no modus operandi.
112
00:14:52,520 --> 00:14:54,960
Most of the dead were
never identified.
113
00:14:55,080 --> 00:14:57,520
Orphans, the homeless...
114
00:14:57,640 --> 00:15:00,680
...people that nobody misses.
Just like in Krewlow.
115
00:15:01,280 --> 00:15:03,960
None of this could ever
really been solved.
116
00:15:04,080 --> 00:15:07,560
It was always cults, psychopaths,
serial killers, I don't know.
117
00:15:07,680 --> 00:15:09,640
Have a look here.
Do you notice anything?
118
00:15:12,400 --> 00:15:14,440
This is the Acosta property.
119
00:15:16,040 --> 00:15:19,400
That is exactly the sign that we find
we find everywhere here in the Oderbruch.
120
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
Whatever happened here,
it wasn't the first time.
121
00:15:25,760 --> 00:15:27,600
It is happening worldwide.
122
00:15:27,720 --> 00:15:30,480
For a long time.
Following the same pattern.
123
00:15:32,000 --> 00:15:33,720
Okay. What about this?
124
00:15:35,160 --> 00:15:39,000
Wait. What the survivor
painted were not signs.
125
00:15:39,640 --> 00:15:42,880
No symbol either.
They were letters, one on top of the other.
126
00:15:53,160 --> 00:15:56,600
I went to Möbius. I asked him,
if Kai is the Little Hunter.
127
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
I saw it
in his eyes Roland.
128
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
Kai is alive. Maggie has found him.
129
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
She bought the blood for him.
For her brother.
130
00:16:09,080 --> 00:16:11,240
Arthur Kring has
started killing.
131
00:16:11,360 --> 00:16:12,960
His son carried on.
132
00:16:14,240 --> 00:16:17,120
Möbius... is just a scapegoat.
133
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
Why are you telling me all this?
134
00:16:21,920 --> 00:16:25,600
Because I can't prove it yet.
And because I know what it sounds like.
135
00:16:26,320 --> 00:16:28,320
I wanted to have Kai's grave
exhumed,
136
00:16:28,440 --> 00:16:30,120
but Goldhofer
doesn't take me seriously.
137
00:16:30,240 --> 00:16:32,440
He just wants
a confession from Möbius.
138
00:16:34,280 --> 00:16:35,440
I need Kai.
139
00:16:36,720 --> 00:16:40,080
And Maggie. Maggie knows where he is.
140
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
I could make you a collage
about UFOs.
141
00:16:44,320 --> 00:16:46,800
Stanislaw, why do you think
that I take you seriously?
142
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
I can see that.
143
00:16:49,080 --> 00:16:50,520
And because you're still here.
144
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
[Sobs quietly]
145
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
(Girl speaks Romanian)
146
00:17:34,040 --> 00:17:36,120
(Romanian)
I do not speak Romanian.
147
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
(You must be a vampire.
148
00:17:40,120 --> 00:17:43,000
You're the first one I see,
when I'm on the early shift,
149
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
and the last one to leave,
when I'm on the late shift.
150
00:17:45,920 --> 00:17:47,880
And all those vampire books...
151
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
I am Valea.
152
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Simon.
153
00:17:52,320 --> 00:17:55,240
Well, Simon, what are you doing here?
154
00:17:56,000 --> 00:17:58,280
I just love vampire stories.
155
00:17:58,400 --> 00:17:59,480
I want to find out,
156
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
whether someone in my family
is related to one.
157
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
My father comes from Transylvania.
158
00:18:06,760 --> 00:18:08,400
I create a kind of family tree.
159
00:18:08,520 --> 00:18:10,160
(German)
What are you still doing here?
160
00:18:11,080 --> 00:18:14,640
You're supposed to wait for me outside.
-Sorry, I forgot the time.
161
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
This is Valea, she works here.
162
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
Nice to meet you.
163
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
Valea, this is my...
164
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
...mother.
165
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
Bye bye.
166
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
See you tomorrow.
