Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
(Ms. Incognito)
2
00:00:41,867 --> 00:00:43,888
(This drama is fictional,
and any resemblance
3
00:00:43,912 --> 00:00:45,933
to real people or events is coincidental.)
4
00:01:03,233 --> 00:01:07,133
Goodbye, Ms. Bu Se Mi.
5
00:01:36,100 --> 00:01:37,733
Miss, are you okay?
6
00:01:41,067 --> 00:01:42,667
Ms. Hye Ji.
7
00:03:07,567 --> 00:03:10,400
Dong Min, Ms. Hye Ji!
8
00:03:10,400 --> 00:03:12,033
Miss.
9
00:03:12,033 --> 00:03:14,133
Wake up, okay?
10
00:03:15,900 --> 00:03:18,700
Ms. Hye Ji.
11
00:03:21,700 --> 00:03:23,367
Ms. Hye Ji.
12
00:03:23,367 --> 00:03:26,100
Ms. Hye Ji, stay with me!
13
00:03:26,100 --> 00:03:28,067
Ms. Hye Ji.
14
00:03:28,067 --> 00:03:29,100
{\an8}(Episode 9)
15
00:03:29,100 --> 00:03:30,533
{\an8}Tae Min! Tae Min!
16
00:03:30,533 --> 00:03:32,067
{\an8}Let me through.
17
00:03:32,067 --> 00:03:34,700
{\an8}Oh, my, what happened?
18
00:03:38,700 --> 00:03:40,833
{\an8}Dong Min, you saw
the culprit's face, right?
19
00:03:40,833 --> 00:03:42,400
{\an8}It's Gil Ho Se.
20
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
{\an8}The kindergarten shuttle bus driver?
21
00:03:43,900 --> 00:03:45,867
{\an8}He probably hasn't left Muchang yet.
22
00:03:45,867 --> 00:03:47,367
{\an8}Who reported this though?
23
00:03:47,367 --> 00:03:50,833
{\an8}Ms. Hye Ji called in a panic,
so we all rushed out right away.
24
00:03:53,400 --> 00:03:54,867
{\an8}- Are you the guardian?
- Yes.
25
00:03:54,867 --> 00:03:57,133
{\an8}- Get in.
- What are you doing? Hurry up.
26
00:03:57,133 --> 00:03:59,200
{\an8}Keep her safe. I'll contact you.
27
00:03:59,200 --> 00:04:01,067
{\an8}Go now.
28
00:04:01,067 --> 00:04:02,867
What is happening?
29
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
Wait...
30
00:04:25,367 --> 00:04:27,567
What is happening?
31
00:05:19,133 --> 00:05:20,767
Yes, Mi Seon.
32
00:05:21,500 --> 00:05:23,100
Yes.
33
00:05:43,733 --> 00:05:45,267
Miss!
34
00:05:45,267 --> 00:05:47,033
Don't move yet.
35
00:05:47,033 --> 00:05:49,233
Where's Ms. Baek Hye Ji?
36
00:05:51,200 --> 00:05:53,833
She's in surgery now.
37
00:06:01,033 --> 00:06:04,067
Heavenly gods and generals.
38
00:06:04,067 --> 00:06:06,933
Please save her.
39
00:06:06,933 --> 00:06:09,067
I beg you, I beg you.
40
00:06:09,067 --> 00:06:11,800
God, Buddha, anyone who's listening.
Please save Hye Ji.
41
00:06:11,800 --> 00:06:16,100
I'll do anything you ask.
Please, please, I beg of you.
42
00:06:17,800 --> 00:06:20,833
(Operating Room)
43
00:06:26,500 --> 00:06:28,133
Miss.
44
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
Madam.
45
00:06:37,667 --> 00:06:39,567
You're alive.
46
00:06:39,567 --> 00:06:42,467
What happened to him? Did he die?
47
00:06:42,467 --> 00:06:44,967
No, I lost him.
48
00:06:44,967 --> 00:06:46,267
Attorney Lee.
49
00:06:46,267 --> 00:06:48,567
Ms. Baek Hye Ji is badly injured.
50
00:06:50,667 --> 00:06:52,833
You're unharmed, Madam?
51
00:06:52,833 --> 00:06:55,167
Please help us get her to Seoul quickly.
52
00:06:55,167 --> 00:06:57,300
Yes, I'll handle it right away.
53
00:06:57,300 --> 00:06:59,667
And I think we need to change our plan.
54
00:06:59,667 --> 00:07:01,367
Understood.
55
00:07:03,667 --> 00:07:05,567
Eat first before anything else.
56
00:07:06,600 --> 00:07:11,100
Instead of leisurely eating,
find Ga Seon Woo first, got it?
57
00:07:11,100 --> 00:07:13,133
Don't worry.
58
00:07:15,567 --> 00:07:19,100
These educated punks have no manners.
59
00:07:19,100 --> 00:07:20,533
Boss.
60
00:07:20,533 --> 00:07:22,800
The price dropped by
10 million won overnight.
61
00:07:22,800 --> 00:07:24,200
According to that punk,
62
00:07:24,200 --> 00:07:27,633
he saw him taking a taxi and running off.
63
00:07:27,633 --> 00:07:30,400
So start by checking the cab companies
that came to the hotel that day.
64
00:07:30,400 --> 00:07:32,067
- Yes.
- Yes.
65
00:08:06,233 --> 00:08:09,333
(Mom)
66
00:08:13,700 --> 00:08:17,600
The subscriber you have dialed is not available.
You'll be connected to the voice mail.
67
00:08:32,833 --> 00:08:34,467
Miss.
68
00:08:35,100 --> 00:08:36,700
Ju Won.
69
00:08:45,433 --> 00:08:47,700
You're going somewhere?
70
00:08:49,533 --> 00:08:51,700
Well...
71
00:08:51,700 --> 00:08:55,867
You promised not to go anywhere.
72
00:08:55,867 --> 00:08:56,867
Right?
73
00:08:56,867 --> 00:08:59,800
Are you really leaving?
74
00:09:05,267 --> 00:09:07,367
Ju Won.
75
00:09:07,367 --> 00:09:10,267
I have something to take care of,
so I'll be back shortly.
76
00:09:10,267 --> 00:09:14,200
Then you'll come back, right?
77
00:09:16,433 --> 00:09:19,833
Then write down your number here.
78
00:09:19,833 --> 00:09:23,500
I'll check in with you every night.
79
00:09:26,967 --> 00:09:28,633
Wait.
80
00:09:42,767 --> 00:09:44,267
Here.
81
00:09:44,267 --> 00:09:45,867
Miss.
82
00:09:45,867 --> 00:09:46,867
Yes?
83
00:09:46,867 --> 00:09:50,867
Where's the bracelet I gave you?
84
00:09:54,100 --> 00:09:55,700
Ta-da.
85
00:09:56,833 --> 00:09:59,400
I kept it safe in case it gets damaged.
86
00:10:01,733 --> 00:10:05,933
Then I'll make another for you.
87
00:10:05,933 --> 00:10:10,733
It's a lucky bracelet.
Wear it every day, okay?
88
00:10:10,733 --> 00:10:12,367
Promise me.
89
00:10:15,200 --> 00:10:16,833
I promise.
90
00:10:20,600 --> 00:10:23,667
Alright, it's a lucky bracelet.
91
00:10:30,500 --> 00:10:33,867
(Intensive Care Unit)
92
00:10:33,867 --> 00:10:36,133
Hye Ji, are you okay?
93
00:10:36,133 --> 00:10:38,433
Why? Where are you going?
94
00:10:38,433 --> 00:10:40,600
We're transferring the patient
to Gaseong Hospital in Seoul.
95
00:10:40,600 --> 00:10:42,867
Who authorized this?
96
00:10:42,867 --> 00:10:46,067
Someone claiming to be Kim Yeong Ran's
agent contacted us directly.
97
00:10:46,067 --> 00:10:47,867
- An agent?
- Yes.
98
00:10:47,867 --> 00:10:49,067
By the way, who is Seo Tae Min?
