All language subtitles for NCIS.Sydney.S03E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,242 --> 00:00:06,019 AFP have made a P-35 request. 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,620 What's a P-35? 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,180 Hard copy application. No more lies. 4 00:00:10,680 --> 00:00:11,680 Incoming! 5 00:00:11,820 --> 00:00:13,238 My name is Rashid Rahmati 6 00:00:13,239 --> 00:00:14,719 and I have evidence of an American war crime. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,239 I took orders from a man 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,198 they called Ghost. 9 00:00:17,199 --> 00:00:20,500 He walked through the rubble, executing the survivors. 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,339 I used one of the Australians' body cams to record it. 11 00:00:23,340 --> 00:00:25,880 I know the Marine Corps tried to end you. 12 00:00:27,831 --> 00:00:29,717 There's folks out there looking for any excuse 13 00:00:29,718 --> 00:00:31,165 to finish what they started. 14 00:00:32,150 --> 00:00:33,088 The targets. 15 00:00:33,089 --> 00:00:34,709 Whoever The Ghost was working for 16 00:00:34,710 --> 00:00:35,663 was covering their tracks. 17 00:03:45,919 --> 00:03:48,460 You've reached Travis Riggs. Please leave a message. 18 00:03:49,419 --> 00:03:50,419 Beep! 19 00:03:51,620 --> 00:03:52,980 Uh, yeah, she's right here. 20 00:03:53,660 --> 00:03:54,980 Um, yeah. 21 00:03:55,720 --> 00:03:57,340 It's for you. Sounds important. 22 00:04:01,776 --> 00:04:03,440 Mackey. 23 00:04:03,441 --> 00:04:04,780 Early bird eats the worm. 24 00:04:05,699 --> 00:04:07,500 Not that you eat worms. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Or have worms. 26 00:04:09,620 --> 00:04:10,840 - Okay. - Sorry, you wanted to see me? 27 00:04:11,100 --> 00:04:13,539 Yeah, I want to get your application off to AFP today, 28 00:04:13,540 --> 00:04:14,164 get it sorted. 29 00:04:14,165 --> 00:04:14,899 Mm-hm. 30 00:04:14,900 --> 00:04:16,879 Trouble is I can't seem to find 31 00:04:16,880 --> 00:04:18,540 your tertiary qualifications. 32 00:04:19,100 --> 00:04:21,540 Ah, ye olde tertiary qualifications. 33 00:04:21,880 --> 00:04:23,200 Yeah, I thought I was looking in the wrong section, 34 00:04:23,320 --> 00:04:25,680 but your bachelor of science, your computer science degree, 35 00:04:26,019 --> 00:04:30,140 your PhD in IT and forensic science. 36 00:04:30,399 --> 00:04:32,100 I just need the certified copies. 37 00:04:32,399 --> 00:04:33,398 Yeah. 38 00:04:33,399 --> 00:04:34,523 Okay. 39 00:04:35,340 --> 00:04:38,699 JD, you know how you said for me to be... 40 00:04:39,480 --> 00:04:41,980 ...full, accurate and honest? 41 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 - Yeah. - Yeah. 42 00:04:44,879 --> 00:04:46,720 Well, I have been. 43 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Right. 44 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Right. 45 00:04:57,720 --> 00:05:01,639 So in regards to your qualifications 46 00:05:01,640 --> 00:05:03,600 for your role at NCIS, you have... 47 00:05:04,600 --> 00:05:07,200 - Zero. - Zero. 48 00:05:08,060 --> 00:05:10,420 I mean, it's not like I didn't do the work. I did, you know? 49 00:05:10,580 --> 00:05:11,740 I got straight HDs. 50 00:05:12,040 --> 00:05:13,900 Um, I won the University Medal, twice. 51 00:05:14,100 --> 00:05:16,939 - You did? - Yeah, just... for other people. 52 00:05:17,540 --> 00:05:18,560 Why would you do that, Blue?! 53 00:05:18,700 --> 00:05:20,900 I don't know. They offered to pay me. 54 00:05:21,560 --> 00:05:22,620 Kiddo, what are... 55 00:05:25,269 --> 00:05:26,269 Back on the books yet, Blue? 56 00:05:27,349 --> 00:05:28,348 Ah, yeah, book adjacent. 57 00:05:28,349 --> 00:05:29,909 Just crossing the 'T's and dotting the 'I's. 58 00:05:30,170 --> 00:05:31,208 Okay, it'll have to wait. 59 00:05:31,209 --> 00:05:32,768 We've got a situation at a movie theater. 60 00:05:37,399 --> 00:05:40,219 - We'll pick this up later, yeah? - Yep. 61 00:05:49,937 --> 00:05:51,189 What's the holdup with Blue? 62 00:05:51,970 --> 00:05:54,110 You know what the AFP application process is like. 63 00:05:54,449 --> 00:05:55,449 No, that's why I'm asking. 64 00:05:55,670 --> 00:05:56,670 Well, it's a long application. 65 00:05:56,790 --> 00:05:57,888 It's like War and Peacelong. 66 00:05:57,889 --> 00:06:00,009 - Have you read it? - - War and Peace? - No. 67 00:06:00,350 --> 00:06:02,350 Blue's application? Yeah, of course. 68 00:06:02,850 --> 00:06:03,850 And? 69 00:06:05,590 --> 00:06:06,890 And, well, it's a cracker. 70 00:06:07,710 --> 00:06:08,710 She's being super thorough. 71 00:06:09,129 --> 00:06:11,689 - And honest? - To a fault. 72 00:06:13,449 --> 00:06:14,449 Okay, good. 73 00:06:14,590 --> 00:06:16,649 The sooner we get it sorted, the sooner we can find 74 00:06:16,650 --> 00:06:18,569 a forever home for your stray bomb tech. 75 00:06:31,922 --> 00:06:35,102 - Ooh! - Mm! 76 00:06:35,103 --> 00:06:38,099 Yeah, if you're wondering about the, uh, aroma, 77 00:06:38,459 --> 00:06:41,098 let me introduce Lieutenant Felix Ebrahimi. 78 00:06:41,099 --> 00:06:43,633 Oh. Ugh. 79 00:06:43,634 --> 00:06:45,680 Besides what he ate for dinner, what do we know? 80 00:06:46,120 --> 00:06:49,139 Naval attaché based out of the US Consulate, Sydney. 81 00:06:49,720 --> 00:06:50,880 Cleaners found him this morning. 82 00:06:51,300 --> 00:06:53,820 Last seen alive by the usher at the 10pm screening last night. 83 00:06:54,120 --> 00:06:55,318 Mm, that fits with rigor mortis. 84 00:06:55,319 --> 00:06:57,519 The old boy's starting to, uh, stiffen up. 