All language subtitles for O.S01E05.Blutlinie.German.1080p.WEB.DL.x264.4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 ... 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,960 (bird crows) 3 00:00:24,160 --> 00:00:27,440 (steps on wood) 4 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 (Kai.) I got the bodies out of there, 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,280 because I want it to stop. 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,200 I want to show the world that we exist. 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,800 Then Marcin and Svetlana 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,160 and all the others did not die in vain. 9 00:00:49,920 --> 00:00:52,640 Say something. Please. 10 00:00:59,120 --> 00:01:00,960 Why didn't you to the police? 11 00:01:07,600 --> 00:01:09,440 Because they would never believe me. 12 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 Marcin didn't believe me either. 13 00:01:13,560 --> 00:01:15,000 Even you don't believe me. 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,840 You have to find the truth yourselves. 15 00:01:17,960 --> 00:01:19,560 I can only show you the way. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,120 You have to forget everything, what you have done so far... 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,080 ...about these myths and legends you have heard. 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,440 Most of it has been invented over time. 19 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 [Breathes shakily] 20 00:01:40,640 --> 00:01:42,240 [Sighs in exasperation] 21 00:01:46,720 --> 00:01:48,880 I know, that you don't want to admit it... 22 00:01:50,240 --> 00:01:53,560 But you have to believe me that I never wanted to kill anyone. 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,560 That I always fought against it. 24 00:01:56,680 --> 00:01:59,320 (In tears) What you're talking about doesn't exist. 25 00:02:11,039 --> 00:02:13,520 I have often dreamed of it, that you would find me. 26 00:02:14,800 --> 00:02:18,160 I went over and over this conversation over and over in my head. 27 00:02:19,240 --> 00:02:22,200 And every time you said that I was just imagining things. 28 00:02:23,040 --> 00:02:24,520 That I am mentally ill. 29 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 And you're about to say exactly that. 30 00:02:27,040 --> 00:02:29,040 I don't know what else to say, what else to say. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,920 Back then you said I was a monster. 32 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 You were right. 33 00:02:34,480 --> 00:02:38,040 But I didn't kill anyone, because I'm mentally ill, 34 00:02:38,600 --> 00:02:41,240 but because the hunger was stronger at that moment. 35 00:02:41,360 --> 00:02:42,800 I am a monster. 36 00:02:42,920 --> 00:02:44,280 But not in the way you think. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,200 Not here... 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,280 ...but here. 39 00:02:51,800 --> 00:02:52,920 Look at me! 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,920 Why haven't I aged? 41 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 There is a rational, natural explanation for this. 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,120 What I just told you, 43 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 IS the rational, natural explanation. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,040 Nobody knows. 45 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 [Groans] 46 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 [Groans] 47 00:03:15,920 --> 00:03:17,880 (piercing sound) 48 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Show me. 49 00:03:20,120 --> 00:03:21,240 [Kai breathes heavily] 50 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 Show me! 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,600 When I drink this, I immediately need more. 52 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 And if you don't get any more? 53 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 Are you going to kill me too? 54 00:03:30,120 --> 00:03:31,200 I need an animal... 55 00:03:35,600 --> 00:03:36,960 Please put the glass away. 56 00:04:00,680 --> 00:04:02,560 I can help you, not to do it again, 57 00:04:02,680 --> 00:04:03,800 if you trust me. 58 00:04:04,360 --> 00:04:06,840 And you can accept that it... 59 00:04:06,960 --> 00:04:09,240 ...perhaps another explanation. 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 I trust you. 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,720 If you can accept that there may be none. 62 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 You can't have done this alone. 63 00:04:18,920 --> 00:04:22,040 Many of the corpses are so old, you weren't even born... 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,320 There are others. This carpenter? 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 His father? 66 00:04:30,960 --> 00:04:34,280 You have nothing to do with them. You don't know who they are. 