99
00:10:49,067 --> 00:10:50,300
That's, that's me.
100
00:10:50,300 --> 00:10:52,733
They approved your company as guardian.
101
00:10:52,733 --> 00:10:54,500
Thank you.
102
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
Dong Min, I...
103
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Hye Ji.
104
00:10:58,500 --> 00:11:00,133
Ms. Bu Se Mi.
105
00:11:13,200 --> 00:11:15,300
She could've told me she was leaving.
106
00:11:26,133 --> 00:11:28,400
Welcome back, Madam.
107
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Shall we eat this?
108
00:11:46,500 --> 00:11:48,133
What are you doing?
109
00:11:49,467 --> 00:11:51,667
Are you really Madam?
110
00:11:51,667 --> 00:11:55,467
You look like you just saw a ghost.
111
00:11:55,467 --> 00:11:56,500
That's not it...
112
00:11:56,500 --> 00:11:59,933
Since you're preparing food,
please serve Madam's meal too.
113
00:11:59,933 --> 00:12:02,433
Yes, understood.
114
00:12:05,967 --> 00:12:09,133
Kim Yeong Ran has really returned.
115
00:12:16,700 --> 00:12:18,533
This place hasn't changed at all.
116
00:12:18,533 --> 00:12:21,000
Except for Chairman's absence.
117
00:12:21,000 --> 00:12:23,567
That's the biggest change.
118
00:12:24,600 --> 00:12:26,567
What about my request?
119
00:12:26,567 --> 00:12:28,567
As you instructed, Ms. Baek Hye Ji
120
00:12:28,567 --> 00:12:30,467
is being transferred to Gaseong Hospital.
121
00:12:30,467 --> 00:12:33,867
She'll undergo immediate reoperation.
122
00:12:33,867 --> 00:12:36,367
Place her in the best ward.
123
00:12:36,367 --> 00:12:38,500
Please make sure the security is airtight.
124
00:12:38,500 --> 00:12:40,800
We'll get it ready.
125
00:12:40,800 --> 00:12:42,133
Oh, what about the kindergarten?
126
00:12:42,133 --> 00:12:44,133
No need to worry about that either.
127
00:12:44,133 --> 00:12:46,267
My sister runs it,
128
00:12:46,267 --> 00:12:50,533
and I'll send a substitute teacher
from Iseon Women's University.
129
00:12:50,533 --> 00:12:52,733
Madam.
130
00:12:52,733 --> 00:12:57,867
Could you explain the revised plan?
131
00:12:59,467 --> 00:13:02,100
We'll confront Ga Seon Yeong head-on.
132
00:13:02,100 --> 00:13:03,733
While I buy time through
direct confrontation,
133
00:13:03,733 --> 00:13:07,900
you must secure that video
Ga Seon Woo possesses.
134
00:13:07,900 --> 00:13:11,600
Direct confrontation?
What exactly do you mean?
135
00:13:11,600 --> 00:13:13,933
I'll hold a press conference.
136
00:13:13,933 --> 00:13:17,500
The 29-year-old bodyguard
who married Chairman Ga Sung Ho.
137
00:13:17,500 --> 00:13:19,100
Everyone's curious about that, right?
138
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
Are you saying you'll reveal your face?
139
00:13:21,400 --> 00:13:23,833
Do you think Ga Seon
Yeong will just stand by?
140
00:13:23,833 --> 00:13:28,533
By revealing my face, Ga Seon
Yeong won't be able to kill me easily.
141
00:13:29,467 --> 00:13:33,233
I'm asking as Chairman's personal attorney.
142
00:13:33,233 --> 00:13:38,133
What happens if I fail
to secure Ga Seon Woo's video?
143
00:13:38,133 --> 00:13:39,833
What about Chairman's revenge?
144
00:13:39,833 --> 00:13:42,533
Will all of that be in vain?
145
00:13:42,533 --> 00:13:45,433
You're not planning to reveal your face,
146
00:13:45,433 --> 00:13:49,267
take the inheritance publicly,
147
00:13:49,267 --> 00:13:51,333
and then live comfortably, are you?
148
00:13:52,100 --> 00:13:54,267
What Chairman truly wanted
149
00:13:54,267 --> 00:13:57,800
was to make his daughter's killers
pay for their crimes.
150
00:13:57,800 --> 00:14:00,900
Even if everything fails,
151
00:14:00,900 --> 00:14:03,967
I'll personally kill Ga Seon Yeong myself.
152
00:14:27,667 --> 00:14:30,033
If that's the case...
153
00:14:33,067 --> 00:14:34,667
Professor.
154
00:15:00,233 --> 00:15:04,800
I didn't expect you to
accept this, thank you.
155
00:15:05,967 --> 00:15:09,467
If I can help, I will gladly do so.
156
00:15:09,467 --> 00:15:11,533
(Inmate ID Card)
157
00:15:11,533 --> 00:15:15,467
(Gil Tae)
158
00:15:15,467 --> 00:15:19,200
Today, I'd like to try
psychodrama therapy with this inmate.
159
00:15:19,200 --> 00:15:21,867
Gil Tae is the inmate
least receptive to rehabilitation.
160
00:15:21,867 --> 00:15:24,867
He's already been denied parole twice.
161
00:15:24,867 --> 00:15:29,033
No remorse shown for killing his parents.
162
00:15:29,033 --> 00:15:30,800
Are you sure about this?
163
00:15:31,633 --> 00:15:33,233
Yes.
164
00:15:33,967 --> 00:15:37,767
(Gil Tae, Patricide, Arson)
165
00:15:37,767 --> 00:15:38,767
(Inmate Psychodrama Rehabilitation Program)
166
00:15:38,767 --> 00:15:41,867
From now on,
I'll be acting as your mother, Gil Tae.
167
00:15:41,867 --> 00:15:44,500
Try to slowly remember that day.
168
00:15:46,300 --> 00:15:48,500
The day you killed your mother.
169
00:15:51,233 --> 00:15:52,900
Ready?
170
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
Gil Tae.
171
00:16:14,233 --> 00:16:17,200
You useless, worthless parasite.
172
00:16:17,200 --> 00:16:21,000
Do you know what I went through
feeding trash like you?
173
00:16:21,967 --> 00:16:25,767
I'm sick to death of it.
174
00:16:28,367 --> 00:16:31,833
Stop wasting food and go die somewhere.
175
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
Just die already!
176
00:16:42,500 --> 00:16:45,467
What did you ever do
besides giving birth to me?
177
00:16:46,600 --> 00:16:48,900
Does popping me out make you a mother?
178
00:16:54,767 --> 00:16:57,933
Stop your stupid nagging and go die.
179
00:17:00,367 --> 00:17:03,667
Someone like you shouldn't have been born!
180
00:17:06,267 --> 00:17:09,633
Ugh, I don't want to hear such trash.
181
00:17:09,633 --> 00:17:15,967
Ugh, I don't want to hear such trash.
182
00:17:15,967 --> 00:17:17,867
I don't want to hear it.
183
00:17:21,833 --> 00:17:23,433
Die! Just die!
184
00:17:23,433 --> 00:17:25,500
- Hey!
- Stop that!
185
00:17:25,500 --> 00:17:30,400
Just die! Die! Just die!
186
00:17:30,400 --> 00:17:33,500
Die. Just die.
187
00:17:35,067 --> 00:17:36,167
Are you okay?
188
00:17:36,167 --> 00:17:38,200
Yes, I'm fine.
189
00:17:38,200 --> 00:17:40,033
- Stay still!
- Wait a second.
190
00:17:40,033 --> 00:17:43,000
It's okay, let him go.
191
00:17:43,000 --> 00:17:45,933
It's not over yet. Please let him go.
192
00:18:05,833 --> 00:18:08,767
Your parents were devils.
193
00:18:08,767 --> 00:18:11,600
I would've killed them too if I were you.
194
00:18:11,600 --> 00:18:13,567
I completely understand how you felt.
195
00:18:16,433 --> 00:18:18,500
You understand me?