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,778 Who brings popcorn into the stall? 86 00:06:59,779 --> 00:07:02,980 Yeah, lid's down, pants up. What does that tell us? 87 00:07:03,260 --> 00:07:05,060 He wasn't dropping the kids off at the pool, was he? 88 00:07:06,140 --> 00:07:08,719 So what's the next most popular reason to visit a public toilet? 89 00:07:08,720 --> 00:07:10,438 Anonymous sex. 90 00:07:12,300 --> 00:07:13,920 Quick on the draw there, Rosie. 91 00:07:14,819 --> 00:07:16,819 How about the next most popular? 92 00:07:19,125 --> 00:07:20,599 Uh, drug deal gone bad? 93 00:07:21,159 --> 00:07:22,920 Beats being murdered for popcorn. 94 00:07:25,300 --> 00:07:28,060 Psh! Wasn't even his popcorn, according to the movie usher. 95 00:07:28,500 --> 00:07:30,180 He only sold two tickets that session, 96 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 one to our dead attaché and one to the dude that came late, 97 00:07:33,740 --> 00:07:34,740 guy that bought the popcorn. 98 00:07:35,280 --> 00:07:36,860 So popcorn guy murders the attaché? 99 00:07:37,220 --> 00:07:39,740 Maybe. But there was a third man. 100 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 You said only two tickets were sold. 101 00:07:42,540 --> 00:07:45,060 Because the third man snuck into the movie without paying. 102 00:07:45,400 --> 00:07:47,399 The third man could be a player in all this too. 103 00:07:47,400 --> 00:07:50,459 I swear to God, D, you say "third man" one more time... 104 00:07:50,460 --> 00:07:52,739 Oh, come on, Evie. Seriously? 105 00:07:52,740 --> 00:07:55,280 The Third Man? Sneaking into a noir movie? 106 00:07:56,580 --> 00:07:58,340 Did the usher get us an ID on either? 107 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Yeah, sure. 108 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Thank you. 109 00:08:02,480 --> 00:08:04,519 Okay, here's his description of the first guy. 110 00:08:05,680 --> 00:08:07,960 "Olive-skinned, male, kinda old." 111 00:08:08,700 --> 00:08:10,000 Want to hear his take on the second guy? 112 00:08:10,380 --> 00:08:11,219 Yeah. 113 00:08:11,220 --> 00:08:13,360 "Olive-skinned, male, kinda old." 114 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Useful. 115 00:08:15,580 --> 00:08:19,079 Okay, right, just call me if anything changes. Thanks. 116 00:08:20,349 --> 00:08:22,639 - What have you got, Doc? - Ooh, salted caramel. 117 00:08:22,819 --> 00:08:23,819 You want a bite? 118 00:08:25,240 --> 00:08:27,259 Uh, well, the first stab wound 119 00:08:27,260 --> 00:08:29,499 punctured your attaché's heart, likely what killed him. 120 00:08:29,500 --> 00:08:31,999 But then, of course, your killer, 121 00:08:32,000 --> 00:08:33,669 you know, he didn't stop there, did he? 122 00:08:33,670 --> 00:08:37,120 - So after killing him, he... - Gutted him. Like a fish. 123 00:08:37,340 --> 00:08:39,019 Now, the question is why. 124 00:08:39,740 --> 00:08:41,159 Boss, you're not going to believe this. 125 00:08:41,379 --> 00:08:42,679 So, checked Felix's file. 126 00:08:42,980 --> 00:08:45,240 NCIS had a 7N investigation into him. 127 00:08:45,720 --> 00:08:46,860 7N? That's narcotics. 128 00:08:46,960 --> 00:08:48,779 Popped up on his friend's socials six months ago. 129 00:08:49,299 --> 00:08:52,339 Felix was a US Naval attaché. How does he still have a job? 130 00:08:52,340 --> 00:08:55,500 - Because NCIS cleared him. - Someone's getting fired. 131 00:08:59,929 --> 00:09:03,009 Felix had top-level clearances vetted three ways to Sunday. 132 00:09:03,129 --> 00:09:05,549 The photo's a fake. You know that. 133 00:09:05,909 --> 00:09:08,608 So who faked it? And why? 134 00:09:08,609 --> 00:09:12,089 Well, his family fled to the US 40 years ago. 135 00:09:13,010 --> 00:09:14,010 I'd start there. 136 00:09:15,829 --> 00:09:17,089 But you knew that too. 137 00:09:19,350 --> 00:09:21,509 You want to tell me why you're really here? 138 00:09:22,950 --> 00:09:23,950 Here. 139 00:09:26,250 --> 00:09:27,889 Someone's having a bad day. 140 00:09:28,409 --> 00:09:30,889 - Who am I looking at? - I was hoping you could tell me. 141 00:09:31,850 --> 00:09:32,990 We're thinking he's American. 142 00:09:33,529 --> 00:09:34,529 Call sign Ghost. 143 00:09:35,470 --> 00:09:38,470 - Any idea what he was after? - Two things. 144 00:09:38,929 --> 00:09:41,329 An SD card with footage of a rocket strike 145 00:09:41,330 --> 00:09:43,250 on an Afghan village hosting a ton of heroin. 146 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 And the second? 147 00:09:45,289 --> 00:09:48,049 I watched him expertly nick a woman's femoral artery, 148 00:09:48,050 --> 00:09:49,070 to break up his tail. 149 00:09:49,710 --> 00:09:50,810 Led me into a kill box. 150 00:09:52,350 --> 00:09:53,850 The guy was hunting me. 151 00:09:54,950 --> 00:09:55,950 Scroll on. 152 00:10:02,000 --> 00:10:03,180 It's a kill list. 153 00:10:03,600 --> 00:10:05,920 I need a name. 154 00:10:07,820 --> 00:10:09,620 Asking about someone like this 155 00:10:10,840 --> 00:10:12,580 is likely to send up a few flares. 156 00:10:13,100 --> 00:10:15,019 I've made a copy of the SD card. 157 00:10:16,780 --> 00:10:18,139 I need you to make it clear 158 00:10:18,140 --> 00:10:19,880 that anything happens to me... 159 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 ...the footage goes viral. 160 00:10:24,069 --> 00:10:26,300 Strong play, Agent Mackey. 161 00:10:27,446 --> 00:10:29,148 I hope you know what you're doing. 162 00:10:36,399 --> 00:10:38,860 There were four fingerprints found on the box of popcorn - 163 00:10:39,199 --> 00:10:41,399 the usher, Felix and two others. 