167
00:18:40,520 --> 00:18:41,920
(Tap on cell phone)
168
00:18:42,040 --> 00:18:43,720
(dial tone)
169
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
What's up?
170
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
Stanislaw, I...
171
00:18:47,800 --> 00:18:49,560
I don't believe what you believe.
172
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
But if it was Kai,
he would have to go to the trapdoor every time,
173
00:18:53,280 --> 00:18:54,520
to dispose of corpses.
174
00:18:55,120 --> 00:18:57,880
Paul must have seen him,
because he has a clear view,
175
00:18:58,000 --> 00:18:59,960
from a property,
onto the trapdoor.
176
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
And you know who else
else has been hanging around.
177
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
Wieczorek and Haskel. -I have to
talk to Wieczorek again.
178
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Goldhofer won't let you
to them again.
179
00:19:08,520 --> 00:19:10,800
Goldhofer must
comply with the regulations.
180
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
But not me anymore.
-Roland, what are you up to?
181
00:19:13,840 --> 00:19:16,080
Take care of it,
that I can go to Wieczorek.
182
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
I have to bury my father.
183
00:19:21,400 --> 00:19:23,880
Adrian! Sorry, I'm late.
184
00:19:24,000 --> 00:19:26,480
Have you got your suit? I'll help you.
185
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Already finished.
186
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Dad!
187
00:19:30,960 --> 00:19:32,560
Hey, you?
188
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
[Kiss]
189
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
[Toddler cries]
190
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Hey.
191
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
[Whining child]
192
00:20:54,160 --> 00:20:55,640
(cell phone vibrates)
193
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Leave us alone.
194
00:21:06,720 --> 00:21:08,000
Please?
195
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
Leave alone.
196
00:21:20,400 --> 00:21:23,320
Officially, I only gave you permission
to speak to him.
197
00:21:25,880 --> 00:21:28,360
What you do in there,
is entirely up to you.
198
00:21:30,760 --> 00:21:33,520
You just have to
be aware of the consequences.
199
00:21:33,640 --> 00:21:36,480
If you are lying, we cannot
use any of it in court.
200
00:21:37,800 --> 00:21:40,160
And there will be
there will be disciplinary proceedings.
201
00:21:40,280 --> 00:21:41,600
Can cost you your job.
202
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
Are you sure?
203
00:22:02,920 --> 00:22:04,320
A bit exaggerated, isn't it?
204
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
Say, from here...
205
00:22:24,120 --> 00:22:26,080
...you can't see your kitchen
not be seen at all.
206
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
But...
207
00:22:30,720 --> 00:22:34,200
...you can see the whole field from your kitchen,
the whole field here.
208
00:22:38,680 --> 00:22:41,960
How long have you been cooking there?
A few years?
209
00:22:45,840 --> 00:22:49,800
And seen nothing in all these years?
Haven't you noticed anything?
210
00:22:49,920 --> 00:22:52,040
We have nothing to do with meth,
seen nothing.
211
00:22:52,160 --> 00:22:53,600
You can ask a thousand times.
212
00:22:56,280 --> 00:22:57,320
[Raunt.]
213
00:23:02,440 --> 00:23:04,040
My father killed himself.
214
00:23:05,320 --> 00:23:07,360
I've heard. I'm sorry about that.
215
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Thank you.
216
00:23:15,280 --> 00:23:17,600
But I don't believe
that it was suicide.
217
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Why?
218
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
I don't know.
219
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
That's just not his style.
220
00:23:27,200 --> 00:23:28,760
He wouldn't do that.
221
00:23:32,400 --> 00:23:33,680
Would Haskel do something like that?
222
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
Why... why Haskel?
223
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
What about Haskel?
224
00:23:41,800 --> 00:23:43,720
What are you saying
about Haskel now?
225
00:23:45,200 --> 00:23:49,480
We found him.
In his cell this morning.
226
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
I don't believe that.
227
00:23:54,840 --> 00:23:56,760
Wieczorek, something is happening here.
228
00:23:57,880 --> 00:23:59,320
And I don't know what.
229
00:24:02,400 --> 00:24:04,760
We have to catch them,
before they get you.