196
00:18:21,400 --> 00:18:23,700
You killed devils.
197
00:18:33,267 --> 00:18:35,000
Congratulations.
198
00:18:36,167 --> 00:18:39,333
You heard you passed
the parole review, right?
199
00:18:56,300 --> 00:18:57,833
(Gil Ho Se)
200
00:18:57,833 --> 00:19:01,500
To celebrate your fresh start,
I thought of a new name.
201
00:19:01,500 --> 00:19:04,133
Gil Ho Se.
202
00:19:04,867 --> 00:19:06,467
How is it?
203
00:19:07,300 --> 00:19:10,800
Is this my name now?
204
00:19:12,033 --> 00:19:13,733
Professor.
205
00:19:15,167 --> 00:19:17,233
Thank you so much.
206
00:19:30,800 --> 00:19:33,733
Who is this?
207
00:19:37,067 --> 00:19:38,700
A devil.
208
00:20:03,367 --> 00:20:07,133
(Inmate Psychodrama Rehabilitation Program)
209
00:20:07,133 --> 00:20:08,767
Ho Se.
210
00:20:09,900 --> 00:20:12,100
Do you remember this photo?
211
00:20:12,100 --> 00:20:14,400
Yes, Professor.
212
00:20:14,400 --> 00:20:16,933
You've kept it too, Professor.
213
00:20:18,567 --> 00:20:20,600
Of course.
214
00:20:20,600 --> 00:20:22,667
It's a memory of you.
215
00:20:23,467 --> 00:20:26,667
I still think about you
from back then sometimes.
216
00:20:31,067 --> 00:20:33,733
But you seem different lately.
217
00:20:34,567 --> 00:20:36,533
I haven't changed at all, Professor.
218
00:20:36,533 --> 00:20:39,267
The life I'm living now
is a life you gave me, Professor.
219
00:20:39,267 --> 00:20:43,233
If I hadn't met you,
I wouldn't even be here right now.
220
00:20:48,800 --> 00:20:51,967
I was really disappointed
by this recent failure.
221
00:20:53,833 --> 00:20:55,633
Ho Se.
222
00:20:55,633 --> 00:20:58,967
You're purifying the world.
223
00:20:58,967 --> 00:21:01,633
That belief remains unchanged, Professor.
224
00:21:09,833 --> 00:21:12,900
{\an8}(Muchang Supermarket)
225
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
What are you doing?
226
00:21:14,900 --> 00:21:16,000
Where's Hae Na?
227
00:21:16,000 --> 00:21:17,933
I left Hae Na with my mom.
228
00:21:17,933 --> 00:21:20,333
The kindergarten is closed for a few days.
229
00:21:20,333 --> 00:21:24,067
By the way, the real culprit
is the shuttle bus driver?
230
00:21:24,067 --> 00:21:25,600
I just can't believe it.
231
00:21:25,600 --> 00:21:27,500
He seemed like such a nice person.
232
00:21:27,500 --> 00:21:28,533
What was nice about him?
233
00:21:28,533 --> 00:21:31,067
He looked like a Muay Thai fighter.
234
00:21:31,067 --> 00:21:33,867
At your age, you should
have some sense of...
235
00:21:33,867 --> 00:21:36,800
You should be wary
and know how cruel the world can be.
236
00:21:36,800 --> 00:21:39,433
How can you be so pure and naive?
237
00:21:39,433 --> 00:21:43,200
But why did that driver
attack the teachers?
238
00:21:43,200 --> 00:21:46,033
The village group chat is blowing up.
Everyone's terrified.
239
00:21:46,033 --> 00:21:48,633
How would I know what's
in that criminal's mind?
240
00:21:48,633 --> 00:21:50,233
From now on,
241
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
don't be nice to just anyone.
242
00:21:53,100 --> 00:21:54,367
Be nice to me instead.
243
00:21:54,367 --> 00:21:56,433
And when you go out at night or whatever,
244
00:21:56,433 --> 00:21:58,033
contact me first.
245
00:21:58,033 --> 00:21:59,633
Why should I?
246
00:22:03,000 --> 00:22:04,967
Just do as I say.
247
00:22:05,700 --> 00:22:07,200
These go there?
248
00:22:07,200 --> 00:22:09,367
Yes, over there.
249
00:22:16,933 --> 00:22:20,067
The surgery went well,
but she went into cardiac arrest during it.
250
00:22:20,067 --> 00:22:22,567
So she's currently in a coma.
251
00:22:22,567 --> 00:22:24,500
We'll need to monitor her for a few days.
252
00:22:24,500 --> 00:22:28,367
Her overall physical condition
has weakened significantly.
253
00:22:28,367 --> 00:22:32,233
She could become critical
again at any moment.
254
00:22:33,167 --> 00:22:37,767
Could Ms. Baek Hye Ji
fail to recover to her former self?
255
00:22:38,667 --> 00:22:43,400
We really won't know
until the patient wakes up, Madam.
256
00:22:44,367 --> 00:22:47,467
Please contact me
immediately if anything happens.
257
00:22:47,467 --> 00:22:49,133
I will.
258
00:22:57,467 --> 00:22:59,633
Ms. Jo Byeol Nae.
259
00:22:59,633 --> 00:23:01,833
Attorney.
260
00:23:01,833 --> 00:23:03,900
You've been well, right?
261
00:23:03,900 --> 00:23:05,533
Please have a seat.
262
00:23:08,000 --> 00:23:09,633
I ordered first.
263
00:23:09,633 --> 00:23:10,800
Is coffee okay?
264
00:23:10,800 --> 00:23:13,200
Ah, yes, I like it.
265
00:23:17,800 --> 00:23:21,400
You've had a hard time,
haven't you, Ms. Jo Byeol Nae?
266
00:23:21,400 --> 00:23:24,600
When Professor Ga Seon Yeong abandoned you
on that remote highway.
267
00:23:24,600 --> 00:23:26,300
Even after walking for five hours,
268
00:23:26,300 --> 00:23:30,033
you reported the situation well to me.
269
00:23:30,033 --> 00:23:33,267
Because I made a promise to you.
270
00:23:33,267 --> 00:23:36,433
Not everyone keeps their promises.
271
00:23:36,433 --> 00:23:38,433
I deeply respect that integrity of yours,
272
00:23:38,433 --> 00:23:42,000
so I've prepared a special position
for you, Ms. Jo Byeol Nae.
273
00:23:45,767 --> 00:23:49,933
Do I need to surveil someone again?
274
00:23:49,933 --> 00:23:53,233
This time, you'll need to
keep an eye on several people.
275
00:24:00,667 --> 00:24:02,367
This way.
276
00:24:03,233 --> 00:24:05,100
Why are there so many flies here?
277
00:24:05,100 --> 00:24:06,733
Please sit.
278
00:24:08,300 --> 00:24:10,400
Attorney Lee.
279
00:24:10,400 --> 00:24:12,467
Who is this?
280
00:24:12,467 --> 00:24:14,567
Didn't you say you needed more help?
281
00:24:14,567 --> 00:24:17,367
Ah, a new assistant who'll work under me?
282
00:24:17,367 --> 00:24:19,567
Call her Butler Jo.
283
00:24:21,133 --> 00:24:23,700
Attorney Lee, a butler?
284
00:24:23,700 --> 00:24:26,067
Don't you know butler, Butler Choi?
285
00:24:26,067 --> 00:24:28,933
That's why I'm here, Butler Choi.
286
00:24:28,933 --> 00:24:31,567
We can't have two butlers under one roof.
287
00:24:31,567 --> 00:24:35,367
Madam, you should sort this situation out.
288
00:24:35,367 --> 00:24:37,100
Yeong Ran.
289
00:24:37,100 --> 00:24:38,400
'Yeong Ran'?
290
00:24:38,400 --> 00:24:40,167
She pulled some strings?
291
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
Why is she here?
292
00:24:44,000 --> 00:24:45,933
It seemed
293
00:24:45,933 --> 00:24:48,767
you needed someone you could trust.
294
00:24:50,400 --> 00:24:53,000
A word, please.