164 00:10:41,919 --> 00:10:43,139 But one was a partial, no hits. 165 00:10:43,400 --> 00:10:45,519 But the last one pinged on a biometric database 166 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 for Sydney Airport. 167 00:10:47,240 --> 00:10:49,879 Say hello to Ali Azad. 168 00:10:50,459 --> 00:10:51,500 Arrived in town on Tuesday. 169 00:10:51,840 --> 00:10:53,840 - Let's talk to him. - That's gonna be tough. 170 00:10:54,160 --> 00:10:55,458 Ali hasn't been seen at the hotel 171 00:10:55,459 --> 00:10:56,540 since the day of the murder. 172 00:10:56,959 --> 00:10:57,958 Sounds like he's gone to ground. 173 00:10:57,959 --> 00:10:59,922 Nice of you to join us. 174 00:10:59,923 --> 00:11:01,019 What's Ali doing in the country? 175 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 He flew in with his daughter, 176 00:11:02,760 --> 00:11:05,380 Rana Azad, an up-and-coming chess baller. 177 00:11:06,179 --> 00:11:07,179 This is live. 178 00:11:07,720 --> 00:11:09,599 Wait, you have a live chess feed on your phone? 179 00:11:09,600 --> 00:11:11,753 A new low for you. 180 00:11:11,754 --> 00:11:13,159 Rana's playing in the Australasian 181 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 International Chess Championship. 182 00:11:15,199 --> 00:11:16,440 She's playing in Sydney? 183 00:11:16,819 --> 00:11:18,839 Currently smoking out all the old grandmasters. 184 00:11:19,519 --> 00:11:21,460 Her dad's her coach and a famous chess composer. 185 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Chess composer? 186 00:11:23,220 --> 00:11:24,519 People who create chess problems. 187 00:11:25,199 --> 00:11:27,240 Dad's the coach, he's gonna be there. 188 00:11:27,659 --> 00:11:29,939 What are you waiting for? Go. 189 00:11:31,699 --> 00:11:33,458 Now, a piece of the blade snapped off 190 00:11:33,459 --> 00:11:35,300 and became lodged in his ribs. 191 00:11:35,920 --> 00:11:38,319 That indicates a knife of some sort. 192 00:11:39,420 --> 00:11:40,419 Now, you have a look. 193 00:11:46,850 --> 00:11:50,550 So if we find the damaged knife, could we match it? 194 00:11:50,750 --> 00:11:51,810 Ohhh, don't look at me. 195 00:11:52,190 --> 00:11:54,649 No, you'd need a forensic expert for that level of detail. 196 00:11:55,490 --> 00:11:58,789 You know, someone with a PhD in forensic science, for example. 197 00:11:58,790 --> 00:11:59,870 Okay, Rosie, we get the point. 198 00:12:00,010 --> 00:12:01,650 Well, I mean, I could take a punt, 199 00:12:02,390 --> 00:12:04,229 but I'd just be talking out the back of my arse, 200 00:12:04,230 --> 00:12:05,990 because I'm not a forensic scientist. 201 00:12:06,750 --> 00:12:08,884 - You done? - Not quite. 202 00:12:08,885 --> 00:12:11,689 Now, X-rays did show something lodged 203 00:12:11,690 --> 00:12:13,009 in his esophagus, 204 00:12:13,010 --> 00:12:15,790 and that's why I called you in. 205 00:12:16,509 --> 00:12:17,509 Great. 206 00:12:21,515 --> 00:12:23,225 Hang on. 207 00:12:23,226 --> 00:12:25,119 Oh, come on. 208 00:12:25,120 --> 00:12:26,285 Eugh. 209 00:12:31,167 --> 00:12:33,600 Voila! A pawn. 210 00:12:34,180 --> 00:12:35,240 That's a career first for me. 211 00:12:35,640 --> 00:12:37,439 My guess is he tried to swallow it 212 00:12:37,440 --> 00:12:39,599 and, well, choke-mate. 213 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 Wow. 214 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 Odd last meal. 215 00:12:46,381 --> 00:12:47,537 Oh, hang on. 216 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 USB. 217 00:12:54,850 --> 00:12:56,150 Career first for all of us. 218 00:12:56,670 --> 00:12:58,648 So Felix wasn't killed for drugs. He was killed for this. 219 00:13:04,238 --> 00:13:05,881 'Sup? 220 00:13:05,882 --> 00:13:07,879 Hanging around waiting to get fired. 221 00:13:08,740 --> 00:13:09,739 You? 222 00:13:09,740 --> 00:13:12,438 Hanging around hoping nothing tech-y comes across my desk. 223 00:13:13,479 --> 00:13:15,519 Trigger, need you to open the files 224 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 on this USB. 225 00:13:18,139 --> 00:13:19,138 Uh, no worries. 226 00:13:27,079 --> 00:13:29,541 Uh, no! Sorry to interrupt. 227 00:13:29,542 --> 00:13:31,519 Just reminding you that that laptop 228 00:13:31,520 --> 00:13:33,360 is connected to the NCIS server. 229 00:13:33,920 --> 00:13:34,739 True. 230 00:13:34,740 --> 00:13:36,159 Making us vulnerable 231 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 to a malware attack. 232 00:13:37,700 --> 00:13:38,860 Also very true. 233 00:13:40,020 --> 00:13:42,439 No, sorry, sorry, you need to plug that USB 234 00:13:42,440 --> 00:13:45,879 into an air-gapped, firewalled device 235 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 to safely verify its contents. 236 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Yes. 237 00:13:50,679 --> 00:13:51,679 Like this one. 238 00:13:58,200 --> 00:14:01,640 - So... - Yep. Got it. 239 00:14:03,280 --> 00:14:04,279 Okay. 240 00:14:07,093 --> 00:14:08,149 Think you can crack that? 241 00:14:08,730 --> 00:14:09,729 No problemo, yeah. 242 00:14:16,500 --> 00:14:17,720 Yeah, no, I got nothing. 243 00:14:18,799 --> 00:14:20,840 Any advice for Trigger, Blue? 244 00:14:21,100 --> 00:14:22,320 Yeah, yeah, this is easy. 245 00:14:22,620 --> 00:14:23,939 Okay, so assuming that they've used 246 00:14:23,940 --> 00:14:24,980 a password-based encryption, 247 00:14:25,340 --> 00:14:26,798 you could try a brute force attack. 248 00:14:26,799 --> 00:14:27,799 That sounds up my alley. 