230
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Mmh?
231
00:24:09,880 --> 00:24:12,960
Man, for that in your kitchen,
you get half a year, a year,
232
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
if at all.
233
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
Think about it.
234
00:24:19,680 --> 00:24:21,600
I...I don't believe it.
235
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
No?
236
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Good.
237
00:24:28,640 --> 00:24:31,080
Nope! Voit, Voit. Please wait!
238
00:24:36,480 --> 00:24:38,600
A guy with a dark green Bullie.
239
00:24:39,840 --> 00:24:42,160
I think it's an old T3,
my grandpa had one of those.
240
00:24:42,760 --> 00:24:43,920
Has invited something.
241
00:24:44,800 --> 00:24:47,080
Man, we didn't think anything of it
thought nothing of it. -Okay.
242
00:24:47,200 --> 00:24:48,440
What did the man look like?
243
00:24:48,560 --> 00:24:51,400
I don't know that.
It was so dark. So far away.
244
00:24:53,160 --> 00:24:54,840
He was wearing workman's clothes.
245
00:24:55,520 --> 00:24:56,640
And we sometimes have
246
00:24:56,760 --> 00:24:59,120
I saw a guy,
a boy with a small car.
247
00:24:59,240 --> 00:25:01,160
He unloaded something.
248
00:25:01,280 --> 00:25:04,160
But we didn't know
what that was. -Clear.
249
00:25:04,800 --> 00:25:08,080
And the night you found the bodies
you found them,
250
00:25:08,200 --> 00:25:11,160
Have you seen anything?
-No! We were really just fishing.
251
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Really.
252
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
I am sorry.
253
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
What will happen to me now?
254
00:25:35,320 --> 00:25:37,600
Voit man! What's going to happen to me now?
255
00:25:38,320 --> 00:25:39,480
(door closes)
256
00:25:41,160 --> 00:25:43,800
What's going on here?
fucking shit?
257
00:25:45,240 --> 00:25:49,840
(Wieczorek calls softly audible)
(Roland and Goldhofer whisper)
258
00:25:58,120 --> 00:26:00,080
Let me know,
when you hear from Maggie.
259
00:26:13,920 --> 00:26:15,040
Man, Haskel.
260
00:26:21,720 --> 00:26:24,840
It's all good. Your buddy is not dead.
261
00:26:24,960 --> 00:26:26,640
You don't need to be afraid.
262
00:26:26,760 --> 00:26:28,720
What kind of people are you?
Dude?!
263
00:26:28,840 --> 00:26:31,080
What kind of
fucking pigs?!
264
00:26:31,840 --> 00:26:34,760
How do you deal with people?
(Echoes)
265
00:26:55,400 --> 00:26:58,880
"Nature of all change,
Wolf tears the sheep."
266
00:27:00,200 --> 00:27:03,160
"The drive of the strong
is responsible for being."
267
00:27:03,840 --> 00:27:07,000
"One man's hunger,
The other's eternal sleep."
268
00:27:07,120 --> 00:27:08,640
[Loud, muffled coughing]
269
00:27:13,760 --> 00:27:14,880
(toilet flush)
270
00:27:39,360 --> 00:27:40,720
(Mute)
271
00:27:55,520 --> 00:27:58,000
Takes me a while to get
get used to animal blood again.
272
00:27:58,960 --> 00:28:00,680
Is there anything I can do to help?
273
00:28:01,640 --> 00:28:02,720
Fresh blood.
274
00:28:03,880 --> 00:28:07,760
With another anticoagulant.
Citric acid is quite good.
275
00:28:09,440 --> 00:28:11,720
What about blood reserves
from the hospital?
276
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
It's difficult to get there.
277
00:28:13,840 --> 00:28:15,520
And then everything starts all over again.
278
00:28:16,640 --> 00:28:18,200
Once human blood...
279
00:28:20,400 --> 00:28:22,080
It's hard to get away from it.
280
00:28:22,200 --> 00:28:23,520
(Knock on door)
281
00:28:23,640 --> 00:28:25,080
(Muffled) It's me, Titu.