295
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
Alright.
296
00:24:59,733 --> 00:25:02,233
How do you know Madam?
297
00:25:02,233 --> 00:25:05,567
We worked together part-time
at a logistics warehouse.
298
00:25:05,567 --> 00:25:07,200
Butler Choi.
299
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
- This.
- What is this?
300
00:25:09,000 --> 00:25:11,733
It's to celebrate working together.
301
00:25:13,067 --> 00:25:16,333
Oh, my, this house is amazing.
302
00:25:16,333 --> 00:25:18,233
Is this real gold?
303
00:25:21,633 --> 00:25:25,433
Why do only such bright,
innocent girls end up in this house?
304
00:25:25,433 --> 00:25:27,867
She's a bit excessively
cheerful, isn't she?
305
00:25:38,333 --> 00:25:40,767
I heard Byeol Nae
has returned to her normal routine.
306
00:25:40,767 --> 00:25:42,200
Why did you bring her here again?
307
00:25:42,200 --> 00:25:45,333
It's hard to drive out
Butler Choi and Yang Cheol Su.
308
00:25:45,333 --> 00:25:48,267
Besides, they're not exactly
trustworthy people either.
309
00:25:48,267 --> 00:25:50,233
This is in case Madam would be left alone
310
00:25:50,233 --> 00:25:53,767
if I ever had to leave the house.
311
00:25:53,767 --> 00:25:56,300
It's not like Ms. Baek Hye Ji
is here anymore either.
312
00:25:58,767 --> 00:26:02,500
I absolutely cannot allow anyone
to get hurt again because of me.
313
00:26:02,500 --> 00:26:04,433
That must never happen.
314
00:26:04,433 --> 00:26:06,200
Madam.
315
00:26:06,200 --> 00:26:09,300
You seem to have changed
somewhat during this time.
316
00:26:09,300 --> 00:26:13,433
Don't forget why Chairman
put you in this position.
317
00:26:13,433 --> 00:26:15,567
Chairman wants only one thing.
318
00:26:15,567 --> 00:26:18,400
To achieve his goals
by any means necessary,
319
00:26:18,400 --> 00:26:21,667
without regard for methods.
320
00:26:21,667 --> 00:26:23,667
You don't actually think
321
00:26:23,667 --> 00:26:27,067
you've truly become the mistress
of this house, do you?
322
00:26:31,333 --> 00:26:36,000
Then go tell Ms. Jo Byeol Nae exactly
what needs to be done from now on.
323
00:26:36,000 --> 00:26:39,067
As the lady of this household.
324
00:26:51,700 --> 00:26:54,033
She's completely playing
the role of Madam now.
325
00:27:11,433 --> 00:27:14,133
Please stay here for the time being.
326
00:27:15,433 --> 00:27:17,333
Yeong Ran.
327
00:27:17,333 --> 00:27:20,600
Are you okay?
328
00:27:23,633 --> 00:27:25,133
You...
329
00:27:25,133 --> 00:27:27,833
You're actually anxious
about being here, aren't you?
330
00:27:28,967 --> 00:27:31,933
They say all wealthy people
live with some anxiety.
331
00:27:31,933 --> 00:27:34,333
Oh, Byeol Nae, keep an eye on
who comes and goes in this house,
332
00:27:34,333 --> 00:27:37,267
and make sure Butler Choi and Yang Cheol Su
don't do anything suspicious.
333
00:27:37,267 --> 00:27:38,967
Watch them carefully for me.
334
00:27:38,967 --> 00:27:40,233
Well,
335
00:27:40,233 --> 00:27:43,400
if you don't trust them,
why keep them around?
336
00:27:43,400 --> 00:27:47,200
They're the ones who'll deliver
my messages to the enemy.
337
00:27:47,200 --> 00:27:50,333
That's exactly what I need right now.
338
00:27:58,733 --> 00:28:03,567
So, is the owner of this house
Ga Seon Yeong or Kim Yeong Ran?
339
00:28:05,967 --> 00:28:08,733
The more insurance, the better.
340
00:28:10,933 --> 00:28:12,300
Why are you just standing there?
341
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
Are you looking for me?
342
00:28:13,300 --> 00:28:15,067
Of course, I'm looking for you.
343
00:28:15,067 --> 00:28:18,267
Let's pretend this never happened.
344
00:28:18,267 --> 00:28:20,400
The king said to me...
345
00:28:20,400 --> 00:28:23,200
(Butler Choi)
Professor, Kim Yeong Ran has returned.
346
00:28:23,200 --> 00:28:25,067
From Butler Choi.
347
00:28:31,400 --> 00:28:33,767
Kim Yeong Ran will hold
a press conference tomorrow.
348
00:28:33,767 --> 00:28:36,300
But we have Gaseong Children's Foundation
fundraiser scheduled at that time.
349
00:28:36,300 --> 00:28:38,467
Should we cancel it?
350
00:28:39,500 --> 00:28:41,667
No, proceed as planned.
351
00:28:42,433 --> 00:28:43,867
What about Seon Woo?
352
00:28:43,867 --> 00:28:46,233
His whereabouts after leaving
the hotel remain unknown.
353
00:28:46,233 --> 00:28:48,400
We're still tracking him.
354
00:29:06,167 --> 00:29:08,400
Take a look at this.
355
00:29:08,400 --> 00:29:12,600
There were so many customers that day,
so I don't remember clearly.
356
00:29:12,600 --> 00:29:13,833
Thank you.
357
00:29:13,833 --> 00:29:15,533
Oh, yes.
358
00:29:24,400 --> 00:29:28,633
They say you don't notice when someone comes,
but you always notice when they're gone.
359
00:29:32,000 --> 00:29:33,433
Ju Won.
360
00:29:33,433 --> 00:29:37,767
I specially grilled ham. Eat up properly.
361
00:29:38,533 --> 00:29:42,300
It tastes better when I
eat with Ms. Bu Se Mi.
362
00:29:43,167 --> 00:29:46,700
Ju Won, a good teacher like Ms. Bu Se Mi
363
00:29:46,700 --> 00:29:48,433
will be coming to Muchang tonight.
364
00:29:48,433 --> 00:29:51,000
So cheer up and eat heartily.
365
00:29:51,000 --> 00:29:53,700
Dong Min, can you go meet her?
366
00:29:53,700 --> 00:29:54,967
Is someone already coming?
367
00:29:54,967 --> 00:29:56,467
Yes.
368
00:29:56,467 --> 00:29:58,967
It seems Ms. Bu Se Mi
has made special effort.
369
00:29:58,967 --> 00:30:01,000
This time, it's really...
370
00:30:02,867 --> 00:30:07,067
a teacher from Iseon Women's University.
371
00:30:07,067 --> 00:30:08,500
I see.
372
00:30:08,500 --> 00:30:13,900
She'll be staying
in your farmhouse, so tidy it up.
373
00:30:13,900 --> 00:30:15,533
Okay.
374
00:30:54,800 --> 00:30:59,400
(Muchang Residents' Relationship Chart)
375
00:31:04,400 --> 00:31:05,567
(Jeon Ju Won, adorably unlike his father,
earning favor by eating carrots)
376
00:31:05,567 --> 00:31:07,233
What's this?
377
00:31:07,233 --> 00:31:09,700
Was she eating Ju Won's carrot?
378
00:31:14,100 --> 00:31:15,767
(Pyo Jeong Woo, Muchang Police Sergeant, in
a love triangle with Seong Tae and Jeong Hwa)
379
00:31:15,767 --> 00:31:19,100
Jeong Woo likes Jeong Hwa?
380
00:31:19,933 --> 00:31:22,033
I had no idea.
381
00:31:22,867 --> 00:31:25,367
(Contractual Relationship, Bu Se Mi
(Party A) & Jeon Dong Min (Party B))
382
00:31:25,367 --> 00:31:28,467
Wait, she even wrote this down?
383
00:31:43,533 --> 00:31:45,167
Madam.
384
00:31:45,833 --> 00:31:47,533
Haven't slept?