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Why do you believe all this? 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Because we have the same disease! 69 00:04:38,560 --> 00:04:40,280 Have you seen the face of the carpenter? 70 00:04:40,400 --> 00:04:43,200 Would you recognize him? -No, not really. 71 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Where are you going? 72 00:04:49,680 --> 00:04:52,280 Voit's father and Seeger falsified your autopsy. 73 00:04:52,400 --> 00:04:53,520 And your funeral. 74 00:04:53,640 --> 00:04:54,840 I want to know why. 75 00:04:55,640 --> 00:04:56,800 Are you going to betray me? 76 00:05:02,160 --> 00:05:04,600 When I come back and you're no longer here, 77 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 I can't help you. 78 00:05:08,840 --> 00:05:11,520 Because I broke the rules, they want me dead. 79 00:05:13,120 --> 00:05:14,480 And you too now. 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 And they will try again. 81 00:05:25,600 --> 00:05:29,120 (Intro music) 82 00:05:43,080 --> 00:05:45,320 (Loud electronic music) 83 00:07:22,280 --> 00:07:25,160 I feel dizzy. I have to go outside. -Gladly. 84 00:08:37,200 --> 00:08:41,880 "Dear Gabriela, I'm writing to you, because I'm afraid for my life." 85 00:08:42,000 --> 00:08:44,280 "Something is wrong with this school." 86 00:08:44,400 --> 00:08:48,040 "My best friend Patrycja has been missing for weeks." 87 00:08:48,960 --> 00:08:52,640 "They say she got a scholarship for a university in Argentina. 88 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 But that makes no sense." 89 00:08:54,400 --> 00:08:58,080 "She wouldn't just leave, without saying goodbye to me." 90 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 "When I asked too many questions..." 91 00:09:00,480 --> 00:09:02,040 (Ominous music) 92 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 (steps from below) 93 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 (door closes) 94 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 (muffled male voices, English) 95 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 I have it under control. -How do you have it under control? 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 The whole world is watching. 97 00:09:29,520 --> 00:09:31,680 Who did this? -The boy. 98 00:09:32,640 --> 00:09:35,520 -He is your responsibility. -Listen to me, please. 99 00:09:35,640 --> 00:09:38,600 -You had your chance and you failed! 100 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 The time for excuses is over. 101 00:09:42,320 --> 00:09:45,840 You have to end it all, make it all disappear. 102 00:09:45,960 --> 00:09:49,480 Okay? You know how it works. We'll take care of your exit. 103 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 -What... my exit? 104 00:09:51,600 --> 00:09:54,320 No! I have invested decades invested in all this. 105 00:09:54,440 --> 00:09:56,480 -We have a new place for you. 106 00:09:56,600 --> 00:09:59,400 In India. I'll accompany you... -Wait a second! 107 00:09:59,520 --> 00:10:01,120 I don't need a new seat! 108 00:10:01,240 --> 00:10:04,280 -This is your circle. You are here responsible for everything... 109 00:10:04,400 --> 00:10:06,360 (Screams) Do you know who I am?! 110 00:10:06,400 --> 00:10:07,360 (laughter) 111 00:10:07,400 --> 00:10:10,760 -We know who you used to be. -But you are no longer that man. 112 00:10:10,880 --> 00:10:13,800 -I have a plan. I've been solving problems like this for... 113 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 -No, no. This is not a negotiation. 114 00:10:16,920 --> 00:10:18,520 You do what we tell you! 115 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 Or I make a phone call. 116 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 -Stop... stop! 117 00:10:22,840 --> 00:10:25,680 -Either you end it... or we do it for you. 118 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 [Screams unintelligibly] 119 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 (chair smashed) 120 00:10:32,760 --> 00:10:33,840 [Groans in frustration] 121 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 (creaking wood) 122 00:10:37,040 --> 00:10:39,120 (Dirt trickles) 123 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 [Breathes loudly] 124 00:10:42,800 --> 00:10:44,760 (Exciting music) 125 00:11:16,680 --> 00:11:18,360 (Door opens slowly) 126 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 (bird crows) 127 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Marek? 128 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 (Ominous music) 129 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 (cell phone vibrates) 130 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Yes? 131 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 Have you shown the box to anyone? 132 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 No. 133 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 Can we see each other? We need to talk. 134 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 I'll be outside the church in 30 minutes. 135 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 At the memorial event. Let's meet there. 