282
00:28:28,480 --> 00:28:29,520
Please come along.
283
00:29:00,880 --> 00:29:03,680
Wait. Waiting here.
284
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
(door opens)
285
00:29:50,400 --> 00:29:52,040
(Romanian) You stay here.
286
00:30:07,640 --> 00:30:10,040
[Speaks Romanian]
287
00:30:10,520 --> 00:30:13,080
Why look for this person?
288
00:30:13,600 --> 00:30:15,880
I'm not looking for him at all.
I know where he is.
289
00:30:16,000 --> 00:30:18,040
[Translated into Romanian]
290
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
But who he is,
I don't know exactly.
291
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
[Translated into Romanian]
292
00:30:25,080 --> 00:30:26,200
He is my father.
293
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
[Translated]
294
00:30:31,120 --> 00:30:34,120
[Speaks Romanian]
295
00:30:35,400 --> 00:30:37,240
Shake your hand.
296
00:30:53,480 --> 00:30:55,360
I won't say anything about him.
297
00:30:55,480 --> 00:30:58,480
It's better
if you don't know who he is.
298
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
You don't want to say anything about him.
299
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
Better not to know.
300
00:31:05,400 --> 00:31:07,360
But maybe she can
say his name?
301
00:31:08,280 --> 00:31:09,760
[Translated into Romanian]
302
00:31:10,360 --> 00:31:11,640
Nermin Breban.
303
00:31:15,320 --> 00:31:17,680
He must have had a friend.
A companion.
304
00:31:17,800 --> 00:31:19,240
[Translated into Romanian]
305
00:31:20,200 --> 00:31:22,160
Maybe a Conrady?
306
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
[Translated into Romanian]
307
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
[Speaks Romanian]
308
00:31:25,040 --> 00:31:26,480
No, Conrady?
309
00:31:27,200 --> 00:31:28,480
Traian Golescu.
310
00:31:28,960 --> 00:31:31,400
And this Trajan Golescu,
what did he look like?
311
00:31:31,880 --> 00:31:34,280
[Translated into Romanian]
312
00:31:34,400 --> 00:31:38,200
[Speaks Romanian]
313
00:31:38,680 --> 00:31:42,480
You... not Trajan Dolescu
seen...from close up.
314
00:31:42,600 --> 00:31:46,320
[Speaks Romanian]
315
00:31:46,440 --> 00:31:49,400
Only once. In the photo in the newspaper.
316
00:31:49,520 --> 00:31:51,800
[Speaks Romanian]
317
00:31:51,920 --> 00:31:53,920
"Wehrmacht seeks deserter"
318
00:31:54,040 --> 00:31:56,040
[Speaks Romanian]
319
00:31:56,160 --> 00:31:59,440
When the Wehrmacht came...
they were quickly gone.
320
00:31:59,560 --> 00:32:03,240
Because they were supposed to go to war
and didn't want to.
321
00:32:03,360 --> 00:32:04,800
Which newspaper and when?
322
00:32:04,920 --> 00:32:07,280
[Translated into Romanian]
323
00:32:07,400 --> 00:32:11,440
[Speaks Romanian]
324
00:32:11,920 --> 00:32:17,080
Transylvanian newspaper in 1940 uh 3.
325
00:32:17,640 --> 00:32:18,880
One, nine, four, three.
326
00:32:19,000 --> 00:32:20,040
1943.
327
00:32:20,520 --> 00:32:21,960
[Speaks Romanian]
328
00:32:22,080 --> 00:32:24,560
Now he...come here.
329
00:32:38,280 --> 00:32:39,400
(Speaks Romanian)
330
00:32:41,560 --> 00:32:43,120
Shake your hand.
331
00:32:47,680 --> 00:32:50,240
(Ominous music)
332
00:32:53,360 --> 00:32:56,160
(Romanian) You have to protect her.
Forever.
333
00:32:56,760 --> 00:32:59,840
You have to protect her. Go!
334
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
Better to leave now.