385
00:31:49,767 --> 00:31:51,800
I couldn't fall asleep.
386
00:31:53,900 --> 00:31:55,567
The current board members' suspicions
387
00:31:55,567 --> 00:31:58,500
were raised at the board meeting
through Director Park.
388
00:31:58,500 --> 00:32:01,367
An internal audit will begin by next week.
389
00:32:01,367 --> 00:32:04,533
Exactly fifteen days
until the shareholders' meeting.
390
00:32:04,533 --> 00:32:07,233
You have Chairman's will safe, right?
391
00:32:07,233 --> 00:32:10,000
Ga Seon Yeong will never find it.
392
00:32:10,700 --> 00:32:13,367
And Madam,
393
00:32:14,667 --> 00:32:17,700
once your face is revealed
at the press conference,
394
00:32:17,700 --> 00:32:21,367
there's no going back to your old life.
395
00:32:23,800 --> 00:32:25,733
We'll know when we get there.
396
00:32:25,733 --> 00:32:27,767
Even if I can't return.
397
00:32:29,433 --> 00:32:33,867
(Gaseong Group)
398
00:32:36,200 --> 00:32:41,700
(Gaseong Group Emergency Press Conference)
399
00:33:01,733 --> 00:33:03,567
Hello,
400
00:33:05,000 --> 00:33:06,633
I am
401
00:33:07,333 --> 00:33:10,167
the wife of the late Chairman Ga Sung Ho,
402
00:33:11,833 --> 00:33:14,033
Kim Yeong Ran.
403
00:33:16,733 --> 00:33:20,133
I am here today to
prevent the two siblings,
404
00:33:20,133 --> 00:33:24,733
Ga Seon Woo and Ga Seon
Yeong, who have caused
405
00:33:24,733 --> 00:33:26,900
widespread abuse of power
406
00:33:26,900 --> 00:33:29,233
and social controversy,
407
00:33:29,233 --> 00:33:32,900
from participating in company management.
408
00:33:32,900 --> 00:33:34,467
I have a question.
409
00:33:34,467 --> 00:33:36,867
Does this mean you
intend to exercise authority
410
00:33:36,867 --> 00:33:41,033
as the largest shareholder at the upcoming
shareholders' meeting in fifteen days?
411
00:33:41,033 --> 00:33:43,667
I'm simply following the chairman's wishes.
412
00:33:43,667 --> 00:33:46,600
Late Chairman Ga Sung Ho's will
hasn't been revealed yet.
413
00:33:46,600 --> 00:33:50,733
Are you declaring your intention to directly
participate in management, Ms. Kim Yeong Ran?
414
00:33:50,733 --> 00:33:53,033
The chairman's will
415
00:33:53,933 --> 00:33:56,333
will also be revealed
at the shareholders' meeting.
416
00:33:57,867 --> 00:34:00,000
The entire nation is curious about this.
417
00:34:00,000 --> 00:34:03,900
Did you truly marry
Chairman Ga Sung Ho out of love?
418
00:34:10,624 --> 00:34:13,656
(Gaseong Group Emergency Press Conference)
419
00:34:17,733 --> 00:34:19,367
Jeong Hwa, I brought the strawberries.
420
00:34:19,367 --> 00:34:22,033
Dong Min, hurry up.
421
00:34:22,033 --> 00:34:24,567
Isn't that Ms. Bu Se Mi?
422
00:34:24,567 --> 00:34:26,567
- Looks like her.
- When deciding to marry,
423
00:34:26,567 --> 00:34:29,600
I believe there are
numerous reasons and conditions.
424
00:34:29,600 --> 00:34:31,733
One of them is love.
425
00:34:31,733 --> 00:34:35,133
The 40-year age gap,
difference in social status.
426
00:34:35,133 --> 00:34:37,433
There were many rumors
about you being a 'gold digger'.
427
00:34:37,433 --> 00:34:41,900
Instead of vague answers,
the public wants the truth.
428
00:34:41,900 --> 00:34:47,400
(Gaseong Group Emergency Press Conference)
429
00:34:47,400 --> 00:34:49,000
Yes.
430
00:34:49,767 --> 00:34:52,100
I married him out of love.
431
00:34:54,433 --> 00:34:56,767
What on earth is happening?
432
00:34:56,767 --> 00:34:59,367
Is it true that you were in a juvenile
detention center, as reported?
433
00:34:59,367 --> 00:35:02,933
My juvenile detention background,
passing the GED for middle and high school,
434
00:35:02,933 --> 00:35:05,333
and my experience as a bodyguard,
all of that is true.
435
00:35:05,333 --> 00:35:07,143
I've never exaggerated
436
00:35:07,143 --> 00:35:09,733
nor hidden any part of my career.
437
00:35:09,733 --> 00:35:11,767
Everything reported is accurate.
438
00:35:12,633 --> 00:35:15,233
What a successful debut.
439
00:35:16,233 --> 00:35:21,467
(Gaseong Children's
Foundation Donation Day)
440
00:35:23,867 --> 00:35:27,800
I'll go up first. Buy the
water I usually drink.
441
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
Understood.
442
00:35:51,350 --> 00:35:56,600
(Kim Yeong Ran, Late Chairman Ga
Sung Ho's Widow, First Public Appearance)
443
00:36:11,867 --> 00:36:13,667
During the bodyguard recruitment process,
444
00:36:13,667 --> 00:36:18,000
we heard you beat out other highly
qualified candidates for the position.
445
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
Yes, that's correct.
446
00:36:19,600 --> 00:36:22,733
No one needed that
position more than I did.
447
00:36:22,733 --> 00:36:25,633
That's also why I was hired.
448
00:36:26,800 --> 00:36:30,367
You completely disappeared
after Chairman Ga Sung Ho's death.
449
00:36:30,367 --> 00:36:32,267
Despite all the
suspicions during that time,
450
00:36:32,267 --> 00:36:35,800
why reveal yourself now?
451
00:36:40,067 --> 00:36:43,200
I was simply waiting
452
00:36:43,200 --> 00:36:45,500
for the right time to appear.
453
00:37:15,133 --> 00:37:17,233
Oh my, what's happening?
454
00:37:21,467 --> 00:37:23,300
Call 911, quickly.
455
00:37:43,000 --> 00:37:45,800
So today's press conference is essentially
456
00:37:45,800 --> 00:37:49,633
a declaration of war against Ga Seon Yeong
and Ga Seon Woo over management rights?
457
00:37:51,667 --> 00:37:54,000
Regarding management rights...
458
00:38:03,072 --> 00:38:04,856
(Gaseong Group's Eldest Daughter, Professor
Ga Seon Yeong Was Stabbed in the Neck)
459
00:38:16,333 --> 00:38:19,067
Hold on! Wait a minute!
460
00:38:19,067 --> 00:38:20,733
Breaking news just came out that
461
00:38:20,733 --> 00:38:24,333
Professor Ga Seon Yeong
was attacked on her way to the event.
462
00:38:24,333 --> 00:38:27,433
Do you have any comment on this incident?
463
00:38:29,633 --> 00:38:31,500
We'll conclude today's
press conference here.
464
00:38:31,500 --> 00:38:33,800
- Please make your statement.
- Let's go.
465
00:38:39,840 --> 00:38:41,344
- Please make your statement.
- Please say something.
466
00:38:41,344 --> 00:38:43,832
- Say something.
- Any comment?
467
00:38:46,600 --> 00:38:49,100
Everything now
468
00:38:49,100 --> 00:38:52,267
depends on Vice President Ga Seon Woo.
469
00:38:52,267 --> 00:38:54,533
Please remember that.
470
00:38:59,072 --> 00:39:02,040
(Gaseong Group Emergency Press Conference)
471
00:39:10,176 --> 00:39:11,928
Darn.
472
00:39:13,500 --> 00:39:18,233
Kim Yeong Ran, the veiled widow
of late Gaseong Group Chairman Ga Sung Ho,
473
00:39:18,233 --> 00:39:19,600
has finally made her
first public appearance...