249 00:14:27,800 --> 00:14:29,859 But if they've used a form of block 250 00:14:29,860 --> 00:14:31,520 or stream encryption and assuming... 251 00:14:31,700 --> 00:14:33,878 Now might be a good time to cross those 'T's. 252 00:14:35,615 --> 00:14:37,239 Actually, you should just forget about 253 00:14:37,240 --> 00:14:38,500 the brute force attack 254 00:14:39,280 --> 00:14:40,860 and go straight to a linear cryptanalysis. 255 00:14:41,580 --> 00:14:42,980 - Hey, um... - Yep. Sorry. 256 00:14:43,820 --> 00:14:45,019 So it's not gonna be official, 257 00:14:45,020 --> 00:14:46,680 but whatever is on that drive is critical. 258 00:14:48,320 --> 00:14:50,180 Now, we wouldn't be able to pay you or anything. 259 00:14:50,580 --> 00:14:53,159 Me? Are you kidding? I would pay you to get do this. 260 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Great. 261 00:14:56,872 --> 00:14:58,755 - Thank you. - You're welcome. 262 00:15:01,580 --> 00:15:03,719 - Sorry. - All good. 263 00:15:12,129 --> 00:15:13,129 Here's our guy. 264 00:15:40,850 --> 00:15:42,730 Who knew there were this many chess fans? 265 00:15:42,870 --> 00:15:46,269 - It's a popular sport. - Uh, slow your roll, Myron. 266 00:15:46,730 --> 00:15:48,370 In what world is chess a sport? 267 00:15:48,690 --> 00:15:50,170 Uh, it's called this world. 268 00:15:50,830 --> 00:15:52,310 These guys are supreme athletes. 269 00:15:53,250 --> 00:15:54,370 And Rana's one of the best. 270 00:15:56,509 --> 00:15:59,250 - Can you see Ali anywhere? - Nope. 271 00:16:00,549 --> 00:16:03,669 What kind of coach doesn't show up to his daughter's match? 272 00:16:04,250 --> 00:16:05,750 The kind to put a knife in our attaché. 273 00:16:18,250 --> 00:16:19,250 Unbelievable. 274 00:16:19,690 --> 00:16:21,250 She's got him in zugzwang. 275 00:16:21,870 --> 00:16:25,029 - That's gotta hurt. - Zugzwang? Endgame time. 276 00:16:25,470 --> 00:16:27,870 Look, he can't move a piece without losing. 277 00:16:28,210 --> 00:16:29,870 Whichever way he goes, he's done. 278 00:16:37,850 --> 00:16:39,629 Someone's chucking a tanty. 279 00:16:39,830 --> 00:16:41,250 - No, he's resigning. - Hey? 280 00:16:41,629 --> 00:16:44,029 You tip over your king when you concede defeat. 281 00:16:49,399 --> 00:16:50,399 Run interference. 282 00:16:50,940 --> 00:16:52,380 - I'll talk to her. - Why you? 283 00:16:52,620 --> 00:16:54,040 'Cause Myron speaks chess. 284 00:16:59,874 --> 00:17:00,950 What are you having? 285 00:17:01,950 --> 00:17:04,309 Uh, when I win, I'm allowed a chocolate bar. 286 00:17:04,589 --> 00:17:06,349 Ooh, you must eat a mountain of it, 287 00:17:06,470 --> 00:17:08,490 putting the grandmaster into a zugzwang. 288 00:17:08,750 --> 00:17:10,709 - Go you. - He underestimated me. 289 00:17:10,710 --> 00:17:12,430 Yeah, I bet he won't make that mistake again. 290 00:17:12,590 --> 00:17:13,589 He won't get to. 291 00:17:15,258 --> 00:17:17,074 Uh, your dad's your coach, isn't he? 292 00:17:17,075 --> 00:17:18,410 I didn't see him around. 293 00:17:18,829 --> 00:17:21,450 - He had business. - Oh. What's he do? 294 00:17:22,730 --> 00:17:25,289 He works with computers for the government. 295 00:17:25,849 --> 00:17:26,950 It was nice to meet you. 296 00:17:27,809 --> 00:17:29,689 Hey, sorry. I don't mean to bother you. 297 00:17:29,690 --> 00:17:30,809 Do you mind if I have your autograph? 298 00:17:31,150 --> 00:17:33,269 Uh, Constable Evie Cooper, Australian Federal Police. 299 00:17:33,470 --> 00:17:34,470 You with the embassy? 300 00:17:35,269 --> 00:17:38,269 Consulate. Giti Golzaar, media liaison representative. 301 00:17:39,049 --> 00:17:41,410 Well, you've got a good news story with that Rana kid, huh? 302 00:17:42,029 --> 00:17:43,589 Zugzwanging the grandmaster like that? 303 00:17:43,710 --> 00:17:45,170 Are you in the championship? 304 00:17:45,450 --> 00:17:47,970 No, uh, I'm just a big fan of the game. 305 00:17:48,170 --> 00:17:51,749 I chase bad guys for a living. I'm kind of a cop. 306 00:17:53,778 --> 00:17:57,269 In my country, sometimes cops are the bad guys. 307 00:17:57,949 --> 00:17:58,949 What's black is white. 308 00:17:59,309 --> 00:18:01,149 Oh, see, it's a little different here, kid. 309 00:18:01,909 --> 00:18:05,129 Look. DeShawn Jackson. 310 00:18:05,369 --> 00:18:07,769 Just in case you run into any real bad guys. 311 00:18:09,409 --> 00:18:10,809 I really dig your game, kid. 312 00:18:11,529 --> 00:18:12,909 What interest is it to you? 313 00:18:13,329 --> 00:18:15,628 I live and breathe chess. It's the best sport in the world. 314 00:18:15,629 --> 00:18:17,944 Ladies and gentlemen, if you would return to... 315 00:18:17,945 --> 00:18:20,095 - Keep up... - Excuse me. 316 00:18:20,096 --> 00:18:22,109 You need to get ready for the finals, Rana. 317 00:18:23,569 --> 00:18:24,569 Let's go. 318 00:18:34,250 --> 00:18:36,949 So, I had Trigger run an image search on Felix, 319 00:18:36,950 --> 00:18:40,289 and these photos from a Sydney protest two weeks ago came up. 320 00:18:41,109 --> 00:18:44,349 What's a US Government employee doing at an anti-regime rally? 321 00:18:45,329 --> 00:18:46,490 What are they protesting? 322 00:18:47,069 --> 00:18:48,690 Death of a woman, Maryam Jafari. 323 00:18:49,650 --> 00:18:51,730 Protesters claimed it was a government-sanctioned beating. 324 00:18:52,349 --> 00:18:53,950 Their government claims it was a car accident. 325 00:18:55,230 --> 00:18:56,509 I got into the pawn. 326 00:18:57,230 --> 00:18:58,308 - She means... - Yeah. 327 00:18:58,309 --> 00:18:59,549 I know what she means. 328 00:19:00,309 --> 00:19:01,798 Okay, well, the first folder, anyway. 