335
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
(Thank you for helping us
for helping us so late, Valea.
336
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
No problem.
337
00:34:01,240 --> 00:34:04,320
We are currently archiving all of this.
338
00:34:04,440 --> 00:34:06,840
Decades of unsorted newspapers,
339
00:34:06,960 --> 00:34:09,679
manuscripts
and all kinds of documents.
340
00:34:13,960 --> 00:34:17,679
It may well be that you will find
find the newspaper you are looking for.
341
00:34:20,440 --> 00:34:24,159
I have to show you something.
Can you tell me what she says?
342
00:34:24,280 --> 00:34:29,080
(Recording, old woman, Romanian)
343
00:34:29,800 --> 00:34:33,120
She says you have to protect her.
Forever.
344
00:34:37,760 --> 00:34:38,880
I'll start at the back.
345
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Why did the woman say that?
346
00:34:47,199 --> 00:34:48,679
What does that mean?
347
00:34:50,199 --> 00:34:51,560
I don't know.
348
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
May I?
349
00:35:56,520 --> 00:35:58,440
Can I borrow this?
350
00:36:08,040 --> 00:36:09,560
Thank you, that's it.
351
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Here.
352
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
(Good morning.
353
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Tomorrow.
354
00:36:45,320 --> 00:36:48,080
I have just
the Transylvanian newspaper
355
00:36:48,200 --> 00:36:51,920
and asked if they could help us with this
1943 edition.
356
00:36:52,040 --> 00:36:55,840
It turned out that
the newspaper has only been around since 1950.
357
00:36:57,760 --> 00:37:00,960
It is possible
that it was a different newspaper.
358
00:37:01,080 --> 00:37:02,880
I made a note of the three newspapers,
359
00:37:03,000 --> 00:37:04,800
that existed at that time
in the region at that time.
360
00:37:05,600 --> 00:37:07,280
Can you call these newspapers
361
00:37:07,400 --> 00:37:09,480
and ask if they can help?
-clear.
362
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
[Sighs]
363
00:37:18,240 --> 00:37:20,480
(TV is on in the next room)
364
00:37:24,360 --> 00:37:27,360
(Moderator speaks Romanian)
365
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
...Volkswagen T3...
366
00:37:32,080 --> 00:37:34,400
(Excuse me,
what are you saying?
367
00:37:35,320 --> 00:37:37,200
New information about a car.
368
00:37:37,320 --> 00:37:39,720
Someone saw this van
at the crime scene.
369
00:37:40,360 --> 00:37:42,280
(Presenter continues speaking Romanian)
370
00:37:55,240 --> 00:37:58,640
(German) Pack your things.
We have to go. Back to Krewlow.
371
00:37:58,760 --> 00:38:01,680
I'll explain it to you in the car. Come on!
-(English) What... What's going on?
372
00:38:01,800 --> 00:38:05,400
(Can you keep searching?
Thank you very much for your help!
373
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Thank you.
-I'll call you. (German) Go!
374
00:38:16,800 --> 00:38:18,640
(door bolt is opened)
375
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
(English)
I'm so terribly sorry.
376
00:38:33,240 --> 00:38:34,720
That should never have happened.
377
00:38:36,200 --> 00:38:37,760
Are you all right?
378
00:38:39,560 --> 00:38:40,680
I am Milei.
379
00:38:41,880 --> 00:38:43,480
One of the sponsors of the
school.
380
00:38:45,680 --> 00:38:46,880
Please, come along.
381
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Please...
382
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
I can't tell you
how sorry I am about all this.
383
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
The director and the entire team
were fired.
384
00:39:03,600 --> 00:39:07,440
Something like that will never happen here again,
I promise.
385
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
The truth is,
386
00:39:11,080 --> 00:39:13,760
if we report them,
the school will be closed.
387
00:39:14,360 --> 00:39:17,080
But this is your home
and that of all your classmates.
388
00:39:17,200 --> 00:39:19,800
We don't want to send you
back on the streets.
389
00:39:20,760 --> 00:39:22,320
To protect the school,
390
00:39:22,440 --> 00:39:25,520
I ask you,
to leave the police to us.