474
00:39:19,600 --> 00:39:21,367
What am I seeing right now?
475
00:39:21,367 --> 00:39:23,733
So the Ms. Se Mi we knew
476
00:39:23,733 --> 00:39:26,900
was actually Gaseong
Group's widow all along?
477
00:39:26,900 --> 00:39:28,533
Widow? Please.
478
00:39:28,533 --> 00:39:31,567
She's clearly a gold digger, that woman.
479
00:39:31,567 --> 00:39:34,233
No, Ms. Bu Se Mi.
480
00:39:34,233 --> 00:39:36,433
Ugh, I can't process this.
481
00:39:36,433 --> 00:39:38,000
Dong Min.
482
00:39:38,000 --> 00:39:39,933
Look me in the eye.
483
00:39:39,933 --> 00:39:44,600
Did you really not know anything?
484
00:39:46,700 --> 00:39:50,467
Everyone knows Ms. Bu Se Mi
isn't like that, right?
485
00:39:50,467 --> 00:39:52,800
How can you know someone's true nature?
486
00:39:52,800 --> 00:39:54,567
A new teacher is supposed to arrive today,
487
00:39:54,567 --> 00:39:56,367
so I'll go ahead.
488
00:39:56,367 --> 00:39:57,567
Dong Min, go.
489
00:39:57,567 --> 00:39:59,733
Is he running away?
490
00:39:59,733 --> 00:40:03,300
But shouldn't we seriously
address this issue?
491
00:40:03,300 --> 00:40:06,600
Our kids were taught by a fake teacher.
492
00:40:06,600 --> 00:40:09,100
Someone like that.
493
00:40:09,100 --> 00:40:11,200
This is unbelievable.
494
00:40:11,200 --> 00:40:15,000
I'm gonna report this to
the Office of Education.
495
00:40:15,000 --> 00:40:17,033
Let's wait and see.
496
00:40:17,033 --> 00:40:19,767
Remember how good Ms. Se Mi was
with the children at the kindergarten.
497
00:40:19,767 --> 00:40:22,067
The children adored her.
498
00:40:22,067 --> 00:40:24,367
Hae Na still talks about
Ms. Se Mi every day.
499
00:40:24,367 --> 00:40:27,967
True, she was competent.
500
00:40:29,233 --> 00:40:32,433
Maybe we should wait a little longer?
501
00:40:32,433 --> 00:40:34,133
Ugh, I don't know.
502
00:40:37,367 --> 00:40:39,733
I heard from Principal.
503
00:40:39,733 --> 00:40:42,200
This is the farmhouse
you'll be staying in from now on.
504
00:40:42,200 --> 00:40:45,467
Wow, what a quaint and lovely farmhouse.
505
00:40:45,467 --> 00:40:46,467
Thank you.
506
00:40:46,467 --> 00:40:48,133
Yes, thank you.
507
00:40:48,133 --> 00:40:51,300
This is my first time in the countryside.
508
00:40:51,300 --> 00:40:55,400
May I contact you if I get scared at night?
509
00:40:57,667 --> 00:41:00,033
Just make sure you lock up properly,
and you'll be fine.
510
00:41:00,033 --> 00:41:02,767
- Oh, okay.
- Goodnight.
511
00:41:02,767 --> 00:41:04,767
- Thank you.
- Yes.
512
00:41:06,867 --> 00:41:08,500
Oh, Jeong Woo.
513
00:41:09,800 --> 00:41:11,633
I'll be there, okay.
514
00:41:17,733 --> 00:41:19,767
This is the room Gil Ho Se used.
515
00:41:22,167 --> 00:41:26,433
I looked up Gil Ho Se,
but he's practically a ghost.
516
00:41:26,433 --> 00:41:29,200
There's definitely something fishy here.
517
00:41:29,200 --> 00:41:33,000
Even higher-ups claim to know nothing,
and the investigation's stalled.
518
00:41:33,000 --> 00:41:35,600
Really weird.
519
00:41:59,700 --> 00:42:01,333
Oh, Officer Lee.
520
00:42:01,333 --> 00:42:04,567
No, I'm about to go in. Just wait.
521
00:42:04,567 --> 00:42:06,167
Got it.
522
00:42:09,900 --> 00:42:11,533
Found anything?
523
00:42:12,733 --> 00:42:14,900
Nope.
524
00:42:14,900 --> 00:42:16,500
Let's go.
525
00:42:17,233 --> 00:42:21,464
(Seo-gu Police Station)
526
00:42:37,888 --> 00:42:41,113
- Get down here.
- What a day.
527
00:42:46,405 --> 00:42:49,307
- Have you seen the news?
- Oh well.
528
00:42:53,500 --> 00:42:56,033
Yes, sir. How can I help you?
529
00:43:01,767 --> 00:43:03,567
I want to turn myself in.
530
00:43:06,700 --> 00:43:09,800
Did you have a personal grudge
against Ga Seon Yeong?
531
00:43:10,600 --> 00:43:12,300
Someone ordered me.
532
00:43:12,300 --> 00:43:14,133
Who ordered you to do what?
533
00:43:19,533 --> 00:43:21,333
Kim Yeong Ran.
534
00:43:22,067 --> 00:43:26,700
Kim Yeong Ran ordered me
to kill Professor Ga Seon Yeong.
535
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
Seung Hee.
536
00:43:35,133 --> 00:43:36,800
Is that true?
537
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
I'll check.
538
00:43:49,733 --> 00:43:51,500
Hey, Reporter Pyo. What's up?
539
00:43:51,500 --> 00:43:53,667
Yeah, it's me.
540
00:43:53,667 --> 00:43:55,633
Are you with Kim Yeong Ran right now?
541
00:43:55,633 --> 00:43:58,967
Could you ask if she knows
someone named Kim Gyo Bong?
542
00:43:59,767 --> 00:44:01,333
Why?
543
00:44:01,333 --> 00:44:03,600
He just turned himself in
544
00:44:03,600 --> 00:44:06,000
claiming he acted on
Kim Yeong Ran's orders.
545
00:44:06,000 --> 00:44:07,533
What?
546
00:44:07,533 --> 00:44:09,367
Got it, I'll check.
547
00:44:10,567 --> 00:44:12,100
Madam.
548
00:44:12,100 --> 00:44:14,967
Do you know someone named Kim Gyo Bong?
549
00:44:21,767 --> 00:44:23,733
Your face says you do.
550
00:44:23,733 --> 00:44:25,533
Let's go home first.
551
00:44:25,533 --> 00:44:27,700
We need a strategy.
552
00:44:35,133 --> 00:44:38,467
The man submitted proof that
he received money from you.
553
00:44:38,467 --> 00:44:42,567
Since he was your mother's man, it's
understandable that he's under suspicion.
554
00:44:42,567 --> 00:44:45,533
Evidence can be fabricated or exaggerated.
555
00:44:45,533 --> 00:44:47,433
But the public will blindly believe
556
00:44:47,433 --> 00:44:49,600
the fake, exaggerated proof.
557
00:44:49,600 --> 00:44:51,633
You know Ga Seon Yeong did this.
558
00:44:51,633 --> 00:44:53,433
Who wouldn't know that?
559
00:44:53,433 --> 00:44:56,067
They've fabricated evidence
against you, Madam!
560
00:44:56,067 --> 00:44:57,933
Prove it's fake.
561
00:44:57,933 --> 00:44:59,400
That's your job, Attorney Lee.
562
00:44:59,400 --> 00:45:01,433
A lawyer isn't a miracle worker.
563
00:45:01,433 --> 00:45:06,200
How much longer do I have
to clean up your messes?
564
00:45:06,200 --> 00:45:09,267
You've got quite a list of issues
hanging off you, don't you?
565
00:45:10,500 --> 00:45:14,467
Seems Chairman overestimated you,
Ms. Kim Yeong Ran.
566
00:45:15,267 --> 00:45:18,833
I told him to find someone
from a decent, clean background.