329 00:19:01,799 --> 00:19:02,709 The second one used 330 00:19:02,710 --> 00:19:04,969 a super-sophisticated encryption key, 331 00:19:04,970 --> 00:19:06,650 which I will soon out-sophisticate. 332 00:19:07,170 --> 00:19:08,410 What's the first folder give us? 333 00:19:08,930 --> 00:19:10,150 This pawn star. 334 00:19:11,029 --> 00:19:14,150 Hassan Saberi, a Sydney dentist. 335 00:19:14,289 --> 00:19:16,430 So Hassan and Felix at the same protest. 336 00:19:17,289 --> 00:19:19,288 Really? What are the odds? 337 00:19:19,289 --> 00:19:22,288 And why is the identity of a dentist worth killing for? 338 00:19:40,014 --> 00:19:42,070 I had a dream about my teeth last night. 339 00:19:42,770 --> 00:19:45,409 - They all fell out. - That's an anxiety dream. 340 00:19:46,589 --> 00:19:47,669 What would I be anxious about? 341 00:19:47,970 --> 00:19:49,249 Your teeth falling out, pretty sure. 342 00:19:51,514 --> 00:19:52,950 So have you let him know yet? 343 00:19:54,350 --> 00:19:56,090 - Trigger? - Take that as a no. 344 00:19:56,549 --> 00:19:57,569 Oh, it's not that easy, Macka. 345 00:19:58,850 --> 00:20:00,169 When it comes to broken biscuits, 346 00:20:00,409 --> 00:20:01,409 you can't just chuck them out. 347 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 And just so I'm clear, 348 00:20:02,630 --> 00:20:03,810 Trigger is a broken biscuit? 349 00:20:04,049 --> 00:20:05,409 - Yeah, I knew you'd get it. - I really don't. 350 00:20:05,529 --> 00:20:06,529 No, yeah, you do. 351 00:20:06,669 --> 00:20:07,689 He went through a rough patch, 352 00:20:07,690 --> 00:20:08,750 but beneath everything... 353 00:20:09,230 --> 00:20:10,370 Like his total lack of utility? 354 00:20:10,669 --> 00:20:11,668 Sure. 355 00:20:11,669 --> 00:20:13,049 And his unwillingness to demonstrate 356 00:20:13,050 --> 00:20:14,370 any kind of initiative? 357 00:20:15,049 --> 00:20:16,078 Yeah, granted. 358 00:20:16,079 --> 00:20:17,388 And his refusal to respect 359 00:20:17,389 --> 00:20:18,850 any vague chain of command? 360 00:20:19,569 --> 00:20:22,348 Well, he is Australian, Macka, so you can give him that one. 361 00:20:24,273 --> 00:20:25,769 Look, you want him gone, just say the word. 362 00:20:27,950 --> 00:20:29,109 Sorry to keep you waiting. 363 00:20:30,349 --> 00:20:31,349 Come in. 364 00:20:32,649 --> 00:20:35,409 We'd like to ask some questions about Felix Ebrahimi. 365 00:20:36,750 --> 00:20:37,970 I do not know this man. 366 00:20:39,169 --> 00:20:40,168 Take another look. 367 00:20:46,119 --> 00:20:47,119 I'm afraid not. Uh... 368 00:20:48,379 --> 00:20:49,519 What is this about? 369 00:20:49,719 --> 00:20:50,820 Felix was murdered yesterday. 370 00:20:51,260 --> 00:20:53,100 Your contact details are on his person. 371 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 Why do you think that is? 372 00:20:55,819 --> 00:21:00,159 Uh, perhaps a... a patient recommended me. 373 00:21:00,320 --> 00:21:02,699 - Was it my business card? - Yeah, not quite. 374 00:21:04,040 --> 00:21:06,159 An encrypted USB was found lodged in his throat. 375 00:21:07,679 --> 00:21:09,980 Why did you lie about knowing Felix? 376 00:21:12,700 --> 00:21:15,259 I can't help if you won't let me, Hassan. 377 00:21:20,290 --> 00:21:22,570 You... You can't help. 378 00:21:22,930 --> 00:21:23,930 Try me. 379 00:21:29,907 --> 00:21:31,321 Ali Azad. 380 00:21:32,630 --> 00:21:34,350 Felix met with him and now he's dead. 381 00:21:35,790 --> 00:21:36,950 What can you tell us about Ali? 382 00:21:39,250 --> 00:21:40,370 I can't. 383 00:21:41,990 --> 00:21:45,268 If the regime find out I am speaking to you... 384 00:21:45,269 --> 00:21:46,490 A man is dead, Hassan. 385 00:21:47,630 --> 00:21:48,629 Exactly. 386 00:21:54,270 --> 00:21:55,809 Rumor within my community 387 00:21:55,810 --> 00:21:59,230 is that Ali Azad is an agent of the regime. 388 00:22:00,750 --> 00:22:04,259 If I talk to you, what happened to Felix could happen to me. 389 00:22:08,050 --> 00:22:10,389 Yo, Evie, check it out. 390 00:22:11,409 --> 00:22:13,830 I was digging deeper into Ali and I found this. 391 00:22:14,789 --> 00:22:17,309 Mr. Ali, can you comment on the death of your wife, please? 392 00:22:18,549 --> 00:22:19,589 It's very simple. 393 00:22:21,109 --> 00:22:23,950 My wife, Maryam, died in a tragic accident. 394 00:22:25,549 --> 00:22:28,408 Now the Western media and the opposition 395 00:22:28,409 --> 00:22:30,589 are claiming foul play. 396 00:22:31,990 --> 00:22:35,129 They are using her death for political gain. 397 00:22:37,549 --> 00:22:39,970 I ask you not to support them. 398 00:22:44,990 --> 00:22:46,870 Maryam Jafari is Ali's wife. 399 00:22:47,370 --> 00:22:48,369 And Rana's mom. 400 00:22:48,370 --> 00:22:49,470 So did she die in an accident 401 00:22:49,730 --> 00:22:50,750 or was she beaten to death? 402 00:22:55,250 --> 00:22:57,989 The USB is loaded up with layers upon layers 403 00:22:57,990 --> 00:23:00,870 of encryption with, I'm assuming, independent KMS keys, 404 00:23:01,010 --> 00:23:02,510 which is gonna take some time. 405 00:23:03,009 --> 00:23:05,750 - What else have you got? - Felix's white Christmas. 406 00:23:06,790 --> 00:23:10,449 We dug up some metadata from the photos of Felix racking up 407 00:23:10,450 --> 00:23:13,450 and compared it to the metadata from the first encrypted folder. 408 00:23:14,630 --> 00:23:17,730 - They're a match. - Meaning? 409 00:23:19,349 --> 00:23:20,349 Meaning... 410 00:23:20,449 --> 00:23:21,450 ...they're the same? 411 00:23:22,050 --> 00:23:24,789 The same computer that created the files on the USB 412 00:23:24,790 --> 00:23:27,170 created the fake photos of Felix doing drugs. 