136 00:13:39,680 --> 00:13:41,360 Hello! -Yes, hello! 137 00:13:41,480 --> 00:13:43,400 Hellooo! -Hello. 138 00:13:43,520 --> 00:13:46,560 Sorry, just very briefly. Pia wants to show Grandpa something. -Hello mouse! 139 00:13:46,680 --> 00:13:49,360 Wait, I'm going to grandpa's, hold on. Everything good with you? 140 00:13:49,480 --> 00:13:51,160 (Yes! When can you go home? 141 00:13:51,280 --> 00:13:54,640 Me? Yes, soon. Very soon. 142 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 Here. Pia wants to see you. 143 00:13:59,400 --> 00:14:00,880 Hello grandpa! -Hello grandpa! 144 00:14:01,000 --> 00:14:02,320 Hello you two. 145 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 (Little child) Ooopaa! 146 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 (Pia) Grandpa, watch this! 147 00:14:06,000 --> 00:14:07,040 Oh, nice! 148 00:14:08,040 --> 00:14:10,440 (Do it like this, as you did before. 149 00:14:10,560 --> 00:14:11,760 (Are you watching, Grandpa? 150 00:14:11,880 --> 00:14:14,480 (Careful! Careful! 151 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Yes. 152 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 What do you say, Grandpa? 153 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 [Justus laughs] 154 00:14:22,120 --> 00:14:23,560 Look how high I can climb. 155 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Yes, nice. 156 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Dad has to go. 157 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 [Sighs] 158 00:14:30,320 --> 00:14:32,240 You can call Grandpa on the landline. 159 00:14:32,360 --> 00:14:34,800 With video! -No, video will not be only this evening. 160 00:14:34,920 --> 00:14:37,840 You can call grandpa and then and then you can say goodnight to him, yeah? 161 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 Just a moment, please... (Hangs up) 162 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 (piercing sound) 163 00:15:41,480 --> 00:15:44,880 (Edith) What has happened here, cannot be put into words. 164 00:15:45,000 --> 00:15:47,240 And I don't even want to not even try. 165 00:15:48,280 --> 00:15:52,360 Together we have already survived disasters together. 166 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 We are facing another dam break, 167 00:15:55,320 --> 00:15:57,840 that could destroy our village could destroy it for good. 168 00:15:58,760 --> 00:16:01,440 Every one of us must now lend a hand again! 169 00:16:02,200 --> 00:16:05,480 We must support the police in their work. 170 00:16:05,600 --> 00:16:06,680 And I hear everywhere, 171 00:16:06,800 --> 00:16:09,360 that nobody heard anything or wants to have heard anything. 172 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 Whoever knows something, 173 00:16:12,400 --> 00:16:17,720 should be sure that we are all all stand behind him or her. 174 00:16:18,480 --> 00:16:21,880 It is our duty to do everything to do everything in our power, 175 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 to find answers. 176 00:16:23,440 --> 00:16:27,000 For us, for Krewlow, but above all... 177 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 ...for the victims. 178 00:16:30,560 --> 00:16:34,160 The only thing that is probably worse than the crimes themselves, 179 00:16:35,160 --> 00:16:38,040 is the fact that all this is still... 180 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 ...has not been cleared up. 181 00:16:40,200 --> 00:16:44,360 And that the perpetrator or perpetrators could still be among us. 182 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 It is the agonizing questions in your faces that I see. 183 00:16:49,760 --> 00:16:52,720 I want to ask you all one of these questions: 184 00:16:54,360 --> 00:16:57,800 How could this happen among us all these years, 185 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 without us noticing anything? 186 00:17:01,200 --> 00:17:05,920 We are all partly responsible, perhaps even complicit... 187 00:17:07,200 --> 00:17:08,920 Krewlow, the police... 188 00:17:09,800 --> 00:17:12,119 ...and apparently the whole world... 189 00:17:12,760 --> 00:17:14,800 ...is still still faces a great mystery. 190 00:17:15,920 --> 00:17:19,440 I would like to take this fear away from you and appeal to our... 191 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 Can you leave us alone for a moment, please? 192 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 Whoever knows something should be sure, 193 00:17:26,319 --> 00:17:29,680 that we all stand together behind him or her. 194 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 We should not judge anyone... 195 00:17:35,800 --> 00:17:39,240 And we should all the more not judge anyone prematurely, 196 00:17:39,360 --> 00:17:41,760 who seems suspicious to us. Both... 197 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 I needed your help back then. 198 00:17:53,160 --> 00:17:54,840 But you, like everyone else, 199 00:17:54,960 --> 00:17:57,120 gave me the feeling that I was crazy. 200 00:18:00,680 --> 00:18:03,120 Do you still think that I'm crazy? 