391
00:39:26,040 --> 00:39:27,280
We bring in new staff
392
00:39:27,400 --> 00:39:29,680
and hopefully soon
everything is back to normal.
393
00:39:29,800 --> 00:39:34,080
The only thing that worries me is this letter
from a former pupil.
394
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
Katia Czernik?
395
00:39:36,880 --> 00:39:38,560
Mmm. Yes.
396
00:39:38,680 --> 00:39:42,040
It was Katia who drew our attention
who brought it to our attention in the first place.
397
00:39:42,160 --> 00:39:45,840
But some of their fears
turned out to be untrue
398
00:39:45,960 --> 00:39:47,320
and we dismissed them.
399
00:39:48,600 --> 00:39:50,360
That was a mistake.
400
00:39:50,480 --> 00:39:53,320
She was scared and we
should have taken her more seriously.
401
00:39:53,440 --> 00:39:55,520
So... Is Katia okay?
402
00:39:55,640 --> 00:39:56,640
Yes.
403
00:39:57,360 --> 00:39:58,680
She lives in London.
404
00:40:07,760 --> 00:40:08,920
I am sorry.
405
00:40:13,640 --> 00:40:14,840
(highway noise)
406
00:40:14,960 --> 00:40:16,160
[Cough]
407
00:40:57,800 --> 00:41:00,840
(Maggie) What I'm about to tell you,
is um... difficult to understand,
408
00:41:00,960 --> 00:41:03,480
so just believe it
and don't ask any questions, okay?
409
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Okay...
410
00:41:08,120 --> 00:41:10,440
Kai has become a father,
shortly before his death.
411
00:41:12,200 --> 00:41:13,880
And I found his son.
412
00:41:15,920 --> 00:41:17,280
He's sitting outside in the car.
413
00:41:20,600 --> 00:41:22,920
He's not well.
I'll take care of him.
414
00:41:23,040 --> 00:41:24,200
He is a drug addict.
415
00:41:24,880 --> 00:41:28,440
And I don't want my parents
find out about him...yet.
416
00:41:28,560 --> 00:41:29,840
Neither does Roland.
417
00:41:31,440 --> 00:41:33,680
Do you think
you could take care of him?
418
00:41:33,800 --> 00:41:34,880
Just for a few days.
419
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Sure.
420
00:41:42,240 --> 00:41:45,680
Nobody is really allowed to see him.
-Well, you'd better get him inside.
421
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Thank you.
422
00:42:04,880 --> 00:42:06,320
This is Simon.
423
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
Hi Simon.
424
00:42:16,680 --> 00:42:17,880
Yes...so...
425
00:42:18,400 --> 00:42:19,920
Your room would be upstairs.
426
00:42:20,640 --> 00:42:23,360
I would now have to
and everything,
427
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
But we'll manage that.
428
00:42:40,240 --> 00:42:42,360
No matter what happens,
you don't let him out.
429
00:42:42,840 --> 00:42:45,400
Okay.
-Have you heard from Marek?
430
00:42:48,480 --> 00:42:49,720
Call me if you need anything.
431
00:42:54,560 --> 00:42:55,960
I will.
432
00:43:24,480 --> 00:43:25,480
(Tracker beeps)
433
00:43:38,200 --> 00:43:40,920
Maggie, time's up.
Stanislaw knows everything.
434
00:43:41,680 --> 00:43:44,040
That Kai is still alive
and that you found him.
435
00:43:45,120 --> 00:43:47,560
No matter what you do,
that's over now. Do you hear me?
436
00:43:47,680 --> 00:43:49,880
I have done
what I could to help you.
437
00:43:50,000 --> 00:43:52,240
But that's no longer possible,
they're on to me!
438
00:43:54,160 --> 00:43:56,760
I'll show you,
where the olive green van is.
439
00:44:00,000 --> 00:44:02,280
Tell me where and I'll
to my colleagues.
440
00:44:02,400 --> 00:44:05,960
Tell them I pointed a gun at you
and you had no choice.