413 00:23:27,289 --> 00:23:29,710 - They're from the same source. - How can you be sure? 414 00:23:29,910 --> 00:23:31,070 Several matching data points, 415 00:23:31,470 --> 00:23:33,930 including the longitude and latitude of the computer. 416 00:23:34,170 --> 00:23:36,828 - Where? - Um... 417 00:23:36,829 --> 00:23:38,430 Somewhere within this neighborhood. 418 00:23:38,790 --> 00:23:39,889 Now, word around Hacker Town 419 00:23:39,890 --> 00:23:42,610 is that that is the location for their disinformation center. 420 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 Which is... 421 00:23:44,350 --> 00:23:45,950 The regime's elite hacker group. 422 00:23:46,270 --> 00:23:47,350 Experts in disinformation. 423 00:23:47,910 --> 00:23:50,008 So Felix was a target of his former country? 424 00:23:50,009 --> 00:23:51,710 The regime was trying to discredit him. 425 00:23:51,830 --> 00:23:53,630 And according to our friendly neighborhood dentist, 426 00:23:53,850 --> 00:23:54,909 Ali is regime. 427 00:23:54,910 --> 00:23:57,390 - Mm-hm. - Maybe Ali is our killer. 428 00:23:57,529 --> 00:23:58,529 I don't know about that. 429 00:23:59,130 --> 00:24:00,249 Rana seemed a little cagey 430 00:24:00,250 --> 00:24:01,810 when her dad didn't show up at her game today. 431 00:24:03,009 --> 00:24:04,670 You think she knows more than she's letting on. 432 00:24:06,710 --> 00:24:07,808 So what are you waiting for? 433 00:24:16,279 --> 00:24:17,643 She is on fire. 434 00:24:17,644 --> 00:24:19,428 Another chess hopeful dispatched, 435 00:24:19,429 --> 00:24:22,403 this time by Rana Azad, in record time. 436 00:24:22,404 --> 00:24:23,759 But the contenders just keep on coming. 437 00:24:28,509 --> 00:24:29,789 Loser buys the winner an ice cream. 438 00:24:34,650 --> 00:24:35,890 White goes first. 439 00:24:36,009 --> 00:24:37,229 Hm, you know that much, at least. 440 00:24:37,230 --> 00:24:38,470 I got some moves, kid. 441 00:24:38,930 --> 00:24:41,190 - Better bring your A game. - I'm scared! 442 00:24:41,650 --> 00:24:43,409 Something tells me you don't scare easily. 443 00:24:48,507 --> 00:24:50,069 I know what really happened to your mom. 444 00:24:53,350 --> 00:24:54,490 Really sorry, kid. 445 00:24:55,029 --> 00:24:57,070 My mother died in a car accident. 446 00:24:57,469 --> 00:24:58,649 That's the government line. 447 00:24:59,270 --> 00:25:00,630 Guess you got no choice but to toe it. 448 00:25:04,349 --> 00:25:05,689 What do you want? 449 00:25:06,570 --> 00:25:09,110 Yesterday, your dad met an American Naval officer, 450 00:25:09,669 --> 00:25:10,669 Felix Ebrahimi. 451 00:25:11,530 --> 00:25:14,429 Thing is Felix is now dead. 452 00:25:14,909 --> 00:25:16,188 I don't believe you. 453 00:25:18,394 --> 00:25:19,549 Why would I lie? 454 00:25:24,550 --> 00:25:27,169 Look, folks think your dad killed Felix. 455 00:25:27,870 --> 00:25:31,010 My father is the softest, kindest man. 456 00:25:31,490 --> 00:25:32,690 He would never hurt anyone. 457 00:25:32,909 --> 00:25:34,130 If he wasn't there to hurt him, 458 00:25:34,750 --> 00:25:36,230 maybe he was there to give him something. 459 00:25:38,281 --> 00:25:40,098 I wasn't there. How would I know? 460 00:25:49,734 --> 00:25:51,040 It's your move. 461 00:25:59,900 --> 00:26:01,060 I think you know. 462 00:26:03,200 --> 00:26:06,960 Look, what was on that USB? Why was it worth killing for? 463 00:26:10,709 --> 00:26:12,809 Please, Rana, I need to speak to your dad. 464 00:26:13,990 --> 00:26:15,888 I don't know where he is. 465 00:26:19,849 --> 00:26:21,549 Stop toying with him, Rana. 466 00:26:21,909 --> 00:26:23,909 There are lots more people who'd like to play. 467 00:26:24,329 --> 00:26:25,730 Wait, my time's not up. 468 00:26:27,870 --> 00:26:28,869 Checkmate. 469 00:26:30,600 --> 00:26:31,819 It is now. 470 00:26:31,820 --> 00:26:34,704 I owe you an ice cream. 471 00:26:34,705 --> 00:26:37,969 Another time, perhaps. 472 00:26:39,099 --> 00:26:42,119 Uh, your A game, it needs work. 473 00:26:42,679 --> 00:26:44,559 You should come by and watch me in the finals. 474 00:26:44,899 --> 00:26:45,899 You might learn something. 475 00:27:14,228 --> 00:27:16,859 That was the regional security office at the embassy. 476 00:27:16,860 --> 00:27:20,560 The last job in Felix's in tray was a visa application. 477 00:27:21,040 --> 00:27:23,339 - Two, in fact. - Let me guess. 478 00:27:23,340 --> 00:27:24,880 Rana and Ali Azad. 479 00:27:25,399 --> 00:27:28,658 So Felix starts to organize a visa to the States 480 00:27:28,659 --> 00:27:31,080 for a member of the regime's hacker group. 481 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Why? 482 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 Okay, maybe Ali doesn't want to be hacker group anymore. 483 00:27:39,500 --> 00:27:41,259 Because the regime killed his wife. 484 00:27:41,880 --> 00:27:42,900 He wants political asylum. 485 00:27:44,440 --> 00:27:47,100 And you don't kill the guy who's gonna give it to you. 486 00:27:48,100 --> 00:27:52,000 So if Ali didn't kill Felix, then who did? 487 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 Well, isn't it obvious? 488 00:27:53,760 --> 00:27:55,560 - The third man. - Great. 489 00:27:56,440 --> 00:27:58,480 I'll put a BOLO out for Orson Welles. 490 00:28:02,303 --> 00:28:03,711 Now, Rana Azad 491 00:28:03,712 --> 00:28:06,368 is our youngest grand finalist ever. 492 00:28:06,369 --> 00:28:08,569 She's cut a swath through this tournament already, 493 00:28:08,570 --> 00:28:09,796 defeating two... 494 00:28:09,797 --> 00:28:12,048 Who's that next to Giti? 495 00:28:12,049 --> 00:28:13,090 It's the ambassador. 