201 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Mm-mm. 202 00:18:18,880 --> 00:18:22,400 I need your help again now and I can't tell you what for. 203 00:18:22,520 --> 00:18:24,120 You just have to trust me. 204 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 Can you do that for me? 205 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Mhm. 206 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 What happened? 207 00:18:45,200 --> 00:18:47,160 Someone tried to kill me. 208 00:18:49,600 --> 00:18:51,440 I couldn't recognize anyone. 209 00:18:52,600 --> 00:18:54,680 Where have you been? -I can't tell you that. 210 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Not yet. 211 00:19:00,840 --> 00:19:03,360 ...both as an individual, and as a village community. 212 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 Someone wants to prevent us from finding out the truth. 213 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 -Who? 214 00:19:08,000 --> 00:19:09,280 -I don't know. 215 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 I appeal to our cohesion in these difficult times. 216 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 We do nothing before we know, 217 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 who or what we are dealing with. 218 00:19:15,840 --> 00:19:16,960 What is the status with you? 219 00:19:17,080 --> 00:19:18,480 No traces on the bodies. 220 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 The pit was constantly flooded. 221 00:19:20,680 --> 00:19:22,600 That has destroyed all destroyed all the foreign DNA. 222 00:19:23,360 --> 00:19:26,040 The victims are mostly people that nobody misses. 223 00:19:26,160 --> 00:19:27,560 Homeless people, junkies... 224 00:19:27,680 --> 00:19:29,440 We do not know who the survivor was, 225 00:19:29,560 --> 00:19:31,440 what he has to do with it. The theory is, 226 00:19:31,560 --> 00:19:34,880 that your father and Powder Paul are responsible for this. -Okay. 227 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Maggie? 228 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 How can I help you if you don't tell me what you're up to? 229 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Mmm? 230 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 ...Krewlow will now be forever 231 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 with these terrible events be connected. 232 00:19:46,720 --> 00:19:48,960 It's better for you if you don't know. 233 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 ...What that will be is up to us. 234 00:19:55,120 --> 00:19:58,080 Thank you all, for coming in such large numbers, 235 00:19:58,200 --> 00:20:01,720 and I very much hope for our village, that it will all be cleared up. 236 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Let us now pause for a moment 237 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 and in a minute's silence 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,280 remember the many victims! 239 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 What did she want? 240 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 Nothing. 241 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 Tearing open old wounds. 242 00:20:21,760 --> 00:20:24,440 (Ominous music) 243 00:20:41,200 --> 00:20:42,840 (Car approaching fast) 244 00:21:19,120 --> 00:21:20,480 Do you know where Marek is? 245 00:21:22,840 --> 00:21:25,800 I thought you were going to tell me. I'm lost without Marek. 246 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 He's not answering his cell phone. What was going on? 247 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 Give me his address. Then I'll drive there. 248 00:21:35,640 --> 00:21:39,400 (Funeral song is sung) 249 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 Is everything okay? 250 00:21:46,960 --> 00:21:48,120 Maggie? 251 00:21:49,520 --> 00:21:52,880 Voit is about to come and ask, what I wanted. Don't tell him anything, okay? 252 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 [Stutters] 253 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 What did Maggie want from you? 254 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 Nothing. Just to say hello. -Do you know where she's going? 255 00:22:13,600 --> 00:22:17,120 Just ask her yourself. What's wrong with you two? 256 00:22:26,080 --> 00:22:29,080 Can you drive me home? Marek actually wanted to be here 257 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 and give me a lift, but never showed up. 258 00:22:31,440 --> 00:22:32,200 -Yes? 259 00:22:32,240 --> 00:22:34,960 I have to drive my friend home. I'll see you later. 260 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 (cell phone tone) 261 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 (Ominous music) 262 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 (bird crows) 263 00:22:59,520 --> 00:23:00,520 (crows) 264 00:23:00,600 --> 00:23:01,880 (rustling on the floor) 265 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 (piercing sound) 266 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 (bird calls and fluttering) 267 00:23:06,240 --> 00:23:07,840 (rustling) 268 00:23:07,880 --> 00:23:08,720 (Crows) 269 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 (fluttering) 270 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 (bird crows) 271 00:23:12,760 --> 00:23:15,240 (Sound and heartbeat become louder) 272 00:23:15,360 --> 00:23:16,920 (Footsteps in the undergrowth) 273 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 (Knock on the door) 274 00:23:49,080 --> 00:23:50,800 (Polish) Is there anyone out there? 