441
00:44:08,880 --> 00:44:12,160
Get out. Or come with us.
442
00:44:21,840 --> 00:44:24,200
(Puts the gun in the hand drawer
and closes it)
443
00:44:25,000 --> 00:44:26,360
(Hits dashboard)
444
00:45:26,520 --> 00:45:28,400
(fire burns)
445
00:45:56,920 --> 00:45:58,360
The car was parked right here.
446
00:46:03,480 --> 00:46:05,840
Maggie...
(Milei) Can I help you?
447
00:46:06,680 --> 00:46:08,120
This is a private school.
448
00:46:09,040 --> 00:46:11,200
Do you have permission
to stay here?
449
00:46:11,320 --> 00:46:12,320
Sorry. Hello.
450
00:46:12,440 --> 00:46:15,080
We are looking for an
olive green van.
451
00:46:15,200 --> 00:46:18,920
Witnesses saw him this morning
in this garage this morning.
452
00:46:21,040 --> 00:46:23,280
As you can see,
the garage is not in use.
453
00:46:24,680 --> 00:46:25,920
That must be a mistake.
454
00:46:26,680 --> 00:46:29,320
Can I speak to the director
or the janitor?
455
00:46:29,440 --> 00:46:30,840
The director is not there.
456
00:46:30,960 --> 00:46:32,800
A janitor has been missing for months.
457
00:46:32,920 --> 00:46:34,280
We are looking for a new one,
458
00:46:34,400 --> 00:46:36,400
but it is difficult
to find good people.
459
00:46:36,960 --> 00:46:41,040
Are you running the building on your own?
-The students are happy to help. - Uh-huh.
460
00:46:42,320 --> 00:46:45,000
Yes, thank you. Goodbye.
461
00:46:45,600 --> 00:46:47,040
Have a nice day.
462
00:46:48,960 --> 00:46:50,240
That's bullshit.
463
00:46:50,360 --> 00:46:52,440
I've seen it before,
at the press.
464
00:46:52,560 --> 00:46:55,920
I know him too. Shit,
Maggie, I can't do anything here.
465
00:46:56,040 --> 00:46:59,560
I'll pass this on and then...
they'll check everything.
466
00:46:59,680 --> 00:47:02,560
They won't find anything.
Everything is burnt or gone.
467
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Hi.
468
00:47:28,680 --> 00:47:31,440
You're here because there's something
is wrong with the school, isn't it?
469
00:47:32,560 --> 00:47:34,040
Can I have your cell phone for a moment?
470
00:47:34,160 --> 00:47:36,360
I have to go to my mails
and show you something.
471
00:47:43,640 --> 00:47:44,720
Maybe it's nothing,
472
00:47:44,840 --> 00:47:47,600
but I found this letter
from a former student.
473
00:47:48,080 --> 00:47:49,400
Katia Czernik.
474
00:47:50,040 --> 00:47:52,440
I just wanted to know
if everything is okay with her.
475
00:47:52,560 --> 00:47:55,320
She writes that many pupils
have simply disappeared.
476
00:47:55,440 --> 00:47:57,720
Allegedly with a scholarship
for abroad.
477
00:47:58,440 --> 00:48:00,360
When Katia
asked too many questions,
478
00:48:00,480 --> 00:48:02,480
she was locked up
and threatened her.
479
00:48:02,880 --> 00:48:05,360
What makes you think it's true?
what Katia writes here?
480
00:48:05,480 --> 00:48:07,440
They locked me up too.
-Why?
481
00:48:07,960 --> 00:48:10,440
Because I was eavesdropping.
There were meetings, at night.
482
00:48:10,560 --> 00:48:12,880
With strange people.
-What kind of people are they?
483
00:48:13,000 --> 00:48:14,680
Couldn't really see anyone.
484
00:48:14,800 --> 00:48:18,800
There was one with a black hat.
He had three fingers on one hand.
485
00:48:21,080 --> 00:48:24,480
Katia writes that this man
always collects our blood donations.
486
00:48:24,600 --> 00:48:26,400
She writes something like this in her letter.