567
00:45:34,733 --> 00:45:37,967
The wife of late Gaseong Group
Chairman Ga Sung Ho, Kim Yeong Ran,
568
00:45:37,967 --> 00:45:40,433
appeared at a public
event for the first time.
569
00:45:40,433 --> 00:45:42,867
That woman's really something.
570
00:45:42,867 --> 00:45:45,600
Marrying a man forty years older?
571
00:45:45,600 --> 00:45:46,767
She's not ordinary.
572
00:45:46,767 --> 00:45:49,767
How dare she show her face so brazenly?
573
00:45:50,767 --> 00:45:53,633
Do you know her well?
574
00:45:53,633 --> 00:45:55,933
She's always on the news.
575
00:45:57,967 --> 00:46:01,667
They say she deliberately
went after an old, rich man.
576
00:46:03,600 --> 00:46:09,633
Miss, do you always believe
others' words without context?
577
00:46:09,633 --> 00:46:11,733
No,
578
00:46:11,733 --> 00:46:15,933
I'm just sharing what I heard.
579
00:46:18,267 --> 00:46:21,467
I'll take my leave now.
580
00:46:21,467 --> 00:46:23,200
Yes.
581
00:46:23,200 --> 00:46:24,900
Don't do that.
582
00:46:24,900 --> 00:46:27,167
What if she's actually a good person?
583
00:46:27,933 --> 00:46:30,300
Ju Won, eat up a lot, okay?
584
00:46:37,833 --> 00:46:42,000
(Ms. Bu Se Mi)
585
00:47:01,867 --> 00:47:03,500
Tae Min.
586
00:47:20,000 --> 00:47:22,267
I packed some side dishes.
587
00:47:22,267 --> 00:47:23,967
Thanks.
588
00:47:28,667 --> 00:47:30,667
Did you pack everything?
589
00:47:30,667 --> 00:47:32,700
Yeah, mostly.
590
00:47:33,867 --> 00:47:35,267
You should've called me.
591
00:47:35,267 --> 00:47:37,267
I would've brought them.
592
00:47:39,733 --> 00:47:42,100
How's Ms. Baek Hye Ji's condition?
593
00:47:42,100 --> 00:47:44,333
If it's too hard, come back.
594
00:47:46,700 --> 00:47:50,633
I just want to stay by Hye Ji's side.
595
00:47:53,800 --> 00:47:55,433
It's my first time.
596
00:47:57,467 --> 00:48:00,333
When people say I'm possessed,
597
00:48:00,333 --> 00:48:04,700
they avoid or ignore me at first.
598
00:48:04,700 --> 00:48:09,500
But Hye Ji was the first to look at me
599
00:48:10,400 --> 00:48:12,533
without prejudice.
600
00:48:16,833 --> 00:48:19,500
And there's no one else at Hye Ji's side.
601
00:48:20,467 --> 00:48:22,867
I've noticed since day one.
602
00:48:23,700 --> 00:48:28,567
How lonely must she have been to come
all the way here looking for a friend?
603
00:48:32,733 --> 00:48:34,933
Dong Min.
604
00:48:34,933 --> 00:48:36,567
Yeah?
605
00:48:37,700 --> 00:48:40,367
You miss Ms. Bu Se Mi, right?
606
00:48:41,567 --> 00:48:43,433
Is the general here?
607
00:48:45,000 --> 00:48:46,467
Can't you tell?
608
00:48:46,467 --> 00:48:48,733
Didn't come today.
609
00:48:58,233 --> 00:49:00,467
I just wonder
610
00:49:00,467 --> 00:49:02,867
if I'm allowed to miss her.
611
00:49:02,867 --> 00:49:04,933
There's Ju Won too.
612
00:49:04,933 --> 00:49:08,033
If you overthink it, is that really love?
613
00:49:09,500 --> 00:49:11,333
You said it yourself.
614
00:49:12,700 --> 00:49:16,067
When Ju Won's mother left him
615
00:49:16,067 --> 00:49:20,433
for the man she liked, you said,
616
00:49:21,533 --> 00:49:23,967
'How could anyone
617
00:49:23,967 --> 00:49:26,567
not follow where their heart goes?'
618
00:49:30,533 --> 00:49:32,400
Ms. Bu Se Mi
619
00:49:33,233 --> 00:49:35,000
is a strong person.
620
00:49:36,167 --> 00:49:38,500
She'll get through this on her own,
621
00:49:40,800 --> 00:49:44,800
and me going would just burden her.
622
00:49:44,800 --> 00:49:47,400
Who's ever strong from the start?
623
00:49:48,600 --> 00:49:50,833
And that wouldn't be a burden.
624
00:49:50,833 --> 00:49:53,567
People are desperate to bring her down,
625
00:49:57,767 --> 00:50:00,333
but having someone by her side
626
00:50:01,067 --> 00:50:04,033
who believes in her, that's such a comfort.
627
00:50:14,967 --> 00:50:19,067
Just pretend to give in and go see her.
628
00:50:27,233 --> 00:50:30,833
Yeong Ran!
629
00:50:48,133 --> 00:50:49,767
Hey, Tae Min.
630
00:50:51,100 --> 00:50:53,033
I'll drive you to Seoul.
631
00:50:53,033 --> 00:50:54,733
Wait here.
632
00:51:08,733 --> 00:51:12,200
(Kim So Yeong)
Ma'am, the task you requested is done.
633
00:51:22,467 --> 00:51:25,467
{\an8}(Transaction Notice)
634
00:51:25,467 --> 00:51:28,033
(Deposit, 500 million won)
635
00:51:53,033 --> 00:51:54,567
Leaving?
636
00:51:54,567 --> 00:51:57,067
I should stop relying on you too.
637
00:51:57,067 --> 00:51:58,567
Hey, So Yeong.
638
00:51:58,567 --> 00:52:00,900
Stop hanging around Kim Gyo Bong.
639
00:52:00,900 --> 00:52:03,400
He's a bloodsucker.
640
00:52:03,400 --> 00:52:05,067
I'll handle it myself.
641
00:52:05,067 --> 00:52:06,267
Jeez.
642
00:52:06,267 --> 00:52:07,500
This is for lodging.
643
00:52:07,500 --> 00:52:11,700
Why so much?
644
00:52:14,133 --> 00:52:17,133
I found a solid investor.
645
00:52:17,133 --> 00:52:20,133
Thanks for everything so far.
646
00:52:24,433 --> 00:52:25,833
Yes, Attorney.
647
00:52:25,833 --> 00:52:27,000
About Ga Seon Woo.
648
00:52:27,000 --> 00:52:29,900
He seems to be in Pyeongtan Chinatown now.
649
00:52:29,900 --> 00:52:31,300
Come here immediately.
650
00:52:31,300 --> 00:52:33,667
I'll send you the address.
651
00:52:37,767 --> 00:52:41,000
(Pyeongtan Chinatown,
14 Sian-ro 47-gil, Haean-gu, Pyeongtan)
652
00:52:41,000 --> 00:52:43,367
Pyeongtan Chinatown.
653
00:52:57,733 --> 00:52:59,700
Ms. Hye Ji.
654
00:52:59,700 --> 00:53:01,933
Ms. Hye Ji, are you okay?
I heard strange noises.
655
00:53:01,933 --> 00:53:03,400
Ms. Hye Ji, wait.
656
00:53:03,400 --> 00:53:05,033
Wait, doctor!
657
00:53:05,033 --> 00:53:06,867
(Controlled Area ER)
Doctor!
658
00:53:06,867 --> 00:53:09,133
Doctor, come quick!
659
00:53:09,133 --> 00:53:10,667
- Hurry!
- Ms. Hye Ji, are you okay?
660
00:53:10,667 --> 00:53:12,233
Ms. Hye Ji!
661
00:53:12,233 --> 00:53:16,233
Doctor, hurry! This is abnormal, hurry!
662
00:53:16,233 --> 00:53:17,567
Please save her.
663
00:53:17,567 --> 00:53:20,267
She can't die, Ms. Hye Ji, no.
664
00:53:20,267 --> 00:53:22,000
No, no.