275 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Come in? 276 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 What are you doing here? 277 00:24:16,840 --> 00:24:19,520 Excuse me. I've never seen you here before. 278 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Are you German? 279 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 Um... 280 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 I am Filip. 281 00:24:34,760 --> 00:24:35,920 Um... 282 00:24:37,080 --> 00:24:38,800 I stay here from time to time. 283 00:24:56,080 --> 00:24:58,640 I don't mind, when we're here together. 284 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 (drone swells) 285 00:25:02,720 --> 00:25:04,400 (key turns in the lock) 286 00:25:41,720 --> 00:25:44,360 "Every few weeks you have to donate blood here." 287 00:25:45,000 --> 00:25:48,320 "A man does it every time, But he's not a doctor." 288 00:25:48,440 --> 00:25:50,920 "I'm always scared, when I have to go to him." 289 00:25:51,640 --> 00:25:52,840 "The food is weird. 290 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 We all have to take take tablets." 291 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 "Vitamins, says the principal." 292 00:25:57,680 --> 00:25:59,840 "Sugar and alcohol are forbidden." 293 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 "Yesterday I refused the tablet, 294 00:26:01,720 --> 00:26:03,120 and was locked up." 295 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 "And they threatened me." 296 00:26:04,680 --> 00:26:07,640 "The other students believe everything what you tell them." 297 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 "I believe that Patrycja was murdered." 298 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 "I know that sounds crazy." 299 00:26:13,600 --> 00:26:17,080 "Nobody here says or asks anything." 300 00:26:17,640 --> 00:26:19,200 "Everyone is terrified. 301 00:26:19,320 --> 00:26:21,280 You are totally intimidated here." 302 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 And? 303 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 Did the letter spoiled your appetite? Are you afraid? 304 00:26:33,600 --> 00:26:36,280 The letter is just a Halloween prank. Nothing else. 305 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 I didn't read the letter... 306 00:26:38,480 --> 00:26:40,760 Someone was there, and I had to hide. 307 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Don't tell me that they caught you. -No. 308 00:26:43,360 --> 00:26:45,600 But there were those strange men again. 309 00:26:45,720 --> 00:26:46,960 In Klozniak's office. 310 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 I could hear them from the attic. 311 00:26:49,280 --> 00:26:51,160 They said some really strange things. 312 00:26:51,280 --> 00:26:53,400 One of them is completely freaked out. 313 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 What kind of people are they? 314 00:26:55,720 --> 00:26:58,200 I don't know. Sounds like school investors. 315 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 Someone is paying for all this. 316 00:26:59,880 --> 00:27:01,320 They were not investors. 317 00:27:01,800 --> 00:27:03,320 How do you know that? 318 00:27:03,440 --> 00:27:05,560 You sound paranoid. 319 00:27:05,680 --> 00:27:08,920 Better not read the letter. Have you put it back? 320 00:27:18,840 --> 00:27:21,120 What did Maggie talk to you about? -Nothing. Why? 321 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 Uh, it's this way to me. -If you don't tell me, 322 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 you hinder my work. 323 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 I don't know anything! She didn't tell me anything. 324 00:27:27,960 --> 00:27:31,440 Asked about the sale of land asked. Did she get that from you? -No. 325 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Where are you going? 326 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 (Metallic noises) 327 00:28:05,240 --> 00:28:07,120 (Metallic noises in the room) 328 00:28:12,600 --> 00:28:14,280 (cutting noises) 329 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 (German soldier. 330 00:28:21,640 --> 00:28:22,800 Come here. I'll show you, 331 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 how you sometimes even with such an old corpse... 332 00:28:26,680 --> 00:28:28,800 ...can determine the cause of death. 333 00:28:29,760 --> 00:28:31,360 (cutting noises) 334 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 I know what you did. 335 00:28:40,400 --> 00:28:41,840 You're on a ghost hunt. 336 00:28:42,480 --> 00:28:45,560 You are ill! You should talk to a psychologist! 337 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 I'm sorry. 