487
00:48:26,520 --> 00:48:29,080
They took your blood at this school?
they took your blood?
488
00:48:29,200 --> 00:48:30,720
All students must donate blood.
489
00:48:30,840 --> 00:48:33,640
Every month. For hospitals.
-Who owns the school?
490
00:48:33,760 --> 00:48:37,400
That's why I wanted to talk to you.
The man you asked about...
491
00:48:37,520 --> 00:48:38,680
Marek Gorski?
492
00:48:38,800 --> 00:48:40,840
I don't know him.
But the letter says,
493
00:48:40,960 --> 00:48:43,480
that Marek Gorski
is responsible for the school.
494
00:48:43,600 --> 00:48:46,840
Katia was afraid of him.
She called him "Krwiopijca"...
495
00:48:47,840 --> 00:48:49,200
Bloodsucker.
496
00:48:52,000 --> 00:48:53,560
Katia now lives in London.
497
00:48:53,680 --> 00:48:56,160
Perhaps you can find them
and ask them yourself
498
00:48:56,280 --> 00:48:58,320
and then tell me,
if she's okay?
499
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Thank you.
500
00:49:03,840 --> 00:49:07,440
You shouldn't go back there.
-It's okay. I'll be fine.
501
00:49:11,720 --> 00:49:15,080
I know where we can find Marek
and the man with the three fingers.
502
00:49:28,560 --> 00:49:30,120
(screwing noises)
503
00:49:35,080 --> 00:49:36,240
(noise from outside)
504
00:49:42,560 --> 00:49:45,280
(Screws on)
505
00:49:51,560 --> 00:49:52,560
I just want to talk.
506
00:49:54,040 --> 00:49:55,440
About Marek Gorski.
507
00:49:56,080 --> 00:49:57,240
[Groans]
508
00:50:03,680 --> 00:50:04,680
Where is he?
509
00:50:05,520 --> 00:50:07,120
I don't know anything about Marek.
(Stutters)
510
00:50:07,240 --> 00:50:09,240
The... used to
helped with the harvest.
511
00:50:09,360 --> 00:50:11,040
That's all. I...
512
00:50:11,160 --> 00:50:14,280
We haven't had anything to do
to do with that. -Show your hands.
513
00:50:19,400 --> 00:50:20,400
Take them off.
514
00:50:25,680 --> 00:50:27,600
[Breathes shakily]
515
00:50:33,680 --> 00:50:34,680
[Sighs]
516
00:50:36,680 --> 00:50:37,760
Where are your brothers?
517
00:50:37,880 --> 00:50:39,800
Please,
my brothers know nothing.
518
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
I...I never
said anything to anyone.
519
00:50:42,000 --> 00:50:44,320
I've never told anyone
anything.
520
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
Just like I promised.
Not even to my family!
521
00:50:48,120 --> 00:50:49,120
Please.
522
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
[Sobs]
523
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
What did you promise whom?
524
00:50:53,840 --> 00:50:55,400
Your father...
525
00:50:55,520 --> 00:50:59,760
I should take it to the grave with me, otherwise
or he'll kill my whole family.
526
00:51:00,640 --> 00:51:04,080
But I never
said anything to anyone. Never.
527
00:51:04,200 --> 00:51:05,840
What should you take with you to the grave?
528
00:51:09,280 --> 00:51:11,440
Um...what you did.
529
00:51:13,480 --> 00:51:14,600
Me?
530
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
What did I do?
531
00:51:22,520 --> 00:51:23,520
What did I do?
532
00:51:23,640 --> 00:51:28,320
When...When I pushed Kai into the barbed wire
into the barbed wire...
533
00:51:28,440 --> 00:51:32,280
...I... never told anyone
ever told anyone about it.
534
00:51:32,400 --> 00:51:33,920
What are you talking about?
535
00:51:37,720 --> 00:51:38,840
That you hit me.
536
00:51:40,520 --> 00:51:42,040
With a bare fist.
537
00:51:47,600 --> 00:51:49,920
(drone)
36833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.