496 00:28:13,370 --> 00:28:15,410 Damn! How you know that so fast? 497 00:28:15,610 --> 00:28:16,990 It's called the internet, Myron. 498 00:28:20,150 --> 00:28:23,790 So you got consular staff, you got the ambassador, 499 00:28:24,250 --> 00:28:25,690 and still Dad's a double no-show. 500 00:28:26,850 --> 00:28:31,090 Okay, so if the regime has Ali, what happens if Rana loses? 501 00:28:39,960 --> 00:28:41,279 What an unexpected opening 502 00:28:41,280 --> 00:28:42,965 from the young contender. 503 00:28:44,030 --> 00:28:46,770 G4? She's playing the Grob. 504 00:28:47,389 --> 00:28:48,590 Who names these things? 505 00:28:48,929 --> 00:28:50,449 Only the rookies play the Grob. 506 00:28:51,009 --> 00:28:52,109 It's like a joke opening. 507 00:28:52,370 --> 00:28:53,309 People play it online 508 00:28:53,310 --> 00:28:54,948 when they're not trying to take the game too seriously. 509 00:29:01,019 --> 00:29:02,019 Bishop G2? 510 00:29:02,919 --> 00:29:04,319 Well, her dad is a chess composer. 511 00:29:04,459 --> 00:29:05,558 You know, there's gotta be some logic. 512 00:29:16,049 --> 00:29:17,649 It's not making any sense. 513 00:29:41,711 --> 00:29:46,911 Wait. G4. Bg2. 514 00:29:46,912 --> 00:29:47,948 Na3. 515 00:29:47,949 --> 00:29:49,201 Huh. 516 00:29:50,454 --> 00:29:52,530 Knight to A3. 517 00:29:53,711 --> 00:29:55,606 Pawn to H3. 518 00:29:55,607 --> 00:29:58,720 Then, yeah, bishop captures D5, but... 519 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 Look, I know I'm new to this, 520 00:30:03,639 --> 00:30:04,759 but it looks like she's losing. 521 00:30:06,420 --> 00:30:07,460 No, she ain't losing. 522 00:30:08,099 --> 00:30:09,399 She's playing a different game altogether. 523 00:30:15,430 --> 00:30:16,430 Freckles! 524 00:30:18,966 --> 00:30:21,994 Yeah, someone. Uh, it's me. It's me. 525 00:30:21,995 --> 00:30:22,994 It's Blue. 526 00:30:22,995 --> 00:30:24,499 Blue, I need you to take this down. 527 00:30:26,393 --> 00:30:27,440 Yep. 528 00:30:28,660 --> 00:30:29,700 G4, Bg2, 529 00:30:30,980 --> 00:30:32,740 Na3, H3, 530 00:30:34,059 --> 00:30:35,058 Bxd5. 531 00:30:35,059 --> 00:30:36,140 Is this chess? 532 00:30:37,214 --> 00:30:38,658 DeShawn, are we playing chess? 533 00:30:38,659 --> 00:30:39,700 My gut says 534 00:30:39,899 --> 00:30:41,900 Rana's moves are the decryption key to the USB. 535 00:30:42,359 --> 00:30:44,079 Oh. Oh, I'll pop them in now. 536 00:30:50,549 --> 00:30:52,069 Nope, no happiness. 537 00:30:52,829 --> 00:30:53,989 I'll try them lowercase. 538 00:30:59,740 --> 00:31:00,839 - Nope. - Try doing it arse about. 539 00:31:02,140 --> 00:31:04,220 - Arse where? - Write it backwards. 540 00:31:05,000 --> 00:31:06,018 Old bomb-maker trick. 541 00:31:13,779 --> 00:31:14,778 Oh, my God, we're in! 542 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 So all these guys are dissidents? 543 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 If you believe their public profiles. 544 00:31:29,540 --> 00:31:31,240 But surprise, surprise, they're all fake, 545 00:31:31,640 --> 00:31:33,039 courtesy of our friends at the hacker group. 546 00:31:35,469 --> 00:31:36,689 They're cover identities 547 00:31:37,590 --> 00:31:39,009 for their government operatives 548 00:31:39,010 --> 00:31:40,189 stationed all over the world. 549 00:31:41,169 --> 00:31:43,730 So who could be posing as a dissident in this country? 550 00:31:45,250 --> 00:31:46,249 Bring up Hassan's file. 551 00:31:46,250 --> 00:31:47,603 Um... 552 00:31:55,461 --> 00:31:57,299 Our dentist is the third man. 553 00:32:09,650 --> 00:32:12,007 Rana Azad's play is most unusual. 554 00:32:12,008 --> 00:32:14,612 Her opponent's really just chopping wood. 555 00:32:21,650 --> 00:32:25,269 The USB was a list of undercover agents all around the world. 556 00:32:25,670 --> 00:32:28,309 Ali was blowing the lid on an international spy ring. 557 00:32:36,907 --> 00:32:38,785 I can't believe it, folks. 558 00:32:38,786 --> 00:32:40,735 - What? - Rana Azad has just resigned. 559 00:32:40,736 --> 00:32:42,162 DeShawn. 560 00:32:43,764 --> 00:32:44,763 DeShawn, help! 561 00:32:44,764 --> 00:32:46,130 - Go, go, go! - Move, move! 562 00:32:46,131 --> 00:32:47,313 DeShawn! 563 00:32:47,314 --> 00:32:48,671 Federal agent, move! 564 00:32:48,672 --> 00:32:49,925 Fast, Rana! 565 00:32:50,760 --> 00:32:52,151 Rana! 566 00:32:52,152 --> 00:32:53,544 Rana! 567 00:32:53,545 --> 00:32:54,937 DeShawn! 568 00:32:55,947 --> 00:32:58,035 Help, DeShawn! 569 00:32:59,393 --> 00:33:00,923 - Rana! - No! 570 00:33:00,924 --> 00:33:03,222 Go, go, go, go, go, go, go! 571 00:33:04,058 --> 00:33:05,483 Rana! 572 00:33:20,452 --> 00:33:21,634 DeShawn says they've grabbed Rana. 573 00:33:21,635 --> 00:33:23,513 We need to move fast. 574 00:33:25,533 --> 00:33:26,569 Hassan's car. 575 00:33:27,549 --> 00:33:28,549 Still warm. 576 00:33:29,049 --> 00:33:30,048 You two take the front. 577 00:33:48,654 --> 00:33:51,934 No! No! Please! No! 578 00:33:51,935 --> 00:33:53,924 Stop! Arggh! 579 00:33:56,648 --> 00:33:58,043 Arggh! 580 00:33:59,649 --> 00:34:02,057 I am already dead! 581 00:34:02,058 --> 00:34:04,011 - AFP! - NCIS! 582 00:34:11,099 --> 00:34:12,299 Yeah. Don't forget to floss. 583 00:34:27,639 --> 00:34:28,639 Please. 584 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 You need to know how these people work. 585 00:34:31,480 --> 00:34:33,419 They don't want Rana, they want me. 586 00:34:33,939 --> 00:34:34,939 You're safe now. 587 00:34:35,379 --> 00:34:36,779 But Rana is not. 588 00:34:37,918 --> 00:34:40,018 You need to contact the consulate. 