338 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 I have a DNA sample from the body in Kai's grave. 339 00:28:54,160 --> 00:28:57,360 Whoever you buried there, Kai is not. 340 00:28:57,480 --> 00:28:58,880 I don't believe a word you say! 341 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 To be honest... 342 00:29:02,040 --> 00:29:04,040 ...I feel threatened by you. 343 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 (cell phone dial tone) 344 00:29:08,360 --> 00:29:11,920 I'm not threatening you. -If you don't leave now I'll call the police. 345 00:29:23,640 --> 00:29:25,480 Now you can feel threatened. 346 00:29:33,920 --> 00:29:35,760 You're not going to leave me sit here now. 347 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Wait here. 348 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Roland! 349 00:29:46,120 --> 00:29:47,320 (And now the truth. 350 00:29:48,200 --> 00:29:50,280 You wouldn't do that. 351 00:29:51,320 --> 00:29:53,920 I'm desperate, Frank. Maybe you're right: 352 00:29:54,040 --> 00:29:57,240 I need a psychologist. Unfortunately, there's no one around at the moment. 353 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Only you. 354 00:29:58,960 --> 00:30:00,080 [Wimmert] 355 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 And me! 356 00:30:06,280 --> 00:30:08,680 You'll end up in jail for this. -An anonymous phone call 357 00:30:08,800 --> 00:30:11,560 with the reference to Kai's grave, you'll end up in jail. 358 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 [Scream of terror] 359 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 I was paid. 360 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 From whom? 361 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 I don't know. 362 00:30:17,440 --> 00:30:18,720 Just a voice on the phone. 363 00:30:18,840 --> 00:30:20,560 They said, if I don't take the money, 364 00:30:20,680 --> 00:30:22,560 I'm dead! -Where does the money come from? 365 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 Ask Justus Voit. 366 00:30:36,320 --> 00:30:37,840 Maggie! Wait... 367 00:31:15,120 --> 00:31:16,720 (heartbeat) 368 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 (Polish) Help yourself. 369 00:31:29,520 --> 00:31:30,920 [Filip sighs] 370 00:31:39,600 --> 00:31:40,760 Ren & Stimpy. 371 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Do you know that? 372 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 Best series. 373 00:31:46,800 --> 00:31:49,880 Watched all the episodes 100 times. 374 00:31:50,000 --> 00:31:51,160 What is the series about? 375 00:31:53,480 --> 00:31:58,000 Ren Hoëk is a neurotic, asthmatic Chihuahua, 376 00:31:59,720 --> 00:32:02,720 and Stimpson "Stimpy" J. Katzwinkel... 377 00:32:03,320 --> 00:32:06,680 ...is a fat, stupid cat. 378 00:32:07,680 --> 00:32:13,320 (Distorted) Well, they both experience abstract adventures 379 00:32:13,440 --> 00:32:15,040 in a cartoon world, 380 00:32:15,160 --> 00:32:18,640 stylized as a caricature of the USA in the mid-20th century. 381 00:32:18,760 --> 00:32:20,000 [Laughs] I'll tell you... 382 00:32:20,120 --> 00:32:22,440 [Heartbeat] 383 00:32:23,880 --> 00:32:25,160 [Laughter echoes] 384 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Anyway... 385 00:32:40,160 --> 00:32:43,800 You have to have seen it. -I ran away from home too. 386 00:32:43,920 --> 00:32:45,000 [Filip laughs] 387 00:32:46,480 --> 00:32:48,640 But that was a very long time ago. 388 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 Dude... 389 00:32:53,680 --> 00:32:55,280 I have something to show you. 390 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 You've never seen anything like it. 391 00:33:05,920 --> 00:33:07,360 All vampire books. 392 00:33:08,680 --> 00:33:11,880 Whoever hid this, must have been a real freak. 393 00:33:17,880 --> 00:33:20,080 First I came here, to take a shot, 394 00:33:20,720 --> 00:33:22,360 then to read. 395 00:33:23,760 --> 00:33:25,360 I've already read a few. 396 00:33:27,520 --> 00:33:30,240 And while reading I noticed something: 397 00:33:32,840 --> 00:33:34,800 Vampires are junkies, dude. 398 00:33:37,880 --> 00:33:39,720 Nothing but junkies. 399 00:33:41,360 --> 00:33:42,480 Just like us. 400 00:33:49,720 --> 00:33:52,160 I assume we're not going to my place, are we? 401 00:34:04,480 --> 00:34:07,640 Just forget it. Can you get the wheelchair out of the back? 402 00:34:07,760 --> 00:34:09,280 I come home alone. 403 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 (knocking, doorbell) 404 00:34:15,360 --> 00:34:16,719 Justus? 405 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Justus! 406 00:34:18,880 --> 00:34:20,159 Open the fucking door! 407 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Justus? 408 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 Justus... 409 00:34:51,600 --> 00:34:53,400 [Steps on the stairs] 410 00:34:54,080 --> 00:34:55,159 Dad? 411 00:35:10,880 --> 00:35:12,040 No! 412 00:35:16,640 --> 00:35:18,280 [Screams] 413 00:37:04,320 --> 00:37:07,600 (I just wanted to visit him. We haven't seen each other for a long time. 414 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 (Adrian) I can't get up the stairs up the stairs alone. -Wanted to... 415 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 I used to in and out of here. 416 00:37:14,120 --> 00:37:16,360 (Zajak) They climbed through the window. 