665
00:53:23,500 --> 00:53:25,767
Ms. Hye Ji.
666
00:53:25,767 --> 00:53:27,667
Ms. Hye Ji!
667
00:53:37,333 --> 00:53:38,800
Oh, Yeong Ran.
668
00:53:38,800 --> 00:53:40,300
Where are you going?
669
00:53:40,300 --> 00:53:43,167
There are too many reporters outside.
670
00:53:43,167 --> 00:53:44,567
It's fine.
671
00:53:44,567 --> 00:53:46,200
I'll be back, Byeol Nae.
672
00:53:46,200 --> 00:53:47,933
Oh, but,
673
00:53:47,933 --> 00:53:49,667
there's someone...
674
00:53:50,533 --> 00:53:52,200
outside.
675
00:53:52,867 --> 00:53:54,567
Who?
676
00:54:07,667 --> 00:54:09,900
Ms. Baek Hye Ji is in critical condition.
677
00:54:09,900 --> 00:54:12,533
I need to go to the hospital now.
678
00:54:12,533 --> 00:54:14,167
Let's go together.
679
00:54:19,233 --> 00:54:21,867
Please save her just once.
680
00:54:23,800 --> 00:54:26,133
Please save her just once.
681
00:54:26,133 --> 00:54:27,733
Mr. Tae Min.
682
00:54:30,567 --> 00:54:32,833
What about Hye Ji?
683
00:54:32,833 --> 00:54:34,667
Still in there.
684
00:54:44,033 --> 00:54:46,033
- Director.
- Yes, Madam.
685
00:54:46,033 --> 00:54:47,600
She passed a critical point.
686
00:54:47,600 --> 00:54:50,040
You can go in now.
687
00:55:21,400 --> 00:55:23,700
Ms. Baek Hye Ji, wake up.
688
00:55:27,167 --> 00:55:28,833
I'm sorry.
689
00:55:45,933 --> 00:55:48,800
You told me to come to Pyeongtan Chinatown.
690
00:55:48,800 --> 00:55:51,700
Where is this? Huh?
691
00:55:52,433 --> 00:55:54,833
Where's your boss?
692
00:55:54,833 --> 00:55:56,800
Where's Ga Seon Woo?
693
00:56:10,333 --> 00:56:12,100
Ga Seon Yeong.
694
00:56:20,567 --> 00:56:22,567
Lee Don, it's been a while.
695
00:56:24,433 --> 00:56:26,633
You had another money source.
696
00:56:29,033 --> 00:56:30,933
Let me make a proposal.
697
00:56:30,933 --> 00:56:33,500
A proposal?
698
00:56:33,500 --> 00:56:37,967
Kim Yeong Ran will soon be arrested
as an accomplice to murder.
699
00:56:39,133 --> 00:56:44,133
I want to see Kim Yeong Ran fight
completely alone without help.
700
00:56:46,567 --> 00:56:51,167
This family is really unbearable.
701
00:56:54,667 --> 00:56:56,267
Muchang.
702
00:56:57,400 --> 00:57:00,533
The principal of Iseon
Kindergarten Lee Mi Seon.
703
00:57:00,533 --> 00:57:03,533
She illegally hired Kim Yeong Ran, a high
school graduate who never even set foot
704
00:57:03,533 --> 00:57:07,333
near Iseon Women's University,
as a kindergarten teacher.
705
00:57:08,667 --> 00:57:10,933
Don't drag my family in.
706
00:57:13,067 --> 00:57:16,633
All the CCTV here was turned off,
707
00:57:16,633 --> 00:57:18,656
and there are people who would do
anything for money.
708
00:57:18,656 --> 00:57:20,833
How about this?
709
00:57:38,033 --> 00:57:40,200
How much will you pay me
710
00:57:41,700 --> 00:57:44,100
as the price for that proposal?
711
00:57:44,100 --> 00:57:46,267
As much as you want.
712
00:58:08,100 --> 00:58:10,733
Thank you for today.
713
00:58:10,733 --> 00:58:12,333
Please go back now.
714
00:58:20,633 --> 00:58:22,467
I have something to say.
715
00:58:30,433 --> 00:58:32,200
Actually, I...
716
00:58:32,200 --> 00:58:33,800
Next time.
717
00:58:35,033 --> 00:58:37,000
We can talk later.
718
00:58:42,500 --> 00:58:44,267
I missed you.
719
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
I was very worried about you.
720
00:59:02,800 --> 00:59:06,300
I'm not the Bu Se Mi that you know.
721
00:59:06,300 --> 00:59:10,267
I'm Kim Yeong Ran, who married
a man 40 years older for money.
722
00:59:10,267 --> 00:59:12,600
The person I saw in Muchang
723
00:59:13,700 --> 00:59:15,500
was Kim Yeong Ran.
724
00:59:16,533 --> 00:59:18,433
Someone who's been hurt a lot inside
725
00:59:18,433 --> 00:59:20,533
and is easily hurt.
726
00:59:20,533 --> 00:59:23,833
And the person standing before me now
727
00:59:24,767 --> 00:59:26,600
is that same person.
728
00:59:29,067 --> 00:59:30,900
Even if your words are cold,
729
00:59:30,900 --> 00:59:34,933
I know you're warm-hearted inside.
730
00:59:39,967 --> 00:59:41,900
I like you very much.
731
00:59:58,900 --> 01:00:03,800
Those feelings are
all misunderstandings and delusions.
732
01:00:04,600 --> 01:00:06,800
And
733
01:00:06,800 --> 01:00:10,433
I don't like you enough
to abandon my dreams, Mr. Jeon Dong Min.
734
01:00:11,200 --> 01:00:14,833
Once this is all over, I'll leave.
735
01:00:17,267 --> 01:00:21,467
Kim Yeong Ran, the
ex-convict wife of Chairman Ga,
736
01:00:21,467 --> 01:00:25,567
will start a new life
where nobody knows her.
737
01:00:27,000 --> 01:00:30,100
So don't interfere.
738
01:00:30,100 --> 01:00:33,400
I have no intention of ever
returning to this wretched country.
739
01:00:34,467 --> 01:00:37,300
Thank you for everything.
740
01:02:13,760 --> 01:02:19,376
♪ Starting to be born again ♪
741
01:02:32,192 --> 01:02:35,303
♪ Now is the time ♪
742
01:02:35,303 --> 01:02:42,296
♪ Even hidden scars will shine ♪
743
01:02:43,334 --> 01:02:46,080
♪ I share the light ♪
744
01:02:46,080 --> 01:02:52,440
♪ I'll brighten the days
shrouded in darkness ♪
745
01:02:53,400 --> 01:02:55,900
{\an8}Ms. Kim Yeong Ran, you're under
arrest on suspicion of conspiring
746
01:02:55,900 --> 01:02:57,267
{\an8}to commit murder against Ga Seon Yeong.
747
01:02:57,267 --> 01:02:58,433
{\an8}Did you check what I asked you to?
748
01:02:58,433 --> 01:03:00,800
{\an8}Don't tell me you're...
Don't do anything stupid.
749
01:03:00,800 --> 01:03:01,800
{\an8}Hey, Kim Yeong Ran.
750
01:03:01,800 --> 01:03:03,167
{\an8}Come out to Pyeongtan Port dock.
751
01:03:03,167 --> 01:03:06,900
{\an8}The fact that you contacted us like this
means he's definitely cornered.
752
01:03:06,900 --> 01:03:08,000
{\an8}- Is she right?
- Yes, it is.
753
01:03:08,000 --> 01:03:09,167
{\an8}It's really her.
754
01:03:09,167 --> 01:03:11,133
{\an8}Jeon Dong Min, are you at Pyeongtan Port?
755
01:03:11,133 --> 01:03:12,267
{\an8}Just stay put.
756
01:03:12,267 --> 01:03:13,900
{\an8}Yeong Ran.
757
01:03:15,600 --> 01:03:17,667
{\an8}Are you even human after all this?
758
01:03:17,667 --> 01:03:19,300
{\an8}Ga Seon Yeong.
54313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.