589 00:34:40,739 --> 00:34:43,919 Tell them I will hand myself in if they release her. 590 00:34:44,040 --> 00:34:45,419 They will kill you, Ali. 591 00:34:46,639 --> 00:34:49,260 I made a promise to Maryam... 592 00:34:49,659 --> 00:34:52,818 ...to give Rana the future she could never have. 593 00:34:54,656 --> 00:34:57,619 Please. This is the only way. 594 00:35:07,300 --> 00:35:09,440 We're not actually considering this, are we? 595 00:35:09,699 --> 00:35:12,018 What life does he have if Rana goes back without him? 596 00:35:12,580 --> 00:35:15,380 And what does freedom taste like for Rana if her dad's dead? 597 00:35:16,018 --> 00:35:17,018 There's another option. 598 00:35:18,300 --> 00:35:21,460 We don't swap Ali. We swap him. 599 00:35:24,199 --> 00:35:27,579 What are you saying, D? We hand Hassan over to them? 600 00:35:27,719 --> 00:35:28,719 He killed Felix. 601 00:35:29,139 --> 00:35:30,918 And it's probably not the only blood on his hands. 602 00:35:30,919 --> 00:35:33,219 He should spend the rest of his life rotting in a supermax. 603 00:35:33,599 --> 00:35:34,599 What's the alternative, huh? 604 00:35:36,079 --> 00:35:38,279 Rana will be holed up in the consulate right now. 605 00:35:38,559 --> 00:35:40,739 Within an hour, she'll be on the plane back home. 606 00:35:42,259 --> 00:35:44,017 Look, Hassan killed Lieutenant Felix Ebrahimi, 607 00:35:44,018 --> 00:35:46,559 and I want to see him go down for that, I do. 608 00:35:47,319 --> 00:35:49,879 But Felix died trying to give Rana and her dad a better life. 609 00:35:51,680 --> 00:35:55,080 Ask yourself, what would Felix want us to do right now? 610 00:35:57,650 --> 00:36:00,010 How do we even broker a deal like that? 611 00:36:00,389 --> 00:36:02,289 We can't just get an audience with the ambassador. 612 00:36:06,800 --> 00:36:08,240 We don't need the ambassador. 613 00:36:08,940 --> 00:36:10,019 We need a liaison. 614 00:36:32,250 --> 00:36:33,289 Where is she? 615 00:37:01,849 --> 00:37:03,908 - Rana! - Baba! 616 00:37:03,909 --> 00:37:05,609 - Do not touch her! - Please let us handle this. 617 00:37:05,610 --> 00:37:07,631 Let us handle it. 618 00:37:09,090 --> 00:37:10,090 Hassan. 619 00:37:12,010 --> 00:37:13,010 Remember this face. 620 00:37:26,366 --> 00:37:27,953 Baba! 621 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 Spoke to the US Consulate. 622 00:37:56,620 --> 00:37:58,620 They're fast-tracking asylum for Ali and Rana. 623 00:37:59,100 --> 00:38:00,380 Good news for American chess. 624 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 How's it hanging? 625 00:38:10,230 --> 00:38:12,230 - Blue, I... - I'm gonna stop you right there. 626 00:38:12,629 --> 00:38:14,710 - Excuse me? - I know what you're gonna say. 627 00:38:15,309 --> 00:38:17,088 You're gonna say that trust is a big deal, 628 00:38:17,089 --> 00:38:18,529 and I breached yours. 629 00:38:19,689 --> 00:38:21,330 So if you can find me a cardboard box, 630 00:38:21,430 --> 00:38:24,369 I'll clear out my things and I'll get out of your lair. 631 00:38:29,849 --> 00:38:32,989 Okay, no cardboard boxes, fine. I'll just show myself out. 632 00:38:34,109 --> 00:38:35,108 Or... 633 00:38:35,109 --> 00:38:36,730 ...you could just get back to work. 634 00:38:38,730 --> 00:38:39,730 What? 635 00:38:43,300 --> 00:38:44,620 Welcome back, kiddo. 636 00:38:45,480 --> 00:38:47,999 Wait, what? How... how... 637 00:38:48,000 --> 00:38:50,240 How is it even possible? I am utterly unqualified. 638 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Well, not where it counts. 639 00:38:51,740 --> 00:38:54,480 JD went to AFP and found a way to keep you. 640 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 - Mm. - What did you call it? 641 00:38:57,240 --> 00:38:59,780 Special dispensation for hours accrued. 642 00:39:00,840 --> 00:39:02,839 - Thank you. - Oh! 643 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Rosie! 644 00:39:12,900 --> 00:39:13,899 I can stay. 645 00:39:13,900 --> 00:39:17,992 Oh. Well, there you go. 646 00:39:17,993 --> 00:39:19,280 Now, make yourself useful. 647 00:39:24,550 --> 00:39:25,650 He's all yours. 648 00:39:26,970 --> 00:39:27,970 Hey. 649 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 With me. 650 00:39:46,200 --> 00:39:48,340 So, what do you think? 651 00:39:50,766 --> 00:39:52,333 Uh... 652 00:39:57,420 --> 00:39:58,459 Wow. 653 00:39:58,460 --> 00:40:03,019 I wasn't sure if you were a DeWalt or a Makita guy. 654 00:40:05,154 --> 00:40:06,739 Well, I can go either way. 655 00:40:07,379 --> 00:40:08,379 Good. 656 00:40:10,300 --> 00:40:11,660 Now earn your keep. 657 00:40:16,400 --> 00:40:17,399 Huh. Yes, ma'am. 658 00:40:36,280 --> 00:40:38,320 - Rory. - Here he is. 659 00:40:39,260 --> 00:40:40,740 I was getting worried you'd stood me up. 660 00:40:41,160 --> 00:40:42,820 Oh, last-minute dentist appointment. 661 00:40:43,280 --> 00:40:44,480 Oh, sounds like torture. 662 00:40:45,019 --> 00:40:46,579 Yeah, you don't know the half of it. 663 00:40:47,560 --> 00:40:49,740 So, to what do I owe the pleasure? 664 00:40:51,600 --> 00:40:52,900 So I pulled some strings. 665 00:40:54,380 --> 00:40:56,599 Your broken bickie will remain firmly inside 666 00:40:56,600 --> 00:40:57,760 the NCIS cookie jar. 667 00:40:57,860 --> 00:40:59,019 Oh, mate, that is unreal. 668 00:41:01,779 --> 00:41:02,860 Hey, Trigger's a good egg. 669 00:41:03,700 --> 00:41:05,379 - You'll see. - I already have, mate. 670 00:41:07,416 --> 00:41:09,069 Got a favor to ask in return. 671 00:41:14,300 --> 00:41:15,820 Still got mates in admissions? 672 00:41:17,506 --> 00:41:19,193 Mm-hm. 673 00:41:21,849 --> 00:41:23,069 Just between us, eh? 47781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.