417 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 Nobody opened it. 418 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 I had a strange feeling. 419 00:37:22,240 --> 00:37:23,800 Voit has a key. 420 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Yes, I don't have one. 421 00:37:26,440 --> 00:37:27,960 Didn't want to waste any time. 422 00:37:28,080 --> 00:37:30,160 [Adrian arguing in the background] 423 00:37:33,080 --> 00:37:34,440 At the meeting today, 424 00:37:34,560 --> 00:37:38,040 What did you talk to Voit about? -So, That's enough for today. 425 00:37:39,960 --> 00:37:42,080 Listen to me, Justus was like an uncle to us. 426 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 [Zajak sighs] 427 00:37:49,720 --> 00:37:51,600 Three old sandbox friends. 428 00:37:53,360 --> 00:37:56,040 You stick together, don't you? -We didn't have any sandpits. 429 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Good. 430 00:38:21,720 --> 00:38:23,040 (Take your time. 431 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 I wait outside. 432 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 When my father said she had left us, 433 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 I just accepted it. 434 00:39:09,400 --> 00:39:11,920 I don't know why, I just believed it. 435 00:39:14,040 --> 00:39:16,120 Until I saw the pile of corpses, there... 436 00:39:17,120 --> 00:39:18,640 ...I thought for a moment... 437 00:39:20,000 --> 00:39:21,520 What if she's lying there? 438 00:39:27,760 --> 00:39:30,680 We always had to go to the cellar my mother and me. 439 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 At night. 440 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 When our fathers have met here. 441 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 I have no idea, what they were talking about... 442 00:39:37,080 --> 00:39:40,280 But there was also a man there. I never saw his face. 443 00:39:40,400 --> 00:39:43,320 They put pressure on my father under pressure. Blackmailed him, Maggie. 444 00:39:43,440 --> 00:39:45,120 (Justus.) I can't do that. 445 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 (Roland) Until he put up a fight. 446 00:39:47,040 --> 00:39:48,960 (Man.) You just have to give Seeger the money. 447 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 (Roland) Then my mother was gone. 448 00:39:52,160 --> 00:39:54,320 From one day to the next. No farewell. 449 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 She wouldn't do that! 450 00:40:00,880 --> 00:40:04,240 It broke my father. But the meetings have stopped. 451 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Except for one time. 452 00:40:07,760 --> 00:40:09,640 Once, July '97. 453 00:40:10,440 --> 00:40:12,000 There he came again, this man. 454 00:40:15,040 --> 00:40:16,600 And they talked about Kai. 455 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 And they gave my father money. -For Seeger. 456 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 Nope. My father always said... 457 00:40:25,320 --> 00:40:28,520 That's because of Jessen, the country. -Why didn't you ever tell me that? 458 00:40:28,640 --> 00:40:31,520 Because I was afraid of losing my father of losing my father too... 459 00:40:33,280 --> 00:40:34,280 ...and you. 460 00:40:37,160 --> 00:40:40,240 I thought the two of us and our baby just get out of here. 461 00:40:40,360 --> 00:40:41,760 Somewhere. Far away. 462 00:40:42,560 --> 00:40:43,720 Just start again. 463 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Three of them. 464 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 I'm sorry. 465 00:41:00,680 --> 00:41:03,000 I'll give you as much time as I can. 466 00:41:40,760 --> 00:41:43,440 The forensics are through. Are you finished here? 467 00:41:53,240 --> 00:41:55,280 (Filip) Did you get from the mountain of corpses 468 00:41:55,400 --> 00:41:58,160 on the other side in Germany? 469 00:41:58,280 --> 00:42:03,720 We live on a rocket, flying through the cosmos. 470 00:42:03,840 --> 00:42:06,640 Good and evil? That doesn't matter. 471 00:42:07,600 --> 00:42:09,960 The universe doesn't give a damn about us. 472 00:42:10,080 --> 00:42:13,840 I don't mean that in a negative way, it's just that. 473 00:42:14,640 --> 00:42:18,120 In a few hundred years our species will be extinct, 474 00:42:18,240 --> 00:42:21,600 if there are a few dead bodies over there. 475 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Do you know what I mean? 476 00:42:24,000 --> 00:42:28,440 That's why it doesn't matter, if I take another shot. 477 00:42:28,560 --> 00:42:30,840 (heartbeat) (piercing sound) 478 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 Hey! What are you doing? 479 00:42:37,280 --> 00:42:38,400 Aah, fuck. 480 00:42:40,040 --> 00:42:41,520 [Groans in pain] 481 00:42:42,720 --> 00:42:45,640 Are you insane? -You don't know what you're talking about! 482 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 [Chokes] 483 00:42:48,440 --> 00:42:49,960 [Filip gasps for air] 484 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 If you had seen death, 485 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 you would know that life is important. 486 00:42:57,960 --> 00:43:00,040 Fuck you, dude. What's wrong with you? 487 00:43:00,160 --> 00:43:01,440 (piercing sound) 488 00:43:07,840 --> 00:43:09,160 [Breathes with relief] 489 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Tell me: 490 00:43:13,200 --> 00:43:17,320 Do you not care about your life at this moment? 491 00:43:17,440 --> 00:43:18,800 [Filip gasps] 492 00:43:19,800 --> 00:43:23,440 Leave now. Never show your face here again. 493 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 Go home. 494 00:43:25,680 --> 00:43:28,840 Go to rehab. Get your life back on track. 495 00:43:28,960 --> 00:43:31,920 If I see you again, I'll kill you. 496 00:43:48,640 --> 00:43:50,960 (Heart races, sound stops) 497 00:43:54,760 --> 00:43:56,240 (sheep mowing) 498 00:43:56,360 --> 00:43:59,240 (Two voices faintly perceptible) 499 00:44:13,080 --> 00:44:15,280 (sounds of tableware) 500 00:44:37,960 --> 00:44:39,520 I have found Kai. 501 00:44:44,200 --> 00:44:46,160 You don't need to no longer need to fool me. 502 00:44:48,680 --> 00:44:50,840 I want to know what you did to him. 503 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 Where you dragged him into it... I want the whole truth. 504 00:44:56,320 --> 00:44:58,040 Someone tried to to kill me. 505 00:44:58,160 --> 00:45:00,080 Where I found Kai, at Buczek's house. 506 00:45:00,200 --> 00:45:03,040 Two people knew where I was going. One of them is you. 507 00:45:03,160 --> 00:45:06,360 We have nothing to do with it, but you are in danger! 508 00:45:06,480 --> 00:45:08,720 You have to stop! You have to get away from here! 509 00:45:11,240 --> 00:45:12,880 Justus Voit has hanged himself. 510 00:45:13,600 --> 00:45:16,960 You used it to cover your tracks. to cover your tracks. But why Kai? 511 00:45:17,080 --> 00:45:18,720 Why Kai's fake funeral? 512 00:45:19,600 --> 00:45:21,080 So you can get out of here. 513 00:45:22,280 --> 00:45:24,680 You would never have left otherwise. -And why? 514 00:45:29,720 --> 00:45:31,600 So that you can continue in peace? 515 00:45:32,160 --> 00:45:36,240 How many of those out there have you killed? How many Kai? Huh? 516 00:45:39,760 --> 00:45:42,520 He told me things that I can't believe. 517 00:45:42,640 --> 00:45:44,400 You and he have a disease. 518 00:45:44,520 --> 00:45:47,720 You need blood to live. 519 00:45:48,720 --> 00:45:49,720 To survive. 520 00:45:52,280 --> 00:45:53,440 Why would he say that? 521 00:45:55,920 --> 00:45:57,680 There are others, who have the same thing. 522 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 Another family. 523 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 They tried, Kai to join them. 524 00:46:01,920 --> 00:46:05,520 A man in carpenter's clothes and his father. Who are they? 525 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 [Wimmert] 526 00:46:07,320 --> 00:46:09,120 I know the carpenter, he was with us. 527 00:46:09,240 --> 00:46:10,760 You chased him away. Who is that? 528 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 And who is the father? 529 00:46:12,680 --> 00:46:14,960 Did you meet at Justus', back then? 530 00:46:15,080 --> 00:46:17,840 Roland has seen you. Is that the second of '47? 531 00:46:17,960 --> 00:46:20,800 The second suspect? Your old friend - is that him? 532 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 Say it! 533 00:46:24,680 --> 00:46:27,080 Did you together Roland's mother? 534 00:46:29,440 --> 00:46:30,720 [Gasps for air] 535 00:46:34,040 --> 00:46:35,040 It wasn't me! 536 00:46:43,840 --> 00:46:45,000 (Arthur, stop it! 537 00:46:53,760 --> 00:46:56,400 [Gasps for air and coughs] 538 00:46:58,520 --> 00:47:00,280 (Stop with your questions. 539 00:47:03,040 --> 00:47:04,960 Please stop with your questions. 540 00:47:05,640 --> 00:47:08,760 The answers will cost you your life. 541 00:48:06,440 --> 00:48:07,840 [Sheep mowing] 542 00:49:26,720 --> 00:49:28,280 "There are two men here, 543 00:49:28,400 --> 00:49:30,560 that nobody knows who they really are." 544 00:49:30,680 --> 00:49:32,520 "One of them is missing two fingers, 545 00:49:32,640 --> 00:49:35,120 the other is just called 'boss' by everyone." 546 00:49:36,520 --> 00:49:39,600 "Everyone is afraid of him. Even the principal." 547 00:49:40,240 --> 00:49:42,960 "Yesterday I stole stole the boss's wallet 548 00:49:43,080 --> 00:49:45,640 and learned that his name is Marek Gorski." 549 00:49:46,240 --> 00:49:49,000 "Tonight I'm running away and send this letter." 550 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 "I hope I can get out of here." 551 00:49:52,560 --> 00:49:53,800 "I'm so scared!" 552 00:50:26,440 --> 00:50:27,920 (door opens) 553 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 Show me. 554 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 (table top creaks) 36977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.